_id active base category created description others id label lang address latitude longitude time updated 1 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-05-23T10:40:47 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O ponto de partida e chegada de mais uma edição da Corrida do Parque à Noite está marcado para as 21h30, no Queimódromo do Porto. Será uma corrida (ou caminhada) de oito quilómetros, onde a diversão está aliada à prática desportiva. Como vem sendo hábito, esta prova realiza-se com uma temática associada – este ano é o Circo. Os participantes devem, por isso, vestir-se a rigor, mas a organização providencia o kit oficial composto por uma t-shirt e uma lanterna. E porque quem corre por gosto não se cansa, no final da corrida há uma novidade: uma fun zone onde os atletas poderão relaxar, recuperar o fôlego e, se ainda tiverem forças, dançarem ao som das músicas de um DJ convidado. Estão ainda programadas outras surpresas: passatempos e um espaço propício para captar aqueles momentos únicos da Corrida do Parque à Noite, na chamada “zona pódio livre”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The start and finish line of another edition of the Corrida do Parque à Noite is scheduled for 21:30, at Queimódromo do Porto. It will be a run (or walk) of eight kilometres, where fun meets sports. As usual, this race takes place with an associated theme – this year it's the Circus. Participants must, therefore, dress up, but the organiser provides the official kit consisting of a t-shirt and a torch. And because those who run for pleasure don't get tired, at the end of the race there's a novelty: a fun zone where athletes can relax, catch their breath and, if they still have the strength, dance to the music of a guest DJ. Other surprises are also planned: competitions and a suitable space to capture those unique moments of the Corrida do Parque à Noite, in the so-called “zona pódio livre”.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El punto de salida y llegada de otra edición de la Corrida do Parque à Noite está previsto para las 21:30 horas, en el Queimódromo do Porto. Será una carrera (o caminata) de ocho kilómetros, donde se combina la diversión con la práctica deportiva. Como es habitual, esta prueba se lleva a cabo con un tema asociado: este año es el Circo. Los participantes deberán, por tanto, disfrazarse, pero la organización facilitará un kit oficial compuesto por una camiseta y una linterna. Y porque quien corre por gusto no se cansa, al final de la carrera hay una novedad: una fun zone donde los atletas pueden relajarse, recuperar el aliento y, si aún tienen fuerzas, bailar al son de la música de un DJ invitado. También están previstas otras sorpresas: concursos y un espacio adecuado para captar esos momentos únicos de la Corrida do Parque à Noite, en la denominada “zona pódio livre”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.runporto.com/pt/eventos/corrida-do-parque-noite/corrida-do-parque-noite-2022/inscricoes/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.runporto.com/pt/eventos/corrida-do-parque-noite/corrida-do-parque-noite-2022/inscricoes/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.runporto.com/pt/eventos/corrida-do-parque-noite/corrida-do-parque-noite-2022/inscricoes/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.runporto.com/eventos/corrida-do-parque-noite/corrida-do-parque-noite-2022/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fc3e6e2b-449e-44b6-88c0-4c3498c0cefc.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/128fe012-ae96-4fdb-801c-d1c3bc919069.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'RunPorto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.runporto.com/pt/eventos/corrida-do-parque-noite/corrida-do-parque-noite-2022/inscricoes/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.runporto.com/pt/eventos/corrida-do-parque-noite/corrida-do-parque-noite-2022/inscricoes/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.runporto.com/pt/eventos/corrida-do-parque-noite/corrida-do-parque-noite-2022/inscricoes/'}] 5ce678af9824110001fa9700 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Corrida do Parque à Noite'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Corrida do Parque à Noite'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Corrida do Parque à Noite'}] pt-PT "" 41.17137000 -8.67802300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221001T213000Z DTEND:20221001T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-28T10:23:18 2 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-05-28T11:28:08 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Uma das mais emblemáticas exposições da National Geographic, ""Sharks, Uma missão de Brian Skerry"", está patente na Galeria da Biodiversidade - Centro Ciência Viva do Museu de História Natural e da Ciência da Universidade do Porto. Com assinatura de Brian Skerry, fotógrafo e fotojornalista da National Geographic especializado em vida marinha e ambientes subaquáticos, tem como objetivo alertar o público para o perigo da extinção dos tubarões, despertar consciências e ultrapassar mitos e oferece uma nova perspetiva sobre estes predadores do oceano, para sublinhar a importância da sua proteção. No Porto, e pela primeira vez em Portugal, será possível entrar numa ""Shark Cage"" semelhante à utilizada por Brian Skerry nas suas expedições. Nesta instalação imersiva, os visitantes podem viver a experiência de estar no fundo do mar, em plena observação científica e nadar com os tubarões.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'One of National Geographic\'s most emblematic exhibitions, ""Sharks, Uma missão de Brian Skerry"", is on display at Galeria da Biodiversidade - Centro Ciência Viva of the Museum of Natural History and Science of the University of Porto. By Brian Skerry, National Geographic\'s photographer and photojournalist specializing in marine life and underwater environments, his goal is to warn the public to the danger of shark extinction, awaken consciousness and overcome myths, and provide a fresh perspective on these ocean predators, to stress the importance of their protection. In Porto, and for the first time in Portugal, it will be possible to get inside a ""Shark Cage"" similar to that used by Brian Skerry in his expeditions. In this immersive installation, visitors can live the experience of being at the bottom of the sea, in full scientific observation and swimming with the sharks.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Una de las más emblemáticas exposiciones de National Geographic, ""Sharks, Uma missão de Brian Skerry"", está expuesta en la Galeria da Biodiversidade - Centro Ciência Viva del Museo de Historia Natural y de la Ciencia de la Universidad de Porto. Con autoría de Brian Skerry, fotógrafo y fotoperiodista de National Geographic especializado en vida marina y ambientes subacuáticos, tiene como objetivo alertar al público sobre el peligro de la extinción de los tiburones, despertar conciencias y superar mitos y ofrece una nueva perspectiva sobre estos predadores del océano, para señalar la importancia de su protección. En Porto, y por primera vez en Portugal, se podrá entrar en un ""Shark Cage"" similar a la utilizada por Brian Skerry en sus expediciones. En esta instalación inmersiva, los visitantes pueden vivir la experiencia de estar en el fondo del mar, en plena observación científica y nadar con los tiburones.'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/mhnc.up.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.natgeo.pt/tubarao/2019/05/sharks-exposicao-emblematica-chega-ao-porto?gclid=EAIaIQobChMIxbna3sPp4gIVSfhRCh3t-gErEAAYASAAEgIjpPD_BwE'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/city/files/55530964-198a-4208-a9be-1bd09163f873.jpg,https://assets.portodigital.pt/city/files/ad9cb298-f8e0-47d3-bafb-6dea67dc8aad.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'National Geographic'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ced1b48982411000119917a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Sharks, Uma missão de Brian Skerry'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Sharks, Uma missão de Brian Skerry'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Sharks, Uma missão de Brian Skerry'}] pt-PT "" 41.15353047 -8.64229453 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20190524T100000Z DTEND:20190524T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20191231T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-09-20T15:27:04 3 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-05-28T11:43:01 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'BANKSY: Génio ou Vândalo? Aproxima-nos do controverso universo artístico de um dos mais influentes criadores dos últimos anos, através de diferentes áreas temáticas e mais de 70 criações que incluem obras originais, esculturas, instalações, vídeos e fotografias. As peças, provenientes de coleções particulares e com a colaboração da Lilley Fine Art / Galeria de Arte Contemporânea, voltam a ser exibidas em Portugal, pela primeira vez na cidade do Porto. Uma impressionante instalação audiovisual especialmente criada para esta exposição irá acolher os visitantes, revelando pistas sobre o misterioso artista, destacando as suas peças mais importantes e enquadrando a sua carreira invulgar, não sem controvérsia. Entre as obras mais reconhecidas da exposição está a serigrafia original da série “Menina com um balão”, semelhante à recentemente destruída pelo próprio artista em uma ação inédita na Sotheby’s, a leiloeira londrina.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'BANKSY: Genius or Vandal? brings us closer to the controversial artistic world of one of the most influential creators in recent years, featuring more than 70 works organised into various thematic sections. The exhibition includes original works, sculptures, installations, videos and photographs. The works, from private collections and with the collaboration of Lilley Fine Art/Contemporary Art Gallery will be exhibited in Portugal again, for the first time in Porto. An impressive audio-visual installation especially created for this exhibition greets visitors on arrival, revealing clues about this mysterious artist, highlighting his most important pieces and framing his unusual career, fraught with controversy. Amongst the most widely recognised works in the show is the original silkscreen of the “Girl with Balloon” series, similar to the one recently destroyed by the artist in an unprecedented action at Sotheby’s, London auction house.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'BANKSY: ¿Un Genio o un gamberro? Nos acerca al controvertido universo artístico de uno de los creadores más influyentes de los últimos años, a través de diferentes ámbitos temáticos y más de 70 creaciones que incluyen obras originales, esculturas, instalaciones, videos y fotografías. Las piezas, procedentes de colecciones privadas y con la colaboración de Lilley Fine Art / Galería de arte contemporáneo, se exhiben nuevamente en Portugal, por primera vez en la ciudad de Porto. Una impresionante instalación audiovisual especialmente creada para esta muestra dará la bienvenida al visitante, desvelando pistas sobre el misterioso artista, destacando sus piezas más importantes y enmarcando su insólita trayectoria, no exenta de polémica. Entre las obras más reconocidas de la muestra se encuentra la serigrafía original de la serie “Niña con globo”, similar a la recientemente destruida por el propio artista en una acción sin precedente en Sotheby’s, la casa de subastas de Londres.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 15€ Criança (até 15 anos): 7,50€ Jovens (16 aos 25 anos): 12,50€ Seniores (> 65 anos): 12,50€ Familia (2 adultos e 1 criança): 30€ Familia (2 adultos e 2 crianças): 35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 15€ Children (up to 15 years old): 7,50€ Young people (16 to 25 years old): 12,50€ Seniors (> 65 years old): 12,50€ Family (2 adults and 1 child): 30€ Family (2 adults and 2 childrens): 35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 15€ Niño (hasta 15 años): 7,50€ Jóvenes (16 a los 25 años): 12,50€ Mayores (> 65 años): 12,50€ Familia (2 adultos e 1 niño): 30€ Familia (2 adultos e 2 niños): 35€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'terça a sexta e domingo: 11h às 19h Sábado: 11h às 20h Segunda: aberto apenas aos feriados'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Friday and Sunday: 11am to 7pm Saturday: 11am to 8pm Monday: open only on holidays'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De martes a viernes y domingo: de las 11 a las 19 horas Sábado: de las 11 a las 20 horas Lunes: abierto sólo los días festivos'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://banksyexhibitionporto.pt/prepara_a_tua_visita/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://banksyexhibitionporto.pt/prepara_a_tua_visita/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://banksyexhibitionporto.pt/prepara_a_tua_visita/'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 15€\nCriança (até 15 anos): 7,50€\nJovens (16 aos 25 anos): 12,50€\nSeniores (> 65 anos): 12,50€\nFamilia (2 adultos e 1 criança): 30€\nFamilia (2 adultos e 2 crianças): 35€\n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 15€\nChildren (up to 15 years old): 7,50€\nYoung people (16 to 25 years old): 12,50€\nSeniors (> 65 years old): 12,50€\nFamily (2 adults and 1 child): 30€\nFamily (2 adults and 2 childrens): 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 15€\nNiño (hasta 15 años): 7,50€\nJóvenes (16 a los 25 años): 12,50€\nMayores (> 65 años): 12,50€\nFamilia (2 adultos e 1 niño): 30€\nFamilia (2 adultos e 2 niños): 35€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://banksyexhibitionporto.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'terça a sexta e domingo: 11h às 19h\nSábado: 11h às 20h\nSegunda: aberto apenas aos feriados'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Friday and Sunday: 11am to 7pm\nSaturday: 11am to 8pm\nMonday: open only on holidays'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'De martes a viernes y domingo: de las 11 a las 19 horas\nSábado: de las 11 a las 20 horas\nLunes: abierto sólo los días festivos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/58cf8c05-edf3-4cf2-a243-4fd648ec541c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Alfândega do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://banksyexhibitionporto.pt/prepara_a_tua_visita/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://banksyexhibitionporto.pt/prepara_a_tua_visita/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://banksyexhibitionporto.pt/prepara_a_tua_visita/'}] 5ced1ec59824110001891141 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Banksy: Génio ou Vândalo? '}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Banksy: Genius or Vandal?'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Banksy: ¿Un Genio o un gamberro?'}] pt-PT "" 41.14321055023174 -8.621461984893504 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220420T110000Z DTEND:20220420T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20220904T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-20T14:35:41 4 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-05-30T09:08:47 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': ' As camélias regressaram ao jardim da Casa São Roque! Japonicas, reticulatas, excepcionais, centenárias... As Camélias são um universo que, para além da beleza, envolvem muita história e características próprias de cultivo. No próximo domingo, dia 27 de novembro, às 16h, o colecionador e cultivador premiado, Professor Armando Oliveira irá guiar a visita e explorar os belos exemplares de camélias. No fim, poderá visitar a Casa São Roque e a Exposição ""Warhol, pessoas e coisas"", enquanto desfruta de um copo de vinho alvarinho. O Porto é a Cidade das Camélias. Venha recebê-las connosco.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Camellias are back in the garden of Casa São Roque! Japonica, reticulata, exceptional, hundred-year-old... Camellias are a universe that, besides their beauty, involve a lot of history and specific characteristics of cultivation. Next Sunday, November 27th, at 4 pm, the award-winning collector and grower, Professor Armando Oliveira will guide the tour and explore the beautiful specimens of camellias. At the end, you can visit Casa São Roque and the Exhibition ""Warhol, people and things"", while enjoying a glass of Alvarinho wine. Porto is the City of Camellias. Come and welcome them with us.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡Las camelias han vuelto al jardín de Casa São Roque! Japonicas, reticulatas, excepcionales, centenarias... Las camelias son un universo que, además de belleza, encierra mucha historia y características específicas de cultivo. El próximo domingo 27 de noviembre, a las 16 horas, el premiado coleccionista y cultivador, el profesor Armando Oliveira, guiará la visita y explorará los hermosos ejemplares de camelias. Al final, podrá visitar la Casa São Roque y la Exposición ""Warhol, pessoas e coisas"", mientras disfruta de una copa de vino Alvarinho. Porto es la ciudad de las camelias. Venga a darles la bienvenida con nosotros.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€ - inclui um copo de vinho alvarinho'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€ - Includes a glass of Alvarinho Wine'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€ - Incluye una copa de vino Alvarinho'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/casasoroquecentrodearte/801026#'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/casasoroquecentrodearte/801026#'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/casasoroquecentrodearte/801026#'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - inclui um copo de vinho alvarinho'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - Includes a glass of Alvarinho Wine'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - Incluye una copa de vino Alvarinho'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/casasoroquecentrodearte/801026'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5b725934-9000-49cc-8b95-ee27b2aa992a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/04c2a04e-1e72-4256-8a34-12e7f682e590.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4d871e50-8ec1-45bf-a241-522aed97ff8e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/71872f70-5e94-448a-ba87-0070ffa19499.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa São Roque'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Gastronomia,Visitas Guiadas,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/casasoroquecentrodearte/801026#'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/casasoroquecentrodearte/801026#'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/casasoroquecentrodearte/801026#'}] 5cef9d9f982411000132d8d6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Camélias Centenárias'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Hundred-year-old Camelias'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Camelias centenarias'}] pt-PT "" 41.15770441 -8.58689840 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221127T160000Z DTEND:20221127T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-25T15:19:23 5 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-06-14T18:21:43 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Cascata Comunitária, uma parte integrante das tradições Sanjoaninas na cidade do Porto, foi inaugurada no Mercado Temporário do Bolhão. O mote para a construção da cascata comunitária, foi a materialização de uma pequena ""casa"" inspirada nas memórias que os participantes têm da cidade. Miúdos e graúdos, nacionais e estrangeiros, ""deitaram mãos à obra"", para construir as várias ""casinhas"" que compõem esta colorida cascata. O resultado está agora à vista de todos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Community “Cascata” (miniature townscapes), an integral part of the São João traditions in the city of Porto, was inaugurated in the Bolhão Temporary Market. The motto for the construction of the community “cascata” was the materialization of a small ""house"" inspired by the memories that the participants have of the city. Kids and adults, Portuguese and foreign, ""got down to work"" to build the various ""small houses"" that make up this colourful “cascata”. The result is now in sight of all!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La “Cascata” (ciudades en miniatura) Comunitaria, una parte integrante de las tradiciones Sanjuaninas en la ciudad de Porto, fue inaugurada en el Mercado Temporario del Bolhão. El mote para la construcción de la “cascata” comunitaria, fue la materialización de una pequeña ""casa"" inspirada en las memorias que los participantes tienen de la ciudad. Niños y adultos, portugueses y extranjeros, ""se pusieran mano a la obra"", para construir las varias ""casitas"" que componen esta colorida “cascata”. El resultado está ahora a la vista de todos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday-Friday: 8:am-8pm Saturday: 8am-6pm Sunday and holidays: closed'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes-Viernes: 08:00-20:00 Sábado: 8:00-18:00 Domingo y festivos: cerrado'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda-sexta: 08:00-20:00 Sábado: 8:00-18:00 Domingo e feriado: Encerrado'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Monday-Friday: 8:am-8pm\nSaturday: 8am-6pm\nSunday and holidays: closed'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Lunes-Viernes: 08:00-20:00\nSábado: 8:00-18:00\nDomingo y festivos: cerrado'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda-sexta: 08:00-20:00\nSábado: 8:00-18:00\nDomingo e feriado: Encerrado'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1aa51a22-282f-4702-ade7-28f4e46fa835.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1d1c2ae2-4bee-42ac-8ab6-825864844b44.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d03e5b773ba7e00011a76ea [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cascata Comunitária'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Community “Cascata”'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '“Cascata” Comunitaria'}] pt-PT "" 41.14958370 -8.60450840 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220617T080000Z DTEND:20220617T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=MO,TU,WE,TH,FR,SA;UNTIL=20220703T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-23T08:47:02 6 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-06-17T09:16:42 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A tradição cumpre-se no dia 2 de julho: a partir das 17 horas, a grande sala de visitas do Porto recebe as Rusgas de São João. No evento está representada a cidade inteira. A Avenida dos Aliados volta a ser o epicentro do desfile, mantendo-se a apresentação final na Praça do General Humberto Delgado, onde está montada a bancada do júri. A cada rusga será atribuída uma pontuação com base em elementos como os trajes, adereços, cenários, música e coreografia. Estarão a concurso sete formações, em representação de cada uma das freguesias da cidade, com mais de 1.200 figurantes no total.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The tradition is fulfilled on July 2nd: starting at 5pm, the living room of Porto receives the “Rusgas de São João” (people parading and singing). In the event it is represented the whole city. Avenida dos Aliados is once again the epicentre of the parade, with the final presentation held at Praça do General Humberto Delgado, where the jury bench is set up. Each “rusga” will be awarded a score based on elements such as costumes, props, sets, music and choreography. There will be seven formations, representing each one of the parishes of the city, with more than 1.200 extras in total.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La tradición se cumple el 2 de julio: a partir de las 17 horas, la gran sala de estar de Porto recibe las “Rusgas de São João” (personas desfilando y cantando). En el evento está representada la ciudad entera. La Avenida dos Aliados vuelve a ser el epicentro del desfile, manteniéndose la presentación final en la Praça do General Humberto Delgado, donde está montada la mesa del jurado. A cada “rusga” se le asignará una puntuación basada en elementos como los trajes, atrezos, escenarios, música y coreografía. Serán siete formaciones en la competición, lo que representa cada una de las pedanías de la ciudad, con más de 1.200 figurantes en total.'}] [{'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7b5f2998-e607-4936-963b-b3a2fcd17e6e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dffd9ce4-f4e4-4f9c-8aa4-1bfc7aa56093.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'São João'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d075a7a73ba7e0001d47a09 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rusgas de São João'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rusgas de São João'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rusgas de São João'}] pt-PT "" 41.14794498314416 -8.611076471401669 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220702T170000Z DTEND:20220702T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-22T16:37:42 7 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-19T14:14:25 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É hora de beber a água da vida por copos de licor, não por malgas. Queremos manter vivo o nosso comum desejo de teatro continuando a partilhar convosco o nosso trabalho. Depois de Castro, transmitiremos online no site e nas redes sociais A Morte de Danton, de Georg Büchner, com encenação de Nuno Cardoso (dia 3 de abril, pelas 22:00, mantendo-se disponível até ao final do dia 5, domingo). Peça seminal escrita em 1835, lança-nos nos bastidores convulsos da Revolução Francesa e das suas figuras tutelares, Danton e Robespierre, cara e coroa do ideário revolucionário. Um elenco de 13 atores desdobra-se em 40 personagens e anima um fluxo narrativo que, entre cenas curtas e longas, contrapontos e delírios oníricos, antecipa a montagem cinematográfica. Estreada em setembro último, A Morte de Danton foi a primeira encenação de Nuno Cardoso enquanto diretor artístico do Teatro Nacional São Jão. Do palco da casa-mãe, rumou a Braga, Aveiro, Lisboa e Cluj-Napoca, na Roménia (no âmbito do Festival da União dos Teatros da Europa), chegando agora, numa realização de Fábio Coelho, a casa dos nossos espectadores.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""It's time to drink the water of life from liqueur glasses, not from bowls. We want to keep our common desire for theatre alive by continuing to share our work with you. After Castro, we will stream online on our website and on social media Danton’s Death by Georg Büchner, staged by Nuno Cardoso (April 3rd, at 10 pm, remaining available until the end of the day, April 5th, Sunday). Inspiring play written in 1835, it takes us behind the turbulent scenes of the French Revolution and its leader figures, Danton and Robespierre, heads and tails of the revolutionary ideas. A cast of 13 actors turn into 40 characters and livens up a narrative flow that, between short and long scenes, counterpoints and dreamlike delusions, anticipates film editing. Premiered last September, Danton’s Death was Nuno Cardoso's first staging as artistic director of TNSJ. From the stage of TNSJ, it travelled to Braga, Aveiro, Lisbon and Cluj-Napoca in Romania (within the scope of the Festival of the Union of European Theatres), reaching now, in a production by Fábio Coelho, the home of our audiences.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Es hora de beber el agua de la vida de copas de licor, no de cuencos. Queremos mantener vivo nuestro deseo común de teatro al continuar compartiendo nuestro trabajo con ustedes. Después de Castro, transmitiremos en línea en nuestro sitio web y en las redes sociales La muerte de Danton de Georg Büchner, con dirección de Nuno Cardoso (3 de abril, a las 22:00 horas, disponible hasta el final del día, 5 de abril, domingo). Obra inspiradora escrita en 1835, nos lleva entre bastidores convulsos de la Revolución Francesa y sus figuras tutelares, Danton y Robespierre, cara y cruz del ideario revolucionario. Un elenco de 13 actores se desarrolla en 40 personajes y anima un flujo narrativo que, entre escenas cortas y largas, contrapuntos y delirios de ensueño, anticipa la edición cinematográfica. Estrenado en septiembre pasado, La muerte de Danton fue la primera puesta en escena de Nuno Cardoso como director artístico de TNSJ. Desde el escenario del TNSJ, fue a Braga, Aveiro, Lisboa y Cluj-Napoca en Rumania (dentro del ámbito del Festival de la Unión de los Teatros de Europa), llegando ahora, en una realización de Fábio Coelho, al hogar de nuestros espectadores.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Grátis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Grátis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5724/a-morte-de-danton'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3ef26d2b-469a-4df7-bdcd-913c8766d387.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5e4d3c3d-0311-4388-a384-3ab1999a8f69.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d838d414911820001e4f7d6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Morte de Danton'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Morte de Danton'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Morte de Danton '}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200403T220000Z DTEND:20200405T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-02T11:16:56 8 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-19T14:43:36 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Nome: Álvaro Siza Disciplina: tão pouca quanto possível Esta nota confessional - certo dia escrita por Álvaro Siza na guarda interior de um dos seus cadernos de desenho, de formato escolar - serviu de ponto de partida para esta exposição comemorativa do 20.º aniversário do Museu de Arte Contemporânea de Serralves. Álvaro Siza: in/disciplina revela-nos a salutar inquietude e a insubmissão do seu método criativo que, forjado no cruzamento entre saberes, culturas, geografias, obras e autores, sustentou, ao longo de mais de seis décadas, um constante questionamento da arquitetura a partir, simultaneamente, do que está dentro e fora da disciplina. Com base em trinta projetos realizados entre 1954 e 2019 (construídos ou não), a exposição percorre a trajetória de Álvaro Siza, desde o período da sua formação até à sua plena afirmação autoral, através das suas leituras, dos seus cadernos de esquissos e registos de viagem, dos retratos que dela fizeram fotógrafos e amigos, das publicações seminais que as publicaram e do testemunho pessoal de muitas personalidades que com ela se cruzaram ao longo do tempo. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Name: Álvaro Siza Discipline: As little as possible This confessional note - once written by Álvaro Siza on the inner endpaper of one of his sketchbooks – was the starting point for this commemorative exhibition of the 20th anniversary of the Serralves Museum of Contemporary Art. Álvaro Siza: in / discipline reveals to us the salutary disquiet and insubordination of his creative method which, forged at the cross-fertilization of knowledges, cultures, geographies, works and authors, has sustained, for more than six decades, a constant questioning of architecture from, simultaneously, what is inside and outside the discipline. Featuring thirty projects carried out between 1954 and 2019 (both built or unbuilt), the exhibition traces the professional trajectory of Álvaro Siza, since the period of his education to his full consolidation as an architect, through his readings, his sketchbooks and travel records, and the way his work was portrayed, photographically in seminal publications and verbally in personal statements by many of those contemporaries who have crossed paths with it over time.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Nombre: Álvaro Siza. Disciplina: lo menos posible Esta nota confesional, un día escrita por Álvaro Siza en la guarda interna de uno de sus cuadernos de dibujo de estilo escolar, sirvió como punto de partida para esta exposición conmemorativa del vigésimo aniversario del Museo de Arte Contemporáneo de Serralves. Álvaro Siza: in / disciplina nos revela la inquietud saludable y la insumisión de su método creativo que, forjado en el cruce de saberes, culturas, geografías, obras y autores, ha sostenido, durante más de seis décadas, un constante cuestionamiento de la arquitectura a partir, simultáneamente, de lo que está dentro y fuera de la disciplina. Presenta treinta proyectos realizados entre 1954 y 2019 (construidos o no), la exposición sigue la trayectoria de Álvaro Siza, desde el período de su formación hasta su total reconocimiento como arquitecto, a través de sus lecturas, sus bocetos y registros de viajes, y con su trabajo que fue retratado a través de fotos en publicaciones seminales que las publicaron y el testimonio personal de muchas personalidades con quien se ha cruzado al largo del tiempo.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/pt/actividades/alvaro-siza-in-disciplina/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d51592c6-6d30-4ed9-aa39-26f0480bc7fd.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d8394184911820001852283 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Álvaro Siza: in/disciplina'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Álvaro Siza: in / discipline'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Álvaro Siza: in / disciplina'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20190919T000000Z DTEND:20200202T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-09-19T14:45:09 9 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-19T15:38:14 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': ""O Francesinha na Baixa está de volta à Praça de D. João I e convida portuenses e visitantes a degustarem uma das mais afamadas especialidades da Invicta. De 26 de setembro a 6 de outubro, a Praça de D. João I acolhe quatro restaurantes emblemáticos da cidade para por à prova os seus galardões culinários na confeção de um dos pratos mais típicos e afamados do Porto. Alfândega d'Ouro, Cufra, Madureira's e Inova são as quatro casas que estarão presentes na oitava edição da Francesinha na Baixa. O evento terá cerca de 20 propostas diferentes de francesinhas, todas com um segredo bem guardado. Aos fins de semana, a iguaria será acompanhada por harmonizações com cerveja e espetáculos de música ao vivo. A entrada tem um custo de três euros e inclui a oferta de uma cerveja. De segunda a sexta-feira, das 12 às 17 horas, o acesso é gratuito. As crianças até aos 12 anos têm também entrada livre, sendo que há menus infantis disponíveis. ""}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Francesinha na Baixa is back to Praça D. João I and invites people from Porto and visitors to sample one of the most famous specialties of Invicta (Porto). From September 26th to October 6th, Praça D. João I receives four iconic restaurants of the city to put to the test their culinary awards in the preparation of one of Porto's most typical and famous dishes. Alfândega d'Ouro, Cufra, Madureira's and Inova are the four houses that will be present at the eighth edition of Francesinha na Baixa. The event will have about 20 different kinds of francesinhas, all with a well-kept secret. On weekends, the delicacy will be served with beer pairings and live music shows. Admission costs three euros and includes a free beer. From Monday to Friday, from 12 pm to 5 pm, access is free. Children under 12 also have free admission, and children's menus are available. ""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""La Francesinha na Baixa regresa a la Praça D. João I e invita a los portuenses y visitantes a probar una de las especialidades más famosas de Invicta. Del 26 de septiembre al 6 de octubre, la Praça D. João I acoge cuatro restaurantes emblemáticos de la ciudad para poner a prueba sus premios culinarios en la elaboración de uno de los platos más típicos y famosos de Porto. Alfândega d'Ouro, Cufra, Madureira's e Inova son las cuatro casas que estarán presentes en la octava edición de Francesinha na Baixa. El evento contará con unas 20 propuestas diferentes de francesinhas, todas con un secreto bien guardado. Los fines de semana, la exquisitez estará acompañada con maridajes de cerveza y espectáculos de música en vivo. La entrada cuesta tres euros e incluye una cerveza gratis. De lunes a viernes, de 12 a 17 horas, el acceso es gratuito. Los niños menores de 12 años también tienen entrada gratuita y hay menús infantiles disponibles.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'A entrada inclui a oferta de uma cerveja. Segunda a sexta das 12h às 17h - entrada livre.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Admission includes a free beer. Monday to Friday from 12 pm to 5 pm - free entry.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La entrada incluye una cerveza gratis. Lunes a viernes de 12h a 17h - acceso gratuito.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '26 de setembro: 19h - 24h De domingo a quinta: 12h - 23h Sexta e sábado: 12h - 24h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'September 26th: 7pm - 12am Sunday to Thursday: 12pm - 11pm Friday and Saturday: 12pm - 12am'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '26 de septiembre: 19h - 24h De domingo a jueves: 12h - 23h Viernes y sábado: 12h - 24h'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'A entrada inclui a oferta de uma cerveja.\nSegunda a sexta das 12h às 17h - entrada livre.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Admission includes a free beer.\nMonday to Friday from 12 pm to 5 pm - free entry.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'La entrada incluye una cerveza gratis.\nLunes a viernes de 12h a 17h - acceso gratuito.'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.portolazer.pt/noticias-porto-lazer/o-festival-que-celebra-a-francesinha-esta-de-regresso-a-baixa'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '26 de setembro: 19h - 24h\nDe domingo a quinta: 12h - 23h\nSexta e sábado: 12h - 24h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'September 26th: 7pm - 12am\nSunday to Thursday: 12pm - 11pm\nFriday and Saturday: 12pm - 12am'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '26 de septiembre: 19h - 24h\nDe domingo a jueves: 12h - 23h\nViernes y sábado: 12h - 24h'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/407764f0-f1d0-4427-a54d-9367f8919f09.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/725140d2-03b0-49d7-a2e8-391af07e931f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a667e2ec-3321-400f-afa8-a3dbcf9f37ca.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0fcf213f-0205-4ed5-ad14-81875df4d8b9.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Essência do Vinho & Super Bock'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Gastronomia,Festivais'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d83a0e64911820001921ded [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Francesinha na Baixa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Francesinha na Baixa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Francesinha na Baixa'}] pt-PT "" 41.14761270 -8.60916981 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20190926T120000Z DTEND:20191006T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-09-19T15:47:45 10 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-19T16:11:51 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Dos dias 1 a 4 e 8 a 11, conheça as propostas natalícias, de marcas portuguesas, entre as 11h e às 19h, no Hard Club, o mainfloor do Mercado Ferreira Borges. Os 2 fins de semana prolongados contam ainda com concertos acústicos aos sábados e hairstylist aos domingos. Nos dias 3 e 12 de Dezembro, o palco do mainfloor do Hard Club, recebe as sonoridades de Mark Moakley (NZ/AUS), um cantor, autor e compositor australiano, e André Carneiro (AiresMusic). E nos dias 4 e 11 de Dezembro, encontrará Emanuel Alegria, de tesoura em riste para dar um novo look a todos os cabelos. Já entre os dias 17 e 23 de Dezembro, a festa passa para o emblemático edifício do Ateneu Comercial do Porto, das 11h às 20h. Num mês em que se celebra o natal, a família, o amor e a magia, a edição especial do Urban Christmas Market contará com a presença de cerca de 30 projetos de autor portugueses para vos dar diversas opções para presentes de natal originais e únicos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""From 1 to 4 and from 8 to 11 December, get to know the Christmas items, from Portuguese brands, between 11am and 7pm, at Hard Club, the main floor of Mercado Ferreira Borges. The 2 long weekends also feature acoustic concerts on Saturdays and a hairstylist on Sundays. On December 3rd and 12th, Hard Club's main floor stage will host the sounds of Mark Moakley (NZ/AUS), an Australian singer, author and songwriter, and André Carneiro (AiresMusic). And on December 4th and 11th, you'll find Emanuel Alegria, with scissors in hand to give a new look to every hair. From December 17th to 23rd, the party moves to the iconic building of Ateneu Comercial do Porto, from 11am to 8pm. This month when one celebrates Christmas, family, love and magic, the special edition of the Urban Christmas Market will have around 30 Portuguese designer projects to give you several options for original and unique Christmas presents.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Del 1 al 4 y del 8 al 11 de diciembre, conozca las propuestas navideñas, de marcas portuguesas, entre las 11h y las 19 horas, en el Hard Club, mainfloor del Mercado Ferreira Borges. Los 2 fines de semana largos también cuentan con conciertos acústicos los sábados y peluquería los domingos. Los días 3 y 12 de diciembre, el escenario de la mainfloor del Hard Club acogerá los sonidos de Mark Moakley (NZ/AUS), cantante, autor y compositor australiano, y André Carneiro (AiresMusic). Y los días 4 y 11 de diciembre encontrará a Emanuel Alegria, con las tijeras en ristre para dar un nuevo look a todos los pelos. Entre el 17 y el 23 de diciembre, la fiesta se traslada al emblemático edificio del Ateneu Comercial do Porto, de 11 a 20 horas. En un mes en el que se celebra la Navidad, la familia, el amor y la magia, la edición especial del Urban Christmas Market contará con alrededor de 30 proyectos de autor portugueses para ofrecerle varias opciones de regalos navideños originales y únicos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '1 a 4 e 8 a 11 de dezembro: 11h às 19h 17 a 23 de dezembro: 11h às 20h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '1 to 4 and 8 to 11 December: 11am to 7pm 17 to 23 December: 11am to 8pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Del 1 al 4 y del 8 al 11 de diciembre: 11:00 a las 19:00 Del 17 al 23 de diciembre: 11:00 a las 20:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/urbanmarketporto'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '1 a 4 e 8 a 11 de dezembro: 11h às 19h\n17 a 23 de dezembro: 11h às 20h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '1 to 4 and 8 to 11 December: 11am to 7pm\n17 to 23 December: 11am to 8pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Del 1 al 4 y del 8 al 11 de diciembre: 11:00 a las 19:00\nDel 17 al 23 de diciembre: 11:00 a las 20:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6271eb81-d40d-4f21-bb9a-1bbc0cdf5560.JPG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b8deac8a-3f06-4bea-8e5f-d4591257bf2b.JPG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bde50b25-773c-4d33-a6d2-98c7e167410e.JPG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7d4017e6-e6f8-4b44-8bd5-b92d298e7584.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/df70a2fa-298a-4100-9eda-4f63f8f65995.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bf0e04e0-0a39-4bad-822b-a9f561f68240.JPG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dfa18f2b-534f-4066-8aa8-3088e493ec4f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/23512cd0-1572-41ba-8900-61ed05385467.JPG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dec6fa3d-e492-41de-b9b2-244c8e310199.JPG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2ab910b2-7c97-4a87-aba5-4397c0a01a49.JPG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9ef48f18-6370-4810-92d9-b3c082e9d72e.JPG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d8cbae0e-7670-49a6-bf15-84e549174164.JPG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3a41a15d-3641-4004-8e00-7fea7be4c151.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3f4d5a11-cab0-42e1-a174-37ef5570013b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c9de7973-470c-41ca-815e-1f004ad0ceb9.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mesh Up Events'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados,Música,Gastronomia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d83a8c74911820001337481 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Urban Market – Christmas Edition'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Urban Market – Christmas Edition'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Urban Market – Christmas Edition'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221201T110000Z DTEND:20221201T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221202T110000Z DTEND:20221202T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221203T110000Z DTEND:20221203T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221204T110000Z DTEND:20221204T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221208T110000Z DTEND:20221208T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221209T110000Z DTEND:20221209T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221210T110000Z DTEND:20221210T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221211T110000Z DTEND:20221211T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221217T110000Z DTEND:20221217T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20221223T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-29T12:44:04 11 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-19T16:27:31 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O regresso a Portugal do talentoso cantor e compositor inglês que pelo mundo fora tem deixado audiências fascinadas com os seus espetáculos ao vivo e com o seu estilo inigualável em slide guitar acontece primeiro no Porto. No concerto inaugural do Sons no Património 2019, a serenidade incomum dos jardins da Casa Museu Marta Ortigão Sampaio acolhe assim Jack Broadbent, para muitos o mais excitante bluesman do nosso tempo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The return to Portugal of the talented English singer-songwriter who has been fascinating audiences around the world with his live shows and his unique slide guitar style takes place first in Porto. At the inaugural concert of “Sons no Património 2019”, the unusual serenity of the gardens of “Casa Museu Marta Ortigão Sampaio” welcomes Jack Broadbent, for many the most exciting bluesman of our time. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El regreso a Portugal del talentoso cantante y compositor inglés que ha fascinado al público de todo el mundo con sus espectáculos en vivo y su estilo único en la “slide guitar” tiene lugar primero en Porto. En el concierto inaugural de “Sons no Património 2019”, la inusual serenidad de los jardines de la “Casa Museu Marta Ortigão Sampaio” da la bienvenida a Jack Broadbent, para muchos el “bluesman” más emocionante de nuestro tiempo. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entry'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Acceso gratuito.'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entry'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Acceso gratuito.'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://iporto.amp.pt/eventos/jack-broadbent?theme=/temas/iporto/musica'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8f10f457-f2ed-461d-a343-e6c4e6b1b489.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Área Metropolitana do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d83ac7349118200012a2a45 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Jack Broadbent'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Jack Broadbent'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Jack Broadbent'}] pt-PT "" 41.15936930 -8.62553741 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20190926T173000Z DTEND:20190926T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-09-19T16:38:21 12 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-19T16:47:35 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Herdeiro da escola sevilhana, Galván percorreu os quatro cantos do mundo como bailarino até decidir experimentar, teatralizar, reinventar o flamenco. Na sua opinião apenas se ""alteraram as sílabas"", sem nunca sair do mesmo território desta dança, da sua memória, alargando a possibilidade de códigos que a encerram. Mas “La fiesta” traz um golpe de face. O premiado artista decide agora regressar à essência, à sua infância, um círculo de vida que se fecha “como se tivesse viajado centenas de quilómetros de distância para voltar ao ponto zero.” De volta aos tablaos onde os seus pais dançavam, às saias rodadas, às peinetas que se desmancham no final da exibição, a energia desta festa começa pelo final da própria festa: quando se trocam papéis, quando se brinca a uma dança que não é para ser vista. A energia contagia o público através da música, que conta com a colaboração do coro grego Byzantine Ensemble Polytropon e evidencia o sentimento trágico da vida e os seus lamentos, através do movimento que se sente mesmo de olhos fechados. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Heir to the Seville’s school, Galván travelled the four corners of the world as a bailaor until he decided to experiment, dramatize, reinvent flamenco. In his opinion only “the syllables have changed”, never leaving the same territory of this dance, of his memory, widening the choices of codes that encloses it. But ""La fiesta"" brings an about-face. The award-winning artist now decides to return to its essence, to his childhood, a circle of life that closes “as if he had travelled hundreds of miles to return to where he started.” Back to the tablaos where his parents used to dance, to the flared skirts, to the peinetas that undo at the end of the presentation, the energy of this party begins at the end of the party itself: when roles are exchanged, when a dance is not meant to be seen. The energy infects the audience through music, which has the collaboration of the Greek Byzantine Ensemble Polytropon and highlights the tragic feeling of life and its laments, through the movement one feels even with one’s eyes closed. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Heredero de la escuela sevillana, Galván recorrió los cuatro rincones del mundo como bailaor hasta que decidió experimentar, teatralizar, reinventar el flamenco. En su opinión, solo las ""sílabas han cambiado"", sin dejar nunca el mismo territorio de este baile, de su memoria, ampliando la posibilidad de códigos que lo contengan. Pero ""La fiesta"" trae un cambio radical. El galardonado artista ahora decide regresar a su esencia, a su infancia, un círculo de vida que se cierra ""como si hubiera viajado cientos de millas de distancia para regresar de donde se partió"". De vuelta a los tablaos donde bailaban sus padres, a las faldas acampanadas, a las peinetas que se desanuden al final de la exposición, la energía de esta fiesta comienza al final de esta misma fiesta: cuando se cambian los roles, cuando el baile no es para ser visto. La energía contagia el público a través de la música, que cuenta con la colaboración del coro griego Byzantine Ensemble Polytropon y destaca el sentimiento trágico de la vida y sus lamentos, a través del movimiento que se siente incluso con los ojos cerrados.'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/israel-galvan-la-fiesta/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6650711f-a940-4ef4-8cd5-75bdbb71a1c3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d83b12749118200012e6c4b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'La fiesta'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'La fiesta'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'La fiesta'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20190927T210000Z DTEND:20190927T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-09-19T16:49:46 13 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-19T16:54:37 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O flamenco é sempre um canto de ida e volta. Esta expressão espanhola refere-se a uma seleção específica do cancioneiro flamenco que “regressou” da América Latina, quando as tradições musicais espanholas e os ritmos trazidos por escravos africanos e nativos americanos se transformaram em novas formas, as quais foram reintroduzidas em Espanha com uma estrutura rítmica diferente e características mais suaves do que o flamenco tradicional. Não apenas guajiras ou milongas, mas também a soleá e a seguiriya, romances, cabales, peteneras e pregones no vasto Caribe afro-andaluz. E o fandango, naturalmente. Esta viagem de ida e volta é a mesma do açúcar, café, cacau e rum de cana, mas foi interrompida entre 1810 e 1898 e a música flamenca voltou a ser o que era antes. Local: Rivoli Café'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Flamenco is always a roundtrip song. This Spanish expression refers to a specific selection of the flamenco song that “travelled back” from Latin America, when Spanish music traditions and rhythms brought by African slaves and Native Americans were transformed into new forms, which were reintroduced in Spain with a different rhythm structure and mellower features than traditional flamenco. Not only guajiras or milongas, but also soleá and seguiriya, romances, cabales, peteneras and pregones in the vast Afro-Andalusian Caribbean. And the fandango, of course. This roundtrip is the same one for sugar, coffee, cocoa and cane rum, but was interrupted between 1810 and 1898 and flamenco music went back to what it was before. Location: Rivoli Café'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todo el flamenco es un cante de ida y vuelta. Esta expresión española se refiere a una selección específica del cancionero flamenco que ""regresó"" de América Latina, cuando las tradiciones musicales españolas y los ritmos traídos por los esclavos africanos y nativos americanos se transformaron en nuevas formas, que se reintrodujeron en España con una estructura rítmica diferente y rasgos más suaves que el flamenco tradicional. No solo guajiras o milongas, también la soleá y la seguiriya, romances, cabales, peteneras y pregones en el ancho Caribe afro-andaluz. Y el fandango, por supuesto. Este viaje de ida y vuelta es el mismo que hicieron el azúcar, el café, el cacao y el ron de caña, pero se interrumpió entre 1810 y 1898 y la música flamenca volvió a ser lo que era antes. Lugar: Rivoli Café'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entry'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Acceso gratuito'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entry'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Acceso gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/nino-de-elche-colombiana/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f1bd94d4-d159-4466-874a-a8ec26be20cc.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d83b2cd49118200019beaef [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Niño de Elche'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Niño de Elche'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Niño de Elche'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20190927T233000Z DTEND:20190928T003000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-09-19T16:56:58 14 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-19T17:07:22 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A comédia encenada e protagonizada por Diogo Infante O Amor é Tão Simples, chega ao Porto para 4 apresentações únicas no Coliseu Porto Ageas. No original Present Laughter, esta comédia, escrita em 1939, celebra o lendário espírito livre do dramaturgo Noël Coward. Amplamente considerada como a peça mais autobiográfica do autor, teve a sua estreia em 1942, interpretada pelo próprio. Peter O’Toole, Douglas Fairbanks Jr., Frank Langella e mais recentemente, Andrew Scott, em Inglaterra, e Kevin Kline, nos EUA, são alguns dos atores que vestiram a pele do famoso Garry Essendine. Guilherme de Andrade é um famoso ator com uma vasta legião de fãs, que atraídos pelo seu charme e carisma, transformam a sua casa num verdadeiro caos. Na semana antes de partir para uma digressão em África, vê-se obrigado a lidar com a sua devota comitiva: a secretária, a sua ex-mulher, uma jovem atriz apaixonada e cheia de ambições, um desequilibrado aspirante a dramaturgo, a mulher do melhor amigo determinada em seduzi-lo, o seu agente, o seu produtor, o mordomo e a governanta. Simultaneamente, Guilherme sente-se atormentado por uma crise de meia-idade, que insiste em manifestar-se sempre que se olha ao espelho. O Amor é Tão Simples é uma deliciosa e intemporal comédia, que reflete sobre o papel da fama, do amor e do próprio teatro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The comedy directed by and starring Diogo Infante “O Amor é Tão Simples”, arrives in Porto for 4 unique performances at Coliseu Porto Ageas. In the original “Present Laughter”, this comedy, written in 1939, celebrates the legendary free spirit of playwright Noël Coward. Widely regarded as the author's most autobiographical play, it premiered in 1942, performed by the author himself. Peter O’Toole, Douglas Fairbanks Jr., Frank Langella and more recently, Andrew Scott, in England, and Kevin Kline, in the USA, are some of the actors who have played the famous Garry Essendine. Guilherme de Andrade is a famous actor with a vast legion of fans, who, attracted by his charm and charisma, turn his home into true chaos. In the week before he leaves on tour to Africa, he is forced to deal with his devoted entourage: his secretary, his ex-wife, a passionate and ambitious young actress, an unhinged aspiring playwright, his best friend's wife who is determined to seduce him, his agent, his producer, the butler and the housekeeper. Simultaneously, Guilherme feels tormented by a midlife crisis, which insists on manifesting itself whenever he looks in the mirror. “O Amor é Tão Simples” is a delicious and timeless comedy that reflects on the role of fame, love and the theatre itself.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""La comedia dirigida y protagonizada por Diogo Infante “O Amor é Tão Simples”, llega a Porto para 4 funciones únicas en el Coliseu Porto Ageas. En la obra original “Present Laughter”, esta comedia, escrita en 1939, celebra el legendario espíritu libre del dramaturgo Noël Coward. Ampliamente considerada como la obra más autobiográfica del autor, se estrenó en 1942, interpretada por el propio autor. Peter O'Toole, Douglas Fairbanks Jr., Frank Langella y, más recientemente, Andrew Scott, en Inglaterra, y Kevin Kline, en Estados Unidos, son algunos de los actores que han interpretado al célebre Garry Essendine. Guilherme de Andrade es un famoso actor con una vasta legión de admiradores, que, atraídos por su encanto y carisma, convierten su hogar en un verdadero caos. En la semana anterior antes de partir en gira por África, se ve obligado a tratar con su devoto séquito: su secretaria, su exesposa, una joven actriz apasionada y ambiciosa, un aspirante a dramaturgo desequilibrado, la esposa de su mejor amigo decidida a seducirle, su agente, su productor, el mayordomo y el ama de llaves. Simultáneamente, Guilherme se siente atormentado por una crisis de mediana edad, que insiste en manifestarse cada vez que se mira en el espejo. “O Amor é Tão Simples” es una deliciosa y atemporal comedia que reflexiona sobre el papel de la fama, el amor y el propio teatro.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€ - 25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€ - 25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€ - 25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-amor-e-tao-simples-63989'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-amor-e-tao-simples-63989'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-amor-e-tao-simples-63989'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3159644447650138?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220714-o-amor-e-tao-simples'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/83eaea6e-103f-414c-ab96-a9f535993197.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Força da Produção'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-amor-e-tao-simples-63989'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-amor-e-tao-simples-63989'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-amor-e-tao-simples-63989'}] 5d83b5ca49118200013df555 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Amor é tão simples'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Amor é tão simples'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Amor é tão simples'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220714T210000Z DTEND:20220714T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220715T210000Z DTEND:20220715T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220716T160000Z DTEND:20220716T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-11T11:14:30 15 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-19T17:18:09 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': ""A Porto Fashion Week's Night Out regressa dia 25, pronta para animar algumas das principais artérias da Baixa da cidade com descontos, ofertas e muita animação. A iniciativa ajusta-se à pandemia e em todas as lojas de vestuário, acessório, cabeleireiro, decoração, bares e restaurantes aderentes serão cumpridas as medidas de segurança que a atual situação impõe. Os estabelecimentos estarão abertos em horário alargado, prometendo uma noite repleta de compras com várioas promoções e algumas surpresas reservadas de animação. A Porto Fashion Week's Nights Out 2020 conta com 30 lojas e espaços de restauração aderentes. Vamos de compras fora de horas? ""}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Porto Fashion Week's Night Out is back on September 25th, ready to liven up some of the main throughfares in the city centre area with discounts, special offers and lots of entertainment. The initiative adjusted to the pandemic and in all participating stores of clothing, accessories, hairdressing, decoration, bars and restaurants, the safety measures imposed by the current situation will be complied. The establishments will be open at extended hours, promising evening full of shopping with various discounts and some entertainment surprises. Porto Fashion Week's Night Out 2020 has 30 participating stores and restaurants. Let's go shopping after hours?""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Porto Night Week's Night Out regresa el próximo día 25 lista para animar algunas de las principales arterias del centro de la ciudad con descuentos, ofertas y mucho entretenimiento. La iniciativa ajustada a la pandemia y en todas las tiendas de ropa, complementos, peluquería, decoración, bares y restaurantes adheridos, se cumplirán las medidas de seguridad impuestas por la situación actual. Los establecimientos estarán abiertos en horario ampliado, prometiendo una velada llena de compras con diversas rebajas y algunas sorpresas de entretenimiento. Porto Fashion Week's Night Out 2020 cuenta con 30 tiendas y espacios de restauración adheridos. ¿Vámonos de compras fuera de horas?""}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.porto.pt/noticias/comercio-da-baixa-abre-nesta-sexta-feira-a-noite-com-promocoes-e-animacao'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5f8f4271-3ecb-4584-b601-f7740ef86512.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/46095b9a-a1ba-47d0-8666-16814343b49b.PNG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Porto Fashion Week'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d83b85149118200012fa91f "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': ""Porto Fashion Week's Night Out""}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""Porto Fashion Week's Night Out""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': ""Porto Fashion Week's Night Out""}]" pt-PT "" 41.15016000 -8.62106140 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200925T180000Z DTEND:20200925T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-23T13:25:55 16 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-20T15:22:52 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O evento realiza-se no terceiro sábado de cada mês, entre as 8 e as 18 horas.\u202f A Feira de Antiguidades e Velharias decorre na Praça do Doutor Francisco Sá Carneiro, popularmente também conhecida como ""Praça de Velasquez"".\u202f Local de eleição para apreciadores e curiosos, colecionistas e entendidos, esta feira oferece uma grande variedade de géneros, sob o espectro das antiguidades e velharias (e.g. livros, porcelanas, móveis, moedas, artigos de ourivesaria, tapeçarias e pinturas). O acesso é livre.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The event is held on the third Saturday of every month, between 8am and 6pm.\u202f The Antiques Fair takes place in Praça do Doutor Francisco Sá Carneiro, popularly also known as ""Praça de Velasquez"".\u202f A favourite place for enthusiasts and curious people, collectors and experts, this fair offers a wide variety of genres, under the spectrum of antiques and vintage (books, porcelain, furniture, coins, jewellery, tapestries and paintings). Access is free.\u202f'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El evento se realiza en el tercer sábado de cada mes, entre las 8 y las 18 horas.\u202f La Feria de Antigüedades\u202ftiene lugar en la Praça do Doutor Francisco Sá Carneiro, popularmente conocida como ""Praça de Velasquez"".\u202f Lugar predilecto de aficionados y curiosos, coleccionistas y expertos, esta feria ofrece una amplia variedad de géneros, bajo el espectro de antigüedades y vintage (libros, porcelana, muebles, monedas, joyería, tapices y pinturas). El acceso es libre.\u202f'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entry'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Acceso gratuito'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ao terceiro sábado de cada mês.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On the third Saturday of every month.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El tercer sábado de cada mes.'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entry'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Acceso gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://comercioturismo.cm-porto.pt/feiras-e-mercados/feira-do-cerco'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Ao terceiro sábado de cada mês.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'On the third Saturday of every month.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'El tercer sábado de cada mes.'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e963cbae-7235-4a0b-94db-01fb06f1b829.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/37f28d88-0333-4066-9476-b2b43fdedc6b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dfda896e-fff1-4e47-8f5f-f61a63648e05.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b9474ca7-8383-4de3-87a6-2408c456b63c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d84eecc49118200018f3956 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Feira de Antiguidades e Velharias\u202f'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Antiques Fair'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'La Feria de Antigüedades'}] pt-PT "" 41.16213009 -8.59246731 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220820T080000Z DTEND:20220820T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220917T080000Z DTEND:20220917T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221015T080000Z DTEND:20221015T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221119T080000Z DTEND:20221119T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221217T080000Z DTEND:20221217T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-11T09:40:27 17 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-20T16:27:26 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No primeiro fim de semana do mês, o Pink Market regressa ao Edifício Transparente.\u202f Entre as 11 e as 19 horas, o mercado apresenta as suas ofertas ligadas à moda, acessórios, antiguidades e sabores, acompanhadas por atividades de animação.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On the first weekend of the month, Pink Market returns to Edifício Transparente.\u202f Between 11am and 7pm, the market presents its items linked to fashion, accessories, antiques and flavours, along with entertainment.\u202f'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En el primer fin de semana del mes, el Pink Market regresa al Edifício Transparente.\u202f Entre las 11 y las 19 horas, el mercado presenta sus ofertas ligadas a la moda, complementos, antigüedades y sabores, acompañadas por entretenimiento.\u202f '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Primeiro fim de semana do mês.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'First weekend of the month.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El primer fin de semana del mes.'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/pinkmarketpt/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Primeiro fim de semana do mês.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'First weekend of the month.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'El primer fin de semana del mes.'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/565fefc1-9ab8-4192-9bc7-d535cdbbff47.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Pink Movement'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d84fdee49118200010ac498 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pink Market'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pink market\u202f'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pink Market'}] pt-PT "" 41.171395 -8.687581 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191005T110000Z DTEND:20191005T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191006T110000Z DTEND:20191006T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191102T110000Z DTEND:20191102T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191103T110000Z DTEND:20191103T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-09-20T16:29:09 18 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-20T16:36:41 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O mercado artesanal é composto por cerca de 20 chalés de madeira, oferecendo livros, itens de decoração, vestuário e gastronomia. Música ao vivo, várias oficinas e entretenimento também não faltam ao longo de todo o mês. O mercado, decorado com luzes brilhantes, proporciona uma atmosfera de Natal maravilhosa que merece a sua visita.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The craft market is made up of around 20 wooden huts, which sell books, decorative items, clothing and gastronomy. Live music, various workshops and entertainment will also be available throughout the month. The market, decorated with bright lights, provides a wonderful Christmas atmosphere that is well worth a visit.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El mercado artesanal se compone de unas 20 casetas de madera, que venden libros, artículos de decoración, ropa y gastronomía. a lo largo del mes tambiém habrá música en vivo, varios talleres y entretenimiento. El mercado, decorado con luces brillantes, ofrece un ambiente de Navidad maravilloso que bien merece una visita.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a quinta e domingos: 10h às 20h Sextas e sábados: 10h às 22h 24 de dezembro: 10h às 17h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Thursday and Sundays: 10am to 8pm Fridays and Saturdays: 10am to 10pm December 24th: 10h to 17h'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De lunes a jueves y domingos: 10:00 a las 20:00 Viernes y sábados: 10:00 a las 22:00 24 de diciembre: 10:00 a las 17:00'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/Mercado-da-Alegria-1897797200445779/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a quinta e domingos: 10h às 20h\nSextas e sábados: 10h às 22h\n24 de dezembro: 10h às 17h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Thursday and Sundays: 10am to 8pm\nFridays and Saturdays: 10am to 10pm\nDecember 24th: 10h to 17h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'De lunes a jueves y domingos: 10:00 a las 20:00\nViernes y sábados: 10:00 a las 22:00\n24 de diciembre: 10:00 a las 17:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/83b69543-2321-4d18-8e36-0fe392e2dcee.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/470bfe32-6894-4866-adb8-e2a2c9e6704e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fdba0ca1-0253-4ab7-a0f4-7bb11c28df94.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bc925c1d-32af-41b3-9a9c-c83fbd327611.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/56138dca-efff-4055-9847-851d48052091.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c4d7460f-ed31-41d0-b06f-5920ac69ac52.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e6414df6-202d-4bf2-90b4-40ec8a36faf8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d8500194911820001267021 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado de Natal - Mercado da Alegria'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Christmas Market - Mercado da Alegria'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado de Navidad - Mercado da Alegria'}] pt-PT "" 41.14524147 -8.60709378 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221201T100000Z DTEND:20221201T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20221224T235959Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221226T100000Z DTEND:20221226T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20221230T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-30T12:04:32 19 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-24T14:51:00 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Fake gravita em torno de uma escritora de romances policiais, Norma B., autora de Como Assassinar o Seu Marido. Este título lançou-a para a ribalta, não tanto pelos seus eventuais méritos literários, mas porque Norma viria mais tarde a ser acusada pela misteriosa morte… do seu próprio marido. Ela é implacavelmente julgada na praça pública. Para a imprensa mundial, a sua obra é a prova irrefutável da sua culpa. Os seus movimentos mudos são escrutinados em todas as redes sociais. Um súbito close-up sobre a forma como transporta um saco de lixo parece dizer tudo, segundo os seus vizinhos. A verdade parece evidente, não? Concebido pela dupla Inês Barahona e Miguel Fragata (Formiga Atómica), em colaboração com o realizador Tiago Guedes, o espetáculo explora as tensões entre a informação e a desinformação, entre as crenças individuais e coletivas e a nossa propensão para acreditar nos preconceitos que carregamos. Em Fake, o teatro dialoga com o cinema, numa tentativa de destrinçar a verdade da mentira. A câmara assume o papel de um polígrafo implacável, procurando distinguir um bom ator de um mau mentiroso, num derradeiro close-up.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Fake revolves around a crime fiction female writer, Norma B., author of How to Murder Your Husband. This title launched her into the limelight, not so much because of her eventual literary merits, but because Norma would later be accused of the mysterious death ... of her own husband. She is relentlessly tried in the public arena. For the world press, her work is irrefutable proof of her guilt. Her silent movements are scrutinised on all social media. A sudden close-up on the way she carries a garbage bag seems to say it all, according to his neighbours. The truth seems obvious, doesn't it? Devised by the duo Inês Barahona and Miguel Fragata (Formiga Atómica), in collaboration with the director Tiago Guedes, the show explores the tensions between information and misinformation, between individual and collective beliefs and our propensity to believe in the prejudices we carry. In Fake, the theatre dialogues with the cinema, in an attempt to differentiate between truth and lie. The camera takes on the role of a ruthless polygraph, trying to distinguish a good actor from a bad liar, in the ultimate close-up.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Fake gira en torno a una escritora de novelas policiacas, Norma B., autora de Cómo asesinar a tu marido. Este título la lanzó al centro de atención, no tanto por sus eventuales méritos literarios, sino porque Norma sería acusada más tarde de la misteriosa muerte ... de su propio marido. Es juzgada implacablemente en la plaza pública. Para la prensa mundial, su trabajo es una prueba irrefutable de su culpabilidad. Sus movimientos silenciosos son escudriñados en todas las redes sociales. Un primer plano repentino sobre la manera como lleva una bolsa de basura parece decirlo todo, según sus vecinos. La verdad parece obvia, ¿no? Creado por el dúo Inês Barahona y Miguel Fragata (Formiga Atómica), en colaboración con el director Tiago Guedes, el espectáculo explora las tensiones entre información y desinformación, entre creencias individuales y colectivas y nuestra propensión a creer en los prejuicios que cargamos. En Fake, el teatro dialoga con el cine, en un intento por deslindar la verdad de la mentira. La cámara asume el papel de un polígrafo implacable, tratando de distinguir a un buen actor de un mal mentiroso, en un primer plano final.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '2€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '2€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '2€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94225/896250/11073/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94225/896250/11073/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94225/896250/11073/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '2.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1155946301490088'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5942/fake'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bad236b0-6f00-49b2-b583-a7c8d9297447.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94225/896250/11073/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94225/896250/11073/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94225/896250/11073/Lotacao'}] 5d8a2d54491182000148550e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Fake'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Fake'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Fake'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210226T210000Z DTEND:20210306T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-02T10:09:09 20 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-24T15:33:16 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Letraria Craft Beer Garden tem um dos jardins mais secretos do Porto. Agora, além de provar os maltes e lúpulos da cerveja artesanal Letra, na companhia de bons snacks e petiscos, pode assistir a concertos gratuitos de jazz ao ar livre. Todos os domingos de sol, das 17h às 21h, ""Há Jazz na Letra” - as incríveis Jam Sessions lideradas pelos: - Pedro Molina, no contrabaixo - Antón Iglesias, na bateria Todos os domingos vêm acompanhados por um naipe de músicos convidados - nomes de renome do ambiente do Jazz nacional. Todos os concertos são gratuitos e, porque são ao ar livre a sua realização estará dependente das condições climatéricas! Caso haja previsões de chuva, a Jam Session será adiada para o domingo seguinte.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Letraria Craft Beer Garden has one of Porto’s most secret gardens. Now, in addition to tasting the malts and hops of Letra craft beer, in the company of good snacks and delicacies, you can attend free outdoor jazz concerts. Every sunny Sunday, from 5 pm to 9 pm, “Há Jazz na Letra” – the amazing Jam Sessions led by: - Pedro Molina, on double bass; - Antón Iglesias, on drums . Every Sunday is accompanied by a group of guest musicians – well-known in the Portuguese Jazz scene. All concerts are free and, because they’re outdoors, holding them depends on the weather. In case rain is forecast, the Jam Session will be postponed to the following Sunday.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Letraria Craft Beer Garden tiene uno de los jardines más secretos de Porto. Ahora, además de degustar las maltas y lúpulos de la cerveza artesana Letra, en compañía de unas buenas tapas y pinchos, podrá asistir a conciertos gratuitos de jazz al aire libre. Todos los domingos soleados, de 17 a 21 horas, ""Há Jazz na Letra"" - las increíbles Jam Sessions dirigidas por: - Pedro Molina, al contrabajo - Antón Iglesias, a la batería Todos los domingos los acompaña un grupo de músicos invitados, artistas de renombre en el panorama jazzístico nacional. Todos los conciertos son gratuitos y, al ser al aire libre, su realización dependerá de las condiciones meteorológicas. En caso de previsión de lluvia, la Jam Session se pospondrá para el domingo siguiente. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os domingos de sol'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Every sunny Sunday'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los domingos soleados'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/letrariacraftbeergardenporto'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os domingos de sol'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Every sunny Sunday'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los domingos soleados'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/63084fe1-9952-4ab2-9101-461f9c175e9e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Letraria - Craft Beer Garden Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d8a373c4911820001e6ce9c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Há Jazz na Letra'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Há Jazz na Letra'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Há Jazz na Letra'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220306T170000Z DTEND:20220306T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=SU;UNTIL=20220402T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-08T17:59:38 21 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-24T15:58:05 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Fundação do Gil tem a honra de apresentar a segunda edição do espetáculo de stand up comedy solidário realizado em Portugal. O ""Rir Ajuda"" conta com a participação de nomes como: Alexandre Santos, Ana Arrebentinha, Fernando Rocha, Guilherme Duarte, Jel, João Seabra, Miguel 7 Estacas, Nilton e Rui Xará. A totalidade da receita de bilheteira, irá reverter desta vez, para a manutenção do projeto Cuidados Domiciliários Pediátricos em parceria com o Hospital São João e Centro Materno Infantil do Norte (CMIN).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Fundação do Gil” is honoured to present the second edition of the stand-up comedy show held in Portugal. ""Rir Ajuda"" features names such as: Alexandre Santos, Ana Arrebentinha, Fernando Rocha, Guilherme Duarte, Jel, João Seabra, Miguel 7 Estacas, Nilton and Rui Xará. The entire ticket sales will go, this time, to maintain the “Cuidados Domiciliários Pediátricos” project (home-based care for children) in partnership with São João Hospital and “Centro Infantil do Norte” (CMIN).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La “Fundação do Gil” tiene el honor de presentar la segunda edición del espectáculo de comedia stand up que tiene lugar en Portugal. El ""Rir Ajuda"" cuenta con la participación de nombres como: Alexandre Santos, Ana Arrebentinha, Fernando Rocha, Guilherme Duarte, Jel, João Seabra, Miguel 7 Estacas, Nilton y Rui Xará. La totalidad de la taquilla se destinará ahora al mantenimiento del proyecto “Cuidados Domiciliários Pediátricos” (Asistencia Domiciliaria Pediátrica) en asociación con el Hospital São João y el “Centro Infantil do Norte” (CMIN). '}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.coliseu.pt/evento/20191003-rir-ajuda/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d1ab59e6-808e-49e4-9112-f6b9126d0fcc.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação do Gil'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d8a3d0d4911820001f7d404 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rir Ajuda'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rir Ajuda'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rir Ajuda'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191003T210000Z DTEND:20191003T230100Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-09-24T15:59:52 22 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-24T16:31:10 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Minimalista e hipnótica, a música de Jozef van Wissem leva-nos numa viagem através dos séculos – o alaudista e compositor holandês faz uma ponte entre o classicismo barroco do seu instrumento e uma muito própria abordagem contemporânea e inovadora. Jozef van Wissem é colaborador frequente do cineasta de culto Jim Jarmusch, com quem gravou vários álbuns, e é também o compositor da banda-sonora do filme “Only Lovers Left Alive”, uma obra que lhe garantiu um prémio no conceituado Festival de Cinema de Cannes. Josef van Wissem apresentará o seu último disco solo “We Adore You, You Have No Name” no Porto. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Minimalist and hypnotic, Jozef van Wissem\'s music takes us on a journey through the centuries - the Dutch lutenist and composer bridges the baroque classicism of his instrument with his contemporary and innovative approach to it. Jozef van Wissem is a frequent collaborator of cult filmmaker Jim Jarmusch, with whom he has recorded several albums, and is also the composer of the soundtrack for the film ""Only Lovers Left Alive"", a work that granted him an award at the prestigious Cannes Film Festival. Josef van Wissem will present his latest solo album ""We Adore You, You Have No Name"" in Porto.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Minimalista e hipnótica, la música de Jozef van Wissem nos lleva a un viaje a través de los siglos: el laudista y compositor holandés une el clasicismo barroco de su instrumento con su enfoque contemporáneo e innovador. Jozef van Wissem es un colaborador frecuente del cineasta de culto Jim Jarmusch, con quien ha grabado varios álbumes, y también es el compositor de la banda sonora de la película ""Only Lovers Left Alive"", una obra que le valió un premio en el prestigioso Festival de Cine de Cannes. Josef van Wissem presentará su último álbum en solitario ""We Adore You, You Have No Name"" en Porto.'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/pesquisa/understage-jozef-van-wissem-coproducao-com-amplificasom/?s=Wissem'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/09ab2eb0-5674-4190-a0d5-b85b3f6eb80d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d8a44ce49118200015b4aa6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Jozef van Wissem'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Jozef van Wissem'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Jozef van Wissem'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191004T230000Z DTEND:20191005T003000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-09-24T16:35:57 23 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-24T17:08:41 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na noite de S. João, em que a festa toma conta da cidade, a Casa da Música lança achas para a fogueira com dois concertos de entrada livre, um a cargo da Banda Sinfónica Portuguesa e outro pela mão de um dos fenómenos hip hop do momento: Chico da Tina. E se aquela se apresenta, como habitualmente, na Sala Suggia, com um programa festivo adequado à ocasião, este faz história, pisando pela primeira vez um Cais de Carga transformado em palco, virado para o lado poente da Praceta. Mas ainda antes, na esplanada, há música portuguesa da mais dançável, disparada pelo DJ Rodrigo Affreixo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On the evening of S. João, when the party takes over the city, Casa da Música adds fuel to the fire with two free entry concerts, one by Banda Sinfónica Portuguesa and the other by one of the hip hop phenomena of the moment: Chico da Tina. And if the former presents itself, as usual, in Sala Suggia, with a festive programme suited to the occasion, the latter makes history, stepping for the first time at the Cais de Carga [loading bay] transformed into a stage, facing the west side of the small square. Before that DJ Rodrigo Affreixo plays danceable Portuguese music on the terrace.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En la noche de S. João, cuando la fiesta se apodera de la ciudad, Casa da Música echa leña al fuego con dos conciertos de entrada libre, uno de la Banda Sinfónica Portuguesa y otro de uno de los fenómenos hip hop del momento: Chico de Tina. Y si la primera se presenta, como es habitual, en la Sala Suggia, con un programa festivo adecuado a la ocasión, éste hace historia pisando por primera vez un Cais de Carga [zona de carga] transformado en escenario, frente al lado oeste de la plazoleta. Pero antes, en la terraza, hay música portuguesa bailable, a cargo del DJ Rodrigo Affreixo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/ciclos-e-festivais/2022/concertos-de-sao-joao/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/869fd2f1-7b26-4146-89fe-331571e14f93.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casas da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,São João'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d8a4d9949118200017c6365 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Concertos de São João'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Concertos de São João'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Concertos de São João'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220623T200000Z DTEND:20220623T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-13T10:43:18 24 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-25T17:15:46 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '""Porto Legends: The Underground Experience"" é um evento audiovisual que vai dar a conhecer dez lendas relacionadas com a história da cidade do Porto. O espetáculo será apresentado nas Furnas da Alfândega do Porto. A mais recente criação do ateliê português OCUBO, especialista na realização de projetos de vídeo mapping, estreia nas Furnas da Alfândega do Porto. O espetáculo vai dar a conhecer, através de uma experiência imersiva, dez lendas relacionadas com a história da cidade do Porto, inspiradas no livro do historiador Joel Cleto, ""As Lendas do Porto"". O projeto Porto Legends - The Underground Experience contou com 70 atores, 120 figurinos e 30 artistas de vídeo, recorrendo a 50 projetores de vídeo de alta definição, estrategicamente instalados nas paredes, no chão, nos tetos, nas colunas e nos arcos das Furnas da Alfândega do Porto. As dez lendas que constituem o espetáculo são narradas por Pedro Abrunhosa, na versão portuguesa, e pelo galardoado ator britânico Jeremy Irons, na versão inglesa. Ao longo de 45 minutos, serão contadas lendas como as de Pedro Cem, Zé do Telhado, Barrão Forrester, as famosas tripas à moda do Porto, o mistério do Tesouro da Serra do Pilar; o violento Cerco do Porto, o Terramoto de 1755 ou a do fantasma da Estação de São Bento. O público é convidado a circular livremente durante o espetáculo, numa experiência de 360º inédita a nível mundial. Porto.CARD - A NÃO PERDER! Aproveite o Porto.CARD e tenha descontos nas entradas: Bilhete Inteiro: 2€ de desconto / Pack de duas exposições: 3€ de desconto Bilhete reduzido: 1€ desconto /Pack de duas exposições: 1,5€ de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""Porto Legends: The Underground Experience"" is an audiovisual event that will introduce ten legends related to the history of Porto. The show will be screened at Furnas (underground) of Alfândega do Porto. The latest creation by the Portuguese studio OCUBO, specialist in video mapping projects, debuts at Furnas of Alfândega do Porto. Through an immersive experience, the show will reveal ten legends related to the history of Porto, inspired by the book of historian Joel Cleto, ""As Lendas do Porto"". The Porto Legends - The Underground Experience project had 70 actors, 120 costumes and 30 video artists, using 50 high definition video projectors, strategically installed on the walls, floors, ceilings, columns and arches of Furnas of Alfândega do Porto. The ten legends that make up the show are narrated by Pedro Abrunhosa, in the Portuguese version, and the award-winning British actor Jeremy Irons, in the English version. Over 45 minutes, legends will be told such as Pedro Cem, Zé do Telhado, Baron Forrester, the famous Porto-style tripes, the mystery of Serra do Pilar’s Treasure; the violent siege of Porto, the 1755 earthquake and the ghost of São Bento Train Station. The public is invited to move about freely during the show, in an unprecedented 360º worldwide experience. Porto.CARD - NOT TO BE MISSED! Enjoy Porto.CARD and have discounts on tickets: Full ticket: 2€ discount / Pack of Two exhibitions: 3€ discount Reduced ticket: 1€ discount /Pack of Two exhibitions: 1.50€ discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Porto Legends: The Underground Experience"" es un evento audiovisual que presentará diez leyendas relacionadas con la historia de Porto. El espectáculo se realizará en las Furnas (subterráneo) de la Alfândega do Porto. La última creación del estudio portugués OCUBO, especialista en la realización de proyectos de video mapping, debuta en las Furnas de la Alfândega do Porto. A través de una experiencia inmersiva, el espectáculo revelará diez leyendas relacionadas con la historia de Porto, inspiradas en el libro del historiador Joel Cleto, ""As Lendas do Porto"". El proyecto Porto Legends: Underground Experience contó con 70 actores, 120 vestuarios y 30 artistas de video, utilizando 50 proyectores de video de alta definición, estratégicamente instalados en las paredes, pisos, techos, columnas y arcos de Furnas de la Alfândega do Porto. Las diez leyendas que componen el espectáculo son narradas por Pedro Abrunhosa, en la versión portuguesa, y el galardonado actor británico Jeremy Irons, en la versión en inglés. A lo largo de 45 minutos, se contarán leyendas como Pedro Cem, Zé do Telhado, Barón Forrester, las famosas tripas al estilo de Porto, el misterio del Tesoro de la Serra do Pilar; el violento cerco de Porto, el terremoto de 1755 y el fantasma de la estación de tren de São Bento. Se invita al público a circular libremente durante el espectáculo, en una experiencia de 360º sin precedentes a nivel mundial. Porto.CARD - !NO DEBE PERDERSE! Disfrute de Porto.CARD y tenga descuentos en las entradas: Billete completo: 2€ de descuento / Pack de dos exposiciones: 3€ de descuento Billete reducido: 1€ de descuento /Pack de dos exposiciones: 1.50€ de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Bilhete Inteiro: 12€ Crianças (4 aos 17 anos): 10€ Estudantes: 10€ Seniores: 10€ Residente no distrito/ área metropolitana do Porto: 10€ Mobilidade Reduzida: 10€ Crianças (0-3 Anos): Gratuito Pack Família (2 adultos e 2 crianças): 9€/por pessoa Reservas: info@immersivus.com / +351 910120128'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Full ticket: 12€ Children (from 4 to 17 years): 10€ Students: 10€ Seniors: 10€ Resident in the district / metropolitan area of Porto: 10€ Reduced Mobility: 10€ Children (0-4 years): Free Family Pack (2 adults and 2 children): 9€ / per person Bookings: info@immersivus.com / +351 910120128'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada completa: 12€ Niños (5 a 17 años): 10€ Estudiantes: 10€ Personas mayores: 10€ Residente en el distrito / área metropolitana de Porto: 10€ Movilidad reducida: 10€ Niños (0-4 años): gratis Pack familia (2 adultos y 2 niños): 10€ / por persona Reservas: info@immersivus.com/ +351 910120128'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a domingo: 11h / 14h / 17h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Sunday: 11am / 2pm / 5pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a domingo: 10:00 / 14:00 / 17:00'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends/default/1'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends/default/1?lang=en-GB'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends/default/1?lang=en-GB'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Bilhete Inteiro: 12€\n\nCrianças (4 aos 17 anos): 10€ \nEstudantes: 10€\nSeniores: 10€\nResidente no distrito/ área metropolitana do Porto: 10€\nMobilidade Reduzida: 10€\n\nCrianças (0-3 Anos): Gratuito\n\nPack Família (2 adultos e 2 crianças): 9€/por pessoa \n\nReservas: info@immersivus.com / +351 910120128'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Full ticket: 12€\n\nChildren (from 4 to 17 years): 10€\nStudents: 10€\nSeniors: 10€\nResident in the district / metropolitan area of Porto: 10€\nReduced Mobility: 10€\n\nChildren (0-4 years): Free\nFamily Pack (2 adults and 2 children): 9€ / per person\n\nBookings: info@immersivus.com / +351 910120128'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada completa: 12€\n\nNiños (5 a 17 años): 10€\nEstudiantes: 10€\nPersonas mayores: 10€\nResidente en el distrito / área metropolitana de Porto: 10€\nMovilidad reducida: 10€\n\nNiños (0-4 años): gratis\nPack familia (2 adultos y 2 niños): 10€ / por persona\n\nReservas: info@immersivus.com/ +351 910120128'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/portolegends,Instagram:https://www.instagram.com/portolegends/,Tripadvisor:https://www.tripadvisor.pt/Attraction_Review-g189180-d19127559-Reviews-Porto_Legends_The_Underground_Experience-Porto_Porto_District_Northern_Portugal.html'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.portolegends.com/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a domingo: 11h / 14h / 17h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Sunday: 11am / 2pm / 5pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a domingo: 10:00 / 14:00 / 17:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/afa3d441-1399-43d2-a7d7-a65cd23f175a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'OCUBO'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros,Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends/default/1'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends/default/1?lang=en-GB'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends/default/1?lang=en-GB'}] 5d8ba0c249118200013d37b1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Legends - The Underground Experience'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Legends - The Underground Experience'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Legends - The Underground Experience'}] pt-PT "" 41.14321055023174 -8.621461984893504 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210416T140000Z DTEND:20210416T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20220731T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-20T15:15:38 25 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-27T15:56:22 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No primeiro fim de semana e no terceiro domingo de cada mês, as ofertas artesanais da feira Família Desce à Rua enchem a Rua das Galerias de Paris. O acesso é livre, das 10h30 às 20 horas. Uma vez que decorre ao ar livre, a feira está sempre dependente de condições climáticas favoráveis.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On the first weekend and the third Sunday of each month, the handcrafted products of ‘Família Desce à Rua’ craft fair fill the Rua das Galerias de Paris. Access is free from 10:30am to 8pm.\u202f Since it takes place outdoors, the fair is always dependent on favourable weather conditions.\u202f'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En el primer fin de semana y en el tercer domingo de cada mes, las ofertas artesanales de la feria ‘Família Desce à Rua’ llena la Rua das Galerias de Paris. El acceso es libre, de las 10h a las 20 horas.\u202f Una vez que tiene lugar al aire libre, la feria está siempre dependiente de condiciones climáticas favorables.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Primeiro fim de semana e terceiro domingo de cada mês.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'First weekend and third Sunday of every month.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Primer fin de semana y tercer domingo de cada mes.'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/FAM%C3%8DLIA-DESCE-%C3%80-RUA-391479014254636/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Primeiro fim de semana e terceiro domingo de cada mês.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'First weekend and third Sunday of every month.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Primer fin de semana y tercer domingo de cada mes.'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7ebf70a4-987d-4eb8-9907-fc7dfe801d0f.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Família Desce à Rua'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d8e31264911820001c6c8f6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Família Desce à Rua'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Família Desce à Rua'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Família Desce à Rua'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191005T103000Z DTEND:20191005T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191006T103000Z DTEND:20191006T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191020T103000Z DTEND:20191020T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191102T103000Z DTEND:20191102T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191103T103000Z DTEND:20191103T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191117T103000Z DTEND:20191117T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191215T103000Z DTEND:20191215T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-09-27T16:11:28 26 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-27T16:10:57 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quem passar entre as 10 e as 19 horas, irá encontrar a oferta variada do evento: artesanato, roupa, antiguidades, produtos biológicos, livros, brinquedos, entre outros artigos.\u202f Como decorre no exterior, este mercado está sempre dependente de condições climáticas favoráveis.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Whoever passes by from 10 am to 7 pm will find a wide range of items: handicrafts, clothing, antiques, organic products, books, toys, and more.\u202f As it takes place outdoors, this market always depends upon favourable weather conditions.\u202f'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Quien pasar entre las 10 y las 19 horas, encontrará la oferta variada del evento: artesanía, ropa, antigüedades, productos biológicos, libros, juguetes, entre otros artículos.\u202f Como ocurre en el exterior, este mercado siempre depende de condiciones climáticas favorables.'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/mercadinhodosclerigos/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8d1f0ece-e17a-46ff-bec1-e4788f9c7073.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mercadinho dos Clérigos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d8e34914911820001d3709a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mercadinho dos Clérigos\u202f'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mercadinho dos Clérigos\u202f'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mercadinho dos Clérigos\u202f'}] pt-PT "" 41.147021 -8.6138427 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200126T100000Z DTEND:20200126T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200209T100000Z DTEND:20200209T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200223T100000Z DTEND:20200223T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200308T100000Z DTEND:20200308T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200329T100000Z DTEND:20200329T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-22T16:41:54 27 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-27T16:53:32 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Dia 12 de fevereiro, a Praça da República acolhe mais uma edição do FleaMarket Porto. Vendedores e compradores reúnem-se em torno da ""mais fina tralha da cidade"". A ""feira da pulga"" promete mais um ano de edições com todo o tipo de artigos usados (roupa, discos, livros, louças, brinquedos, selos, moedas…) e também outras ofertas, como doces caseiros. O mercado ao ar livre promete ser um ponto de encontro de vendedores e compradores de artigos em segunda mão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On February 12th, Praça da República will host another edition of FleaMarket Porto. Sellers and buyers gather around the ""finest junk in town."" The ""flea market"" promises another year of editions with all kinds of used items (clothes, records, books, crockery, toys, stamps, coins...) and also other products, such as homemade sweets. The open-air market promises to be a meeting point for second-hand sellers and buyers.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El 12 de febrero, Praça da República acogerá otra edición de FleaMarket Porto. Vendedores y compradores se reúnen alrededor de los ""mejores trastos de la ciudad"". La “feria de pulgas” promete un año más de ediciones con todo tipo de artículos usados \u200b\u200b(ropa, discos, libros, vajillas, juguetes, sellos, monedas…) y también otros produtos, como dulces caseros. El mercadillo al aire libre promete ser un punto de encuentro de vendedores y compradores de segunda mano.'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/fleamarket.porto'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/00fd6cb4-1df3-431e-832f-0853e7d51f26.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/77a69922-be4d-47d3-aa70-8253aba4c863.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c60db72b-211c-42f1-ac49-ad910cab31ad.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'S.P.O.T - FleaMarket Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d8e3e8c4911820001b0822d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'FleaMarket Porto\u202f'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'FleaMarket Porto\u202f'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'FleaMarket Porto\u202f'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220212T130000Z DTEND:20220212T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-09T15:36:05 28 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-09-27T16:59:24 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quem visitar a Praça de Carlos Alberto encontrará um dos primeiros mercados de rua a surgir na cidade, com ofertas variadas: discos de vinil, ilustrações, cadernos e livros, cosméticos naturais, bijutaria, mel e massa fresca, chás e ervas aromáticas, cerâmicas, brinquedos de madeira ou artigos de decoração.\u202f O mercado, de acesso livre, tem sempre música ambiente e ainda um pequeno espaço de conforto para os visitantes relaxarem.\u202f Como o evento se realiza ao ar livre, está sempre dependente de condições climáticas favoráveis.\u202f'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Whoever visits Praça de Carlos Alberto will find one of the first street markets to appear in the city, with a wide range of items: vinyl records, illustrations, notebooks and books, natural cosmetics, jewellery, honey and fresh pasta, teas and herbs, ceramics, wooden toys or decorative items.\u202f The market, with free access, always has ambient music and even a small comfort space for visitors to relax.\u202f As the event takes place outdoors, it always depends on favourable weather conditions.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Quien visitar la Praça de Carlos Alberto se encuentra uno de los primeros mercados callejeros a surgir en la ciudad con variada oferta: discos de vinilo, ilustraciones, cuadernos y libros, cosméticos naturales, joyas, miel y pasta fresca, té y hierbas, cerámica, juguetes de madera o artículos de decoración.\u202f El mercado, de acceso libre, siempre tiene música ambiental y un pequeño espacio de confort para que los visitantes se relajen.\u202f Como el evento tiene lugar al aire libre, está siempre dependiente de condiciones climáticas favorables.\u202f'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/mercadoportobelo/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/61b08a6a-df6f-4ea0-807b-562647fb2edc.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e17db584-3e58-4ba4-9aa1-9f0d09b6c566.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mercado Porto Belo'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5d8e3fec491182000117f42d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado Porto Belo\u202f'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado Porto Belo\u202f'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado Porto Belo\u202f'}] pt-PT "" 41.14868980 -8.61540620 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220205T100000Z DTEND:20220205T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=SA;UNTIL=20220924T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-07T10:39:12 29 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-10-18T09:04:31 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Após a sua criação na temporada passada, o TNSJ quer consolidar os passos dados na formação de um Clube de Teatro, com o intuito de fazer dele um espaço de acolhimento, permanência e progressão de jovens menores de 18 anos atraídos por esta arte. Sob a orientação de Nuno Cardoso, Nuno M Cardoso e Emílio Gomes, as improvisações a que os jovens vão ser desafiados são o ponto de partida para um trabalho em torno da peça Sonho de Uma Noite de Verão, de Shakespeare.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""After founding it in the past season, TNSJ wants to consolidate the steps taken to create a Drama Club, in order to make it a space where young people under 18 who feel attracted by this art will be welcomed, encouraged to stay and learn. Under the guidance of Nuno Cardoso, Nuno M Cardoso and Emílio Gomes, the improvisations to which young people will be challenged are the starting point for a work around Shakespeare's Midsummer Night's Dream.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Después de su fundación en la temporada pasada, el TNSJ quiere consolidar los pasos dados en la creación de un Club de Teatro, para convertirlo en un espacio para la acogida, permanencia y progresión de los jóvenes menores de 18 años atraídos por este arte. Bajo la dirección de Nuno Cardoso, Nuno M Cardoso y Emílio Gomes, las improvisaciones a las que los jóvenes serán desafiados son el punto de partida para un trabajo en torno a la obra de El sueño de una noche de verano de Shakespeare.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5499/clube-de-teatro-sub-18'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dfb6dcf0-852d-4306-aa7e-85926848e1ce.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São joão'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Público em Geral'}] 5da9801f4911820001aa0272 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Clube de Teatro Sub 18'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Clube de Teatro Sub 18'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Clube de Teatro Sub 18'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191019T150000Z DTEND:20191019T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=SA;UNTIL=20191130T000000Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191130T100000Z DTEND:20191130T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200118T150000Z DTEND:20200118T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=SA;UNTIL=20200229T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-10-18T09:19:21 30 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-10-18T10:52:59 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A National Geographic explora o planeta há mais de 130 anos e distingue-se por desafiar, proteger e inspirar a humanidade a ir Mais Além. Tudo começou em 1888 com um convite, que reuniu os 33 fundadores da National Geographic Society, em Washington D.C. Entre eles geólogos e cartógrafos, banqueiros e advogados, cientistas e líderes militares começaram a delinear o propósito da organização. Todos acreditavam que a ciência aliada a uma perceção mais clara do nosso mundo, teriam o poder de mudá-lo, melhorando-o. Sem stafff, nem sede, a National Geographic Society começou a traçar novas rotas, a descobrir novas culturas e a ir Mais Além. Celebramos Alexander Graham Bell, Amelia Earheart, Alexander Graham Bell, Robert A. Bartlett, Richard E. Byrd, Barry Bishop, Jane Goodall, Sylvia Earle, Dian Fossey, Jacques Cousteau, Robert E. Peary, entre tantos outros grandes nomes da história da National Geographic. Para partilhar as expedições, descobertas e alcances foi criada a revista National Geographic, ainda em 1888. A sua primeira edição foi enviada para uma lista exclusiva de 200 membros. Em 2015 fundou-se a National Geographic Partners e a sua plataforma alcança mais de 450 milhões de pessoas, 43 línguas, em 172 países, todos os meses. A vontade dos nossos 33 fundadores foi cumprida. Alcançámos os quatro cantos da terra e fomos Mais Além. 131 Anos depois, continuamos a apontar as nossas lentes para os sítios mais inóspitos e para as realidades mais duras do nosso planeta, continuamos a perseguir grandes questões e a desafiar pensamentos outrora aceites, continuamos a proteger e inspirar a humanidade a ir Mais Além. Mas nada disto seria possível sem o seu contributo. Graças a si já atribuímos mais de 14 mil bolsas de investigação, apoiando projetos ambiciosos nas áreas da ciência, exploração e conservação. Quando lê, assiste, compra ou viaja connosco, está a apoiar o trabalho dos nossos cientistas, exploradores e educadores em todo o mundo. Por sua causa, a nossa existe. Obrigado por nos ajudar a contribuir para um planeta mais sustentável.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'National Geographic has explored the planet for over 130 years and is distinguished by challenging, protecting and inspiring humanity to go beyond. It all started in 1888 with an invitation, which brought together the 33 founders of the National Geographic Society in Washington D.C. Among them geologists and cartographers, bankers and lawyers, scientists and military leaders began to delineate the purpose of the organisation. Everyone believed that science coupled with a clearer perception of our world would have the power to change it, improving it. With neither staff nor headquarters, the National Geographic Society began charting new routes, discovering new cultures and going beyond. We celebrate Alexander Graham Bell, Amelia Earheart, Alexander Graham Bell, Robert A. Bartlett, Richard E. Byrd, Barry Bishop, Jane Goodall, Sylvia Earle, Dian Fossey, Jacques Cousteau, Robert E. Peary, and so other big names in the National Geographic’s history. To share the expeditions, discoveries and scope, the National Geographic magazine was created in 1888. Its first edition was sent to an exclusive list of 200 members. In 2015, the National Geographic Partners was founded and its platform reaches over 450 million people, 43 languages, in 172 countries every month. The will of our 33 founders was fulfilled. We reached the four corners of the earth and went further. 131 years later, we continue to point our lenses at the most inhospitable places and the harshest realities of our planet, we continue to pursue big questions and challenge thoughts once accepted, we continue to protect and inspire humanity to go beyond. But none of this would be possible without your contribution. Thanks to you we have already awarded over 14,000 research grants, supporting ambitious projects in the areas of science, exploration and conservation. When you read, watch, buy or travel with us, you are supporting the work of our scientists, explorers and educators around the world. Because of you, our cause exists. Thank you for helping us contribute to a more sustainable planet.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La National Geographic ha explorado el planeta durante más de 130 años y se distingue por desafiar, proteger e inspirar a la humanidad para ir más allá. Todo comenzó en 1888 con una invitación, que reunió a los 33 fundadores de la National Geographic Society en Washington D.C. Entre ellos geólogos y cartógrafos, banqueros y abogados, científicos y líderes militares comenzaron a delinear el propósito de la organización. Todos creían que la ciencia, junto con una percepción más clara de nuestro mundo, tendría el poder de cambiarlo y mejorarlo. Sin personal ni sede, la National Geographic Society comenzó a trazar nuevas rutas, descubrir nuevas culturas e ir más allá. Celebramos a Alexander Graham Bell, Amelia Earheart, Alexander Graham Bell, Robert A. Bartlett, Richard E. Byrd, Barry Bishop, Jane Goodall, Sylvia Earle, Dian Fossey, Jacques Cousteau, Robert E. Peary, entre otros grandes nombres de la historia del National Geographic. Para compartir las expediciones, descubrimientos y alcance, se creó la revista National Geographic, aún en 1888. Su primera edición se envió a una lista exclusiva de 200 miembros. En 2015 se fundó National Geographic Partners y su plataforma llega a más de 450 millones de personas, 43 idiomas, en 172 países cada mes. La voluntad de nuestros 33 fundadores se ha cumplido. Llegamos a los cuatro rincones de la tierra y fuimos más allá. Hoy, 131 años después, seguimos apuntando nuestras lentes a los lugares más inhóspitos y las realidades más duras de nuestro planeta, seguimos buscando grandes preguntas y desafiando pensamientos anteriormente aceptados, seguimos protegiendo e inspirando a la humanidad a ir más allá. Pero nada de esto sería posible sin su aporte. Gracias a usted, ya hemos otorgado más de 14,000 becas de investigación, apoyando proyectos ambiciosos en las áreas de ciencia, exploración y conservación. Cuando usted lee, mira, compra o viaja con nosotros, está apoyando el trabajo de nuestros científicos, exploradores y educadores de todo el mundo. Gracias a usted, la nuestra causa existe. Gracias por ayudarnos a contribuir a un planeta más sostenible.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 4€ Jovens até aos 17 anos e Estudantes: 2€ > 65 anos: 2€ Pessoas com mobilidade reduzida: 4€ Crianças até 4 anos: Grátis Manhã do segundo domingo de cada mês (10:00 - 13:00): Grátis'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adults: 4€ Young people up to 17 years old and students: 2€ > 65 years: 2€ People with reduced mobility: 4€ Children under 4 years old: Free Morning of the second Sunday of each month (10 am – 1 pm): Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adultos: 4€ Jóvenes de hasta 17 años y estudiantes: 2€ > 65 años: 2€ Personas con movilidad reducida: 4€ Niños menores de 4 años: gratis Mañana del segundo domingo de cada mes (10:00 - 13:00): gratis'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 4€\nJovens até aos 17 anos e Estudantes: 2€\n> 65 anos: 2€\nPessoas com mobilidade reduzida: 4€\nCrianças até 4 anos: Grátis\nManhã do segundo domingo de cada mês (10:00 - 13:00): Grátis'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adults: 4€\nYoung people up to 17 years old and students: 2€\n> 65 years: 2€\nPeople with reduced mobility: 4€\nChildren under 4 years old: Free\nMorning of the second Sunday of each month (10 am – 1 pm): Free\n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 4€\nJóvenes de hasta 17 años y estudiantes: 2€\n> 65 años: 2€\nPersonas con movilidad reducida: 4€\nNiños menores de 4 años: gratis\nMañana del segundo domingo de cada mes (10:00 - 13:00): gratis\n'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/496539351187510/,Instagram:https://www.instagram.com/natgeo/,Twitter:https://twitter.com/natgeo'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.natgeo.pt/130-anos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c967d877-48d6-45b3-9215-26d756e894b6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'National Geographic'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5da9998b49118200017e7ce1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Um Século e Tanto, 130 Anos National Geographic'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Um Século e Tanto, 130 Anos National Geographic'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Um Século e Tanto, 130 Anos National Geographic'}] pt-PT "" 41.15353047 -8.64229453 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200403T100000Z DTEND:20200403T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20200927T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-23T16:00:47 31 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-10-18T16:15:57 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'De participação gratuita, as aulas de pilates, yoga, tai chi e método DeRose requerem apenas inscrição prévia. Todas as atividades são planeadas e orientadas por profissionais de educação física e são abertas a pessoas de qualquer idade e nível de experiência. Para fazer a inscrição basta enviar uma mensagem de correio eletrónico para desporto@agoraporto.pt, indicando as aulas que pretende frequentar, até às 17,30 horas de cada sexta-feira.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free to attend, Pilates, yoga, Tai Chi and DeRose Method classes only require prior registration. All activities are planned and guided by physical education professionals and are open to people of any age and level of experience. To register, just send an e-mail to desporto@agoraporto.pt, indicating the classes you want to attend, until 5:30 pm of every Friday.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De participación gratuita, las clases de pilates, yoga, taichí y Método DeRose solo requieren inscripción previa. Todas las actividades están planificadas y guiadas por profesionales de la educación física y están abiertas a personas de cualquier edad y nivel de experiencia. Para inscribirse, solo hay que enviar un mensaje de correo electrónico a desporto@agoraporto.pt, indicando las clases a las que desea asistir, hasta las 17:30 de cada viernes.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Pavilhão Fontes Pereira de Melo: - 09h: pilates - 10h: ioga - 11h: tai chi Pavilhão do Lagarteiro - 10h: tai chi Pavilhão do Viso - 11h: Ioga'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Pavilhão Fontes Pereira de Melo: - 09h: pilates - 10am: ioga - 11am: tai chi Pavilhão do Lagarteiro - 10am: tai chi Pavilhão do Viso - 11am: Ioga'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Pavilhão Fontes Pereira de Melo: - 09:00: pilates - 10:00: ioga - 11:00: tai chi Pavilhão do Lagarteiro - 10:00: tai chi Pavilhão do Viso - 11h:00: Ioga'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.agoraporto.pt/programas/dias-com-energia'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Pavilhão Fontes Pereira de Melo:\n- 09h: pilates\n- 10h: ioga\n- 11h: tai chi\n\nPavilhão do Lagarteiro\n- 10h: tai chi\n\nPavilhão do Viso\n- 11h: Ioga'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Pavilhão Fontes Pereira de Melo:\n- 09h: pilates\n- 10am: ioga\n- 11am: tai chi\n\nPavilhão do Lagarteiro\n- 10am: tai chi\n\nPavilhão do Viso\n- 11am: Ioga'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Pavilhão Fontes Pereira de Melo:\n- 09:00: pilates\n- 10:00: ioga\n- 11:00: tai chi\n\nPavilhão do Lagarteiro\n- 10:00: tai chi\n\nPavilhão do Viso\n- 11h:00: Ioga'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/97c09bef-d387-437e-a484-e93c9d671702.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/02aa0bd3-6ccb-479e-88d0-d82f997d4a54.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/70b32de8-fae7-40c6-863e-955218e2a72a.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/91ac823e-e86d-410b-aad8-c2f517b24c28.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ágora - Cultura e Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5da9e53d4911820001923d13 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Dias com Energia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Dias com Energia'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Dias com Energia'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220806T093000Z DTEND:20220806T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=SA;UNTIL=20221231T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-07T14:12:01 32 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-04T12:18:14 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Poucas pessoas são tão aclamadas mundialmente e de forma tão “silenciosa” como o sueco José Gonzalez. “Local Valley”, o seu aguardado quarto álbum, serve como um lembrete aliviante de que não é preciso gritar para ser ouvido. Desde o seu single de estreia, “Crosses” (2003), tanto ele como a sua música permaneceram silenciosos e despretensiosos. “Local Valley” mostra a sua habilidade singular para comunicar com modéstia, mas de forma poderosa — começando com a ensolarada “El Invento”, a primeira música que gravou em espanhol (a língua nativa da sua herança argentina), e terminando com a intimista e rapsódica “Honey Honey”. Ao longo do caminho, envolve-nos no seu hipnotismo melódico e métrico característico, influenciado por composições de cantores folk clássicos e canções com influências da América Latina e de África.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Few people are as acclaimed worldwide or as “silently” as the Swedish José Gonzalez. “Local Valley”, his long-awaited fourth album, is a soothing reminder that you don't have to scream to be heard. Since his debut single, “Crosses” (2003), both he and his music have remained silent and unpretentious. “Local Valley” shows his unique ability to communicate modestly but powerfully — starting with the sunny “El Invento”, the first song he recorded in Spanish (the native language of his Argentine heritage), and ending with the intimate and rhapsodic “Honey Honey”. Along the way, he engages us in his melodic and metrical hypnotism, influenced by classical folk singers and music from Latin America and Africa.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Pocas personas son tan aclamadas a nivel mundial y de forma tan “silenciosa” como el sueco José González. “Local Valley”, su esperado cuarto álbum, sirve como un recordatorio relajante de que no es necesario gritar para ser escuchado. Desde su sencillo debut, “Crosses” (2003), tanto él como su música se han mantenido en silencio y sin pretensiones. “Local Valley” muestra su habilidad única para comunicarse de manera modesta pero poderosa, comenzando con la soleada “El Invento”, la primera canción que grabó en español (el idioma nativo de su herencia argentina), y terminando con la íntima y rapsódica “Honey Honey”. En el camino, nos envuelve en su característico hipnotismo melódico y métrico, influenciado por composiciones de cantantes folkl clásicos y canciones con influencias de América Latina y África.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '28€-30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '28€ - 30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '28€ - 30€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '28.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '28€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '28€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '28€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1032723567581263/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/fevereiro/08-jose-gonzalez/66988/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cec09684-294f-4c99-ad12-6050342cbd01.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Lemon Ibéria'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dc01706491182000122c666 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'José Gonzalez'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'José Gonzalez'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'José Gonzalez'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220208T210000Z DTEND:20220208T221500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-02T12:12:12 33 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-11T17:00:40 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Uma das feiras mais emblemáticas da cidade, destina-se exclusivamente à venda de objetos usados, designadamente roupas, louças, mobiliário e artigos decorativos, discos, livros, aparelhos elétricos e/ou eletrónicos, utensílios domésticos e de trabalho (ferramentas). Localização: Avenida 25 de abril'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'One of the most iconic fairs in the city, it is exclusively to sell used objects, namely clothes, crockery, furniture and decorative items, records, books, electrical and / or electronic appliances, household items and working tools. Location: Avenida 25 de abril'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Una de las ferias más emblemáticas de la ciudad, se destina exclusivamente a la venta de objetos usados, en particular, ropa, vajilla, muebles y artículos decorativos, discos, libros, aparatos eléctricos y / o electrónicos, utensilios para el hogar y herramientas de trabajo. Ubicación: Avenida 25 de abril'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os sábados'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Every Saturday'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los sábados'}] [{'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os sábados'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Every Saturday'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los sábados'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/abab7f89-a947-4874-b31a-e0f583d36261.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/abbdc764-681e-4012-a7f8-35b1ebe3aed9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d00eff6d-2f22-48d0-a24d-8bac7c9e00bb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d849a865-f58a-45a1-9ab9-612ca0138f8d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5bdaca1b-bef6-48be-a7b1-006bb8611d33.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/01f07ec4-0736-4d00-abf2-ee1cd166ad10.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dc993b84911820001da3099 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Feira de Vandoma'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Feira de Vandoma'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Feira de Vandoma'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210918T080000Z DTEND:20210918T110000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=SA;UNTIL=20221231T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-11T09:43:06 34 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-11T17:17:09 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Local de encontro de vários colecionadores, esta feira tem como objeto a venda e troca de moedas, postais, selos e outros objetos colecionáveis afins. Realiza-se debaixo das arcadas dos prédios que rodeiam a praça. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A gathering place for various collectors, this fair has as purpose the sale and exchange of coins, postcards, stamps and other related collectibles. It takes place under the arcades of the buildings surrounding the square. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Un lugar de encuentro para varios coleccionistas, esta feria tiene como objetivo la venta e intercambio de monedas, postales, sellos y otros objetos coleccionables afines. Tiene lugar bajo las arcadas de los edificios que rodean la plaza. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os domingos: 8h às 13h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Every Sunday: 7am to 1pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los domingos: de las 07:00 a las 13:00 horas'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://comercioturismo.cm-porto.pt/feiras-e-mercados/feira-de-numismatica-e-filatelia'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os domingos: 8h às 13h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Every Sunday: 7am to 1pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los domingos: de las 07:00 a las 13:00 horas'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6f908a3a-f5cb-4a0d-87d1-038e2f508198.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0b4b2ff5-589a-4af3-9867-18bab62e9bba.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e4723607-895b-4e85-a65c-a64bde68de82.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dc997954911820001fee5dc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Feira de Numismática, Filatelia e Colecionismo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Numismatics and Philately Fair'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Feria de Numismática y Filatelia'}] pt-PT "" 41.14761270 -8.60916981 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191117T080000Z DTEND:20191117T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=SU;UNTIL=20221231T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-11T09:44:28 35 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-11T17:53:20 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Feira tradicional, de cariz popular, com alguns anos de atividade, onde pode adquirir aves, enquanto animais de companhia. É permitida, a comercialização de gaiolas, comedouros, bebedouros, poleiros, alimentação e demais artigos necessários para o alojamento, manutenção e criação. Mesmo que a intenção não seja comprar encante-se com os cantares das aves, com as suas cores e o movimento da feira. Ao passar pela feira ninguém escapa ao deslumbramento de olhar o Rio Douro e as pontes.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Spontaneous and popular fair where you can buy birds, food and cages. Even if you do not want to buy anything, you can enjoy the singing birds, their colour and the liveliness of the fair. When passing through the fair, one must take a look at the breath-taking view of the Douro River and its bridges.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Feria espontánea y popular, donde se pueden adquirir pájaros, alimentos y jaulas. Incluso si no tiene la intención de comprar, disfrute con el canto de las aves, sus colores y el movimiento de la feria. Al pasar por la feria, es imposible no disfrutar de las estupendas vistas sobre el Río Duero y los puentes.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os domingos: 7h às 13h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Every Sunday: 7am to 1pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los domingos: de las 07:00 a las 13:00 horas'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://comercioturismo.cm-porto.pt/feiras-e-mercados/feira-dos-passarinhos'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os domingos: 7h às 13h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Every Sunday: 7am to 1pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los domingos: de las 07:00 a las 13:00 horas'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c75698eb-6664-4a01-83ea-31959b15dd72.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/80c7c4c7-bf57-47e1-98d7-d9327c7a6ffd.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dc9a0104911820001c0be47 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Feira dos Passarinhos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Feira dos Passarinhos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Feira dos Passarinhos'}] pt-PT "" 41.14260053597996 -8.601301160411301 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191117T070000Z DTEND:20191117T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=SU;UNTIL=20221231T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-11T09:49:17 36 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-11T17:59:14 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Feira urbana que pretende contribuir para a manutenção do carácter típico e pitoresco da antiga venda de rua, integrada na estratégia de animação da cidade. Vendem-se aqui atoalhados e outros produtos de promoção turística da Cidade.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Urban fair that aims to contribute to keep the typical and picturesque character of the old street sale, included in the city's entertainment strategy. Towels/table clothes and other products for the promotion of tourism in the city are sold here. ""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Feria urbana que tiene como objetivo contribuir para mantener el carácter típico y pintoresco de la antigua venta callejera, integrada en la estrategia de entretenimiento de la ciudad. Aquí se venden toallas/mantelería y otros productos para la promoción turística de la ciudad.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todas as semanas, de quinta a domingo das 10h às 20h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Every week from Thursday to Sunday: 10am - 8pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todas las semanas, de jueves a domingo de las 10:00 a las 20:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://comercioturismo.cm-porto.pt/feiras-e-mercados/mercadinho-da-ribeira'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todas as semanas, de quinta a domingo das 10h às 20h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Every week from Thursday to Sunday: 10am - 8pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todas las semanas, de jueves a domingo de las 10:00 a las 20:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/97874e45-6721-4d7d-8e96-debbaffb4335.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ca4e61c2-9410-4814-9fb2-279fb26a581f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c74815d7-8930-431e-98e7-1036d17fba2a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5624b076-bcb8-46cb-bee3-b8d461203a17.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dc9a17249118200017b6dfa [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mercadinho da Ribeira'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mercadinho da Ribeira'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mercadinho da Ribeira'}] pt-PT "" 41.14050485995137 -8.612944632743911 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210401T100000Z DTEND:20210401T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TH,FR,SA,SU;UNTIL=20210831T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-20T13:54:04 37 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-11T18:08:18 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Com muitos anos de existência, esta feira é já uma tradição sociocultural. É muito procurada, quer pelos moradores do Bairro da Pasteleira, quer pela população em geral. Vendem-se aqui diversos produtos, nomeadamente produtos alimentares, roupa, calçado e têxteis lar. Localização: Rua Bartolomeu Velho'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'With many years of existence, this fair is already a sociocultural tradition. It is very sought-after, both by the residents of Bairro da Pasteleira and by the general population. Various products are sold here, namely food, clothing, footwear and home textiles. Location: Rua Bartolomeu Velho'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Con muchos años de existencia, esta feria ya es una tradición sociocultural. Es muy popular, tanto por los residentes de Bairro da Pasteleira, como por la población en general. Aquí se venden varios productos, a saber, alimentos, ropa, calzado y textiles para el hogar. Ubicación: Rua Bartolomeu Velho'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os domingos: 8h às 12h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Every Sunday: 8am to 12:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los domingos: de las 08:00 a las 12:30 horas'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://comercioturismo.cm-porto.pt/feiras-e-mercados/feira-da-pasteleira'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os domingos: 8h às 12h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Every Sunday: 8am to 12:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los domingos: de las 08:00 a las 12:30 horas'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b0498cb6-5e6e-4444-937f-24f9f8ed4171.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bac44fea-b3c8-43ca-aa81-13c2ac3f7d0b.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dc9a3924911820001b174c1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Feira da Pasteleira'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Feira da Pasteleira'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Feira da Pasteleira'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210401T080000Z DTEND:20210401T123000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=SU;UNTIL=20221231T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-11T09:51:05 38 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-11T18:19:08 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Está a chegar o MARKETPLACE-Casual Style no Jardim do Marquês na cidade Invicta do Porto. Como sempre, e sendo o MARKETPLACE-Casual Style um Mercado de referência da cidade, teremos os melhores expositores do norte de Portugal que, como sempre, vão-nos apresentar o que de melhor existe em Artigos Usados e Novos Criadores. Vestuário e calçado, jóias / bijuteria, artesanato, produtos gourmet, doçaria conventual / tradicional, mobiliário, artigos vintage e muito mais! Faça parte do mundo MARKETPLACE-Casual Style, um Mercado Cosmopolita aberto à divulgação de novos conceitos e criadores.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Christmas edition of MARKETPLACE-Casual Style is coming to Jardim do Marquês in the Invicta city of Porto. As always, and being MARKETPLACE-Casual Style a famous market in the city, we will have the best exhibitors from northern Portugal who, as always, will present us the best in Used Articles and New Creators. Apparel & footwear, jewellery / costume jewellery, handicrafts, gourmet products, convent / Traditional confectionery, furniture, vintage items and much more! Be part of the MARKETPLACE-Casual Style world, a Cosmopolitan Market open to the dissemination of new concepts and creators.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Está llegando la edición navideña de MARKETPLACE-Casual Style a Jardim do Marquês en la ciudad de Invicta Porto. Como siempre, y siendo MARKETPLACE-Casual Style un mercado de referencia de la ciudad, tendremos los mejores expositores del norte de Portugal que, como siempre, nos presentarán lo mejor que existe en artículos usados y nuevos creadores. Ropa y calzado, joyas / bisutería, artesanías, productos gourmet, confitería conventual / tradicional, muebles, artículos vintage y mucho más. Forme parte del mundo MARKETPLACE-Casual Style, un mercado cosmopolita abierto a la difusión de nuevos conceptos y creadores.'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/845522819214725/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e09f31cb-591d-47d0-ada4-ab6304b967ed.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/24e1c28c-20f3-48d4-ad77-14ce3c9ca1a4.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/95c2f025-1990-4c0d-897f-aa9be93fa80d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8e8b99d2-54ea-49d6-a280-63d5dc51bd76.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b37d8b12-b4c5-4e6a-b5e3-5a8ea85f28a1.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/22f55440-cd1a-4ff6-9707-a14b7f8478bb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c189db35-4a4d-4f83-a02f-2362092d82a7.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ea10cac6-4ceb-47db-b525-779be51926d0.JPG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Market Place - Casual Style'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dc9a61c4911820001d1d25d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Marketplace - Casual Style '}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Marketplace - Casual Style'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Marketplace - Casual Style'}] pt-PT "" 41.16127390 -8.60439777 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200201T120000Z DTEND:20200201T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-22T16:56:44 39 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-13T14:53:17 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Venda de produtos de agricultura biológica.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Sells organic farming products.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Venta de productos de agricultura biológica.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os sábados: 9h às 14h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Every Saturday: 9am to 2pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los sábados: de las 09:00 a las 14:00'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/organicporto/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os sábados: 9h às 14h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Every Saturday: 9am to 2pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los sábados: de las 09:00 a las 14:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5539ceaa-b69c-461e-b60e-57afe30d8984.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dcc18dd49118200017deefd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado Biológico do Parque da Cidade'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'City Park Organic Market'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado biológico del parque de la ciudad'}] pt-PT "" 41.17137000 -8.67802300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210401T090000Z DTEND:20210401T140000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=SA;UNTIL=20210831T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-07T14:30:00 40 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-29T11:52:39 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Neste dia 30 de novembro, inaugura a pista de gelo natural que vai funcionar até o dia 12 de janeiro. Na Praça de D. João I, a pista abre logo às 10 horas. No feriado de 1 de dezembro, a pista terá acesso gratuito durante o período da manhã, até às 13 horas. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This November 30th opens the natural ice rink that will work until January 12th. In Praça de D. João I, the rink opens at 10 am. On the bank holiday of December 1st, the rink will have free access during the morning until 1 pm.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este 30 de noviembre, se abre la pista de hielo natural que funcionará hasta el 12 de enero. En la Praça de D. João I, la pista se abre a las 10 horas. En el festivo del 1 de diciembre, la pista tendrá acceso gratuito durante la mañana hasta las 13 horas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '- 20 min: 3,50€ - 60 min: 6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20 min: 3,50€ 60 min: 6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20 min: 3,50€ 60 min: 6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Domingo-Quinta: 10:00-23:00 sexta-sábado: 10:00-01:00 24 de dezembro: 10:00-18:00 25 de dezembro: 15:00-19:00 31 de dezembro e 1 de janeiro: 10:00-02:00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Sunday-Thursday: 10am-11pm Friday-Saturday: 10am-1am December 24: 10am-6pm December 25: 3pm-7pm December 31 and January 1st: 10am-2am'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Domingo-Jueves: 10:00-23:00 Viernes-Sábado: 10:00-01:00 24 de diciembre: 10:00-18:00 25 de diciembre: 15:00-19:00 31 de diciembre y 1 de enero: 10:00-02:00'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '- 20 min: 3,50€\n- 60 min: 6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20 min: 3,50€\n60 min: 6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20 min: 3,50€\n60 min: 6€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.agoraporto.pt/noticias-porto-lazer/uma-grande-festa-nos-aliados-para-celebrar-a-chegada-do-natal-a-cidade'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Domingo-Quinta: 10:00-23:00 \nsexta-sábado: 10:00-01:00\n24 de dezembro: 10:00-18:00\n25 de dezembro: 15:00-19:00\n31 de dezembro e 1 de janeiro: 10:00-02:00\n'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Sunday-Thursday: 10am-11pm \nFriday-Saturday: 10am-1am\nDecember 24: 10am-6pm\nDecember 25: 3pm-7pm\nDecember 31 and January 1st: 10am-2am'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Domingo-Jueves: 10:00-23:00 \nViernes-Sábado: 10:00-01:00\n24 de diciembre: 10:00-18:00\n25 de diciembre: 15:00-19:00\n31 de diciembre y 1 de enero: 10:00-02:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8c1180bb-0744-4058-9ccd-8e3f02ff9410.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b2ce9a87-0185-4794-9b00-18829d49f2f8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Natal,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5de106874911820001299e3a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pista de gelo natural'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Natural ice rink'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pista de hielo natural'}] pt-PT "" 41.14761270 -8.60916981 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191130T100000Z DTEND:20191130T010000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200112T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-11-29T12:04:42 41 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-29T12:19:36 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um conjunto de atrações e divertimentos vai animar o local até 12 de janeiro. A Praça de Mouzinho de Albuquerque, conhecida popularmente por ""Rotunda da Boavista"", volta este Natal a transformar-se em Praça da Fantasia! Todos os miúdos, e também os graúdos, estão convidados a divertir-se nas várias atrações que estarão instaladas no local entre 30 de novembro e 12 de janeiro. Além de uma pista coberta e uma rampa de gelo, haverá carrosséis, pistas de carros, um comboio mágico, simuladores, jogos tradicionais, uma mini roda e até uma Casa do Pai Natal. No feriado de 1 de dezembro, a pista terá acesso gratuito durante o período da manhã, até às 13 horas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A series of attractions and amusements will liven up the place until January 12th. Praça Mouzinho de Albuquerque, popularly known as ""Rotunda da Boavista"", again this Christmas becomes the “Praça da Fantasia” (Fantasy Square)! All the kids, as well as grown-ups, are invited to have fun in the various attractions that will be installed on-site between November 30th and January 12th. In addition to a covered ice-skating rink and a snow slide, there will be merry-go-rounds, bumper car tracks, a magic train, simulators, traditional games, a mini Ferris wheel and even a Santa Claus’ House. On the bank holiday of December 1st, the rink will have free access during the morning until 1pm.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Una serie de atracciones y diversiones animará el lugar hasta el 12 de enero. La Praça Mouzinho de Albuquerque, conocida popularmente como la ""Rotunda da Boavista"", vuelve esta Navidad a convertirse en la “Praça da Fantasia” ¡Plaza de la Fantasía! Todos los peques, así como los adultos, están invitados a divertirse en las diversas atracciones que se instalarán allá entre el 30 de noviembre y el 12 de enero. Además de una pista cubierta y una rampa de hielo, habrá tiovivos, pistas de coches, un tren mágico, simuladores, juegos tradicionales, una mini noria e incluso una casa de Papá Noel. En el festivo del 1 de diciembre, la pista tendrá acceso gratuito durante la mañana hasta las 13 horas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20 min: 3,50€ 60 min: 6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20 min: 3,50€ 60 min: 6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20 min: 3,50€ 60 min: 6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Domingo: 10:00-22:00 Segunda-Quinta: 11:00-22:00 Sexta-Sábado: 11:00-23:00 24 e 31 dezembro: 10:00-16:00 25 dezembro e 1 janeiro: 14:30-19:00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Sunday: 10am-10pm Monday-Thursday: 11am-10pm Friday-Saturday: 11am-11pm December 24th and 31st: 10am-4pm December 25th and January 1st: 2:30pm-7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Domingo: 10:00-22:00 Lunes-Jueves: 11:00-22:00 Viernes-Sábado: 11:00-23:00 24 y 31 de diciembre: 10:00-16:00 25 de diciembre y 1 de enero: 14:30-19:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20 min: 3,50€\n60 min: 6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20 min: 3,50€\n60 min: 6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20 min: 3,50€\n60 min: 6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/Pra%C3%A7a-da-Fantasia-416350768518193/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.agoraporto.pt/noticias-porto-lazer/rotunda-da-boavista-transforma-se-em-praca-da-fantasia'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Domingo: 10:00-22:00\nSegunda-Quinta: 11:00-22:00\nSexta-Sábado: 11:00-23:00\n24 e 31 dezembro: 10:00-16:00\n25 dezembro e 1 janeiro: 14:30-19:00\n'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Sunday: 10am-10pm\nMonday-Thursday: 11am-10pm\nFriday-Saturday: 11am-11pm\nDecember 24th and 31st: 10am-4pm\nDecember 25th and January 1st: 2:30pm-7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Domingo: 10:00-22:00\nLunes-Jueves: 11:00-22:00\nViernes-Sábado: 11:00-23:00\n24 y 31 de diciembre: 10:00-16:00\n25 de diciembre y 1 de enero: 14:30-19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e3f8e03f-9e9e-49fb-9bfc-88a277883bcf.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b3d525a0-6267-45fb-a7ff-c49218404c3a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7a3a774e-57c1-47cc-b697-fa6e6fcb1a5a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3520863b-3043-4bd5-84f5-e4012451b0fa.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Natal,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5de10cd84911820001c2ff22 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Praça da Fantasia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Fantasy Square'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Plaza de la fantasía'}] pt-PT "" 41.15781672089554 -8.629117008721927 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191130T110000Z DTEND:20191130T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200112T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-11-29T12:26:46 42 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-29T15:10:59 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os Jardins do Palácio de Cristal acolhem um mercado de Natal de expositores regionais, com propostas que vão desde o artesanato à bijuteria, passando pelos brinquedos artesanais, o vestuário ou os produtos alimentares. Uma excelente opção para encontrar presentes originais para oferecer nesta quadra.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The annual Christmas fair will be held, this year, on Avenida das Tílias, in the Crystal Palace Gardens. The craft market is made up of around 20 wooden huts, which sell books, decorative items, clothing and gastronomy. Live music, various workshops and entertainment will also be available throughout the month. The market, decorated with bright lights, provides a wonderful Christmas atmosphere that is well worth a visit.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La feria anual de Navidad se celebrará este año en la Avenida das Tílias, en los jardines del Palácio de Cristal. El mercado artesanal se compone de unas 20 casetas de madera, que venden libros, artículos de decoración, ropa y gastronomía. a lo largo del mes tambiém habrá música en vivo, varios talleres y entretenimiento. El mercado, decorado con luces brillantes, ofrece un ambiente de Navidad maravilloso que bien merece una visita.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a quinta: 14h-19h Sextas: 14h-21h Sábados: 10h30-21h Domingos e feriados: 10h30-19h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Thursday: 2pm-7pm Fridays: 2 pm - 9 pm Saturday: 10:30am - 9pm Sundays and holidays: 10:30am-7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a jueves: 14:00-19:00 Viernes: 14:00 - 21:00 Sábado: 10:30 - 21:00 Domingos y festivos: 10:30-19:00'}] [{'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a quinta: 14h-19h\nSextas: 14h-21h\nSábados: 10h30-21h\nDomingos e feriados: 10h30-19h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Thursday: 2pm-7pm\nFridays: 2 pm - 9 pm\nSaturday: 10:30am - 9pm\nSundays and holidays: 10:30am-7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a jueves: 14:00-19:00\nViernes: 14:00 - 21:00\nSábado: 10:30 - 21:00\nDomingos y festivos: 10:30-19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f7e2b735-4372-48d0-bebd-41e2d44efdba.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8a01296e-4714-4812-ab62-4c645d673e68.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/de05f2ce-ba19-48a4-9395-cfd4ab487180.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados,Natal,Música,Gastronomia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5de135034911820001aff354 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado de Natal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Christmas Market'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado de Navidad'}] pt-PT "" 41.14833277 -8.62544775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221201T100000Z DTEND:20221201T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20221231T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-02T12:29:42 43 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-29T15:26:41 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Neste Natal, ofereça artesanato português. A feira Artes e Ofícios, regressa a Avenida Dom Afonso Henriques, perto da Estação de São Bento. Nesta edição de Natal, o mercado organizado pela Santa Clara Associação vai estar a funcionar entre os dias 25 de novembro e 24 de Dezembro, com variados produtos e objetos de artesanato português. Cerâmica, lãs, linhos, madeiras, couros, objetos em pedra e ferro, brinquedos e jogos tradicionais, sabões artesanais, bonecas em pano e licores caseiros são alguns dos artigos que dão boas prendas natalícias.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This Christmas, give Portuguese crafts as gifts. The “Artes e Ofícios” fair, returns to Avenida Dom Afonso Henriques, close to São Bento Station. In this Christmas edition, the market organised by Santa Clara Associação will be open from 1 to 23 December, with various Portuguese handicraft products and objects. Ceramics, wool, linen, wood, leather, stone and iron objects, traditional toys and games, handmade soaps, cloth dolls and homemade liqueurs are some of the items that make good Christmas gifts.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Esta Navidad, ofrezca artesanía portuguesa. La feria “Artes e Ofícios”, regresa a la Avenida Dom Afonso Henriques, cerca de la estación de São Bento. En esta edición navideña, el mercado organizado por la Santa Clara Associação estará abierto del 1 al 23 de diciembre, con diversos productos y objetos de artesanía portuguesa. Cerámica, lana, lino, madera, cuero, objetos de piedra y hierro, juguetes y juegos tradicionales, jabones artesanales, muñecos de tela y licores caseros son algunos de los artículos que constituyen buenos regalos de Navidad.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Domingo a quinta: 11h-19h30 Sexta, Sábado e vésperas de feriado: 11h-22h 24 de dezembro: 11h-15h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Sunday to Thursday: 11am-7:30pm Friday, Saturday and public holiday eve: 11am-10pm December 24th: 11am-3pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Domingo a jueves: 11:00-19:30 Viernes, Sábado y vísperas de festivo: 11:00-22:00 24 de diciembre: 11:00-15:00'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/scappao'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Domingo a quinta: 11h-19h30\nSexta, Sábado e vésperas de feriado: 11h-22h\n24 de dezembro: 11h-15h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Sunday to Thursday: 11am-7:30pm\nFriday, Saturday and public holiday eve: 11am-10pm\nDecember 24th: 11am-3pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Domingo a jueves: 11:00-19:30\nViernes, Sábado y vísperas de festivo: 11:00-22:00\n24 de diciembre: 11:00-15:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/73ffe08c-9e2d-4247-b2af-2cac473401e0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/24a91009-9fbd-4d56-9207-233d4e289059.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Santa Clara Associação'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5de138b14911820001a56a1e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Artes e Ofícios'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Artes e Ofícios'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Artes e Ofícios'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221125T110000Z DTEND:20221125T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20221224T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-30T12:13:52 44 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-29T15:40:06 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '1988 foi a data da primeira realização deste mercado natalício e, desde então, tem acontecido todos os anos. É fácil de identificar, graça à tenda redonda e transparente que fica montada até 22 de dezembro no Jardim de São Lázaro. Lá dentro encontra alguns dos melhores artesãos portugueses, responsáveis pela produção de joalharia, brinquedos, cerâmica ou de peças em madeira.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '1988 was the date that this Christmas market was held for the first time and since then it’s held every year. It is easy to identify thanks to the round transparent tent that is set up until December 22nd in Jardim de São Lázaro. Inside, you will find some of the best Portuguese artisans, responsible to produce jewellery, toys, ceramics or pieces of wood.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '1988 fue la fecha de la primera vez que se ha celebrado este mercado navideño y desde entonces se ha celebrado todos los años. Es fácil de identificar gracias a la tienda transparente redonda que está instalada hasta el 22 de diciembre en el Jardim de São Lázaro. En su interior, encontrará algunos de los mejores artesanos portugueses, responsables por la producción de joyas, juguetes, cerámicas o piezas de madera.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 10:00-19:00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 10am-7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los días: 10:00-19:00'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.porto.pt/noticias/mercados-de-natal-vao-tomar-conta-da-baixa'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 10:00-19:00'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 10am-7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los días: 10:00-19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6807e317-851a-41d6-bdf9-f03b1e84a734.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/978de75f-5fbf-43a2-a047-5ea99b55f1ae.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/85b0009f-5756-43d6-9c29-f63a42209e2d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Associação de Artesãos da Região Norte'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Gastronomia,Mercados,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5de13bd649118200019583ea [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Artesanatus Porto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Artesanatus Porto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Artesanatus Porto'}] pt-PT "" 41.14611900 -8.60266000 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191214T100000Z DTEND:20191214T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20191222T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-03T11:40:12 45 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-29T16:02:10 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A partir do dia 30 de novembro, a magia do Natal toma conta da cidade do Porto. As ruas, as praças e os jardins iluminam-se e toda a cidade ganha novas cores e um ambiente ainda mais quente e acolhedor. A cada fim de semana, renovamos o convite para que saia de casa e aproveite em família a época mais bonita do ano. Feiras e mercados de Natal, pistas de gelo natural, circo, espetáculos de dança e teatro, concertos de música, coros itinerantes, oficinas, contos de Natal, atividades para crianças e muita animação de rua vão marcar o ritmo da cidade ao longo das próximas cinco semanas, através de uma programação tão brilhante quanto esta quadra.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'From 30th November onwards, Christmas magic takes over the city of Porto. Streets, squares and gardens will light up and the whole city will be filled with new colours and an even warmer and more welcoming environment. Every weekend, we invite you to come out and enjoy the most beautiful season of the year with your family. Christmas fairs and markets, natural ice rinks, circus, dance and theatre shows, music concerts, itinerant choirs, workshops, Christmas tales, activities for children and lots of street entertainment will set the pace of the city during the next five weeks, with a programme as bright as this season.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Desde el 30 de noviembre, la magia de la Navidad se apodera de la ciudad de Porto. Las calles, plazas y jardines se iluminan y toda la ciudad adquiere nuevos colores y un ambiente aún más cálido y acogedor. Cada fin de semana, renovamos la invitación para usted salir de casa y disfrutar en familia de la época más hermosa del año. Las ferias y mercados navideños, pistas de hielo natural, circo, espectáculos de danza y teatro, conciertos de música, coros itinerantes, talleres, cuentos navideños, actividades infantiles y mucho entretenimiento callejero marcarán el ritmo de la ciudad en las próximos cinco semanas, a través de una programación tan brillante como esta época.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.agoraporto.pt/assets/misc/img/noticias/natal/2019/AgendadeNataldoPorto2019.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/93959aa3-7ccd-4f77-a142-521aa51ef9a4.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/73be6f9e-9159-4d1a-b0e7-46187de02ec7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema,Comédia,Dança,Desporto,Exposições,Gastronomia,Mercados,Música,Natal,Outros,Teatro,Visitas Guiadas,Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5de14102491182000109f71a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porto. Cidade com Festas Felizes'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto. City with Happy Hollidays'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porto. Ciudad con felices fiestas'}] pt-PT "" 41.14842564 -8.62675629 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191130T160000Z DTEND:20191130T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200106T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-10T12:21:08 46 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-29T16:32:16 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na exposição Vida e Segredo Aurélia de Souza 1866-1922, observamos os planos, a cor e a luz nas suas obras. Na oficina Postais de Natal, propomos a construção de postais de Natal em 3D e outras “prendas” aplicando técnicas de scrapbooking, reutilizando materiais num jogo de sobreposição de silhuetas, cores e texturas. Interessados deverão enviar email para se@mnsr.dgpc.pt com a indicação do dia pretendida.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In the exhibition Vida e Segredo de Aurélia de Souza 1866-1922, we observe the planes, colour and light in her works. In the Postais de Natal workshop, we are going to make 3D Christmas postcards and other “gifts” by applying scrapbooking techniques, reusing materials in a game of overlapping silhouettes, colours and textures. Those interested must send an email to se@mnsr.dgpc.pt indicating the intended day.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En la exposición Vida e Segredo de Aurélia de Souza 1866-1922, observamos los planos, el color y la luz en sus obras. En el taller Postais de Natal proponemos hacer postales navideñas en 3D y otros “regalos” aplicando técnicas de scrapbooking, reutilizando materiales en un juego de superposición de siluetas, colores y texturas. Los interesados \u200b\u200bdeben enviar un correo electrónico a se@mnsr.dgpc.pt con la indicación del día deseado.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/479407950979687/479407960979686/?ref=newsfeed'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ce499055-3735-442b-ba55-f2d36f6cb9bc.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Museu Nacional Soares dos Reis'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Natal,Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5de14810491182000122633a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Postais de Natal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Postais de Natal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Postais de Natal'}] pt-PT "" 41.14771184 -8.62163678 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221220T140000Z DTEND:20221220T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221221T140000Z DTEND:20221221T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221222T140000Z DTEND:20221222T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-15T11:31:28 47 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-29T16:38:10 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Erguida como habitualmente na Praça do General Humberto Delgado, a Árvore de Natal da cidade terá 31.600 lâmpadas espalhadas pelos seus 30 metros de altura. Serão ligadas diariamente a partir das 17:30 horas, até ao dia 11 de janeiro de 2020.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Built as usual in Praça General Humberto Delgado, the City Christmas Tree will have 31.600 lights spread all over its 30-metre height. They will be switched on daily after 5:30 pm until 11 January 2020.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Erigido como de costumbre en la Praça General Humberto Delgado, el árbol de Navidad de la ciudad tendrá 31.600 lámparas repartidas en sus 30 metros de altura. Se encenderán diariamente desde las 17:30 horas hasta el 11 de enero de 2020.'}] [{'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9a1275e7-8f62-4916-bad0-e9accdbfb941.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5de1497249118200013887bd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Árvore de natal da cidade'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'City Christmas Lights'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Árbol de navidad de la ciudad'}] pt-PT "" 41.14794498314416 -8.611076471401669 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191130T000000Z DTEND:20191130T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200111T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-03T11:24:42 48 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-11-29T17:08:54 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Performances portáteis e itinerantes. A cada sábado, o Coro 8 por 4 percorre as ruas da cidade com um reportório eclético e alusivo à quadra. 30 Nov: Avenida dos Aliados, Largo Amor de Perdição e Rua de Cedofeita 7 Dez: Largo Amor de Perdição, Praça da Liberdade e Praça D. João I 14 Dez: Mercado Temporário do Bolhão/Praça La Vie, Rua Fernandes Tomás, Rua Sá da Bandeira, Rua Sampaio Bruno e Praça da Liberdade 21 Dez: Rua de Cedofeita e Praça Carlos Alberto '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Portable and itinerant performances. Each Saturday, “Coro 8 por 4” will walk through the city streets with an eclectic repertoire on Christmas season. 30 Nov: Avenida dos Aliados, Largo Amor de Perdição and Rua de Cedofeita 7 Dec: Largo Amor de Perdição, Praça da Liberdade and Praça D. João I 14 Dec: Mercado Temporário do Bolhão/Praça La Vie, Rua Fernandes Tomás, Rua Sá da Bandeira, Rua Sampaio Bruno and Praça da Liberdade 21 Dec: Rua de Cedofeita and Praça Carlos Alberto'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Actuaciones portátiles e itinerantes. Cada sábado, el “Coro 8 por 4” recorre las calles de la ciudad con un repertorio ecléctico alusivo a las Navidades. 30 nov: Avenida dos Aliados, Largo Amor de Perdição y Rua de Cedofeita 7 dic: Largo Amor de Perdição, Praça da Liberdade y Praça D. João I 14 dic: Mercado Temporário do Bolhão/Praça La Vie, Rua Fernandes Tomás, Rua Sá da Bandeira, Rua Sampaio Bruno y Praça da Liberdade 21 dic: Rua de Cedofeita y Praça Carlos Alberto '}] [{'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bb47fcea-5635-42b0-ac12-8c137526ca46.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5de150a64911820001b0af38 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Dar Corda ao Natal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Wind up Christmas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Dar Cuerda a la Navidad'}] pt-PT "" 41.14794498314416 -8.611076471401669 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191130T000000Z DTEND:20191130T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=SA;UNTIL=20191221T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-11-29T17:17:08 49 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-03T11:21:14 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Como tem acontecido nos últimos anos, o Natal portuense traz espetáculos à entrada de edifícios emblemáticos da cidade. Em 2019 a programação festiva na cidade do Porto volta a incluir o Natal à Porta, um ciclo de seis concertos com um reportório dedicado à quadra. Aos sábados, o coro Pop Up - Vozes Portáteis traz clássicos natalícios e, aos domingos, há espetáculos de canto lírico com a companhia Ópera de Bolso. O acesso é gratuito nos quatro fins de semana.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Like it has happened in recent years, Porto’s Christmas brings shows at the entrance of emblematic buildings of the city. In 2019, the festive programme in the city of Porto includes again “Natal à Porta”, a cycle of six concerts with a repertoire dedicated to Christmas. On Saturdays, the “Pop Up - Vozes Portáteis” choir bring Christmas classics and on Sundays there are lyrical singing shows by the “Ópera de Bolso” company. Access is free during the four weekends.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Como ha sucedido en los últimos años, la navidad portuense trae espectáculos a la entrada de edificios emblemáticos de la ciudad. En 2019, el programa festivo en la ciudad de Porto incluye nuevamente el “Natal à Porta”, un ciclo de seis conciertos con un repertorio dedicado a las Navidades. Los sábados, el coro “Pop Up - Vozes Portáteis” presenta clásicos de Navidad, y los domingos hay espectáculos de canto lírico con la compañía “Ópera de Bolso”. El acceso es gratuito los cuatro fines de semana.'}] [{'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f00cbe2d-0ae7-4725-ba3d-040370d8fe66.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5de6452ae421230001b74d35 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Natal à Porta'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Natal à Porta'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Natal à Porta'}] pt-PT "" 41.14567880 -8.61459688 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191208T160000Z DTEND:20191208T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=SU;UNTIL=20191222T000000Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191207T160000Z DTEND:20191207T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191214T160000Z DTEND:20191214T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-03T11:22:34 50 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-03T11:32:51 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A coreógrafa Né Barros prossegue uma pesquisa em torno da paisagem e do corpo como paisagem em Neve, ficção multidisciplinar onde os afetos se expandem às paisagens e aos lugares. Inserida na série Paisagens, Máquinas e Animais, iniciada em 2019 com IO, esta peça entrelaça a música, o cinema e a arquitetura, explorando, como num poema, a memória, a transformação e a passagem cíclica de um estado a outro. Neve é um lugar, uma camada, onde a circulação entre as três dimensões – Paisagens, Máquinas e Animais – desenha pontos de fuga que densificam o humano e abrem possibilidades de entendimento do corpo dançante. É este “corpo-em-gesto” que Né Barros continua a interrogar, perseverando na sobrevivência do gesto e na conquista de um espaço de narração: “Que irá acontecer àquele corpo ali, só, naquele espaço vazio?”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Choreographer Né Barros continues her research on the landscape and on the body as landscape in “Neve” [Snow], a multidisciplinary fiction where affection is extended to landscapes and places. Part of “Paisagens, Máquinas e Animais” [Landscapes, Machines and Animals], a series that began in 2019 with “IO”, this play intertwines music, film and architecture, poetically exploring memory, change and the cyclical passage from one state to another. “Neve” is a place, a layer, where circulation through the three dimensions – Landscapes, Machines and Animals – generates vanishing points that enrich our humanity and open new ways to approach the dancing body. This “body-in-gesture” remains the subject of Né Barros’ attention, always focused on the survival of the gesture and on the conquest of a narrative space: “What will happen to that body over there, all alone in that empty space?”'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La coreógrafa Né Barros continúa una investigación en torno al paisaje y el cuerpo como paisaje en “Neve” [Nieve], una ficción multidisciplinar donde los afectos se expanden hacia los paisajes y los lugares. Insertada en la serie “Paisagens, Máquinas e Animais” [Paisajes, Máquinas y Animales], iniciada en 2019 con “IO”, esta pieza entrelaza música, cine y arquitectura, explorando, como en un poema, la memoria, la transformación y el paso cíclico de un estado a otro. “Neve” es un lugar, una capa, donde la circulación entre las tres dimensiones - Paisajes, Máquinas y Animales- dibuja puntos de fuga que densifican lo humano y abren posibilidades para entender el cuerpo danzante. Es este “cuerpo-en-gesto” el que Né Barros sigue cuestionando, perseverando en la supervivencia del gesto y en la conquista de un espacio narrativo: “¿Qué será de ese cuerpo allí, solo, en ese espacio vacío?”'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€ - 40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€ - 40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€ - 40€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107985-ddd_festival_dias_da_danca_2022_neve-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107985-ddd_festival_dias_da_danca_2022_neve-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107985-ddd_festival_dias_da_danca_2022_neve-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '16.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/391363648997471/391363655664137/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6382/neve-paisagens-maquinas-animais'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9d875df0-63d5-4d7f-bbea-2a4858f3b7aa.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e98ff08e-9fa0-4bea-ab2b-c6c30a6caddb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6be10704-dfb8-4de3-9033-775e41dad21e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ee8a57ec-261d-4605-a23b-deb0c3eddfe3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7c32bafd-9ea0-4924-88aa-bbcdab68aadb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bf98a225-99a8-4f5b-a69a-61f05f4f2a26.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Né Barros'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107985-ddd_festival_dias_da_danca_2022_neve-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107985-ddd_festival_dias_da_danca_2022_neve-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107985-ddd_festival_dias_da_danca_2022_neve-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 5de647e3e421230001e1b753 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Neve – Paisagens, máquinas, animais'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Neve – Paisagens, máquinas, animais'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Neve – Paisagens, máquinas, animais'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220422T190000Z DTEND:20220422T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220423T190000Z DTEND:20220423T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-13T16:15:41 51 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-03T11:48:43 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Este ano, a magia natalícia vive-se nas profundezas dos oceanos com o tradicional mergulho do Pai Natal dos Oceanos. O Pai Natal deixou as renas a cargo dos presentes na Lapónia, e está, neste momento, em viagem até ao SEA LIFE Porto. No dia 30 de novembro, estacionará o trenó e fará o seu primeiro mergulho nas águas do aquário portuense. O momento pelo qual miúdos e graúdos anseiam acontece às 15h30, no único túnel subaquático do país (onde vivem a tartaruga Mariza e vários tubarões) e repete-se todos os fins-de-semana, à mesma hora, até ao dia 22 de dezembro. Os sábados e domingos até ao Natal têm agora um sabor especial para os visitantes do maior aquário do norte de Portugal. Estes programas de Natal não exigem inscrição prévia ou quaisquer custos adicionais. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""This year, Christmas magic lives deep in the oceans with the traditional dive of Santa Claus of the Oceans. Santa has left the reindeer in charge of the presents in Lapland and is currently traveling to SEA LIFE Porto. On November 30th, he will park his sleigh and make his first dive in the waters of the Porto’s aquarium. The moment kids and grown-ups crave happens at 3:30 pm in the country's only underwater tunnel (where the turtle Mariza and several sharks live) and repeats every weekend at the same time until December 22nd. Saturdays and Sundays until Christmas now have a special flavour for visitors of the largest aquarium in northern Portugal. These Christmas programmes do not require prior registration or any additional costs.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este año, la magia navideña vive en lo profundo de los océanos con el chapuzón tradicional del Papá Noel de los océanos. El Papá Noel ha dejado a los renos encargados de los presentes en Laponia, y actualmente viaja hacia el SEA LIFE Porto. El 30 de noviembre, estacionará su trineo y hará su primer chapuzón en las aguas del acuario portuense. El momento en que los peques y los adultos anhelan sucede a las 15:30, en el único túnel submarino del país (donde viven la tortuga Mariza y varios tiburones), y se repite todos los fines de semana a la misma hora hasta el 22 de diciembre. Los sábados y domingos hasta la Navidad ahora tienen un sabor especial para los visitantes del acuario más grande del norte de Portugal. Estos programas navideños no requieren registro previo ni ningún costo adicional.'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/414698556075048/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.visitsealife.com/porto/descubra/agenda-de-natal/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c9aa049c-8273-4928-80b8-331fd7e632fd.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Sea Life Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5de64b9be421230001dd1163 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Natal Azul no SeaLife'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Blue Christmas at SeaLife'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Navidad azul en SeaLife'}] pt-PT "" 41.16867230 -8.68746042 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191130T153000Z DTEND:20191130T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=SU,SA;UNTIL=20191222T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-03T11:59:45 52 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-03T11:55:10 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Artistas de várias latitudes vêm ao Porto para interagir com o público em situações surpreendentes e hilariantes. Os fins de semana vão ser ainda mais divertidos na cidade do Porto. Todos os sábados e domingos, o programa Natal a Rir trará espetáculos de rua que cruzam humor, magia, malabarismo, acrobacia, música e mímica, apresentados por artistas vindos do Chile, da Argentina, de França, Itália, Espanha e também de Portugal. São oito as atuações que prometem muitos sorrisos e situações hilariantes, até porque os protagonistas fazem questão de interagir com o público. As apresentações vão ter lugar na placa superior da Avenida dos Aliados, sempre a partir das 16h30.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Artists from various latitudes come to Porto to interact with the public in surprising and hilarious situations. Weekends will be even more fun in Porto. Every Saturday and Sunday, the “Natal a Rir” programme will feature street performances that combine humour, magic, juggling, acrobatics, music and mimicry, presented by artists from Chile, Argentina, France, Italy, Spain and also from Portugal. There are eight performances that promise many smiles and hilarious situations, especially because the protagonists make a point of interacting with the public. The performances will take place at the top of Avenida dos Aliados, always starting at 4:30pm.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Artistas de diversas latitudes vienen a Porto para interactuar con el público en situaciones sorprendentes e hilarantes. Los fines de semana serán aún más divertidos en Porto. Todos los sábados y domingos, el programa “Natal a Rir” presentará espectáculos callejeros que cruzan humor, magia, malabares, acrobacias, música y mímicas, presentados por artistas de Chile, Argentina, Francia, Italia, España y también de Portugal. Hay ocho actuaciones que prometen muchas sonrisas y situaciones hilarantes, especialmente porque los protagonistas interactúan con el público. Las presentaciones tendrán lugar en el parte superior de la Avenida dos Aliados, siempre a partir de las 16h30.'}] [{'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/788c3189-07c4-41aa-b01d-2dbd8cd73179.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/53c70d74-aeb8-41d7-a0ad-09fec1f36d5e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5de64d1ee421230001e712db [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Natal a Rir'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Natal a Rir'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Natal a Rir'}] pt-PT "" 41.14794498314416 -8.611076471401669 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191130T163000Z DTEND:20191130T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=SU,SA;UNTIL=20191222T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-03T11:57:03 53 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-03T11:59:20 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '5 seasons é um projeto realizado pelo fotógrafo Júlio Aires. Este projeto, composto por quatro fotografias analógicas, 35mm, a preto e branco e cor, estará exposto simultaneamente em quatro estabelecimentos comerciais da cidade invicta: Câmaras & Companhia, Cano Amarelo, Embaixada do Porto e Miprint. Estes espaços revestem-se de uma grande importância para o autor, não apenas porque é neles que adquire produtos de fotografia analógica, mas sobretudo pela qualidade de serviços e simpatia que os caracteriza. 5 seasons é, então, um tributo do autor às pessoas que fazem destes estabelecimentos espaços de eleição. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5 seasons is a project by photographer Júlio Aires. This project, made up of four 35mm black and white and colour analog photographs, will be simultaneously exhibited in four commercial establishments in the “Invicta” (Porto): Câmaras & Companhia, Cano Amarelo, Embaixada do Porto and Miprint. These places are of great importance to the author, not only because it is where he buys analog photography products, but above all for the quality of services and friendliness that characterises them. 5 seasons is, then, a tribute from the author to the people who make these establishments, places of choice.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“5 seasons” es un proyecto del fotógrafo Júlio Aires. Este proyecto, compuesto por cuatro fotografías analógicas de 35 mm, en blanco y negro y en color, se exhibirá simultáneamente en cuatro establecimientos comerciales en la ciudad Invicta: Câmaras & Companhia, Cano Amarelo, Embaixada do Porto y Miprint. Estos espacios son de gran importancia para el autor, no solo porque es donde compra productos de fotografía analógica, sino sobre todo por la calidad de los servicios y la amabilidad que los caracteriza. “5 seasons” es, entonces, un homenaje del autor a las personas que hacen de estos establecimientos, espacios preferidos. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Horário: 17h - 02h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Opening hours: 5pm - 2am'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Horario: 17h - 02h'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/963906993988680/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Horário: 17h - 02h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Opening hours: 5pm - 2am'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Horario: 17h - 02h'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/980ad568-ada3-4d7f-a74b-5ce118082d1a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Júlio Aires'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5de64e18e421230001302340 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '5 seasons'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '5 seasons'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '5 seasons'}] pt-PT "" 41.14766090 -8.61591610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191201T170000Z DTEND:20191201T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200103T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-03T12:22:40 54 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-03T12:27:57 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Companhia de teatro documental que explora as fronteiras entre teatro, dança e performance, a Hotel Europa propõe nos seus espetáculos vias comunicantes entre o passado e o presente, abordando a atualidade de temas pouco discutidos e cruzando a pesquisa historiográfica com testemunhos, narrativas familiares e entrevistas. A Mina sonda a história de uma vila portuguesa, São Pedro da Cova, assombrada pela unidade mineira que durante quase dois séculos foi o principal sustento de famílias inteiras. Desativadas em 1970, nestas minas de carvão foram depositados, em 2001, toneladas de resíduos tóxicos da Siderurgia Nacional, ainda hoje não totalmente removidos. Partindo do trabalho com a comunidade, num diálogo intergeracional sobre o passado mineiro e os atuais problemas ambientais, A Mina aciona memórias, tempos e questões que nos interpelam.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Hotel Europa is a documentary theatre company that explores areas in which theatre, dance and performance art intersect. Its shows provide connections between the past and the present, addressing the current affairs of little-discussed topics and crossing historiographical research with testimonies, family narratives and interviews. “A Mina” [The mine] examines the history of a Portuguese town, São Pedro da Cova, haunted by the mining unit that for almost two centuries provided many families with their livelihoods. In 1970, the coal mines were deactivated and in 2001, they were used to store tons of toxic waste from the Siderurgia Nacional, an iron and steel company, part of that waste is still there. Drawing inspiration from close work with the community, in an intergenerational dialogue about the mining past and current environmental problems, “A Mina” triggers memories, times and questions that challenge us.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Compañía de teatro documental que explora los límites entre el teatro, la danza y la performance, Hotel Europa propone en sus espectáculos vías comunicativas entre el pasado y el presente, abordando la actualidad de temas poco discutidos y cruzando investigaciones historiográficas con testimonios, relatos familiares y entrevistas. “A Mina” [La mina] indaga en la historia de un pueblo portugués, São Pedro da Cova, perseguido por la unidad minera que durante casi dos siglos fue el principal sustento de familias enteras. Desactivadas en 1970, en 2001 se depositaron en estas minas de carbón toneladas de residuos tóxicos de la Siderurgia Nacional, una empresa de hierro y acero, que aún no se han retirado por completo. A partir del trabajo con la comunidad, en un diálogo intergeneracional sobre el pasado minero y los problemas medioambientales actuales, “A Mina” desencadena memorias, tiempos y cuestionamientos que nos interpelan.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108010-a_mina-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108010-a_mina-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108010-a_mina-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/646115706473519/646115716473518?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6391/a-mina'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a7c2ecc2-0a08-4df4-a320-fc0628d74679.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Companhia Hotel Europa'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108010-a_mina-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108010-a_mina-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108010-a_mina-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 5de654cde421230001e72f3e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Mina'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Mina'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Mina'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220615T190000Z DTEND:20220615T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220616T190000Z DTEND:20220616T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220617T190000Z DTEND:20220617T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220618T190000Z DTEND:20220618T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220619T160000Z DTEND:20220619T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-13T09:46:00 55 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-03T14:32:33 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Tarek Atoui, artista e compositor eletroacústico, trabalha em composições de grande escala que resultam de uma investigação antropológica, etnológica, musicológica e técnica. As suas exposições cruzam instalação, performance e ensinamentos em processos que se afastam da noção convencional de performance — tanto do ponto de vista do performer como do público — e que sugerem formas visuais, auditivas, táteis e somáticas de experienciar o som. Esta primeira exposição em Portugal é parte do projeto I/E, em curso desde 2015, no qual Atoui regista os sons de cidades portuárias — Atenas, Abu Dhabi, Singapura, Beirute ou o Porto -, gravando as atividades industriais, humanas e ecológicas dos seus portos. Trabalhando em parceria com Eric La Casa, artista e especialista em gravação de som, escutam os sons abaixo da superfície do mar ou dentro de materiais como metal, pedra e madeira. Em Waters’ Witness, as gravações áudio dos portos de mar de Atenas, Abu Dhabi e Porto são reproduzidas através de materiais escolhidos para cada uma das localizações: blocos de mármore de Atenas, vigas de aço de Abu Dhabi e estruturas de madeira que albergam composto, vermes e material orgânico, especificamente produzidas para a apresentação em Serralves. O trabalho com material orgânico em decomposição conduz Waters’ Witness numa direção até agora inédita: uma ecologia acústica que recebe e perpetua sons residuais através das fronteiras audíveis de um mundo em fluxo. Esta paisagem sonora única estende-se da sala central do Museu até ao Parque sob a forma de constelações sonoras, plataformas e sistemas de som, ativados ao longo de todo o período de permanência da exposição em performances programadas, workshops colaborativos e oficinas educativas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Artist and electro-acoustic composer Tarek Atoui works on large-scale compositions that stem from anthropological, ethnological, musicological, and technical research. His exhibitions weave installations, performances, and educations, in processes that move away from the conventional notion of performance, both for the performer and the audience, and that suggest forms of visual, aural, tactile, and somatic experience of sound. This first exhibition in Portugal is part of the project I/E, ongoing since 2015, in which Atoui captures the sounds of port cities — Athens, Abu Dhabi, Singapore, Beirut or Porto - by recording their harbours’ industrial, human, and ecological activities. Together with artist/recordist Eric La Casa, they listen to sound below the surface of the sea or within materials such as metal, stone, and wood. On Waters’ Witness, the audio recordings of the seaports of Athens, Abu Dhabi and Porto are played through materials chosen in every location — marble stones from Athens, steel beams from Abu Dhabi, and wooden structures housing compost, worms and organic material specifically produced for the Serralves presentation. The work with organic decomposing matter takes Waters’ Witness in a new direction: an acoustic ecology that receives and perpetuates residual sounds through the audible frontiers of a world in flux. This unique soundscape extends from the museum’s central room to the park in the shape of sound constellations, platforms and systems activated through the entire period of the exhibition in scheduled performances, collaborative and educational workshops.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Tarek Atoui, artista y compositor electroacústico, trabaja en composiciones a gran escala que son el resultado de la investigación antropológica, etnológica, musicológica y técnica. Sus exposiciones cruzan instalación, performance y enseñanza en procesos que se alejan de la noción convencional de performance —tanto desde el punto de vista del performer como del público — y que sugieren formas visuales, auditivas, táctiles y somáticas de experimentar el sonido. Esta primera exposición en Portugal forma parte del proyecto I/E, en marcha desde 2015, en el que Atoui registra los sonidos de las ciudades portuarias, Atenas, Abu Dabi, Singapur, Beirut o Porto, grabando las actividades industriales, humanas y ecológicas de sus puertos. Trabajando en colaboración con Eric La Casa, un artista y especialista en grabación de sonido, escuchan los sonidos debajo de la superficie del mar o dentro de materiales como el metal, la piedra y la madera. En Waters' Witness, se reproducen grabaciones de audio de los puertos marítimos de Atenas, Abu Dabi y Porto utilizando materiales elegidos para cada lugar: bloques de mármol de Atenas, vigas de acero de Abu Dabi y estructuras de madera que albergan compost, gusanos y materia orgánica. producidas específicamente para la presentación en Serralves. Trabajar con materia orgánica en descomposición lleva a Waters' Witness en una dirección hasta ahora inédita: una ecología acústica que recibe y perpetúa sonidos residuales a través de los límites audibles de un mundo en constante cambio. Este paisaje sonoro único se extiende desde la sala central del Museo hasta el Parque en forma de constelaciones sonoras, plataformas y sistemas sonoros, activados durante el período de permanencia de la exposición en performances programadas, talleres colaborativos y educativos.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a sexta: 10h às 19h Sábado, domingo e feriados: 10h às 20h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 7pm Saturday, sunday and holidays: 10am to 8pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a viernos: 10h a las 19h Sabado, domingo e festivos: 10h a las 20h'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2202-exposicao-tarek-atoui/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a sexta: 10h às 19h\nSábado, domingo e feriados: 10h às 20h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 7pm\nSaturday, sunday and holidays: 10am to 8pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a viernos: 10h a las 19h\nSabado, domingo e festivos: 10h a las 20h'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/536c4569-2a72-4718-b3f0-54aed17003ef.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5de67201e421230001679a11 "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': ""Waters' Witness / O Testemunho das Águas""}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Waters’ Witness / O Testemunho das Águas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Waters’ Witness / O Testemunho das Águas'}]" pt-PT "" 41.15978439 -8.65984912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220224T100000Z DTEND:20220224T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20220828T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-12T14:07:23 56 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-03T15:43:18 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Quarteirão de Miguel Bombarda recebe o sexto ciclo de Inaugurações Simultâneas deste ano. Entre as 16h e as 20h, haverá novas exposições nas galerias de arte contemporânea, muita animação e, claro, castanhas assadas. No cruzamento da zona pedonal da Rua de Miguel Bombarda com a Rua da Boa Nova, a tarde será animada por uma performance musical\u202fde\u202fScotch DJ. O público pode juntar-se ainda para a demonstração do processo e conceito “Preencher Vazios”. O workshop será orientado por Joana de Abreu e, no fim, cada participante pode levar consigo uma peça à escolha. A inscrição, gratuita, pode ser feita até às 13h do dia 11 de novembro, através do email info@preenchervazios.com. Na outra extremidade da rua, na zona pedonal que cruza com a Rua de Cedofeita, vai realizar-se a apresentação da publicação independente ""Aguça"" e a construção de uma fanzine com base em personagens imaginadas a partir de histórias do folclore transmontano. O workshop será orientado por Inês Caldas e Rita Ferreira e, no fim, cada participante ficará com um exemplar do resultado. Para participar, basta enviar um email para bomdia@agucamag.com, até às 13h de 11 de novembro. Como é habitual, haverá duas\u202fvisitas guiadas\u202fpelas\u202fgalerias, conduzidas pelos alunos de Artes Visuais da Escola Superior de Educação. O percurso dura uma hora e tem 15 vagas por turno: o primeiro é às 16h e o segundo às 17h30. Os interessados podem-se inscrever (gratuitamente) até às 13h de 11 de novembro, enviando um email com nome e turno pretendido para\u202fstopandgo@agoraporto.pt. Nesta edição, o S. Martinho não será esquecido e, para assinalar a data, haverá castanhas assadas para todos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Miguel Bombarda Art District hosts the sixth cycle of Simultaneous Art Exhibition Openings this year. From 4pm to 8pm, there will be new exhibitions in contemporary art galleries, lots of entertainment and, of course, roasted chestnuts. At the intersection of the pedestrian area of Rua de Miguel Bombarda and Rua da Boa Nova, the afternoon will be enlivened by Scotch DJ’s musical performance. The public can also join for the demonstration of the process and concept “Preencher Vazios”. The workshop will be guided by Joana de Abreu and, at the end, each participant may take with them a piece of their choice. Registration, free of charge, can be done until 1 pm on November 11th via the email info@preenchervazios.com. At the other end of the street, in the pedestrian area that intersects with Rua de Cedofeita, it will be presented the independent publication ""Aguça"", and a fanzine based on characters imagined from Trás-os-Montes folk tales will be made. The workshop will be guided by Inês Caldas and Rita Ferreira and, at the end, each participant will get a copy of the result. To participate, just send an email to bomdia@agucamag.com, until 1 pm on November 11th. As usual, there will be two guided tours of the galleries, led by Visual Arts students from the Escola Superior de Educação. The tour lasts one hour and has 15 places per time slot: the first one is at 4 pm and the second one is at 5:30 pm. Those interested can register (free of charge) until 1 pm on November 11th, by sending an email with their name and intended time slot to stopandgo@agoraporto.pt. In this edition, S. Martinho will not be forgotten and, to mark the date, there will be roasted chestnuts for everyone.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Barrio de Miguel Bombarda acoge el sexto ciclo de Inauguraciones Simultáneas de este año. Entre las 16 y las 20 horas habrá nuevas exposiciones en galerías de arte contemporáneo, mucho entretenimiento y, por supuesto, castañas asadas. En la intersección de la zona peatonal de Rua de Miguel Bombarda y Rua da Boa Nova, la tarde estará animada por una actuación musical de Scotch DJ. El público también puede unirse para la demostración del proceso y el concepto ""Preencher Vazios"". El taller estará guiado por Joana de Abreu y, al final, cada participante podrá llevarse una pieza de su elección. La inscripción, gratuita, se puede realizar hasta las 13 horas del 11 de noviembre, a través del correo electrónico info@preenchervazios.com. En el otro extremo de la calle, en la zona peatonal que se cruza con la Rua de Cedofeita, tendrá lugar la presentación de la publicación independiente ""Aguça"" y se hará un fanzine basado en personajes imaginados a partir de historias del folclore de Trás-os-Montes. El taller será guiado por Inês Caldas y Rita Ferreira y, al final, cada participante se quedará con un ejemplar del resultado. Para participar basta con enviar un correo electrónico a bomdia@agucamag.com, hasta las 13 horas del 11 de noviembre. Como es habitual, habrá dos visitas guiadas a las galerías, dirigidas por estudiantes de Artes Visuales de la Escola Superior de Educação. El recorrido tiene una duración de una hora y cuenta con 15 plazas por turno: la primera es a las 16 horas y la segunda a las 17:30 horas. Los interesados pueden inscribirse (gratuitamente) hasta las 13 horas del día 11 de noviembre, enviando un correo electrónico con su nombre y el turno que quieren para stopandgo@agoraporto.pt. En esta edición, no se olvidará a S. Martinho [San Martín] y, para conmemorar la fecha, habrá castañas asadas para todos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/bombardaporto'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8395062e-e40a-4e5a-a075-4792c62fd840.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/13abadac-600c-4b84-ae8e-d8514a919b9e.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1a0f6dbc-86f2-4415-b753-ca0e2aad970f.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/aed18d62-19f7-4657-927c-9b90a7189eb9.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/38fa05ab-ec9c-497a-bfde-51e47a39898e.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ágora - Cultura e Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Workshops,Música,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5de68296e4212300019960b6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Inaugurações Simultâneas de Miguel Bombarda'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Simultaneous Art Openings in Miguel Bombarda'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Inauguraciones simultáneas de Miguel Bombarda'}] pt-PT "" 41.14936700 -8.62246500 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221112T160000Z DTEND:20221112T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-08T15:47:45 57 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-05T17:02:14 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Miguel Araújo e Tiago Nacarato, dois músicos da cidade, são os nomes confirmados para a Passagem de Ano 2019/2020. A Avenida dos Aliados será, como habitualmente, o palco de todas as celebrações, numa festa que volta a combinar música, fogo de artifício e muita animação madrugada adentro. O primeiro a pisar o palco será Tiago Nacarato, a partir das 22:30 horas, em estreia a solo na maior ""sala"" da cidade. O músico que Portugal ficou a conhecer há dois anos, quando se apresentou no programa ""The Voice"", da RTP, esgota hoje salas de norte a sul do país, mas também no Brasil. Nascido e crescido no Porto, mas com fortes raízes brasileiras, o emergente portuense lançou o seu primeiro álbum, ""Lugar Comum"", em outubro deste ano. Após o tradicional espetáculo piromusical, lançado a partir do edifício da Câmara do Porto, à meia-noite em ponto, será a vez do consagrado Miguel Araújo sair à Avenida para o primeiro grande concerto de 2020. Com cinco discos editados a solo - ""Cinco Dias e Meio"" (2012), ""Crónicas da Cidade Grande"" (2014), “Cidade Grande ao Vivo no Coliseu do Porto” (2015), ""Giesta"" (2017) e ""Uma Noite na Philarmonie Luxembourg"" (2018) - Miguel Araújo regressa assim a casa para partilhar com o seu público alguns dos temas de maior sucesso da música portuguesa deste início de século. A festa prosseguirá depois com a dupla Radiola, que junta os DJ Gonçalo Mendonça e Francisco Aires Pereira, dois dos maiores dinamizadores da ""movida"" da cidade. Gonçalo Mendonça já passou por festivais como o Alive, Marés Vivas e o Iminente, estando agora 100% dedicado à Calypso, uma série itinerante de festas em locais secretos que começou em Londres e já passou também por Frankfurt e Porto, entre outros. Francisco Aires Pereira, por sua vez, é DJ residente de espaços de vanguarda da cidade, como o Plano B ou o Pérola Negra. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Miguel Araújo and Tiago Nacarato, two musicians from the city, are the confirmed names for the New Year’s Eve 2019/2020. Avenida dos Aliados will be, as usual, the stage of all celebrations, in a party that combines music, fireworks and plenty of entertainment until the early hours. The first to step on stage will be Tiago Nacarato, starting at 10:30 pm, debuting solo in the largest ""hall"" in the city. The musician that Portugal got to know two years ago, when he performed on RTP\'s ""The Voice"" tv show, currently sells out halls in Portugal from north to south and in Brazil. Born and raised in Porto, but with strong Brazilian roots, the emerging singer from Porto released his first album, ""Lugar Comum"", on October this year. After the traditional pyromusical show, launched from the Porto City Hall building, at midnight, it will be time for the acclaimed Miguel Araújo to step in the Avenida for the first big concert of 2020. With five solo albums - ""Cinco Dias e Meio"" (2012), ""Crónicas da Cidade Grande"" (2014), “Cidade Grande ao Vivo no Coliseu do Porto” (2015), ""Giesta"" (2017) and ""Uma Noite na Philarmonie Luxembourg"" (2018) - Miguel Araújo returns home to share with his fans some of the most successful songs of Portuguese music of this early century. The party will then continue with the duo Radiola, which brings together the DJs Gonçalo Mendonça and Francisco Aires Pereira, two of the biggest promoters of the city’s nightlife. Gonçalo Mendonça has been to festivals such as Alive, Marés Vivas and Iminente, being now 100% dedicated to Calypso, a travelling party series in secret spots that began in London and has also passed through Frankfurt and Porto, among others. Francisco Aires Pereira is a resident DJ of avant-garde venues in the city, such as Plano B and Pérola Negra.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Miguel Araújo y Tiago Nacarato, dos músicos de la ciudad, son los nombres confirmados para la Nochevieja 2019/2020. La Avenida dos Aliados será, como siempre, el escenario de todas las celebraciones, en una fiesta que combina música, fuegos artificiales y mucho entretenimiento hasta las altas horas de la madrugada. El primero a subir al escenario será Tiago Nacarato, que comenzará a las 22:30 horas, debutando en solitario en la ""sala"" más grande de la ciudad. El músico que Portugal conoció hace dos años, cuando actuó en el programa ""The Voice"" de RTP, actualmente las salas por donde pasa de norte a sur de Portugal y en Brasil tienen aforo completo. Nacido y criado en Porto, pero con fuertes raíces brasileñas, el emergente portuense lanzó su primer álbum, ""Lugar Comum"", en octubre de este año. Después del tradicional espectáculo piromusical, lanzado desde el edificio del Ayuntamiento de Porto, a la medianoche, será hora del aclamado Miguel Araújo vaya a la Avenida para el primer gran concierto de 2020. Con cinco álbumes en solitario: ""Cinco Dias e Meio"" (2012), ""Crónicas da Cidade Grande"" (2014), “Cidade Grande ao Vivo no Coliseu do Porto” (2015), ""Giesta"" (2017) y ""Uma Noite na Philarmonie Luxembourg"" (2018) - Miguel Araújo regresa a casa para compartir con su público algunos de los temas más exitosos de la música portuguesa a principios de este siglo. La fiesta continuará con el dúo Radiola, que une los DJ Gonçalo Mendonça y Francisco Aires Pereira, dos de los mayores promotores de la movida de la ciudad. Gonçalo Mendonça ha estado en festivales como Alive, Marés Vivas e Iminente, y ahora está 100% dedicado a Calypso, una serie itinerante de fiestas en locales secretos que comenzó en Londres y también pasó por Frankfurt y Porto, entre otros. Francisco Aires Pereira es un DJ residente de lugares de vanguardia en la ciudad, como Plano B y Pérola Negra.'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/523908561793719/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.porto.pt/noticias/ja-sao-conhecidos-os-musicos-que-vao-animar-a-passagem-de-ano-no-porto'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/14487c51-56f1-4b75-be39-2eb35d3182bf.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Ano Novo'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5de938167efd7a000169c2f1 "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Concertos da Passagem de Ano'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""New Year's Eve Concerts""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Conciertos de Nochevieja'}]" pt-PT "" 41.14794498314416 -8.611076471401669 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191231T223000Z DTEND:20191231T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-05T17:38:56 58 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-06T17:05:56 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O novo espectáculo dos Commedia a La Carte estreia pela primeira vez no Porto e só na Cidade Invicta será possível ver este espectáculo. “Condenados” estreia dia 5 de Dezembro no Teatro Sá da Bandeira e estará apenas até dia 22 de Dezembro. Nós, condenados a mais 20 anos, e vocês, condenados a aturar-nos. Duelos de improviso num western spaghetti.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The new “Commedia a La Carte’s” show will debut for the first time in Porto and only in the Invicta City (Porto) will you be able to see this show. “Condenados” opens December 5th at “Teatro Sá da Bandeira” and will only be available until December 22nd. We, condemned to another 20 years, and all of you, condemned to put up with us. Impromptu duels in a western spaghetti.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El nuevo espectáculo de los “Commedia a la Carte” se estrenará por primera vez en Porto y solo en la ciudad Invicta podrá ver este espectáculo. “Condenados” abre el 5 de diciembre en el Teatro Sá da Bandeira y solo estará disponible hasta el 22 de diciembre. Nosotros, condenados a otros 20 años, y ustedes, condenados a aguantarnos. Duelos de improviso en un spaghetti western.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '16€ a 22,50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '16€ to 22.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '16€ a 22.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quinta a Domingo às 21:30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Thursday to Sunday at 21:30'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Jueves a domingo a las 21:30'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '16'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€ a 22,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€ to 22.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€ a 22.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/commedia-a-la-carte-condenados-44722'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Quinta a Domingo às 21:30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Thursday to Sunday at 21:30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Jueves a domingo a las 21:30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f4878e85-16a9-49cb-908a-dd5f6aab91b8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Aquele Abraço'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Séniores (>65)'}] 5dea8a747efd7a00019f84d6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Commedia a La Carte - Condenados'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Commedia a La Carte - Condenados'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Commedia a La Carte - Condenados'}] pt-PT "" 41.14653923 -8.60881805 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191206T213000Z DTEND:20191206T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TH,FR,SA,SU;UNTIL=20191223T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-06T17:13:06 59 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-06T17:29:32 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A associação Porta-Jazz promove o Clubedo, um ciclo de concertos em várias salas icónicas da cidade. Apresentado como uma ""romaria jazz"", o evento reúne artistas de renome, jovens certezas e parcerias internacionais num mesmo contexto. A mostra convida o público à descoberta do jazz e dos espaços portuenses em que este género musical habita, num percurso estendido ao longo de dez dias. O programa inclui doze concertos, um lançamento de um novo álbum, colaborações inéditas e regressos aguardados, e ainda um encontro de escolas e uma oficina.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Porta-Jazz Association promotes Clubedo, a concert cycle in several iconic venues in the city. Presented as a ""jazz festivity"", the event brings together renowned artists, new artists and international partnerships in the same context. The show invites the public to discover jazz and Porto’s venues where this musical genre lives, over ten days. The programme includes twelve concerts, a new album release, new collaborations and anticipated comebacks, as well as a school gathering and a workshop.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Asociación Porta-Jazz promueve Clubedo, un ciclo de conciertos en varios lugares emblemáticos de la ciudad. Presentado como una ""romería de jazz"", el evento reúne a artistas de renombre, jóvenes artistas y colaboraciones internacionales en el mismo contexto. El espectáculo invita al público a descubrir el jazz y los espacios de Porto donde vive este género musical, al largo de diez días. El programa incluye doce conciertos, un lanzamiento de un nuevo álbum, colaboraciones inéditas y regresos anticipados, así como un encuentro escolar y un taller.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6 de dezembro às 21h30 7 e 14 de dezembro às 19h00 e às 22h00 8 a 13 de dezembro às 22h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'December 6 at 9:30pm December 7th and 14th at 7pm and 10pm December 8 - 13 at 10:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6 de diciembre a las 21:30h 7 y 14 de diciembre a las 19:00h y 22:00h 8 al 13 de diciembre a las 22:30h'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://business.facebook.com/portajazz/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.agoraporto.pt/noticias-porto-lazer/uma-duzia-de-concertos-em-romaria-de-jazz-no-porto'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '6 de dezembro às 21h30\n7 e 14 de dezembro às 19h00 e às 22h00\n8 a 13 de dezembro às 22h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'December 6 at 9:30pm\nDecember 7th and 14th at 7pm and 10pm\nDecember 8 - 13 at 10:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '6 de diciembre a las 21:30h\n7 y 14 de diciembre a las 19:00h y 22:00h\n8 al 13 de diciembre a las 22:30h'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0725a73c-5bce-442d-9a8c-8f796c8ebfe5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Porta-Jazz'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dea8ffc7efd7a0001dfc30a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ciclo Clubedo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ciclo Clubedo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ciclo Clubedo'}] pt-PT "" 41.14766090 -8.61591610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191206T213000Z DTEND:20191206T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20191215T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-06T17:35:28 60 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-06T17:45:15 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Cristo Rei Market já é uma tradição e um evento de cariz solidário que se realiza há alguns anos. As compras são fantásticas e o convívio nem se fala! Contamos com a sua presença. Este ano não vai poder faltar, pois não?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The Cristo Rei Market is already a tradition and a charity event that has been held for some years. The purchases are fantastic, and the conviviality is even better! We count on your presence. You can't miss this year, right?""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Cristo Rei Market ya es una tradición y un evento de solidaridad que se lleva a cabo desde hace algunos años. ¡Las compras son fantásticas y la convivencia aún mejor! Contamos con su presencia. No se lo puede perder este año, ¿verdad?'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias das 11h00 às 20h00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Every day from 11am to 8pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los días de 11h00 a 20h00'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/Cristoreimarket/?eid=ARAV1U-9j7zs4cV0CVFK_8Xxs_rmrJm53OTGpuC2vzBEmf5byg3gjPMEgbTfz6DPBlW7xzoyPx0Mzb1c'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias das 11h00 às 20h00'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Every day from 11am to 8pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los días de 11h00 a 20h00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fdb8b053-eb2c-4b41-ac3e-e3ee0ac30938.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cristo Rei Market'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dea93ab7efd7a0001b1a193 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cristo Rei Market'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cristo Rei Market'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cristo Rei Market '}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191207T110000Z DTEND:20191207T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20191223T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-06T17:46:45 61 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-06T18:02:02 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Câmara Municipal do Porto, em parceria com a Infraestruturas de Portugal, apresenta mais uma edição da feira Arca de Natal. Quem circular pela Estação de São Bento nestes dias irá encontrar em exposição e à venda produtos realizados ao longo do ano pelos utentes de algumas instituições de solidariedade social do Município. As receitas obtidas na feira reverterão para cada uma das entidades, de forma a apoiar o trabalho que desenvolvem. A Arca de Natal tem-se pautado pela promoção do contacto entre as instituições de solidariedade social e a população em geral, reforçando a visibilidade do trabalho da ação social realizado na cidade e realçando o que de particular cada instituição tem para oferecer aos cidadãos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Porto City Hall, in collaboration with Infraestruturas de Portugal, presents another edition of the Arca de Natal fair. Those who go to São Bento Train Station these days will find on display and for sale products made throughout the year by recipients from some social charity institutions in the municipality. The proceeds obtained at the fair will go to each of the entities, in order to support their work. Arca de Natal is ruled by fostering the contact between social charity institutions and the general population, increasing the exposure of the social action work carried out in the city and highlighting what each institution has in particular to offer to the citizens.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Ayuntamiento de Porto, en colaboración con Infraestruturas de Portugal, presenta otra edición de la feria Arca de Natal. Aquellos que vayan a la estación de tren de São Bento estos días encontrarán en exhibición y a la venta productos hechos durante todo el año por usuarios de algunas instituciones de solidaridad social del municipio. La recaudación obtenida en la feria se destinará a cada una de las entidades, con el fin de apoyar su trabajo. El Arca de Natal es pautado por la promoción del contacto entre las instituciones de solidaridad social y la población en general, reforzando la notoriedad del trabajo de acción social realizado en la ciudad y destacando lo que cada institución tiene en particular para ofrecer a los ciudadanos.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.porto.pt/assets/misc/documentos/2019/agenda-natal-2019.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d1b58352-ddc2-4f35-a284-2f1f5986ca33.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/90c0c895-e446-47b8-abfe-8e1ff4e8fa67.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b79ccd07-2b36-4390-93ff-6cf5c60e7cfb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bbe02911-15a5-4446-ac38-a605907000b8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dea979a7efd7a000130f16a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Arca de Natal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Arca de Natal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Arca de Natal'}] pt-PT "" 41.14565153 -8.61053467 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191211T100000Z DTEND:20191211T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191212T100000Z DTEND:20191212T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-09T14:56:13 62 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T10:29:27 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Como é que as imagens de um livro podem ganhar vida num palco? O Convidador de Pirilampos começou por existir nas palavras do escritor angolano Ondjaki e nos desenhos do ilustrador, cartoonista e performer visual António Jorge Gonçalves. Juntos, já nos haviam oferecido o livro Uma Escuridão Bonita, título que encontra um eco em O Convidador de Pirilampos, história, também ela, “sem luz elétrica”, vizinha dos mistérios da natureza e do humano, da luz e da noite, do medo e do espanto. Agora, e num palco perto de nós, vamos ver e ouvir um menino que gostava de passear na Floresta Grande, “mesmo quando já fazia quase-escuro”. É um menino muito curioso, que gosta de cientistar coisas, verbo que designa o que os cientistas e os inventores e as crianças fazem: cientistam as coisas, os animais, o mundo. Este menino inventou, por exemplo, um “aumentador de caminhos” e um “convidador de pirilampos”. E, de caminho, vai aprender a ser amigo do escuro. Com encenação de António Jorge Gonçalves, que também desenha ao vivo, este espetáculo é narrado pela atriz Cláudia Semedo, acompanhada pelo clarinetista José Conde e pelas imagens em retroprojetor de Paula Delecave. Um sonho sonhado em palavras, imagens e sons, num palco coberto por uma escuridão assustadora e bonita.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'How do the images in a book come to life on stage? The Firefly Inviter began by existing in the words of Angolan writer Ondjaki and in the drawings of illustrator, cartoonist and visual performer António Jorge Gonçalves. Together, they had already offered us the book “Uma Escuridão Bonita” (A Pretty Darkness), a title that echoed in “O Convidador de Pirilampos”, a story, too, “with no electric light,” close to the mysteries of nature and humanity, light and night, fear and awe. Now, and on a stage near us, we will see and hear a little boy who enjoyed walking in the Great Forest, ""even when it was near-dark."" He is a very curious little boy who likes “scientifying” things, a verb that describes what scientists and inventors and children do: they “scientify” things, animals, the whole world. This boy invented, for example, a ""path enlarger"" and a ""firefighter inviter"". And in the process, he\'ll learn how to be friends of the darkness. Directed by António Jorge Gonçalves, who also draws live, this show is narrated by actress Cláudia Semedo, accompanied by clarinettist José Conde and the overhead-projected images of Paula Delecave. A dream dreamed in words, pictures and sounds, on a stage covered by a scary and pretty darkness.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Cómo pueden cobrar vida las imágenes de un libro en un escenario? El “O Convidador de Pirilampos” comenzó por existir en las palabras del escritor angoleño Ondjaki y en los dibujos del ilustrador, caricaturista e intérprete visual António Jorge Gonçalves. Juntos, ya nos habían ofrecido el libro “Uma Escuridão Bonita”, un título que hace eco en “O Convidador de Pirilampos”, una historia, también, ""sin luz eléctrica"", cerca de los misterios de la naturaleza y del humano, la luz y la noche, el miedo y asombro. Ahora, y en un escenario cerca de nosotros, vamos a ver y escuchar a un niño que le gustaba caminar en el Gran Bosque, ""incluso cuando estaba casi oscuro"". Es un niño muy curioso al que le gustan cientificar las cosas, un verbo que designa lo que hacen los científicos, inventores y niños: cientificar las cosas, los animales, el mundo todo. Este niño inventó, por ejemplo, un ""aumentador de caminos"" y un ""invitador de luciérnagas"". Y, por el camino, aprenderá a ser amigo de la oscuridad. Dirigido por António Jorge Gonçalves, quien también dibuja en vivo, este espectáculo es narrado por la actriz Cláudia Semedo, acompañada por el clarinetista José Conde y las imágenes en retroproyector de Paula Delecave. Un sueño soñado en palabras, imágenes y sonidos, en un escenario cubierto por una aterradora y hermosa oscuridad.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adultos: 10€ Crianças: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Children: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Niño: 5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quarta a Sexta: 10h00 / 15h00; Domingo: 15h00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Wednesday to Friday: 10am / 3pm; Sunday: 3pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Miercoles a Viernes: 10:00 / 15:00 Domingo: 15:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 10€\nCrianças: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nChildren: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nNiño: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/463384117843777/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5442/o-convidador-de-pirilampos'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Quarta a Sexta: 10h00 / 15h00;\nDomingo: 15h00\n'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Wednesday to Friday: 10am / 3pm;\nSunday: 3pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Miercoles a Viernes: 10:00 / 15:00\nDomingo: 15:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0c0d48e6-ca32-43be-b472-2ded386ec73d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b6cc341c-6710-46fb-b4f5-a548288e659d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/86ab911a-7c1f-41c9-87a1-1ea309ffc400.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São joão'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dee22077efd7a0001f86fe1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Convidador de Pirilampos '}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Convidador de Pirilampos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Convidador de Pirilampos'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191211T100000Z DTEND:20191211T110000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20191214T000000Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191215T150000Z DTEND:20191215T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-09T10:40:24 63 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T10:58:29 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Salão Piolho volta ao Porto para um ciclo de sete filmes-concertos em locais improváveis da cidade. Oportunidade para rever grandes clássicos do cinema mudo, com acompanhamento musical ao vivo. A entrada nas sessões é livre, estando condicionada à lotação dos respetivos espaços.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Salão Piolho” is back in Porto for a cycle of seven movie concerts in unlikely places of the city. You have the chance to watch again great silent film classics with live musical accompaniment. Entry to the sessions is free, subject to the seat capacity of the respective venues.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El “Salão Piolho” regresa a Porto para un ciclo de siete conciertos de cine en lugares poco probables de la ciudad. Oportunidad de ver otra vez grandes clásicos del cine mudo con acompañamiento musical en directo. La entrada a las sesiones es gratuita, bajo el aforo de los espacios respectivos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quinta: 19h00 / 21h30; Sexta: 19h00 / 22h00; Sábado: 15h00 / 21h30; Domingo: 21h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Thursday: 7pm / 9:30pm; Friday: 7pm / 10pm; Saturday: 3m / 9:30pm; Sunday: 9:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Jueves: 19:00 / 21:30; Viernes: 19:00 / 22:00; Sábado: 15:00 / 21:30; Domingo: 21:30'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/498321324103486/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.porto.pt/noticias/salao-piolho-regressa-com-ciclo-de-7-filmes-concerto'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Quinta: 19h00 / 21h30;\nSexta: 19h00 / 22h00;\nSábado: 15h00 / 21h30;\nDomingo: 21h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Thursday: 7pm / 9:30pm;\nFriday: 7pm / 10pm;\nSaturday: 3m / 9:30pm;\nSunday: 9:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Jueves: 19:00 / 21:30;\nViernes: 19:00 / 22:00;\nSábado: 15:00 / 21:30;\nDomingo: 21:30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d8ae083e-af0f-4a62-ae51-c62d14bb99d7.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1b211b82-d606-47e9-b11d-899ab5d58253.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dee28d57efd7a0001167ffb [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Salão Piolho'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Salão Piolho'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Salão Piolho'}] pt-PT "" 41.14910027 -8.61086726 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191212T190000Z DTEND:20191212T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20191216T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-09T11:05:13 64 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T11:16:30 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Desfrute dos concertos diários de Órgão de Tubos da Igreja dos Clérigos. Todas as quartas às 12h, transmitido pela conta oficial de Facebook da Torre dos Clérigos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Enjoy the daily pipe organ concerts of Clérigos Church. Every Wednesday at 12 noon, streamed on the official Facebook account of Torre dos Clérigos.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Disfrute de los conciertos diarios de órgano de tubos de la Iglesia de los Clérigos. Todos los miércoles a las 12 del mediodía, retransmitido por la cuenta oficial de Facebook de Torre dos Clérigos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todas as quartas às 12h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Every Wednesday at 12 noon'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los miércoles a las 12 del mediodía'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/torreclerigos/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.torredosclerigos.pt/pt/noticias-e-eventos/eventos/concertos-diarios-de-orgao-de-tubos-MAR2021/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todas as quartas às 12h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Every Wednesday at 12 noon'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los miércoles a las 12 del mediodía'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f4a0a4be-47b4-4123-bf78-4dacf7bdf0e4.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bed2643d-223d-4d28-b537-27bf38210eb0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Irmandade dos Clérigos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dee2d0e7efd7a0001ff7d89 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto de Órgão de Tubos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pipe Organ Concert'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Concierto de órgano de tubos'}] pt-PT "" 41.14584585 -8.61399207 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210303T120000Z DTEND:20210303T123000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=WE;UNTIL=20210331T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-09T11:02:27 65 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T11:28:30 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Drama” retoma a pesquisa de Victor Hugo Pontes em torno das fronteiras da palavra e do movimento, do teatro e da dança. Esta nova criação parte do canónico enredo de Pirandello “Seis Personagens à Procura de Um Autor”, um ensaio de teatro subitamente interrompido por seis personagens que pedem ao diretor da companhia que encene as suas vidas. Num resgate dessa meta-narrativa, experimenta-se alargar a discussão sobre o próprio ato criativo: até que ponto é possível coreografar um clássico da dramaturgia (que pressupostos se mantém e se perdem)? De que modo é que o próprio espaço de ensaio pode espelhar o que não acontece no palco, mas apenas na cabeça do criador? Através da multiplicação de personagens, de sucessivas tentativas e do desdobramento de coreógrafos que encenam outros coreógrafos, este trabalho engendra ações em cadeia que colocam o observador no lugar do observado, e vice-versa. Tal como com Pirandello, “Drama” remete para os primórdios do jogo teatral: o drama, ou seja, a forma narrativa em que se imita a ação direta dos indivíduos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“Drama” resumes Victor Hugo Pontes' research on the limits of word and movement, theatre and dance. This new creation is based on Pirandello's canonical plot “Six Characters in Search of an Author,” a theatre rehearsal is suddenly interrupted by six characters asking the company’s director to stage their lives. In an attempt to rescue that meta-narrative, one tries to broaden the discussion about the creative act itself: to what extent is it possible to choreograph classical plays (which assumptions hold, and which get lost)? In what way can the rehearsal room itself mirror what does not happen on stage but only in the creator's mind? Resorting to multiple characters, consecutive attempts and choreographers directing other choreographers, this piece causes chain actions that place the one watching in the seat of the one being observed, and vice versa. Just like in Pirandello, “Drama” refers to the beginnings of the theatrical game: drama, that is, the narrative form in which the one imitates the direct actions of people.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Drama"" retoma la investigación de Victor Hugo Pontes sobre los límites de la palabra y del movimiento, del teatro y de la danza. Esta nueva creación proviene de la canónica trama de Pirandello ""Seis personajes en busca de autor"", un ensayo teatral interrumpido de repente por seis personajes que le piden al director de la compañía que ponga en escena sus vidas. En un rescate de esta meta-narrativa, se amplía la discusión sobre el proprio acto creativo: ¿hasta qué punto es posible coreografiar un clásico de dramaturgia (qué presupuestos se mantienen y se pierden)? ¿Cómo puede el propio espacio de ensayo reflejar lo que no sucede en el escenario sino solo en la cabeza del creador? Mediante la multiplicación de personajes, los intentos sucesivos y los coreógrafos que dirigen otros coreógrafos, este trabajo genera acciones en cadena que colocan al observador en el lugar de lo observado, y viceversa. Al igual que con Pirandello, ""Drama"" se refiere a los inicios del juego teatral: el drama, es decir, la forma narrativa en la que se imita la acción directa de los individuos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6.30€ a 9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6,30€ to 9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6,30€ a 9€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6.3'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6.30€ a 9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6,30€ to 9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6,30€ a 9€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2784188461612275/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/victor-hugo-pontes-drama/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c2d4f89a-908b-4d2a-8046-9830dc0e9307.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dee2fde7efd7a000163900a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Drama'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Drama'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Drama'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191213T210000Z DTEND:20191213T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-09T11:30:01 66 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T12:00:41 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Esta é uma Sessão Descontraída1 De 8 de dezembro a 8 de janeiro, o Circo de Natal do Coliseu Porto Ageas volta a reinventar-se com os melhores artistas e música tocada ao vivo, para mostrar, diante dos nossos olhos, o que as artes circenses têm de mais fantástico. Ao nosso lado mais brincalhão junta-se a direção musical do compositor Ramón Galarza, a direção artística do clown Rui Paixão, a direção de ilusionismo do mágico Mário Daniel e um elenco de talentosos artistas circenses vindos de vários pontos do mundo. Num cenário que faz lembrar um videojogo ou um deserto cyberpunk, e que podia ser a versão infantil de “Mad Max”, seguimos a história de uma companhia de circo em fuga da cidade, depois de vários espetáculos fracassados. Perdidos no meio do deserto, encontram um grupo de “azarentos” que ali vivem isolados, pois acreditam ser a única forma de fazer existir a sua arte e as suas crenças. Estando a companhia sem destino e os “azarentos” curiosos, propõem-se celebrar em conjunto com música, dança, magia, fogo, malabarismo, clown, suspensão capilar, rolla bolla, pinos, diabolo, roda cyr e até uma roda da morte. Assim vai ser a Festa do Circo no Coliseu! Pensado para todas as idades, o Circo de Natal 2022 fala, de uma forma divertida e descomprometida, sobre a procura de um lugar de pertença. Um lugar de liberdade onde, independentemente das diferenças, do que somos ou do que queremos ser, conquistamos uma voz e uma comunidade. É um hino à arte, à expressão artística livre e à cultura como um bem imprescindível para a construção desse lugar. No final, será que a companhia decide ficar no deserto ou continua à procura do caminho para a cidade? Revelamos isto e muito mais de 8 de dezembro a 8 de janeiro, com sessões em diversos horários. Venha conhecer uma tradição ininterrupta desde 1941, e que se mostra cada vez mais renovada.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""This is a Relaxed Session! From December 8th to January 8th, the Coliseu Porto Ageas Christmas Circus [Circo de Natal] reinvents itself again with the best artists and live music, to show, before our eyes, the most fantastic circus arts. Our more playful side is joined by the musical direction of composer Ramón Galarza, the artistic direction of clown Rui Paixão, the stage magic direction of magician Mário Daniel and a cast of talented circus performers from various parts of the world. On a set that reminds us of a video game or a cyberpunk desert, and which could be a children's version of “Mad Max”, we follow the story of a circus company fleeing the city, after several failed shows. Lost in the middle of the desert, they find a group of “unlucky” people who live isolated there, as they believe it is the only way to make their art and beliefs exist. The company being aimless and the “unlucky” people curious, they decide to celebrate together with music, dance, magic, fire, juggling, clown, hair hanging, rolla bolla, pins, diabolo, cyr wheel and even a globe of death. This is how the Circus Party at the Coliseu will be! Created for all ages, Circo de Natal 2022 talks, in a fun and uncompromising way, about the search for a place of belonging. A place of freedom where, regardless of our differences, what we are or what we want to be, we gain a voice and a community. It is a hymn to art, free artistic expression and culture as an essential asset for building that place. In the end, does the company decide to stay in the desert or continue looking for the way to the city? We reveal this and much more from December 8th to January 8th, with shows at various times. Come and discover an uninterrupted tradition since 1941, which is increasingly renewed. ""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Esta es una sesión relajada! Del 8 de diciembre al 8 de enero, el “Circo de Natal” [circo de navidad] Coliseu Porto Ageas se reinventa de nuevo con los mejores artistas y música en directo, para mostrar, ante nuestros ojos, las artes circenses más fantásticas. A nuestro lado más juguetón se suma la dirección musical del compositor Ramón Galarza, la dirección artística del payaso Rui Paixão, la dirección de ilusionismo del mago Mário Daniel y un elenco de talentosos artistas circenses de diversas partes del mundo. En un decorado que recuerda a un videojuego o a un desierto ciberpunk, y que podría ser la versión infantil de “Mad Max”, seguimos la historia de una compañía de circo que huye de la ciudad, tras varios espectáculos fallidos. Perdidos en medio del desierto, encuentran a un grupo de “cenizos” que viven aislados allí, ya que creen que es la única forma de hacer que su arte y sus creencias existan. Siendo la compañía sin rumbo y los “cenizos” curiosos, proponen celebrar juntos con música, danza, magia, fuego, malabares, clown, suspensión capilar, rolla bolla, pinos, diábolo, rueda cyr y hasta una rueda de la muerte. ¡Así será la Fiesta del Circo en el Coliseu! Pensado para todas las edades, el Circo de Natal 2022 habla, de forma divertida y sin concesiones, sobre la búsqueda de un lugar de pertenencia. Un lugar de libertad donde, sin importar las diferencias, lo que somos o lo que queremos ser, conquistamos una voz y una comunidad. Es un himno al arte, a la libre expresión artística y a la cultura como bien fundamental para la construcción de este lugar. Al final, ¿la empresa decide quedarse en el desierto o seguir buscando el camino a la ciudad? Revelamos esto y mucho más del 8 de diciembre al 8 de enero, con sesiones en varios horarios. Venga a descubrir una tradición ininterrumpida desde 1941, que cada vez se renueva.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€-19€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€-19€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€-19€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/circo-coliseu-porto-ageas-2022-68779'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/circo-coliseu-porto-ageas-2022-68779'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/circo-coliseu-porto-ageas-2022-68779'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€-19€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€-19€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€-19€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20221216-circo-coliseu-porto-ageas-2022-1'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d504f488-cc04-45cc-9781-becb8e33567d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f49819db-c152-4c8b-b84e-7142838f9f1a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bcbb9802-862a-45b7-bf53-8e877050c4cc.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/42a124d0-137c-42cd-922a-5f82ba9186d5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/circo-coliseu-porto-ageas-2022-68779'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/circo-coliseu-porto-ageas-2022-68779'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/circo-coliseu-porto-ageas-2022-68779'}] 5dee37697efd7a000194a4bd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Circo Coliseu Porto Ageas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Circo Coliseu Porto Ageas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Circo Coliseu Porto Ageas'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221208T100000Z DTEND:20221208T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221209T210000Z DTEND:20221209T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221211T140000Z DTEND:20221211T153000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221214T100000Z DTEND:20221214T113000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221215T100000Z DTEND:20221215T113000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221216T140000Z DTEND:20221216T153000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221218T173000Z DTEND:20221218T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221221T150000Z DTEND:20221221T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221223T140000Z DTEND:20221223T153000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221225T180000Z DTEND:20221225T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221228T150000Z DTEND:20221228T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221229T210000Z DTEND:20221229T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221230T150000Z DTEND:20221230T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230101T173000Z DTEND:20230101T183000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230104T150000Z DTEND:20230104T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230106T210000Z DTEND:20230106T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230107T210000Z DTEND:20230107T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230108T140000Z DTEND:20230108T153000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-05T10:31:00 67 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T12:27:11 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Após uma pausa forçada por causa da pandemia, regressa ao Porto o famoso mercado de Natal, organizado pela LGSP Events by Lufthansa LGSP. O Christmas Market da LGSP é já uma tradição na cidade do Porto e irá realizar-se no último fim de semana antes do Natal. Entre os dias 16 e 18 de dezembro, no magnífico espaço histórico do Centro de Congressos da Alfândega do Porto, vai ser possível fazer as últimas compras de Natal. Paralelamente haverá muita animação. Venha descobrir tudo!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'After a forced hiatus due to the pandemic, the famous Christmas market, organised by LGSP Events by Lufthansa LGSP, returns to Porto. The LGSP Christmas Market is already a tradition in the city of Porto and will be held in the last weekend before Christmas. From 16 to 18 December, in the magnificent historical venue of Alfândega do Porto Congress Centre, it will be possible to do the last Christmas shopping. At the same time there will be lots of entertainment. Come and discover everything!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Después de un parón obligado por la pandemia, el famoso mercado navideño, organizado por LGSP Events by Lufthansa LGSP, regresa a Porto. El Christmas Market de LGSP ya es una tradición en la ciudad de Porto y se celebrará el último fin de semana antes de Navidad. Entre el 16 y el 18 de diciembre, en el magnífico espacio histórico del Centro de Congresos de Alfândega do Porto, será posible realizar las últimas compras navideñas. Al mismo tiempo habrá mucho entretenimiento. ¡Venga a descubrirlo todo!'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Instagram:https://www.instagram.com/christmasmarketbylgspevents_/?utm_source=ig_embed&ig_rid=10f56879-a460-4eb2-9d64-6fe4f4a99e80'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9065f558-758a-4c7d-b158-31d15f242935.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'LGSP Events by Lufthansa LGSP'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados,Natal,Gastronomia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dee3d9f7efd7a000108c3ec [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Christmas Market'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Christmas Market'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Christmas Market'}] pt-PT "" 41.14321055023174 -8.621461984893504 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221216T100000Z DTEND:20221216T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221217T100000Z DTEND:20221217T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221218T100000Z DTEND:20221218T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-14T12:10:24 68 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T14:44:29 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Estão de volta as visitas noturnas à Torre dos Clérigos. Os visitantes vão poder deslumbrar-se com uma paisagem privilegiada do Porto até ao próximo dia 16 de outubro. Os bilhetes podem ser adquiridos na entrada do monumento ou online e o preço do bilhete adulto mantem-se nos 5€ por pessoa. O “Clérigos by Night” é já um programa de tradição e sucesso, procurado tanto pelas famílias dos portuenses como pelos turistas dos vários cantos do mundo que visitam a Invicta. Esta programa teve início no Verão de 2015, para colmatar a pouca oferta cultural disponível a partir das 18 horas, que a cidade do Porto tinha até então. Para o Padre Manuel Fernando, Presidente da Instituição, “é um gosto imenso ver a cidade a retomar os seus visitantes e perceber que vários players têm contribuído com ofertas culturais de interesse internacional e, também, fora dos horários habituais”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The night tours to the Clérigos Tower are back. Visitors will be able to be dazzled by the privileged landscape of Porto until next October 16th. Tickets can be purchased at the entrance of the monument and the adult ticket price remains at 5€ per person. “Clérigos by Night” is already a programme of tradition and a hit, sought after by both local families and tourists from all over the world who visit the Invicta. This programme began in the summer of 2015, to fill the limited cultural offer available after 6 pm, which the city of Porto had at the time. For Father Manuel Fernando, President of the Institution, “it is a great pleasure to see the city regaining its visitors and to realise that various players have contributed with cultural offers of international interest and also outside the usual opening hours”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Vuelven las visitas nocturnas a la Torre de los Clérigos. Los visitantes podrán deslumbrarse con el paisaje privilegiado de Porto hasta el próximo 16 de octubre. Las entradas se pueden adquirir en la entrada del monumento y el precio de la entrada de adulto se mantiene en 5€ por persona. “Clérigos by Night” es ya un programa de tradición y exitoso, buscado tanto por las familias de Porto como por los turistas de todo el mundo que visitan a Invicta. Este programa se inició en el verano de 2015, para llenar la limitada oferta cultural disponible a partir de las 18 horas, que la ciudad de Porto tenía hasta entonces. Para el padre Manuel Fernando, presidente de la Institución, “es un gran placer ver la ciudad recuperar sus visitantes y percibir que varios actores han contribuido con ofertas culturales de interés internacional y también fuera del horario habitual”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '19h às 23h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7pm to 11pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De las 19 a las 23 horas'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://loja.torredosclerigos.pt/apps/bookthatapp/calendar'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://loja.torredosclerigos.pt/apps/bookthatapp/calendar'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://loja.torredosclerigos.pt/apps/bookthatapp/calendar'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/torreclerigos,Instagram:https://www.instagram.com/p/CfeAfAZKhrW/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '19h às 23h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '7pm to 11pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'De las 19 a las 23 horas'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6cc2add3-d792-4da7-ade1-da874a9cd709.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Irmandade dos Clérigos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://loja.torredosclerigos.pt/apps/bookthatapp/calendar'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://loja.torredosclerigos.pt/apps/bookthatapp/calendar'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://loja.torredosclerigos.pt/apps/bookthatapp/calendar'}] 5dee5dcd7efd7a0001da1ab7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Clérigos by Night'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Clérigos by Night'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Clérigos by Night'}] pt-PT "" 41.14567880 -8.61459688 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220701T190000Z DTEND:20220701T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20221016T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-01T13:28:24 69 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T15:04:47 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Rui Veloso, o grande nome da música portuguesa e um dos mais influentes com uma carreira repleta de sucessos que atravessam gerações, está de regresso ao Porto para dois concertos muito especiais num formato único: um concerto intimista com trio de guitarras. Ao concerto de 28 de outubro no Coliseu Porto Ageas às 20h, foi adicionada uma data extra na véspera, 27 de outubro. São mais de 40 anos de canções do cantor, compositor e guitarrista, Rui Veloso, que continua a levar a sua música, agora também de todos nós. E uma vez num concerto do Rui Veloso, afinem-se as vozes, para cantar em uníssono todas as canções de várias gerações. Um concerto a não perder.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Rui Veloso, the great name of Portuguese music and one of the most influential with a career full of hits that span generations, is back in Porto for two very special concerts in a unique format: an intimate concert with a guitar trio. To the concert on October 28th at Coliseu Porto Ageas at 8 pm, an extra date was added the day before, October 27th. There are more than 40 years of songs by the singer, songwriter and guitarist, Rui Veloso, who continues to take his music, now also belonging to all of us. And because it’s a Rui Veloso concert, the voices are tuned to sing in unison all the songs of several generations. A concert not to be missed.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Rui Veloso, el gran nombre de la música portuguesa y uno de los más influyentes con una carrera llena de éxitos que abarca generaciones, vuelve a Porto para dos conciertos muy especiales en un formato único: un concierto íntimo con un trío de guitarras. Al concierto del 28 de octubre en el Coliseu Porto Ageas a las 20 h, se añadió una fecha extra el día anterior, 27 de octubre. Son más de 40 años de canciones del cantautor y guitarrista Rui Veloso, que sigue llevando su música, ahora también de todos nosotros. Y una vez en un concierto de Rui Veloso, las voces se afinan para cantar al unísono todas las canciones de distintas generaciones. Un concierto que no se lo puede perder.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€-50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€ to 50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€ a 50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rui-veloso-trio-63753/sessao/87926_16_1666897200'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rui-veloso-trio-63753/sessao/87926_16_1666897200'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rui-veloso-trio-63753/sessao/87926_16_1666897200'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ to 50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€ a 50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1453303935098071?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20221027-rui-veloso-trio'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/feeb905c-f41c-4d18-8be5-d6c1e2d77472.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'PG Booking'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rui-veloso-trio-63753/sessao/87926_16_1666897200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rui-veloso-trio-63753/sessao/87926_16_1666897200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rui-veloso-trio-63753/sessao/87926_16_1666897200'}] 5dee628f7efd7a00013072dc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rui Veloso Trio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rui Veloso Trio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rui Veloso Trio'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221027T200000Z DTEND:20221027T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221028T200000Z DTEND:20221028T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-20T10:12:48 70 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T15:26:16 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Joaquim Santos Simões nasceu em 1995, em Coimbra. Iniciou os seus estudos de Guitarra Clássica na Academia de Música de Espinho, sob a orientação do professor Ricardo Abreu. Continuou os seus estudos na Universidade Robert Schumann, em Dusseldorf, com o Professor Joaquín Clerch, onde completou a licenciatura com distinção e foi agraciado pela Câmara Municipal de Ovar e Junta de Freguesia de Esmoriz, com o título de Cidadão de Mérito. Atualmente frequenta o Mestrado com o professor Joaquín Clerch, na mesma instituição. Durante o seu percurso teve a oportunidade de tocar em algumas salas de concertos de renome, como a Casa da Música (Porto), Tonhalle Duesseldorf, Auditório Manuel de Falla (Madrid), Robert Schumann Saal e Palais Wittgenstein (Dusseldorf). Venceu vários prémios em competições internacionais de guitarra, destacando-se o 1º prémio no Concurso Internacional de guitarra de Amarante (2017) e o 1º Prémio no prestigiado Certamen Internacional de Guitarra Andrés Segovia em la Herradura (2018). Obteve ainda prémios em concursos de Composição como o 1º lugar na categoria de instrumento solo com a peça “Transfigurações Nocturnas” para solo de guitarra no Prémio de Composição Século XXI - Bernardo Sassetti e Emmanuel Nunes.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Joaquim Santos Simões was born in 1995 in Coimbra. He began his studies of Classical Guitar at Academia de Música de Espinho, under the guidance of Professor Ricardo Abreu. He continued his studies at the Robert Schumann University in Dusseldorf with Professor Joaquín Clerch, where he completed his degree with honours and was awarded by the Ovar City Hall and Esmoriz Parish Council, with the title of Cidadão de Mérito. Currently attends the master's with Professor Joaquín Clerch, in the same institution. During his career he had the opportunity to perform in some renowned concert halls, such as Casa da Música (Porto), Tonhalle Duesseldorf, Manuel de Falla Auditorium (Madrid), Robert Schumann Saal and Palais Wittgenstein (Dusseldorf). He has won several awards in international guitar competitions, including the 1st prize at Concurso Internacional de guitarra de Amarante (2017) and the 1st Prize at the prestigious Certamen Internacional de Guitarra Andrés Segovia in Herradura (2018). He also won awards in Composition contests such as the 1st place in the solo instrument category with the piece “Transfigurações Nocturnas” for guitar solo at Prémio de Composição Século XXI - Bernardo Sassetti e Emmanuel Nunes.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Joaquim Santos Simões nació en 1995 en Coimbra. Comenzó sus estudios de guitarra clásica en la Academia de Música de Espinho, bajo la dirección del profesor Ricardo Abreu. Continuó sus estudios en la Universidad Robert Schumann en Dusseldorf con el profesor Joaquín Clerch, donde completó su título con distinción y fue galardonado por el Ayuntamiento de Ovar y la Pedanía de Esmoriz, con el título de Cidadão de Mérito. Actualmente asiste al Máster con el profesor Joaquín Clerch, en la misma institución. Durante su carrera tuvo la oportunidad de tocar en algunas salas de conciertos de renombre, como la Casa da Música (Porto), Tonhalle Duesseldorf, el Auditorio Manuel de Falla (Madrid), Robert Schumann Saal y el Palais Wittgenstein (Dusseldorf). Ha ganado varios premios en concursos internacionales de guitarra, incluido el 1er premio en el Concurso Internacional de guitarra de Amarante (2017) y el 1er Premio en el prestigioso Certamen Internacional de Guitarra Andrés Segovia en la Herradura (2018). También ganó premios en concursos de composición como el primer lugar en la categoría de instrumentos solistas con la pieza ""Transfigurações Nocturnas"" para solo de guitarra en el Prémio de Composição Século XXI - Bernardo Sassetti e Emmanuel Nunes.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/joaquim-santos-simoes-guitarra-novos-talentos/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0f9819f4-3ea4-4481-83a4-d22fb4909528.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto & Curso de Música Silva Monteiro'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dee67987efd7a00011c7812 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Joaquim Santos Simões'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Joaquim Santos Simões'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Joaquim Santos Simões'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191214T170000Z DTEND:20191214T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-09T15:28:14 71 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T15:37:53 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O septeto Omniae Ensemble de Pedro Melo Alves tornou-se muito rapidamente uma referência do jazz feito em Portugal. Conquistou o Prémio de Composição Bernardo Sassetti 2016 e figurou nas listas de melhores discos do ano, graças à junção de músicos talentosos com a escrita prodigiosa de um jovem compositor. A proposta que traz ao Outono em Jazz resultou de um convite do festival Guimarães Jazz 2020: o septeto expande-se para um conjunto atípico de 22 músicos, reunindo nomes que têm marcado a actual música improvisada, experimental e erudita contemporânea em Portugal, com a direcção do maestro Pedro Carneiro. Com um álbum prestes a ser lançado pela Clean Feed, esta é uma face poderosa da música de Pedro Melo Alves, um compositor heterodoxo criador de uma música alinhada com as tendências estilisticamente desterritorializadas do século XXI.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The septet Omniae Ensemble of Pedro Melo Alves quickly became a household name in Portuguese jazz. The ensemble won the Bernardo Sassetti Composition Award 2016 and was included in the lists of best albums of the year, thanks to the combination of talented musicians with the prodigious writing of a young composer. This concert that brings to “Outono em Jazz” is the result of an invitation from the Guimarães Jazz 2020 festival: the septet expands to an atypical group of 22 musicians, bringing together names that have marked the current improvised, experimental and contemporary classical music in Portugal, under the direction of conductor Pedro Carneiro. With an album about to be released by Clean Feed, this is a powerful facet of Pedro Melo Alves’ music, a heterodox composer who created music in line with the stylistically deterritorialized trends of the 21st century.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El septeto Omniae Ensemble de Pedro Melo Alves se convirtió rápidamente en un referente del jazz portugués. Ganó el Premio de Composición Bernardo Sassetti 2016 y fue incluido en las listas de mejores álbumes del año, gracias a la unión de talentosos músicos con la prodigiosa escritura de un joven compositor. La propuesta que trae a “Outono em Jazz” surgió de una invitación del festival Guimarães Jazz 2020: el septeto se expande a un grupo atípico de 22 músicos, reuniendo nombres que han marcado la actual música improvisada, experimental y erudita contemporánea en Portugal, bajo la dirección del director Pedro Carneiro. Con un álbum a punto de ser lanzado por Clean Feed, este es un lado poderoso de la música de Pedro Melo Alves, un compositor heterodoxo que creó música de acuerdo con las tendencias estilísticamente desterritorializadas del siglo XXI.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 14€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (+65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 14€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (+65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 14€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (+65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66450'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=66450'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=66450'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (+65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 14€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (+65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (+65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1947154605438964/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/outubro/20-pedro-melo-alves-omniae-large-ensemble/66450/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0bf3fd08-7e77-4ce4-9207-208c29b20451.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Super Bock'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66450'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=66450'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=66450'}] 5dee6a517efd7a00013762e8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pedro Melo Alves’ Omniae Large Ensemble'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pedro Melo Alves’ Omniae Large Ensemble'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pedro Melo Alves’ Omniae Large Ensemble'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211020T210000Z DTEND:20211020T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-14T10:44:58 72 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T15:47:32 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos sabemos que, em dezembro, o amor anda mais palpitante, nos nossos corações. Por isso, não é de estranhar que, no dia 14, o Trio Pagú suba ao nosso palco para presentear todo o público com várias músicas enternecedoras, grande parte delas extraída do álbum “Amor”, o trabalho mais recente da banda de Alex Liberalli, Budda Guedes e Inúri Bispo, que tratam a Bossa Nova com um extremo carinho.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""We all know that in December, love is beating more, in our hearts. So it is not surprising that on December 14th, Trio Pagú takes our stage to present the entire audience with various heartwarming songs, most of them from the album “Amor”, the latest work by Alex Liberalli's band, Budda Guedes and Inúri Bishop, who treat Bossa Nova with extreme affection.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos sabemos que, en diciembre, el amor late más, en nuestros corazones. Así que no es sorprendente que el día 14, Trio Pagú suba a nuestro escenario para presentar a todo el público varias canciones conmovedoras, la mayoría de ellas del álbum ""Amor"", el último trabajo de la banda de Alex Liberalli, Budda Guedes e Inúri Bishop, quienes tratan a Bossa Nova con extremo cariño.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'A entrada é livre.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Admission is free.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La entrada es gratuita.'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'A entrada é livre.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Admission is free.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'La entrada es gratuita.'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3023932601165298/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9c925899-4760-47cb-ae53-95c3aa5e8d03.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mercado Bom Sucesso'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dee6c947efd7a0001f8db62 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Trio Pagú'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Trio Pagú'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Trio Pagú'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191214T220000Z DTEND:20191214T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-09T15:48:25 73 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T16:00:35 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É na Casa da Música que os UHF encerram a digressão nacional do concerto Podia Ser Natal, com um alinhamento mais aliciante e extenso do que o apresentado nas actuações anteriores: aos temas natalícios, como os clássicos Silent Night e Hallelujah, junta-se um condensado de mais de 40 anos de história da banda hoje composta por António Manuel Ribeiro (voz e guitarra), António Côrte-Real (guitarra), Luís Simões “Cebola” (baixo) e Ivan Cristiano (bateria). Uma celebração da longevidade criativa destes heróis do rock português.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'It is at Casa da Música that UHF end the national tour of the Podia Ser Natal concert, with a more attractive and extensive setlist than that presented in previous performances: Christmas carols, such as the classics Silent Night and Hallelujah, are joined by more than 40 years of songs of the band of António Manuel Ribeiro (vocals and guitar), António Côrte-Real (guitar), Luís Simões “Cebola” (bass) and Ivan Cristiano (drums). A celebration of the creative longevity of these Portuguese rock heroes.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Es en Casa da Música que UHF cierra la gira nacional del concierto Podia Ser Natal, con un listado de canciones más atractivo y amplio que el presentado en funciones anteriores: temas navideños, como los clásicos Silent Night y Hallelujah, se unen a un condensado de más de 40 años de historia de la banda hoy compuesta por António Manuel Ribeiro (voz y guitarra), António Côrte-Real (guitarra), Luís Simões “Cebola” (bajo) e Ivan Cristiano (batería). Una celebración de la longevidad creativa de estos héroes del rock portugués.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '22.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '22.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '22.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72844'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72844'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72844'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22.50'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/658159032497058/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/dezembro/30-podia-ser-natal-o-%C3%BAltimo-do-ano-dos-uhf/72844/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/21c4af62-f97c-4918-ae79-102b4fb37e87.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Contos da Praça'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72844'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72844'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72844'}] 5dee6fa37efd7a0001033f24 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Podia ser Natal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Podia ser Natal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Podia ser Natal'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221230T210000Z DTEND:20221230T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-19T16:14:22 74 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T16:16:40 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias, às 17h00 em ponto,\u202fele\u202finicia o seu dia de trabalho, tendo como companhia uma garrafa térmica cheia, duas sanduíches e o jornal diário. Instala-se atrás do seu painel de monitores de segurança e começa a sua função, verificando se tudo está em ordem: nenhuma personagem desagradável vagueando pelos corredores; portas todas fechadas. Mas há uma porta teimosa que se recusa a permanecer fechada, e ele simplesmente não consegue conter a sua curiosidade, e avança…'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Every day, at 5 pm sharp, he starts his workday, in the company of a full thermos, two sandwiches and the day’s newspaper. He settles behind his panel of security monitors and gets to work, checking that everything is in order: no unpleasant characters wandering the halls; doors all closed. But there is a stubborn door that refuses to remain closed, and he just can't refrain his curiosity, and goes in…""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los días, a las 17:00 en punto, comienza su día en el trabajo, acompañado de un termo lleno, dos sándwiches y el periódico. Se instala detrás de su panel de monitores de seguridad y comienza su trabajo, verificando que todo está en orden: no hay personajes desagradables deambulando por los pasillos; puertas todas cerradas. Pero hay una puerta obstinada que se niega a permanecer cerrada, y él simplemente no puede contener su curiosidad, y entra...'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adultos: 7€ Crianças: 2.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 7€ Children: 2.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adultos: 7€ Niños: 2.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quinta: 15h00; Sexta: 10h30 / 15h00; Sábado: 18h00; Domingo: 16h00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Thursday: 3pm; Friday: 10:30am / 3pm; Saturday: 6pm; Sunday: 4pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Jueves: 15:00 viernes: 10:30 / 15:00 Sábado: 18:00 Domingo: 16:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 7€\nCrianças: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 7€\nChildren: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 7€\nNiños: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/het-filiaal-theatermakers-the-night-watchman-o-vigilante-noturno/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Quinta: 15h00;\nSexta: 10h30 / 15h00;\nSábado: 18h00;\nDomingo: 16h00'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Thursday: 3pm;\nFriday: 10:30am / 3pm;\nSaturday: 6pm;\nSunday: 4pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Jueves: 15:00\nviernes: 10:30 / 15:00\nSábado: 18:00\nDomingo: 16:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/66244306-7216-4174-a4d5-efe838598e7c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dee73687efd7a0001b1f287 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'The night watchman [O vigilante noturno]'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The night watchman'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'The night watchman [El vigilante nocturno]'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191212T150000Z DTEND:20191212T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20191216T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-09T16:25:04 75 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T16:41:32 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Tito, de dez anos, vive sozinho com a mãe desde que o pai, um inventor prodigioso, desapareceu sem deixar rasto. Quando uma estranha epidemia provocada pelo medo se alastra pela população, Tito dá-se conta de que a cura para a doença está, de algum modo, relacionada com as investigações do pai. É assim que, nunca se deixando contagiar pelo medo do desconhecido, o corajoso rapaz se aventura numa inesquecível missão para salvar o mundo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Ten-year-old Tito lives alone with his mother since his father, a prodigious inventor, vanished without trace. When a strange epidemic caused by fear spreads among the population, Tito realizes the cure for the disease is somehow linked to his father's research. This is how, never letting himself be infected by the fear of the unknown, the brave boy ventures into an unforgettable mission to save the world.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tito, de diez años, vive solo con su madre desde que su padre, un prodigioso inventor, desapareció sin dejar rastro. Cuando una extraña epidemia provocada por el miedo se extiende por la población, Tito se da cuenta de que la cura de la enfermedad está relacionada de alguna manera con las investigaciones de su padre. Así es como, nunca dejándose infectar por el miedo a lo desconocido, el valiente niño se aventura en una misión inolvidable para salvar el mundo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 16h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 4:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los días: 16:30'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/tito-e-os-passaros-gustavo-steinberg-gabriel-bitar-andre-catoto/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 16h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 4:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los días: 16:30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/db2c53ed-56df-436e-9de3-49c651d4c274.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto & Medeia Filmes'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dee793c7efd7a0001f3fb6c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tito e os pássaros'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tito e os pássaros'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tito e os pássaros'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191214T163000Z DTEND:20191214T174500Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20191216T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-09T16:45:58 76 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T16:56:33 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Porque me acontece, em dias de muito calor, sentir por vezes um arrepio frio a subir em mim? Porque vejo na escuridão coisas estranhas e imagens que me assustam? Porque me inquieta o silêncio, no meio de tantos sons? Quem me dá um abraço, me embala e povoa de serenidade nos dias e nas noites? O Bando dos Gambozinos tem gente muito pequena e muito grande. Todos diferentes, mas todos gostando, em comum, de pessoas e usando a voz e o corpo para contagiar quem os rodeia. Às vezes têm medo, outras vezes sono, umas vezes sentem-se fortes, outras vezes pequeninos. Mas aprendemos juntos a confiar e contar connosco e com todas as gentes.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Why do I sometimes feel a chill running up my spine on very hot days? Why do I see strange things and images that scare me in the dark? Why does the silence upset me in the midst of so many sounds? Who holds me, cradles me and fills my days and nights with calm? Bando dos Gambozinos (Wild Geese Gang) includes little children and grown folks. They’re all different, but they all like people and they all use their voices and their bodies to infect those around them. Sometimes they are afraid, sometimes sleepy, sometimes they feel strong, sometimes little. But together we learn to trust and rely on one another and on everyone.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Por qué me sucede, en días muy calurosos, sentir un escalofrío a recurrir mi espalda? ¿Por qué veo cosas extrañas e imágenes que me asustan en la oscuridad? ¿Por qué me molesta el silencio en medio de tantos sonidos? ¿Quién me da un abrazo, me tranquiliza y pobla de serenidad los días y noches? El Bando dos Gambozinos tiene gente muy pequeña y muy grande. Todos diferentes, pero a todos les gusta la gente y usan la voz y el cuerpo para contagiar a quienes los rodean. A veces tienen miedo, otras veces sueño, a veces se sienten fuertes, otras veces pequeños. Pero hemos aprendido juntos a confiar y a contar con nosotros y con todas las gentes.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Sábado: 17h30; Domingo: 15h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Saturday: 5:30pm; Sunday: 3:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Sábado: 17:30; Domingo: 15:30'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/pesquisa/bando-dos-gambozinos-que-ira-acontecer-nos/?s=Que%20ir%E1%20acontecer-nos'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Sábado: 17h30;\nDomingo: 15h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Saturday: 5:30pm;\nSunday: 3:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Sábado: 17:30;\nDomingo: 15:30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2a0214bd-b0ff-413a-8158-d3ac6056100b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto & Bando dos Gambozinos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dee7cc17efd7a0001e3c55f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Que irá acontecer-nos?'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Que irá acontecer-nos?'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Que irá acontecer-nos?'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191214T173000Z DTEND:20191214T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20191216T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-09T16:59:20 77 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T17:09:11 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Estaremos sozinhos no universo? Talvez, não. Pequenos homens verdes pousam no nosso planeta. Mas estará o mundo preparado para receber estas estranhas criaturas vindas de outros planetas? O confronto será inevitável. Iremos ver discos voadores, uma invasão extraterrestre, a derrota das forças armadas, a destruição das principais capitais do mundo...o fim da humanidade?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Are we alone in the universe? Maybe not. Little green men land on our planet. But is the world prepared to welcome these strange creatures from other planets? Confrontation will be inevitable. Will we see flying saucers, an alien invasion, the defeat of armed forces, the destruction of the world's main capitals ... the end of humanity?""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Estamos solos en el universo? Tal vez no. Pequeños hombres verdes aterrizan en nuestro planeta. ¿Pero está el mundo preparado para recibir estas extrañas criaturas de otros planetas? La confrontación será inevitable. Veremos platillos voladores, una invasión extraterrestre, la derrota de las fuerzas armadas, la destrucción de las principales capitales del mundo ... ¿el fin de la humanidad?'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adultos: 7€ Crianças: 2.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 7€ Children: 2.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adultos: 7€ Niños: 2.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quarta e Sexta: 10h00 / 11h30 / 15h30; Quinta: 11h30 / 14h30 / 16h30; Sábado: 15h00 / 17h00; Domingo: 12h30 / 15h00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Wednesday and Friday: 10am / 11:30pm / 3:30pm; Thursday: 11:30am / 2:30pm / 4:30pm; Saturday: 3pm / 5pm; Sunday: 12:30pm / 3pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Miércoles y Viernes: 10h00 / 11h30 / 15h30; Jueves: 11h30 / 14h30 / 16h30; Sábado: 15h00 / 17h00; Domingo: 12h30 / 15h00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 7€\nCrianças: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 7€\nChildren: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 7€\nNiños: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/pesquisa/compagnie-bakelite-envahisseurs-extraterrestres/?s=Envahisseurs'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Quarta e Sexta: 10h00 / 11h30 / 15h30;\nQuinta: 11h30 / 14h30 / 16h30;\nSábado: 15h00 / 17h00;\nDomingo: 12h30 / 15h00'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Wednesday and Friday: 10am / 11:30pm / 3:30pm;\nThursday: 11:30am / 2:30pm / 4:30pm;\nSaturday: 3pm / 5pm;\nSunday: 12:30pm / 3pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Miércoles y Viernes: 10h00 / 11h30 / 15h30;\nJueves: 11h30 / 14h30 / 16h30;\nSábado: 15h00 / 17h00;\nDomingo: 12h30 / 15h00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/56e92e41-eda6-4791-9c99-accbafafc286.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto & Compagnie Bakélite'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dee7fb77efd7a00010c8048 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Envahisseurs [Extraterrestres]'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Envahisseurs'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Envahisseurs'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191211T100000Z DTEND:20191211T153000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20191216T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-09T17:15:55 78 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T17:30:40 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O interior da Árvore de Natal da cidade, vai ser o palco mágico de um conjunto de espetáculos especialmente dirigidos ao público infantil. Histórias musicadas, contos infantis e um teatro de marionetas inspirado numa lenda do norte de Portugal são as propostas que vão ser apresentadas no interior da Árvore de Natal da cidade ao longo desta quadra. O acesso é gratuito. Presença habitual no Natal do Porto, Saphir Cristal será a contadora oficial de histórias nas tardes de 14 e 21 de dezembro, com início às 16 e 18 horas. Este ano, Saphir Cristal traz consigo uma mala cheia de pequenos, grandes e curiosos objetos, que inspirarão várias histórias que se ouviam na infância, com bobos, reis e varinhas, mas também lobos, princesas e velhinhas. Um mundo imaginário de histórias quentes para aquecer os dias de inverno gelado. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Inside the city's Christmas tree will be the magical stage for a series of performances especially aimed at children. Stories set to music, children's tales and a puppet theatre inspired by a legend from Northern Portugal are the events that will be presented inside the city's Christmas tree along this Christmas Season. Access is free. A regular at Christmas in Porto, Saphir Cristal will be the official storyteller on the afternoons of December 14th and 21th, strating at 4 pm and 6 pm. This year, Saphir Cristal brings a suitcase full of small, large and curious objects, which will inspire various stories that we heard in our childhood, with jesters, kings and wands, but also wolves, princesses and old ladies. An imaginary world of hot stories to warm cold winter days.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El interior del árbol de Navidad de la ciudad será el escenario mágico de una serie de espectáculos especialmente dirigidos a los niños. Historias musicadas, cuentos infantiles y un teatro de títeres inspirado en una leyenda del norte de Portugal son los eventos que se presentarán dentro del árbol de Navidad de la ciudad a lo largo de esta época Navideña. El acceso es gratis. Una presencia habitual en las Navidades en Porto, Saphir Cristal será la cuentacuentos oficial en las tardes del 14 y 21 de diciembre, comenzando a las 16 y 18 horas. Este año, Saphir Cristal trae una maleta llena de objetos pequeños, grandes y curiosos, que inspirarán varias historias que hemos escuchado en nuestra infancia, con bufones, reyes y varitas, pero también lobos, princesas y viejecitas. Un mundo imaginario de historias calientes para calentar los días fríos de invierno.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Sábado: 16h00 / 18h00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Saturday: 4pm / 6pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Sábado: 16:00 / 18:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.agoraporto.pt/noticias-porto-lazer/a-animacao-tambem-vai-entrar-na-arvore-de-natal'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Sábado: 16h00 / 18h00'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Saturday: 4pm / 6pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Sábado: 16:00 / 18:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a1f245d9-91cb-4054-baff-7cb6686fd14c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0d90c5b0-3340-4915-a721-a4739bc55d8f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Natal,Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (0-3),Crianças (4-11)'}] 5dee84c07efd7a00013220cd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Saphir Cristal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Saphir Cristal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Saphir Cristal'}] pt-PT "" 41.14794498314416 -8.611076471401669 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191214T160000Z DTEND:20191214T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191221T160000Z DTEND:20191221T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-09T17:33:18 79 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T17:52:23 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No reino de Arcipreste, o 25 de Dezembro correspondia ao aniversário da princesa Natalina. Seu pai decretou então que o Natal seria celebrado por todo o reino neste dia. Mas, um dia, o terrível Farófias decidiu acabar com o Natal e tirar a Árvore gigante do Castelo. Esta desgraça chegou aos ouvidos de Dom Azevinho, o herói daquelas paragens. Será este capaz de repor o Natal e devolver a Árvore?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In the Kingdom of Arcipreste, 25th December is princess Natalina’s birthday. But one day, the terrible Farófias decided to end Christmas and take the giant Tree out of the castle. This misfortune reached Dom Azevinho’s ears, who was a hero there. Will he be able to restore Christmas and recover the Tree?'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En el reino de Arcipreste, el 25 de diciembre es el cumpleaños de la princesa Natalina. Su padre decretó que la Navidad se celebraría en todo el reino en este día. Pero un día, el terrible Farófias decidió terminar con la Navidad y sacar el árbol gigante del castillo. Esta desgracia llegó a oídos de Dom Azevinho, el héroe de eso lugar. ¿Podrá él restaurar la Navidad y devolver el Árbol?'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/marionetasdafeira/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.agoraporto.pt/noticias-porto-lazer/o-teatro-e-a-danca-tambem-saem-a-rua-este-natal'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c81b334e-a4b2-4954-9bdc-b3d8d5610ebb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto & Marionetas da Feira'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dee89d77efd7a0001b6ae35 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Teatro Sai À Rua – Dom Azevinho'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Theatre Into The Street - Dom Azevinho'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'El teatro sale a la calle - Dom Azevinho'}] pt-PT "" 41.14794498314416 -8.611076471401669 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191215T183000Z DTEND:20191215T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-09T17:53:07 80 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-09T18:00:11 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ao ouvir a música de Berlioz pela primeira vez, um crítico britânico considerou que chamar-lhe “original” era dizer pouco sobre o efeito que causara nos ouvintes. Com uma riquíssima paleta de cores orquestrais, o genial compositor francês foi tão admirado quanto incompreendido, mas definitivamente refundou as sonoridades da orquestra e trouxe-a para uma era moderna. A “Sinfonia Fantástica”, iniciada na juventude e construída ao sabor de uma intensa e dramática paixão, mantém-se como a sua obra mais famosa. Num fim de tarde que celebra o potencial expressivo da orquestra e da música francesa, o programa inicia-se com Manoury, um dos nomes mais sonantes da composição contemporânea. A sua nova peça “Anticipations” surpreende-nos com sons que nos rodeiam e chegam de locais inesperados, abandonando as convenções e desafiando a orquestra a explorar o espaço da sala de concertos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Upon hearing Berlioz\'s music for the first time, a British critic considered that to calling it ""original"" was saying little about the effect it had on listeners. With a rich palette of orchestral colours, the brilliant French composer was both admired and misunderstood, but he definitely re-founded the orchestra\'s sounds and brought it into a modern era. The “Symphonie Fantastique”, which he started in his youth and built with an intense and dramatic passion, remains his most famous work. In a late afternoon that celebrates the expressive potential of the orchestra and French music, the programme begins with Manoury, one of the most famous names in contemporary composition. His new piece “Anticipations” surprises us with sounds that live around us and arrive from unexpected places, abandoning conventions and challenging the orchestra to explore the space of the concert hall.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Al escuchar la música de Berlioz por primera vez, un crítico británico consideró que llamarla ""original"" era decir poco sobre el efecto que tenía en los oyentes. Con una rica paleta de colores orquestales, el brillante compositor francés fue tanto admirado como incomprendido, pero definitivamente refundó los sonidos de la orquesta y los llevó a una era moderna. La “Sinfonía Fantástica”, que inició en su juventud y construida con una pasión intensa y dramática, sigue siendo su obra más famosa. En un final de la tarde que celebra el potencial expresivo de la orquesta y de la música francesa, el programa comienza con Manoury, uno de los nombres más famosos de la composición contemporánea. Su nueva pieza “Anticipations” nos sorprende con sonidos que nos rodean y provienen de lugares inesperados, abandonando las convenciones y desafiando a la orquesta a explorar el espacio de la sala de conciertos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 14€ Jovens (até 30 anos): 50% desconto Seniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 14€ Young People (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 14€ Jovenés (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67130'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67130'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67130'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovens (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 14€\nYoung People (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovenés (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/418377437172931?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/novembro/19-sinfonia-fantastica/67130/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/98d5f124-e4c7-4e3e-835c-536fc7a466d3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67130'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67130'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67130'}] 5dee8bab7efd7a0001b1a341 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Sinfonia Fantástica'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Sinfonia Fantástica'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Sinfonia Fantástica'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221119T180000Z DTEND:20221119T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-15T10:40:11 81 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-10T09:55:30 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'As crianças são as grandes estrelas de Natal numa oficina onde os adultos também vão sentir o espírito da festa e da magia do Dragão. Para serem usadas pelos autores ou, quem sabe, servirem como prenda original e muito divertida, vamos criar bolas decorativas para enfeitar, e tornar ainda mais belas, as árvores de Natal de cada um. A atividade, pedagógica e divertida, tem lugar na Terra do Dragão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Children are the Christmas stars in a workshop where adults will also feel the spirit of the party and the magic of Dragão. To be used by the creators or, perhaps, to serve as an original and very fun gift, we will create decorative baubles to decorate, and make even more beautiful, the Christmas trees of each one. The activity, educational and fun, takes place in Terra do Dragão.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los niños son las grandes estrellas de Navidad en un taller donde los adultos también sentirán el espíritu de la fiesta y la magia del Dragão. Para ser utilizado por los creadores o, tal vez, para servir como un regalo original y muy divertido, crearemos bolas decorativas para decorar y hacer aún más hermosos los árboles de Navidad de cada uno. La actividad, pedagógica y divertida, tiene lugar en Terra do Dragão.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Criança + Adulto: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Child + Adult: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Niño + Adulto: 5€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Criança + Adulto: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Child + Adult: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Niño + Adulto: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1566214250187850/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2019-12-15-pt-no-natal-toda-a-magia-acontece-oficina-criativa'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/68659e02-824a-49e6-b2a5-99c90bf81dba.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (4-11)'}] 5def6b927efd7a00017a78d1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'No Natal Toda a Magia Acontece'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'No Natal Toda a Magia Acontece '}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'No Natal Toda a Magia Acontece'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191215T103000Z DTEND:20191215T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-10T09:59:06 82 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-10T10:42:03 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O programa municipal Domingos em Forma regressa com uma sessão de aquecimento no Pavilhão do Lagarteiro seguida de uma caminhada pelos percursos do Parque Oriental da Cidade do Porto, entre as 10 e as 11 horas. Todos, independentemente da sua idade e dos seus hábitos de atividade física, podem juntar-se a este programa. A Ágora oferece transporte gratuito desde a Estação Ferroviária de Campanhã até ao Lagarteiro. Às 09h20 e às 09h40, um veículo com um dístico do Domingos em Forma parte da zona de táxis em frente à estação. Para participar no Domingos em Forma basta aparecer no local e hora marcados, com roupa e calçado confortável.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The municipal programme Domingos em Forma returns with a warm-up session at Pavilhão do Largateiro follower by a walk along the footpaths of Parque Oriental da Cidade do Porto, between 10am and 11am. Those interested in participating should send an email with name, age and the Sunday desired class to desporto@agoraporto.pt and wait for confirmation. Participation is not suitable for pregnant women and people over 60 or with chronic diseases.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El programa municipal Domingos em Forma vuelve con una sesión de calentamiento en el Pavilhão do Largateiro seguida de una caminada por los senderos del Parque Oriental da Cidade do Porto, entre las 10:00 y las 11:00 horas. Los interesados en participar deben enviar un correo electrónico con nombre, edad y el domingo deseado a desporto@agoraporto.pt y esperar la confirmación. Se desaconseja la participación de embarazadas y personas mayores de 60 años o con enfermedades crónicas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Pavilhão do Lagarteiro e Parque Oriental da Cidade: 10h - Alongamentos e caminhada'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Every Sunday Pavilhão do Lagarteiro and Parque Oriental da Cidade: 10 am - Stretching and walking'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Pavilhão do Lagarteiro y Parque Oriental da Cidade 10:00 - Estirar y caminar'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.agoraporto.pt/programas/domingos-em-forma-1'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Pavilhão do Lagarteiro e Parque Oriental da Cidade:\n10h - Alongamentos e caminhada\n'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Every Sunday\n\nPavilhão do Lagarteiro and Parque Oriental da Cidade:\n10 am - Stretching and walking\n'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Pavilhão do Lagarteiro y Parque Oriental da Cidade\n10:00 - Estirar y caminar'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/245c9f48-4a7d-48f6-99ff-8de2b9f57100.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8b6b0714-bc92-432f-9cdd-dbbf1e43b46b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b1015b85-4824-4c2d-a94b-b39b34933b8e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e34fb5be-9fce-45ef-bee4-dd9a1e1efa1a.PNG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/83104ee8-89c8-472c-a96f-4632887be7e5.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ágora - Cultura e Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5def767b7efd7a000101f678 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Domingos em Forma'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Domingos em Forma'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Domingos en forma'}] pt-PT "" 41.15183020 -8.57145690 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220918T100000Z DTEND:20220918T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220925T100000Z DTEND:20220925T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221002T100000Z DTEND:20221002T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221009T100000Z DTEND:20221009T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-16T15:28:51 83 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-10T10:59:50 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quando compôs a\u202fOratória de Natal, em 1734, Bach pretendeu aliar a estrutura tradicional das cantatas sacras, com árias, recitativos e coros, a uma inovadora concepção narrativa centrada na figura do Evangelista, interpretado pelo tenor. A obra é constituída por seis cantatas com diferentes dispositivos vocais e instrumentais, cada uma destinada a ser executada num dia específico da quadra natalícia. Neste concerto especial dirigido por Stefan Blunier, a Orquestra Sinfónica e o Coro juntam-se a quatro prestigiados solistas internacionais para interpretar as primeiras três cantatas, que descrevem o nascimento de Jesus, a anunciação e a adoração dos pastores.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'When Bach composed the “Christmas Oratorio” in 1734, he intended to combine the traditional structure of sacred cantatas, with arias, recitatives and choirs, with an innovative narrative concept centred on the figure of the Evangelist, played by the tenor. The work consists of six cantatas with different vocal and instrumental devices, each intended to be performed on a specific day of the Christmas season. In this special concert conducted by Stefan Blunier, the Orquestra Sinfónica and Coro Casa da Música join four prestigious international soloists to perform the first three cantatas, which describe the birth of Jesus, the annunciation and adoration of the shepherds.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cuando compuso el “Oratorio de Navidad” en 1734, Bach pretendía combinar la estructura tradicional de las cantatas sagradas, con arias, recitativos y coros, con un innovador concepto narrativo centrado en la figura del evangelista interpretado por el tenor. La obra consta de seis cantatas con diferentes dispositivos vocales e instrumentales, cada una destinada a ser interpretada en un día específico de la temporada navideña. En este concierto especial dirigido por Stefan Blunier, la Orquestra Sinfónicay el Coro Casa da Música se unen a cuatro prestigiosos solistas internacionales para interpretar las tres primeras cantatas, que describen el nacimiento de Jesús, la anunciación y adoración de los pastores.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60768'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60768'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60768'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/623470482132330/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/dezembro/17-oratoria-de-natal-i/60768/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/60ea6d6a-2582-4466-90f6-13a43919535e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60768'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60768'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60768'}] 5def7aa67efd7a0001385b24 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Oratória de Natal I'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Oratória de Natal I'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Oratória de Natal I'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211217T210000Z DTEND:20211217T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211218T180000Z DTEND:20211218T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-10T10:52:43 84 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-10T11:15:40 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em 2023, Tiago Bettencourt faz 20 anos de carreira. No início eram Esquissos, título do primeiro álbum dos Toranja, hoje já são desenhos maduros. Uns e outros podem ser reapreciados ao vivo no concerto que traz o cantautor de volta à Casa da Música – os seus maiores êxitos, quer a solo quer com os Toranja, têm lugar garantido no alinhamento. A acompanhar Tiago Bettencourt está a Orquestra Clássica do Centro, redimensionando o poder e a emoção das suas músicas e letras. Espera-se, aliás, que a emoção seja a nota dominante no ambiente da noite, até a avaliar pelas palavras com que o artista a projecta: “Voltar ao Porto, que amo, a uma sala tão icónica como o grande auditório da Casa da Música, é sempre uma acrescida responsabilidade. Venho do Porto sempre comovido com o gigantesco abraço que sinto em cada concerto que dou naquela cidade e desta vez não será com certeza diferente.”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In 2023, Tiago Bettencourt celebrates the 20th anniversary of his career. In the beginning they were Esquissos (sketches), title of Toranja's first album, today they are mature drawings. Both can be enjoyed live again in the concert that brings the singer-songwriter back to Casa da Música – his greatest hits, both solo and with Toranja, have a guaranteed place in the setlist. Accompanying Tiago Bettencourt will be Orquestra Clássica do Centro, reshaping the power and emotion of his music and lyrics. In fact, it is expected that emotion will be the dominant note in the atmosphere of the evening, judging by the artist’s own words: “Back to Porto, which I love, to a room as iconic as the great auditorium of Casa da Música is always an added responsibility. I leave Porto always moved by the huge hug I feel in every concert I give in that city and for sure this time will be no different.”""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En 2023, Tiago Bettencourt cumple 20 años de carrera. Al principio eran Esquissos (croquis), título del primer disco de Toranja, hoy ya son dibujos maduros. Ambos podrán disfrutarse en directo en el concierto que trae el cantautor de vuelta a la Casa da Música, cuyos grandes éxitos, tanto en solitario como con Toranja, tienen un lugar asegurado en el listado de canciones. Acompañando a Tiago Bettencourt está la Orquestra Clássica do Centro, redimensionando el poder y la emoción de su música y letras. Se espera, además, que la emoción sea la nota dominante en el ambiente de la velada, incluso a juzgar por las palabras con las que el artista la proyecta: “De vuelta a Porto, que me encanta, a una sala tan emblemática como el gran auditorio de la Casa da Música es siempre una responsabilidad añadida. Dejo Porto siempre conmovido por el gran abrazo que siento en cada concierto que doy en esa ciudad y esta vez seguro que no será diferente”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '28€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '28€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '28€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72874'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72874'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72874'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '28.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '28€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '28€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '28€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/826454058542725/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/dezembro/18-tiago-bettencourt-com-orquestra-classica-do-centro/72874/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/daa4d473-7446-4250-afff-b09552675ce2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72874'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72874'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72874'}] 5def7e5c7efd7a0001aa01cb [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tiago Bettencourt com Orquestra Clássica do Centro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tiago Bettencourt com Orquestra Clássica do Centro'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tiago Bettencourt com Orquestra Clássica do Centro'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221218T210000Z DTEND:20221218T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-14T13:09:45 85 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-10T11:23:09 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Barbara Pravi, a nova estrela da música francesa, estreia- se ao vivo em Portugal. Após o grande sucesso em 2021, conquistando o segundo lugar no Festival Eurovisão da Canção, traz à Casa da Música o espectáculo “Voilà”, que tem esgotado salas em toda a Europa. As suas poderosas interpretações já lhe renderam comparações a ícones como Édith Piaf e Jacques Brel. No entanto, a cantora francesa com raízes sérvias e iranianas procura colaborações que trazem a sua música para os tempos modernos, incluindo nomes como Yannick Noah e Jaden Smith. Co-escreveu a canção oficial para o movimento de libertação das mulheres francesas (Mouvement de Libération des Femmes) e, com um novo álbum lançado em Setembro de 2021, revela-se um novo e versátil talento que vale a pena ouvir.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Barbara Pravi, the new star of French music, makes her live debut in Portugal. After the great success in 2021, when she won second place in the Eurovision Song Contest, she brings the show “Voilà” to Casa da Música, which has sold out venues across Europe. Her powerful performances have earned her comparisons to timeless icons such as Édith Piaf and Jacques Brel. However, the French singer with Serbian and Iranian roots is looking for collaborations that bring her music into modern times, including the likes of Yannick Noah and Jaden Smith. She co-wrote the official song for the French women’s liberation movement (Mouvement de Libération des Femmes) and, with a new album released in September 2021, she is asserting herself as a versatile new talent definitely worth listening to.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Barbara Pravi, la nueva estrella de la música francesa, debuta en directo en Portugal. Tras el gran éxito obtenido en 2021, consiguiendo el segundo puesto en el Festival de Eurovisión, trae a la Casa da Música el espectáculo “Voilà”, que ha agotado las salas de toda Europa. Sus poderosas interpretaciones ya le han valido comparaciones con íconos como Édith Piaf y Jacques Brel. Sin embargo, la cantante francesa de raíces serbias e iraníes está buscando colaboraciones que lleven su música a los tiempos modernos, incluidos artistas como Yannick Noah y Jaden Smith. Coescribió la canción oficial del movimiento de liberación de la mujer francesa (Mouvement de Libération des Femmes) y, con un nuevo álbum lanzado en septiembre de 2021, se revela como un nuevo talento versátil que vale la pena escuchar.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18,75€-26,25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18,75€-26,25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18,75€-26,25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67171'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67171'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67171'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22.50'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18,75€-26,25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18,75€-26,25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18,75€-26,25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/182772303983511/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/abril/26-barbara-pravi/67171/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a89943e1-8680-4d17-8863-9ad6f912da9c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Enredos e Propósitos Agência Criativa'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67171'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67171'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67171'}] 5def801d7efd7a0001b9a7d2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Barbara Pravi'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Barbara Pravi'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Barbara Pravi'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220426T210000Z DTEND:20220426T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-21T13:37:54 86 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-10T12:04:54 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Melhor do que uma história, são sempre duas histórias contadas e cantadas pelo Indy nas sessões performativas, cheias de elementos mágicos, de conhecimento e momentos de sociabilização da Música com Dragõezinhos, o Espetáculo! A Páscoa está muito perto no calendário e com ela, há sempre o momento de celebrar em família, mas a Reciclagem também é para todos no dia a dia!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Better than a story is two stories told and sang by Indy in performing sessions, full of magical elements, knowledge and socialisation of “Música com Dragõezinhos, o Espetáculo”! Easter is almost here and with it there is always the time to celebrate with family, but Recycling is also for everyone on a daily basis!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Mejor que una historia, son siempre dos historias contadas y cantadas por Indy en las sesiones escénicas, llenas de elementos mágicos, conocimientos y momentos de socialización de “Música com Dragõezinhos, o Espetáculo”. La Semana Santa está muy cerca y con ella siempre llega el momento de celebrar en familia, pero ¡el reciclaje también es para todos en la vida cotidiana!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Criança + Adulto: 10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult + Children: 10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto + niño: 10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/musica-com-dragoezinhos-o-espectaculo-pasco-62705/sessao/86903_1687_1648980000'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/musica-com-dragoezinhos-o-espectaculo-pasco-62705/sessao/86903_1687_1648980000'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/musica-com-dragoezinhos-o-espectaculo-pasco-62705/sessao/86903_1687_1648980000'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Criança + Adulto: 10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult + Children: 10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + niño: 10€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2022-04-03-pt-musica-com-dragoezinhos-o-espetaculo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/790e912f-a73a-4f4c-9ff9-2e969ab086ca.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Futebol Clube do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Páscoa,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (0-3)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/musica-com-dragoezinhos-o-espectaculo-pasco-62705/sessao/86903_1687_1648980000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/musica-com-dragoezinhos-o-espectaculo-pasco-62705/sessao/86903_1687_1648980000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/musica-com-dragoezinhos-o-espectaculo-pasco-62705/sessao/86903_1687_1648980000'}] 5def89e67efd7a0001d4e6b5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Páscoa - reciclagem'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Páscoa – reciclagem'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Páscoa – reciclagem'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220403T110000Z DTEND:20220403T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-30T16:57:04 87 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-10T12:27:17 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Diversas Instituições Sociais e Paróquias do Centro Histórico do Porto vão realizar um Presépio ao Vivo. A iniciativa consiste em retratar o percurso dos Reis Magos a caminho do Presépio onde estão as figuras humanas que representam Maria, José e Jesus. Este percurso irá iniciar-se na Rua Sousa Viterbo encabeçado por 3 cavaleiros, montados a cavalo, representando as figuras dos Reis Magos. Atrás deles seguem os elementos da comunidade do Centro Histórico, vestidos à pastores, elaborando um cortejo com várias dezenas de participantes. O percurso será animado por Ranchos Folclóricos, com reportório ajustado à época.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Several Social Institutions and Parishes of the Historic Centre of Porto will hold a Living Nativity Scene. The initiative consists in portraying the journey of the three Wise Men on their way to the Nativity scene, where the human figures representing Mary, Joseph and Jesus are. This route will start at Rua Sousa Viterbo headed by 3 knights, mounted on horseback, representing the figures of the Magi. Behind them follow the members of the Historical Centre community, dressed in shepherds, a procession of several dozen participants. The route will be enliven by Folklore Dance Groups, with a repertoire fit for the season.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Varias instituciones sociales y pedanías del casco histórico de Porto realizarán un belén en vivo. La iniciativa consiste en retratar el viaje de los Reyes Magos se dirigiendo al Belén donde están las figuras humanas que representan a María, José y Jesús. Este recorrido comenzará en Rua Sousa Viterbo encabezada por 3 caballeros, montados a caballo, que representan las figuras de los Reyes Magos. Detrás de ellos siguen los elementos de la comunidad del casco histórico, vestidos de pastores, con una procesión de varias docenas de participantes. El recorrido estará animado por grupos folclóricos, con un repertorio ajustado a la época.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.porto.pt/assets/misc/documentos/2019/agenda-natal-2019.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/84ecfe8c-91f1-4b97-860a-9c962007c17d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Centro Social Paroquial de S. Nicolau'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5def8f257efd7a00019f1ea2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Presépio ao Vivo no Centro Histórico do Porto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Living Nativity Scene in Historic Centre of Porto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Belén en vivo en el casco histórico de Porto'}] pt-PT "" 41.14280211938173 -8.614870883432387 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191219T173000Z DTEND:20191219T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-10T12:27:52 88 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-10T15:56:01 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ho, ho, ho seven days to go! Sete, porquê sete? Número da perfeição, dias da semana, notas musicais, mas haverá mais? O Natal e um novo ano aproximam-se a passos largos. Nesta altura do ano, gostamos de parar um pouco e ter um período de reflexão. Temos tendência a olhar para o passado, para o futuro, para o que foi feito e o que ficou por fazer. Mas hoje, o convite é um pouco diferente. Convidamos cada ouvinte a entrar no mundo próprio e único de sete jovens compositores. Aprecie a visão que estes músicos têm sobre o universo, a natureza, as canções populares ou a arte.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Ho, ho, ho seven days to go! Seven, why seven? Perfection number, number of days of the week, musical notes, but will there be more? Christmas and a new year are fast approaching. At this time of year, we like to stop for a minute and reflect. We tend to look to the past, to the future, to what was done and what remained to be done. But today, the invitation is a little different. We invite each listener to enter the unique and unique world of seven young composers. Enjoy the perspective these musicians have about the universe, nature, folk songs or art.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Ho, ho, ho seven days to go! Siete, ¿por qué siete? Número de perfección, días de la semana, notas musicales, pero ¿habrá más? Navidad y año nuevo se acercan rápidamente. En esta época del año nos gusta parar un poco y tener un momento de reflexión. Tendemos a mirar al pasado, al futuro, a lo que se hizo y a lo que queda por hacer. Pero hoy, la invitación es un poco diferente. Invitamos a cada oyente a ingresar al mundo único y único de siete jóvenes compositores. Disfrute de la visión que estos músicos tienen sobre el universo, la naturaleza, las canciones populares o el arte.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://iporto.amp.pt/eventos/7-days-to-go?theme=/temas/iporto/musica'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e4cef03d-460b-499d-99f0-f3b71c772e6d.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Helena Sá e Costa'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Natal,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5defc0117efd7a000158f8f8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '7 DAYS TO GO'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '7 DAYS TO GO'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '7 DAYS TO GO'}] pt-PT "" 41.15447246 -8.60315323 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191218T173000Z DTEND:20191218T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-10T15:57:13 89 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-10T16:26:01 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Memória é um projeto que visa estudar o que nos torna humanos: a capacidade de imaginar e criar realidades que transformam e moldam as experiências de cada um. É uma breve exploração da estranha natureza da nossa consciência. Pretende-se “pôr a nu” a complexidade do cérebro e dos seus “transtornos” de forma natural, para os desmistificar, abordando-os através do circo contemporâneo. Aprender a controlar os impulsos, emoções e tudo o que provém do mundo imaginário de cada ser humano não é uma tarefa fácil, mas é uma luta travada diariamente. Será possível aprender a tirar proveito dos “transtornos” humanos? Quem sabe, talvez o “pequeno” transtorno de cada um possa ser um superpoder?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“Memória” (Memory) is a project that aims to study that which makes us humans: the ability to imagine and create realities that change and shape each person's experiences. It is a brief analysis of the strange nature of our consciousness. It is intended to “bare” the complexity of the brain and its “disorders” in a natural way, to demystify them, approaching them through the contemporary circus. Learning to control one’s impulses, emotions and everything that comes from the imaginary world of every human being is not an easy task, but it is a daily struggle. Is it possible to learn to take advantage of human “disorders”? Who knows, maybe the “small” disorder of each person may be a superpower.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Memória” (Memoria) es un proyecto que tiene como objetivo estudiar lo que nos hace humanos: la capacidad de imaginar y crear realidades que transforman y dan forma a las experiencias de cada persona. Es una breve exploración de la extraña naturaleza de nuestra conciencia. Su objetivo es “desnudar” la complejidad del cerebro y sus “trastornos” de forma natural, desmitificarlos, abordándolos a través del circo contemporáneo. Aprender a controlar los impulsos, las emociones y todo lo que proviene del mundo imaginario de cada ser humano no es una tarea fácil, pero es una lucha diaria. ¿Es posible aprender a sacar provecho de los “trastornos” humanos? Quién sabe, tal vez el “pequeño” trastorno de cada uno pueda ser un superpoder.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102027/974848/Sectores'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102027/974848/Sectores'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102027/974848/Sectores'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/853334845377300?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/mauricio-jara-bruno-machado-memoria/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/413559ad-a312-459b-a4be-dd6af56724f0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bcce1cb2-ebe5-4ebf-bfd7-9b550f635651.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102027/974848/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102027/974848/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102027/974848/Sectores'}] 5defc7197efd7a0001ef4a34 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Memória'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Memória'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Memória'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211126T193000Z DTEND:20211126T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211127T193000Z DTEND:20211127T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-25T10:51:41 90 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-11T10:22:04 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na imaginação das crianças, a noite é talvez o primeiro dos grandes mistérios. As sombras, o escuro, o silêncio, os barulhos da rua e os movimentos na casa propiciam pensamentos fantasiosos, muitos medos, algum fascínio. Alicerçado num trabalho com escolas em diversas fases da criação, Nocturno inspira-se em muitas noites possíveis – na aldeia e na cidade, ao relento ou em abrigos improváveis. Diferentes sons e experiências, com ou sem estrelas, mas sempre sob o mesmo céu escuro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In the imagination of children, night is perhaps the first of the great mysteries. The shadows, the dark, the silence, the street noises, and the movements in the house give rise to fanciful thoughts, many fears, some fascination. Grounded in working with schools at various stages of creation, Nocturno draws on many possible nights - in the village and city, in the open air or in unlikely shelters. Different sounds and experiences, with or without stars, but always under the same dark sky.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En la imaginación de los niños, la noche es quizás el primero de los grandes misterios. Las sombras, la oscuridad, el silencio, los ruidos de la calle y los movimientos en la casa dan lugar a pensamientos fantasiosos, muchos miedos, alguna fascinación. Basado en el trabajo con las escuelas en diversas etapas de la creación, Nocturno aprovecha muchas noches posibles: en el pueblo y en la ciudad, al aire libre o en refugios improbables. Diferentes sonidos y experiencias, con o sin estrellas, pero siempre bajo el mismo cielo oscuro.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 7€ Crianças: 2.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 7€ Children: 2.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 7€ Niños: 2.50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nCrianças: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 7€\nChildren: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nNiños: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/pesquisa/joana-gama-victor-hugo-pontes-nocturno/?s=Nocturno'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3761165a-1a01-477f-a049-82b787ccc46f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df0c34c7efd7a000150257f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Nocturno'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Nocturno'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Nocturno'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191214T153000Z DTEND:20191214T161500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191215T110000Z DTEND:20191215T114500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-11T10:23:15 91 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-11T10:31:59 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Counterpoint convida a dupla britânica Spectrasoul e o holandês Icicle para atuar no evento Trust The Bass. A nona edição da residência bimestral da Counterpoint realiza-se a 14 de dezembro no Hard Club, no Porto. Desde 2006 que o duo britânico Spectrasoul tem contribuído para a proliferação do Drum & Bass, com a produção de faixas intemporais em editoras como a Metalheadz ou a Critical Music. Ao remisturar artistas como Jungle, Sampha e Rudimental, a dupla Spectrasoul captou a atenção da BBC Radio1 que os convidou a gravar o Essential Mix, honra reservada para os melhores artistas da dance music a nível mundial. Com atuações em mais de 30 países, e passagens pelo Boiler Room, DJ Mag HQ ou The Lab London da Mixmag, a música com alma dos Spectrasoul chega agora ao Hard Club. O segundo convidado internacional é o holandês Icicle, que regressa a Portugal para apresentar, pela primeira vez em solo nacional, a sua editora – Entropy. A sonoridade de Icicle flui desde as tonalidades mais ""deep"" e ""underground"", até às notas mais pesadas do ""neurofunk"". Desde o aclamado hino «Dreadnaught» com SP:MC, às colaborações com Mefjus, passando pelo tema de abertura do festival Let It Roll 2019, ouvir Icicle tem tanto de nostálgico, como de inovador.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Counterpoint invites British duo Spectrasoul and Dutch Icicle to perform at the Trust The Bass event. The ninth edition of Counterpoint\'s bimonthly residency will be held on December 14th at Hard Club in Porto. Since 2006, the British duo Spectrasoul has contributed to the proliferation of Drum & Bass, producing timeless tracks at record labels such as Metalheadz or Critical Music. By remixing artists such as Jungle, Sampha and Rudimental, the duo Spectrasoul captured the attention of BBC Radio1 who invited them to record Essential Mix, an honor reserved for the best dance music artists worldwide. With performances in over 30 countries, and playing at Boiler Room, DJ Mag HQ or Mixmag\'s The Lab London, Spectrasoul\'s soulful music now hits Hard Club. The second international guest is Dutch Icicle, who returns to Portugal to present, for the first time on Portuguese soil, his record label - Entropy. Icicle\'s sound flows from the most deep and underground tones to the heavier notes of neurofunk. From the acclaimed anthem ""Dreadnaught"" with SP:MC, to collaborations with Mefjus, to the opening theme of Let It Roll 2019, listening to Icicle is as nostalgic as it is innovative.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Counterpoint invita al dúo británico Spectrasoul y el holandés Icicle a actuar en el evento Trust The Bass. La novena edición de la residencia bimensual de Counterpoint se llevará a cabo el 14 de diciembre en el Hard Club en Porto. Desde 2006, el dúo británico Spectrasoul ha contribuido a la proliferación del Drum & Bass, produciendo pistas atemporales en sellos discográficos como Metalheadz o Critical Music. Al mezclar artistas como Jungle, Sampha y Rudimental, el dúo Spectrasoul captó la atención de BBC Radio1, quien los invitó a grabar Essential Mix, un honor reservado para los mejores artistas de dance music del mundo. Con actuaciones en más de 30 países y tocaren en el Boiler Room, DJ Mag HQ o The Lab London de Mixmag, la música conmovedora de Spectrasoul ahora llega al Hard Club. El segundo invitado internacional es el holandés Icicle, quien regresa a Portugal para presentar, por primera vez en suelo portugués, su sello discográfico- Entropy. El sonido de Icicle fluye desde los tonos más ""deep"" y ""underground"" hasta las notas más pesadas del neurofunk. Desde el aclamado himno ""Dreadnaught"" con SP:MC, hasta colaboraciones con Mefjus, hasta el tema de apertura de Let It Roll 2019, escuchar Icicle es tan nostálgico como innovador.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Sábado: 23h59-07h00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Saturday: 11:59pm-7am'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Sábado: 23:59-07:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/694092311113013/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://counterpoint.pt/ttb9/?fbclid=IwAR0miC58vFS-zfdS3oPoaZmKFDfTQUccVtlypoZ5x8Xqz-3Y08B5EFOi3A4'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Sábado: 23h59-07h00'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Saturday: 11:59pm-7am'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Sábado: 23:59-07:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/99c0bf39-3e05-4537-bc17-86c8f4808b0c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Counterpoint\u200e'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 5df0c59f7efd7a0001b5ae33 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Trust The Bass'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Trust The Bass'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Trust The Bass'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191214T235800Z DTEND:20191214T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-11T10:33:41 92 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-11T10:53:05 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Galeria Municipal do Porto inaugura a exposição ""9kg de Oxigénio"". A exposição resulta do desafio lançado pela Galeria Municipal do Porto ao projeto ""Uma Certa Falta de Coerência"" para desenvolver um exercício que refletisse sobre a relação entre a prática curatorial independente, autogerida por artistas, e um contexto expositivo institucional. Nesse sentido, ""Uma Certa Falta de Coerência"", que desenvolve o seu trabalho de forma independente desde 2008, vai apresentar esta exposição em que ""testará políticas de produção e formas de entendimento próprias, tomando como ponto de partida o exercício de sobrevivência em condições adversas e sujeitas a opressão institucional"". ""Uma Certa Falta de Coerência"" irá transferir a atmosfera do espaço diminuto que ocupa na Rua dos Caldeireiros, onde se questiona frequentemente a respirabilidade do ar, e apresentará obras de artistas que, ao longo dos últimos anos, tem colaborado com o projeto: Babi Badalov, Daniel Barroca, António Bolota, Camilo Castelo Branco, Merlin Carpenter, Rolando Castellón, June Crespo, Luisa Cunha, Stephan Dillemuth, Loretta Fahrenholz, Pedro G. Romero, Dan Graham, Alisa Heil, Mike Kelley, Ruchama Noorda, Silvestre Pestana, Josephine Pryde e Xoan Torres.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Galeria Municipal do Porto opens the exhibition ""9kg de Oxigénio"". The exhibition is the result from the challenge launched by Galeria Municipal do Porto to the project ""Uma Certa Falta de Coerência"" to develop an exercise that reflects on the relationship between independent curatorial practice, self-managed by artists, and an institutional exhibition context. In this sense, ""Uma Certa Falta de Coerência"", which has been developing its work independently since 2008, will present this exhibition in which it will ""test the production policies and ways of understanding, taking as its starting point the exercise of survival under conditions adverse and subject to institutional oppression"". ""Uma Certa Falta de Coerência"" will transfer the atmosphere of the small space it occupies on Rua dos Caldeireiros, where air breathability is often questioned, and will feature works by artists who, over the past few years, have collaborated with the project: Babi Badalov, Daniel Barroca, António Bolota, Camilo Castelo Branco, Merlin Carpenter, Rolando Castellón, June Crespo, Luisa Cunha, Stephan Dillemuth, Loretta Fahrenholz, Pedro G. Romero, Dan Graham, Alisa Heil, Mike Kelley, Ruchama Noorda, Silvestre Pestana, Josephine Pryde and Xoan Torres.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Galeria Municipal do Porto inaugura la exposición ""9kg de Oxigénio"". La exposición es el resultado del desafío lanzado por la Galeria Municipal do Porto al proyecto ""Uma Certa Falta de Coerência"" para desarrollar un ejercicio que refleje la relación entre la práctica curatorial independiente, autogestionada por los artistas y el contexto de la exposición institucional. En este sentido, ""Uma Certa Falta de Coerência"", que ha estado desarrollando su trabajo de forma independiente desde 2008, presentará esta exposición en la que ""probará sus propias políticas de producción y comprensión, tomando como punto de partida el ejercicio de la supervivencia en condiciones adverso y sujeto a la opresión institucional "". ""Uma Certa Falta de Coerência"" transferirá la atmósfera del espacio oscuro que ocupa en la Rua dos Caldeireiros, donde a menudo se cuestiona la transpirabilidad del aire, y presentará obras de artistas que, en los últimos años, han colaborado con el proyecto: Babi Badalov, Daniel Barroca, António Bolota, Camilo Castelo Branco, Merlin Carpenter, Rolando Castellón, June Crespo, Luisa Cunha, Stephan Dillemuth, Loretta Fahrenholz, Pedro G. Romero, Dan Graham, Alisa Heil, Mike Kelley, Ruchama Noorda, Silvestre Pestana, Josephine Pryde y Xoan Torres.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a Sábado das 10h00 às 18h00; Domingo das 14h00 às 18h00; encerra aos feriados.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Saturday from 10am to 6pm; Sunday from 2pm to 6pm; closed on holidays.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a sábado de 10:00 a 18:00; Domingo de 14:00 a 18:00; Cerrado en vacaciones.'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2561479087282377/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.galeriamunicipaldoporto.pt/PT/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a Sábado das 10h00 às 18h00;\nDomingo das 14h00 às 18h00;\nencerra aos feriados.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Saturday from 10am to 6pm;\nSunday from 2pm to 6pm;\nclosed on holidays.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a sábado de 10:00 a 18:00;\nDomingo de 14:00 a 18:00;\nCerrado en vacaciones.'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/724d4d40-259e-4756-ad92-d753a74cd89a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df0ca917efd7a0001298be7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '9kg de Oxigénio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '9kg de Oxigénio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '9kg de Oxigénio'}] pt-PT "" 41.14842564 -8.62675629 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191207T100000Z DTEND:20191207T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20200216T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-11T10:55:31 93 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-11T11:02:40 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Galeria Municipal do Porto inaugura a exposição ""Depois do Estouro"", que tem curadoria de Tomás Abreu e resulta do projeto concursal ""Expo\'98 no Porto"". ""Depois do Estouro"" foi selecionada por um júri independente da equipa artística da Galeria Municipal do Porto, composto por Daniela Marinho, investigadora de pós-doutoramento no Departamento de Artes e Estudos Culturais da Universidade de Copenhaga, Miguel Ferrão, que dirige com Eduardo Guerra o projeto artístico Musa paradisiaca, e Nuno Faria, diretor artístico do Museu da Cidade. Esta exposição parte dos efeitos que os desenvolvimentos socioeconómicos e tecnológicos do final do século passado tiveram na cultura contemporânea e ""propõe uma reflexão sobre paradoxos das suas consequências, paralelamente desafiando noções de manipulação do tempo"". Reúne um conjunto de obras, produzidas no final da última década por 13 jovens artistas que cresceram em Portugal na década de 90, as quais ""incidem sobre questões da humanidade, do espaço físico e do tempo"": Alice dos Reis, Francisco M. Gomes, Henrique Pavão, Hugo de Almeida Pinho, Igor Jesus, Jorge Jácome, Lúcia Prancha, Mariana Rocha, Mariana Vilanova, Pedro Huet, Rodrigo Gomes, Sara Graça e Tomás Abreu.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Galeria Municipal do Porto opens the exhibition ""Depois do Estouro"", curated by Tomás Abreu and results from the ""Expo\'98 no Porto"" competition project. ""Depois do Estouro"" was selected by an independent jury of the Galeria Municipal do Porto’s artistic team, composed by Daniela Marinho, postdoctoral researcher at the Department of Arts and Cultural Studies at the University of Copenhagen, Miguel Ferrão, who directs with Eduardo Guerra the artistic project Musa paradisiaca, and Nuno Faria, artistic director of Museu da Cidade. This exposition arises from the effects that the socioeconomic and technological developments by the end of the last century had on contemporary culture and ""proposes a reflection on paradoxes of their consequences, while challenging notions of time manipulation"". It brings together a set of works, produced at the end of the last decade by 13 young artists who grew up in Portugal in the 1990s, which ""focus on issues of humanity, physical space and time"": Alice dos Reis, Francisco M. Gomes, Henrique Pavão, Hugo de Almeida Pinho, Igor Jesus, Jorge Jácome, Lucia Prancha, Mariana Rocha, Mariana Vilanova, Pedro Huet, Rodrigo Gomes, Sara Graça and Tomás Abreu.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Galeria Municipal do Porto inaugura la exposición ""Depois do Estouro"", comisariada por Tomás Abreu y resulta del proyecto de concurso ""Expo\'98 no Porto"". ""Depois do Estouro"" fue seleccionada por un jurado independiente del equipo artístico de la Galeria Municipal do Porto, compuesto por Daniela Marinho, investigadora postdoctoral en el Departamento de Artes y Estudios Culturales de la Universidad de Copenhague, Miguel Ferrão, quien dirige con Eduardo Guerra el proyecto artístico Musa paradisiaca, y Nuno Faria, director artístico del Museu da Cidade. Esta exposición parte de los efectos que los desarrollos socioeconómicos y tecnológicos de finales del siglo pasado tuvieron en la cultura contemporánea y ""propone una reflexión sobre las paradojas de sus consecuencias, mientras desafía las nociones de manipulación del tiempo"". Reúne un conjunto de obras, producidas a finales de la última década por 13 jóvenes artistas que crecieron en Portugal en la década de 1990, que ""se centran en cuestiones de humanidad, espacio físico y tiempo"": Alice dos Reis, Francisco M. Gomes, Henrique Pavão, Hugo de Almeida Pinho, Igor Jesus, Jorge Jácome, Lucia Prancha, Mariana Rocha, Mariana Vilanova, Pedro Huet, Rodrigo Gomes, Sara Graça y Tomás Abreu.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a Sábado das 10h00 às 18h00; Domingo das 14h00 às 18h00; encerra aos feriados.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Saturday from 10am to 6pm; Sunday from 2pm to 6pm; closed on holidays.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a sábado de 10:00 a 18:00; Domingo de 14:00 a 18:00; Cerrado en vacaciones.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.galeriamunicipaldoporto.pt/PT/exposicao/depois-do-estouro-2019/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a Sábado das 10h00 às 18h00;\nDomingo das 14h00 às 18h00;\nencerra aos feriados.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Saturday from 10am to 6pm;\nSunday from 2pm to 6pm;\nclosed on holidays.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a sábado de 10:00 a 18:00;\nDomingo de 14:00 a 18:00;\nCerrado en vacaciones.'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4c7f71ec-3272-4f47-b36f-94831a6a1bec.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df0ccd07efd7a0001554e0a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Depois do Estouro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Depois do Estouro'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Depois do Estouro'}] pt-PT "" 41.14842564 -8.62675629 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191207T100000Z DTEND:20191207T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20200216T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-11T11:04:10 94 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-16T15:40:13 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Um irmão fala a outro; o outro convida o primo. ‘Vamos fazer uma jam!’. Nessa jam, aparece o primo do primo e o puzzle está montado!”. É esta a história do nascimento de My Cousin Rocks, banda que não poderia estar melhor enquadrada no espírito natalício, ou não fosse esta a quadra da família. Queens of The Stone Age, Pixies, Pearl Jam, Lenny Kravitz, entre outros artistas, vão poder ser ouvidos no dia 21, através da interpretação de MCR.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“One brother speaks to another; the other invites the cousin. ‘Let's make a jam!’. In this jam, the cousin of the cousin appears, and the puzzle is assembled!”. This is the story of the birth of My Cousin Rocks, a band that could not be better fit in the Christmas spirit, or if it was not this the family season. Queens of The Stone Age, Pixies, Pearl Jam, Lenny Kravitz, among other artists, will be heard on December 21st, with the singing of MCR.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Un hermano le habla a otro; el otro invita al primo. ""¡Hagamos un jam!"". ¡En este jam, aparece el primo del primo y se ensambla el rompecabezas!”. Esta es la historia del nacimiento de My Cousin Rocks, una banda que no podría está mejor adecuada en el espíritu navideño, o si no fuera esta la época de la familia. Queens of The Stone Age, Pixies, Pearl Jam, Lenny Kravitz, entre otros artistas, se escucharán el día 21, a través de la interpretación de MCR.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'A entrada é livre.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Admission is free.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La entrada es libre.'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'A entrada é livre.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Admission is free.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'La entrada es libre.'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2423438687767460/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6b2ea145-97b3-45b3-966d-56132b001094.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mercado Bom Sucesso'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df7a55d6fec5b00012c4df7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'My Cousin Rocks'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'My cousin rocks'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'My cousin rocks'}] pt-PT "" 41.15584355 -8.62894912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191221T220000Z DTEND:20191221T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-16T15:41:29 95 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-16T16:09:48 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O tempo de Natal celebra-se na Casa da Música com programas recheados de fantasia e alusivos à época. A história da jovem que deixa um sapato esquecido num baile real encantou Prokofieff. A sua música para o célebre conto Cinderela, de Charles Perrault, contará com a narração de Raquel Couto e a estreia da jovem maestrina búlgara Delyana Lazarova na direcção da Orquestra Sinfónica. Já a Orquestra Barroca e o Coro Casa da Música reúnem-se para interpretar a intensa e inspiradora Missa Cellensis em Dó maior, de Joseph Haydn, obra fundamental do catálogo do compositor e que explora um vasto leque de emoções. O Natal é também o tempo de escutar as jovens promessas do Conservatório de Música do Porto, que disputam entre si o Prémio Casa da Música, e um programa especial da Banda Sinfónica Portuguesa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Christmas time is celebrated at Casa da Música with programmes full of fantasy and related to the season. The story of the young woman who leaves a lost slipper at a royal ball enchanted Prokofiev. His music for the famous tale Cinderella, by Charles Perrault, will be narrated by Raquel Couto and feature the debut of the young Bulgarian Delyana Lazarova conducting the Orquestra Sinfónica. The Orquestra Barroca and Coro Casa da Música will come together to perform Joseph Haydn's intense and inspiring Missa Cellensis in C major, a major piece in the composer's catalog that explores a wide range of emotions. Christmas is also the time to listen to promising youngsters from the Conservatório de Música do Porto, who are competing for the Casa da Música Prize, and a special programme by the Banda Sinfónica Portuguesa.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Navidad se celebra en la Casa da Música con programas llenos de fantasía y alusivos a la época. La historia de la joven que deja un zapatito olvidado en un baile real encantó a Prokofiev. Su música para el famoso cuento La Cenicienta, de Charles Perrault, contará con una narración de Raquel Couto y el debut de la joven directora de orquesta búlgara Delyana Lazarova en la dirección de la Orquestra Sinfónica. La Orquestra Barroca y el Coro Casa da Música se reúnen para interpretar la intensa e inspiradora Missa Cellensis en do mayor de Joseph Haydn, una obra fundamental en el catálogo del compositor que explora un amplio abanico de emociones. La Navidad es también el momento de escuchar a jóvenes promesas del Conservatório de Música do Porto, que compiten por el Premio Casa da Música, y un programa especial de la Banda Sinfónica Portuguesa.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18€ - 22€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18€ - 22€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18€ - 22€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€ - 22€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€ - 22€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€ - 22€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/ciclos-e-festivais/2022/musica-para-o-natal/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bfae1f78-7b27-49d1-b098-6f0f0c936cef.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7db02b3f-1340-41fb-b193-ee324eef3314.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/71c36a22-f923-4ca5-8b63-476748192c68.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df7ac4c6fec5b00016b21b6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Música para o Natal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Música para o Natal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Música para o Natal'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221216T210000Z DTEND:20221216T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221217T180000Z DTEND:20221217T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221220T210000Z DTEND:20221220T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221221T210000Z DTEND:20221221T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-12T11:47:25 96 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-16T17:47:05 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'As Marionetas do Porto propõem uma oficina de manipulação online pensada para pais e filhos, miúdos e graúdos. Para participar deverá encomendar um KIT de manipulação, que contém uma marioneta por montar. Esta será usada na oficina, onde juntos vamos experimentar técnicas de manipulação base e pequenas construções cénicas, havendo ainda um momento de partilha, em que cada um poderá mostrar o que desenvolveu. Esta oficina foi adaptada para o formato online e irá realizar-se na plataforma zoom. Requer inscrição prévia. Atenção: - Para além do material enviado no kit, necessitará de uma tesoura, um isqueiro e super cola. - As crianças deverão estar acompanhadas por um adulto. - Lotação: 10 inscrições'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Marionetas do Porto (Porto Puppets) has an online manipulation workshop designed for parents and children, kids and grown-ups. To participate you must order a manipulation KIT, which contains an unassembled puppet. This will be used in the workshop, where together we will experiment with basic manipulation techniques and small scenic constructions, and there will also be a moment of sharing, in which each one will be able to show what they have developed. This workshop was adapted for the online format and will be held on the zoom platform. Prior registration required. Note: - In addition to the material sent in the kit, you will need scissors, a lighter and super glue. - Children must be supervised by an adult. - Capacity: 10 registrations'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Las Marionetas do Porto tiene un taller de manipulación en línea diseñado para padres e hijos, pequeños y adultos. Para participar deberá pedir un KIT de manipulación, que contiene una marioneta aún por montar. Esta se utilizará en el taller, donde juntos experimentaremos técnicas de manipulación base y pequeñas construcciones escénicas, y también habrá un momento de intercambio, en el que cada uno podrá mostrar lo que ha desarrollado. Este taller fue adaptado para el formato en línea y se llevará a cabo en la plataforma zoom. Requiere registro previo. Atención: - Además del material enviado en el kit, necesitará unas tijeras, un mechero y un super pegamento - Los niños deben ser supervisados por un adulto - Aforo: 10 inscripciones'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€ (inclui participação na oficina, 1 kit e portes de envio) Kits adicionais: 15€/unidade'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20 € (includes participation in the workshop, 1 kit and shipping costs) Additional kits: 15 € / unit'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20 € (incluye participación en el taller, 1 kit y gastos de envío) Kits adicionales: 15 € / unidad'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ (inclui participação na oficina, 1 kit e portes de envio)\nKits adicionais: 15€/unidade'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20 € (includes participation in the workshop, 1 kit and shipping costs)\nAdditional kits: 15 € / unit\n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20 € (incluye participación en el taller, 1 kit y gastos de envío)\nKits adicionales: 15 € / unidad'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://marionetasdoporto.pt/em-palco/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2d7a67fc-0cd1-4589-b550-53998c8e3f3c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df7c3196fec5b0001dd5b26 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Manipula Tu'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'You Manipulate'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Manipula tu'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210220T150000Z DTEND:20210220T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210221T150000Z DTEND:20210221T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210227T150000Z DTEND:20210227T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210228T150000Z DTEND:20210228T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-12T15:23:07 97 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-16T17:56:37 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“That Sweet Soul Music” é o lema de GoMa, o duo de Marta Oliveira (voz) e Gonçalo Fidalgo (guitarra). Para uma noite saborosa, em que a soul e o jazz se fundem adocicados pela pop.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“That Sweet Soul Music” is the motto of GoMa, the duo of Marta Oliveira (vocals) and Gonçalo Fidalgo (guitar). For a tasty night where soul and jazz melt together sweetened by pop.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""That Sweet Soul Music"" es el lema de GoMa, el dúo de Marta Oliveira (voz) y Gonçalo Fidalgo (guitarra). Para una sabrosa noche donde el soul y el jazz se funden endulzados por el pop.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'A entrada é livre.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Admission is free.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La entrada es libre.'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'A entrada é livre.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Admission is free.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'La entrada es libre.'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2479068895690601/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/69686300-cc39-4e4d-901a-08b645ad1197.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mercado Bom Sucesso'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df7c5556fec5b00011ead17 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'GoMa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'GoMa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'GoMa'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191228T220000Z DTEND:20191228T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-16T17:57:20 98 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-16T18:01:16 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A 28.ª edição da Lidl São Silvestre regressa ao coração da cidade, na Avenida dos Aliados, logo após o período festivo e já no novo ano. Esta histórica prova volta a percorrer as principais ruas e artérias do Porto, ao final da tarde do dia 8 de janeiro. A prova de 10 quilómetros é destinada a atletas federados e não federados nascidos em 2004 e anos anteriores. Na corrida de 5 quilómetros podem participar todos os interessados. Na sua 28.ª edição, a Lidl São Silvestre acontece logo após a época festiva, no primeiro domingo de 2023, a 8 de janeiro, a partir das 18h. Já com o pé no Ano Novo, esta será a primeira grande corrida de estrada na cidade no Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The 28th edition of Lidl São Silvestre returns to the heart of the city, on Avenida dos Aliados, right after the festive period and in the new year. This historic will once again run through the main streets and arteries of Porto, in the late afternoon of January 8th. The 10-kilometre race is intended for members and non-members to a sports association born in 2004 and earlier. The 5-kilometre race is open to all. In its 28th edition, and unlike previous editions, Lidl São Silvestre will take place right after the festive season, on the first Sunday of 2023, January 8th, from 6pm. Already in the New Year, this will be the first big city road race in Porto.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La 28ª edición de Lidl São Silvestre vuelve al corazón de la ciudad, en la Avenida dos Aliados, justo después del período navideño y ya en el nuevo año. Esta carrera histórica volverá a recorrer las principales calles y arterias de Porto, a última hora de la tarde del 8 de enero. La carrera de 10 kilómetros está destinada a deportistas federados y no federados nacidos en 2004 y años anteriores. Todos los interesados pueden participar en la carrera de 5 kilómetros. En su 28ª edición, y a diferencia de las ediciones anteriores, Lidl São Silvestre tiene lugar justo después de la época navideña, el primer domingo de 2023, 8 de enero, a partir de las 18 horas. Ya en el Año Nuevo, esta será la primera carrera en ruta de la gran ciudad en Porto.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.runporto.com/pt/eventos/sao-silvestre-do-porto/sao-silvestre-do-porto-2022/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8def8908-79cc-40f5-abf3-98443722f312.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'RunPorto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df7c66c6fec5b0001754c92 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'São Silvestre do Porto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'São Silvestre do Porto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'São Silvestre do Porto'}] pt-PT "" 41.14794498314416 -8.611076471401669 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230108T180000Z DTEND:20230108T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-28T17:50:39 99 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-17T09:49:22 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os The Black Wizards andavam ainda bem longe da vida quando Led Zeppelin, Jimi Hendrix ou Janis Joplin rodavam nas grafonolas de meio mundo. Podiam ser mais uns filhos da geração digital; contudo, parecem ter sido transportados por uma máquina do tempo. Joana Brito (voz e guitarra), Paulo Ferreira (guitarra), João Mendes (baixo) e João Lugatte (bateria) expressam-se através de grooves psicadélicos com uma certa dose de fuzz. Em 2015, a edição de Lake Of Fire projectou a banda para um estatuto consideravelmente mais elevado. O lançamento desse primeiro longa-duração confirmava o potencial já demonstrado no EP Fuzzadelic. Seguira-se concertos no estrangeiro e presenças em festivais relevantes e chega ""What the Fuzz"", o segundo longa duração da banda. A avalanche de peso desvanece em melodias mais rebuscadas e mais experimentalismo. Este disco levou a banda a palcos maiores e a mais concertos no estrangeiro. O terceiro disco ""Reflections"" chega a 23 de Agosto e confirma o que há muito se suspeita de que os The Black Wizards são uma das bandas mais promissoras e trabalhadoras dos últimos tempos. ""Reflections"" é uma lufada de ar fresco com a dose certa de sal e até um pouco de pimenta. Cada vez mais longe do stoner e mais perto de um psicadélico fundido com um rock à antiga.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Black Wizards didn’t exist yet when Led Zeppelin, Jimi Hendrix or Janis Joplin were on the record players of almost everybody. They could be considered of being the children of the digital generation; however, they seem to have been transported by a time machine. Joana Brito (vocals and guitar), Paulo Ferreira (guitar), João Mendes (bass) and João Lugatte (drums) all express themselves through psychedelic grooves with a certain amount of fuzz. In 2015, Lake Of Fire launched the band to considerably higher status. The release of this first LP confirmed the potential already shown in the EP, Fuzzadelic. Followed by overseas concerts and performing at important festivals comes ""What the Fuzz"", the band\'s second LP. The avalanche fades into fancier melodies and more experimentalism. This album took the band to bigger stages and more concerts abroad. The third album ""Reflections"" is released on August 23rd and confirms what has long been suspected, that The Black Wizards are one of the most promising and hard-working bands of recent times. “Reflections” is a breath of fresh air with just the right dose of salt and even some pepper. Farther away from the stoner and closer to a psychc fused with old-fashioned rock.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los Black Wizards aún estaban muy lejos de existir cuando Led Zeppelin, Jimi Hendrix o Janis Joplin estaban en los tocadiscos de medio mundo. Podrían ser más hijos de la generación digital; sin embargo, parecen haber sido transportados por una máquina del tiempo. Joana Brito (voz y guitarra), Paulo Ferreira (guitarra), João Mendes (bajo) y João Lugatte (batería) se expresan a través de ritmos psicodélicos con cierta cantidad de fuzz. En 2015, la edición de Lake Of Fire proyectó a la banda a un estatus considerablemente más alto. El lanzamiento de este primer LP confirmó el potencial ya demostrado en el EP, Fuzzadelic. Siguieron después los conciertos en el extranjero y actuaren en festivales relevantes, y llega ""What the Fuzz"", el segundo LP de la banda. La avalancha se desvanece en melodías más elegantes y más experimentalismo. Este álbum llevó a la banda a escenarios más grandes y más conciertos en el extranjero. El tercer álbum ""Reflections"" llega el 23 de agosto y confirma lo que se sospecha desde hace tiempo que los The Black Wizards son una de las bandas más prometedoras y trabajadoras de los últimos tiempos. “Reflections” es un soplo de aire fresco con la dosis justa de sal e incluso un poco de pimienta. Más y más lejos del stoner y más cerca de una sicodelia fusionada con un rock antiguo.'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2457794591153439/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/the-black-wizards-jesus-the-snake-2019/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/526aee47-1f5f-4d72-9b6f-f54db769e172.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Hard Club'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 5df8a4a26fec5b0001a95f48 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'The Black Wizards'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Black Wizards'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'The Black Wizards'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191219T210000Z DTEND:20191219T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-17T09:52:03 100 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-17T10:00:42 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Forever King of Pop regressa a Portugal com novas canções e coreografias para assinalar os dez anos do adeus ao “Rei da Pop”, que teve lugar a 25 de junho de 2009. Apoiado por Joseph Jackson, pai do músico e compositor, e por Jermaine e La Toya Jackson, seus irmãos mais velhos, Forever King of Pop tem estado em digressão por países como França, México, Espanha e Alemanha, levando na bagagem o legado musical incontornável, que ainda hoje é entoado e dançado, e que muitos nunca esquecerão, de Michael Jackson. “Bad”, “Dirty Diana”, “Thriller”, “Earth Song” e “Smooth Criminal” são alguns dos temas que Forever King of Pop reaviva e reacende, hipnotizando o público com coreografias ritmadas, um guarda-roupa memorável e muitos “moonwalks”, a imagem de marca do cantor. Um projeto coreografado com rigor e entrega, ao qual o próprio progenitor de Michael Jackson se referiu como sendo “bom demais para ser verdade” e onde “parecia que estava a vê-lo ali”. O papel principal cabe a Alex Blanco, artista londrino de 23 anos, que começou a imitar o artista no ano da sua morte e cujos vídeos no YouTube se tornaram tão conhecidos que fizeram dele uma verdadeira estrela, com a “Human Nature” dos palcos. Forever King of Pop, para lembrar Michael Jackson.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Forever King of Pop is back in Portugal with new songs and choreographies to mark the 10th anniversary of the farewell to the “King of Pop”, which took place on 25 June 2009. Endorsed by Joseph Jackson, father of the musician and songwriter, and by his older brothers Jermaine and La Toya Jackson, Forever King of Pop has been touring countries such as France, Mexico, Spain and Germany, carrying with it a leading musical legacy, which is still sung and danced today, and which many will never forget, of Michael Jackson. “Bad”, “Dirty Diana”, “Thriller”, “Earth Song” and “Smooth Criminal” are some of the songs that Forever King of Pop revives and rekindles, mesmerizing the audience with rhythmic choreographies, a memorable wardrobe and many “moonwalks”, the singer\'s signature dance. A project choreographed with rigour and dedication, which Michael Jackson\'s own parent referred to as ""too good to be true"" and where ""it seemed like I was seeing him up there"". The main role is played by Alex Blanco, a 23-year-old London artist who started to imitate the artist in the year of his death and whose videos on YouTube became so well-known that they made him a real star, with the “Human Nature” on stage. Forever King of Pop, remembering Michael Jackson.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Forever King of Pop regresa a Portugal con nuevas canciones y coreografías para conmemorar el décimo aniversario del adiós al ""Rey del Pop"", que tuvo lugar el 25 de junio de 2009. Avalado por Joseph Jackson, padre del músico y compositor, y de sus hermanos mayores Jermaine y La Toya Jackson, Forever King of Pop tiene recorrido países como Francia, México, España y Alemania, llevando consigo un legado musical imprescindible, que todavía se canta y baila, y que muchos nunca olvidarán, de Michael Jackson. ""Bad"", ""Dirty Diana"", ""Thriller"", ""Earth Song"" y ""Smooth Criminal"" son algunos de los temas que Forever King of Pop revive y reaviva, hipnotizando al público con coreografías rítmicas, un vestuario memorable y muchos “moonwalks”, el conocido paso de baile del cantante. Un proyecto coreografiado con rigor y dedicación, al que el propio padre de Michael Jackson se refirió como ""demasiado bueno para ser real"" y donde ""parecía que lo estaba viendo ahí"". El papel principal lo interpreta Alex Blanco, un artista londinense de 23 años, que comenzó a imitar al artista en el año de su muerte y cuyos videos en YouTube se hicieron tan conocidos que lo convirtieron en una verdadera estrella, con la ""Human Nature"" de los escenarios. Forever King of Pop, para recordar a Michael Jackson.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€-40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€-40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€-40€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.coliseu.pt/evento/20200328-forever-king-of-pop/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ecd5a6ca-a31f-42d0-b3ad-673d885cbbdb.PNG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'UAU'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df8a74a6fec5b0001e72de1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Forever King of Pop'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Forever King of Pop'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Forever King of Pop'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200328T213000Z DTEND:20200328T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-28T12:05:05 101 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-17T10:20:47 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Quando a Terra Voltar a Brilhar Verde para Ti”, exposição que “rouba” o título a um verso do poeta alemão Hölderlin, também usado pela dupla de cineastas Jean Marie Straub e Danièle Huillet para o seu filme sobre a morte do filósofo grego Empédocles. No local poderá ser apreciado o famoso Herbário de Júlio Dinis em diálogo com desenhos e esculturas de artistas como Rui Chafes, Ilda David, Teixeira de Pascoaes, Manuel Rosa e Lourdes Castro. Há ainda pinturas murais de José Almeida Pereira, realizadas a partir de obras de artistas ligados ao imaginário romântico, e uma composição sonora original de Jonathan Uliel Saldanha e Pedro Monteiro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Quando a Terra Voltar a Brilhar Verde para Ti” (When the Green of the Earth Will Glisten for You Anew), an exhibition that “steals” the title of a verse by the German poet Hölderlin, also used by the filmmakers, Jean Marie Straub and Danièle Huillet for their film about the death of the Greek philosopher Empedocles. Here one can admire the famous Júlio Dinis’ Herbarium in dialogue with drawings and sculptures by artists such as Rui Chafes, Ilda David, Teixeira de Pascoaes, Manuel Rosa and Lourdes Castro. There are also mural paintings by José Almeida Pereira, based on works by artists linked to the romantic imaginary, and an original sound composition by Jonathan Uliel Saldanha and Pedro Monteiro.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Quando a Terra Voltar a Brilhar Verde para Ti"" (Cuando el verde de la tierra brille de nuevo para vosotros), una exposición que ""roba"" el título de un verso del poeta alemán Hölderlin, también utilizado por los cineastas, Jean Marie Straub y Danièle Huillet para su película sobre la muerte del filósofo griego Empédocles. Aquí se puede admirar el famoso Herbario de Júlio Dinis en diálogo con dibujos y esculturas de artistas como Rui Chafes, Ilda David, Teixeira de Pascoaes, Manuel Rosa y Lourdes Castro. También hay pinturas murales de José Almeida Pereira, basadas en obras de artistas vinculados al imaginario romántico, y una composición sonora original de Jonathan Uliel Saldanha y Pedro Monteiro.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita durante a Feira do Livro do Porto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance during the Porto Book Fair'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita durante la Feria del Libro de Porto'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a sexta: 10h - 17h30 Sábado e domingo: 10h - 21h (Horário alargado durante a Feira do Livro do Porto)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am- 5:30pm Saturday and Sunday: 10am - 9pm (Extended opening hours during Porto Book Fair)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 - 17:30 Sábado y domingo: 10:00 - 21:00 (Horario extendido durante la Feria del Libro de Porto)'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita durante a Feira do Livro do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance during the Porto Book Fair'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita durante la Feria del Libro de Porto'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/museudacidadeporto/,Instagram:https://www.instagram.com/museudacidadeporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://museudacidadeporto.pt/exhibition/quando-a-terra-voltar-a-brilhar-verde-para-ti/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a sexta: 10h - 17h30\nSábado e domingo: 10h - 21h (Horário alargado durante a Feira do Livro do Porto)'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am- 5:30pm\nSaturday and Sunday: 10am - 9pm (Extended opening hours during Porto Book Fair)'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 - 17:30\nSábado y domingo: 10:00 - 21:00 (Horario extendido durante la Feria del Libro de Porto)'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/20d61ac9-9ecd-4c47-91bf-0e0873f3dd9a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d167d197-a24e-42ea-8f19-3de902dba741.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Museu da Cidade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df8abff6fec5b0001a24593 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Quando a Terra Voltar a Brilhar Verde para Ti'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'When the Green of the Earth Will Glisten for You Anew'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Quando a Terra Voltar a Brilhar Verde para Ti'}] pt-PT "" 41.14755214 -8.62845290 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210828T100000Z DTEND:20210828T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20220227T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-08-26T10:53:41 102 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-17T10:33:48 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'La Fura dels Baus regressa a Portugal em Dezembro com Carmina Burana, uma extravagante produção a apresentar na Superbock Arena – Pavilhão Rosa Mota. Um espetáculo exuberante que une a força da música de Carl Orff ao universo extravagante dos La Fura dels Baus, uma companhia com 35 anos de atividade que se destaca pela sua linguagem e estética muito próprias e pelos milhares de fãs em todo o mundo. Para Carlus Padrissa, membro fundador e diretor da companhia, Carmina Burana, de Carl Orff, é provavelmente a mais importante obra musical do século XX. São poemas que louvam a vida, enaltecem os prazeres carnais e o gozo da natureza humana, ao mesmo tempo que criticam e satirizam os costumes sociais e morais da época: “Os Fura dels Baus criaram um espetáculo com fortes quadros cénicos, capazes de transmitir toda a emoção poética dos textos que, apesar de terem mais de 800 anos, falam de desejo, e nos remetem à essência da espécie humana... E assim o ciclo se completa para voltar a começar.” Carmina Burana, dos La Fura dels Baus, traz-nos cantores pendurados em gruas, submergidos em vinho e água, rodeados por fogo, vindimas ao vivo, quedas de água, efeitos especiais, projeções vídeo e fragrâncias florais que transportam o público para um mundo de sensações vitais a todos os amantes de música e artes performativas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""La Fura dels Baus is back in Portugal in December with Carmina Burana, an extravagant production to be presented at the Superbock Arena - Pavilhão Rosa Mota. An exuberant show that combines the power of Carl Orff's music with the flamboyant universe of La Fura dels Baus, theatre company with a 35-year-old history that stands out for its very unique language and aesthetics and thousands of fans around the world. For Carlus Padrissa, founding member and director of the company, Carl Orff's Carmina Burana is probably the most important music piece of the twentieth century. These are poems that praise life, exalt the carnal pleasures and enjoyment of human nature, while criticizing and satirizing the social and moral customs of the time: “La Fura dels Baus created a show with strong scenes, capable of conveying all the poetic emotion of the texts that, despite being more than 800 years old, speak of desire, and take us back to the essence of the human species ... And so, the cycle is completed to begin again.” Carmina Burana by La Fura dels Baus brings us crane-hung singers, submerged in wine and water, surrounded by fire, live grape harvest, waterfalls, special effects, video projections and floral fragrances that take the audiences to a world of vital sensations to all lovers of music and performing arts.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Fura dels Baus regresa a Portugal en diciembre con Carmina Burana, una producción extravagante que se presentará en el Superbock Arena - Pavilhão Rosa Mota. Un espectáculo exuberante que une el poder de la música de Carl Orff con el extravagante universo de La Fura dels Baus, una compañía con 35 años de trayectoria que se destaca por su lenguaje y estética muy únicos y miles de fanes en todo el mundo. Para Carlus Padrissa, miembro fundador y director de la compañía, Carmina Burana de Carl Orff es probablemente la obra musical más importante del siglo XX. Estos son poemas que alaban la vida, engrandecen los placeres carnales y el disfrute de la naturaleza humana, mientras critican y satirizan las costumbres sociales y morales de la época: ""La Fura dels Baus creó un espectáculo con impactantes escenas, capaces de transmitir toda la emoción poética de los textos que, a pesar de tener más de 800 años, hablan de deseo y nos remiten a la esencia de la especie humana ... Y así se completa el ciclo para comenzar de nuevo."" Carmina Burana de La Fura dels Baus nos trae cantantes colgados de grúas, sumergidos en vino y agua, rodeados de fuego, una vendimia en directo, cascadas de agua, efectos especiales, proyecciones de video y fragancias florales que transportan al público a un mundo de sensaciones vitales para todos los amantes de la música y las artes escénicas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€ a 70€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€ to 70€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€ a 70€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '17h00 e às 21h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5pm and 9:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '17h00 y 21h30'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€ a 70€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€ to 70€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€ a 70€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1005012446505016/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/carmina-burana-la-fura-dels-baus-45773'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '17h00 e às 21h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '5pm and 9:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '17h00 y 21h30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a5f349ac-9a80-46b3-8e81-7ad5ee4e94d5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'UAU, Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df8af0c6fec5b00017b4513 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Carmina Burana | La Fura dels Baus'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Carmina Burana | La Fura dels Baus'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Carmina Burana | La Fura dels Baus'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191228T170000Z DTEND:20191228T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-19T09:19:13 103 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-17T11:25:33 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '""Dina de Souza é uma Pintora cuja sensibilidade apurada, transparece nos seus trabalhos. As obras que expõe são fruto de um longo trabalho de estudo, pesquisa e maturação, que daí resulta num trabalho sério e equilibrado. Todos os seus trabalhos estão estruturados num delicado e muito bom desenho, com uma aguarelada de tons suaves, harmoniosos e de contrastes, criando atmosferas cheias de poesia e cor. É hoje uma Mestre conceituada pelos seus pares tendo sido reconhecida nessa qualidade por Pinto Soares (reputado e saudoso crítico de artes), e pelos Mestres (saudosos) José Rodrigues e Mário Silva e ainda o atual Mestre Ferreira Pinto."" Kim Molinero (Curador d\'artes).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""Dina de Souza is a Painter whose keen sensitivity is reflected in her works. The works she exhibits are the result of a long work of study, research and maturation, which results in a serious and balanced work. All her works are structured in a delicate and very good design, with a watercolour of soft, harmonious tones and of contrasts, creating atmospheres full of poetry and colour. She is today a Mestre respected by her peers and has been recognized in this capacity by Pinto Soares (the late and renowned art critic), and by the (late) Mestre José Rodrigues and (late) Mestre Mário Silva and the current Mestre Ferreira Pinto."" Kim Molinero (Art Curator).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Dina de Souza es una pintora cuya fuerte sensibilidad se refleja en sus obras. Las obras que exhibe son el resultado de un largo trabajo de estudio, investigación y maduración, lo que resulta en un trabajo serio y equilibrado. Todas sus obras están estructuradas en un delicado y muy bueno diseño, con una acuarela de tonos suaves y armoniosos y de contrastes, creando ambientes llenos de poesía y color. Ella es hoy una Mestre respetada por sus pares y ha sido reconocida en esta capacidad por Pinto Soares (crítico de arte reputado y fallecido), y por los Mestres (fallecidos) José Rodrigues y Mário Silva, así como por el actual Mestre Ferreira Pinto."" Kim Molinero (Comisario de arte).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda: 14h00-19h00 Terça-feira a Sábados: 09h30-12h30 / 14h00-19h00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday: 2pm-7pm Tuesday to Saturday: 9:30am-12:30pm / 2pm-7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes: 14:00-19:00 Martes a Sábados: 09:30-12:30 / 14:00-19:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/GALERIA-VIEIRA-PORTUENSE-112465632105086/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://dinadesouzanagvieiraportuense.blogspot.com/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda: 14h00-19h00\nTerça-feira a Sábados: 09h30-12h30 / 14h00-19h00'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday: 2pm-7pm\nTuesday to Saturday: 9:30am-12:30pm / 2pm-7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes: 14:00-19:00\nMartes a Sábados: 09:30-12:30 / 14:00-19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/baa438be-ece5-462c-812e-f6e939f90074.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/91039d6f-2380-498f-a6ec-62805c98d750.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Galeria Vieira Portuense'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df8bb2d6fec5b000149d0d7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Sentido de Dina de Souza'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Sentido by Dina de Souza'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Sentido de Dina de Souza'}] pt-PT "" 41.18285610 -8.59771090 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191214T093000Z DTEND:20191214T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=MO,TU,WE,TH,FR,SA;UNTIL=20200104T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-17T11:32:37 104 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-17T11:54:37 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Grupo espanhol de indie rock formado em 2012, resulta da união de quatro músicos veteranos: Abraham Boba, Eduardo Baos, Luis Rodríguez e César Verdú. Graças aos dois primeiros discos, “León Benavente” (2013) e “2” (2016), tornaram-se uma banda imprescindível no panorama espanhol, posição que consolidam concerto após concerto. León Benavente editam um novo disco de originais, “Vamos a Volvernos Locos”, que tem como single de avanço “Como la Piedra que Flota” onde contam com a colaboração da cantora espanhola Maria Arnal. Em estreia em Portugal, o concerto no Hard Club, no Porto, faz parte da digressão ibérica de apresentação de “Vamos a Volvernos Locos”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Spanish group of indie rock formed in 2012, results from the union of four veteran musicians: Abraham Boba, Eduardo Baos, Luis Rodríguez and César Verdú. Thanks to the first two albums, “León Benavente” (2013) and “2” (2016), they have become an indispensable band in the Spanish music scene, a position consolidated concert after concert. León Benavente is releasing a new album, “Vamos a Volvernos Locos”, which has as their lead single “Como la Piedra que Flota” where they have the collaboration of Spanish singer Maria Arnal. Debuting in Portugal, the concert at Hard Club, in Porto, is part of the Iberian tour to present “Vamos a Volvernos Locos”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Grupo español de indie rock formado en 2012, resultado de la unión de cuatro músicos veteranos: Abraham Boba, Eduardo Baos, Luis Rodríguez y César Verdú. Gracias a los dos primeros álbumes, “León Benavente” (2013) y “2” (2016), se han convertido en una banda indispensable en la escena española, una posición que consolidan concierto tras concierto. León Benavente editan un nuevo álbum de originales, ""Vamos a Volvernos Locos"", que tiene como primer sencillo ""Como la Piedra que Flota"", donde cuentan con la colaboración de la cantante española Maria Arnal. Debutando en Portugal, el concierto en el Hard Club, en Porto forma parte de la gira ibérica de presentación de ""Vamos a Volvernos Locos"".'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '16'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/616600105744845/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/leon-benavente-2019/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d89cdfd7-589c-4592-9eca-54da7e090fbd.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4ad7ef7c-548c-4c60-9989-c08b034fff80.JPG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Hard Club'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 5df8c1fd6fec5b0001b7824b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'León Benavente'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'León Benavente'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'León Benavente'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191220T210000Z DTEND:20191220T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-17T11:55:57 105 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-17T12:05:32 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O ansiado regresso de Carlos Araújo e Luis Ruvina aos palcos portuenses acontece na Casa da Música, onde a dupla do Hammond Project apresenta “Entre Nós - Concerto no Natal”, um espectáculo com participação especial de Paulo de Carvalho, Rui David, Manuel Santiesteban e do Coro de Câmara de Barcelos. De temas originais a adaptações do cancioneiro português interpretadas de forma única, o roteiro da noite promete contemplar a diáspora lusófona, o flamenco, o gospel, o jazz e a pop, na sonoridade incomparável do Hammond B3.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The long-awaited return of Carlos Araújo and Luis Ruvina to Porto’s stages takes place at Casa da Música, where the Hammond Project duo presents “Entre Nós - Concerto no Natal”, with special guests: Paulo de Carvalho, Rui David, Manuel Santiesteban and Coro de Câmara de Barcelo. From original songs to adaptations of the Portuguese songbook preformed in a truly unique way, the evening will be devoted to the Portuguese-speaking diaspora, flamenco, gospel, jazz and pop, in the incomparable sound of the Hammond B3. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El ansiado regreso de Carlos Araújo y Luis Ruvina a los escenarios de Porto tiene lugar en la Casa da Música, donde el dúo Hammond Project presenta “Entre Nós - Concerto no Natal”, un espectáculo con la participación especial de Paulo de Carvalho, Rui David, Manuel Santiesteban y del Coro de Câmara de Barcelos. Desde canciones originales hasta adaptaciones del cancionero portugués interpretadas de forma singular, la velada promete contemplar la diáspora de habla portuguesa, el flamenco, el gospel, el jazz y el pop, en el incomparable sonido del Hammond B3.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73085'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73085'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73085'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3298485567078887/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/dezembro/15-carlos-araujo-e-luis-ruvina-apresentam-entre-nos-concerto-no-natal/73085/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5a69e939-1835-4d07-892b-2b3d16f1ddbe.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73085'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73085'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73085'}] 5df8c48c6fec5b0001a519a3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Entre Nós - Concerto no Natal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Entre Nós - Concerto no Natal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Entre Nós - Concerto no Natal'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221215T213000Z DTEND:20221215T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-12T11:53:34 106 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-17T15:24:38 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A companhia Erva Daninha apresenta em VÃO, um projeto da Rede 5 Sentidos, um peculiar espetáculo de circo contemporâneo, dando continuidade ao seu trabalho de pesquisa de novas formas de fazer e dar a ver esta arte. Em cena, duas personagens partilham o palco como se este fosse uma estrada de sentido único, congestionada de informação, ilusão e influências. Ao longo do espetáculo, esse espaço unívoco vai sendo transformado num espaço-laboratório. Nele, as personagens tentam superar o vão entre o real e o imaginário. Os seus tumultos interiores e a imprevisibilidade dos acontecimentos colocam-nas ora em cooperação ora em conflito. No ambiente tenso e inesperado de VÃO, o risco e a ilusão conduzem o espectador pelo virtuosismo da acrobacia e da manipulação de objetos, elevando-os a um meio de comunicação de emoções e ideias. Encontro de dois criadores de gerações, técnicas e experiências distintas – Vasco Gomes, malabarista e diretor artístico da Erva Daninha, e Leonardo Ferreira, acrobata recém-formado pelo Centre National des Arts du Cirque –, VÃO é uma investigação sobre os percursos a que almejamos e aqueles a que a vida nos conduz, e sobre as transformações do corpo nas adversidades desses caminhos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The company Erva Daninha presents in VÃO (GAP), a project by Rede 5 Sentidos, a peculiar contemporary circus show, continuing its research work on new ways of making and showing this art. Two characters share the stage as if it were a one-way road congested with information, illusion and influences. Throughout the performance, this univocal space is being turned into a laboratory-space. In it, the characters try to cross the gap between reality and imagination. Their inner turmoil and the unpredictability of events cause them sometimes cooperating, sometimes fighting. In the tense and unexpected atmosphere of VÃO, risk and illusion lead the spectator through skilful acrobatics and object manipulation, elevating them to a means of communicating emotions and ideas. Meeting-point of two creators from different generations, each with his own technique and life experience, Vasco Gomes, juggler and artistic director of Erva Daninha, and Leonardo Ferreira, an acrobat who just graduated from the Centre National des Arts du Cirque. VÃO is an investigation into the paths we desire and those that life offers us, and the transformations the body undergoes while facing the adversities of those paths.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La compañía Erva Daninha presenta en VÃO, un proyecto de Rede 5 Sentidos, un peculiar espectáculo de circo contemporáneo, continuando su trabajo de investigación sobre nuevas formas de hacer y mostrar este arte. En escena, dos personajes comparten el escenario como si fuera una calle de dirección única, congestionada de información, ilusión e influencias. A lo largo del espectáculo, este espacio unívoco se está transformando en un espacio-laboratorio. En él, los personajes intentan passar la brecha entre lo real y lo imaginario. Su confusión interna y la imprevisibilidad de los eventos los ponen a veces en cooperación, a veces en conflicto. En el entorno tenso e inesperado de VÃO, el riesgo y la ilusión conducen al espectador a través del virtuosismo de las acrobacias y la manipulación de objetos, elevándolos a un medio de comunicación de emociones e ideas. Encuentro de dos creadores de generaciones, técnicas y experiencias distintas, Vasco Gomes, malabarista y director artístico de Erva Daninha, y Leonardo Ferreira, un acróbata recién graduado del Centre National des Arts du Cirque. VÃO es una investigación sobre los caminos que ansiamos y aquellos a los que la vida nos lleva, y sobre las transformaciones del cuerpo en frente a las adversidades de estos caminos.'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/398987954092996/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5444/vao'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0e2fb353-3b55-4884-9897-3296e8bab8d2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0b84c64c-f459-49fb-a768-4a58f7ec159c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bbbfd82b-736a-4af1-b96a-1b1f422d6184.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3f39704f-173a-4df6-9e64-5d804bb11011.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fb005faf-9683-410a-9742-ee69fb3c54d4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São joão'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df8f3366fec5b00012d4f40 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'VÃO'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'VÃO'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'VÃO'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191220T210000Z DTEND:20191220T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191221T190000Z DTEND:20191221T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191222T160000Z DTEND:20191222T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-17T15:25:33 107 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-17T15:34:06 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Valete anuncia, uma data exclusiva, a 21 de Dezembro, que antecede o novo disco de originais “Em Movimento”, uma espécie de experiência pública que será revelada, tema a tema, até ao seu lançamento oficial. O álbum, que se encontra em produção, mantém a matriz de Valete como um rapper social, progressista e intimamente ligado aos valores originais da Cultura Hip-Hop. O primeiro tema, “Colete Amarelo”, é um manifesto politicamente incorreto e visceral, tão característico de Valete. Lançado em Junho, soma já 2 milhões de visualizações no Youtube. Produzido por Devakuo, um dos mais reconhecidos beat makers espanhóis, tem pós-produção assinada por Dino D’Santiago e Here’s Johnny, e o videoclip conta com as participações de rappers como Papillon, Xeg, Phoenix RDC, SP Deville ou Bambino (Black Company). 13 anos após o lançamento do último álbum “Serviço Público”, Valete vai ganhando fôlego para, canção após canção continuar a abanar as águas do Hip Hop nacional.”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Valete announces an exclusive date on December 21st, which precedes the new album “Em Movimento” a sort of public experience that will be revealed, track by track, until its official release. The album, which is currently under production, maintains the Valete matrix as a rapper who is social, progressive and closely linked to the original values of Hip-Hop Culture. The first track, “Colete Amarelo”, is a politically incorrect and visceral manifesto, so typical of Valete. Released in June, it already has 2 million views on YouTube. Produced by Devakuo, one of the most renowned Spanish beat makers, it has post-production by Dino D'Santiago and Here's Johnny, and the music video features rappers such as Papillon, Xeg, Phoenix RDC, SP Deville or Bambino (Black Company). 13 years after the release of his last album “Serviço Público”, Valete is gaining momentum for, song after song, to continue to stir the waters of Portuguese Hip Hop.”""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Valete anuncia una fecha exclusiva el 21 de diciembre, que precede al nuevo álbum de originales “Em Movimento”, un tipo de experiencia pública que se revelará, tema por tema, hasta su lanzamiento oficial. El álbum, que actualmente se encuentra en producción, mantiene la matriz de Valete como un rapero social, progresista y estrechamente vinculado a los valores originales de la cultura Hip-Hop. El primer tema, “Colete Amarelo”, es un manifiesto políticamente incorrecto y visceral, tan característico de Valete. Lanzado en junio ya suma 2 millones de visitas en YouTube. Producido por Devakuo, uno de los más renombrados beat makers, tiene una postproducción firmada por Dino D\'Santiago y Here’s Johnny, y el videoclip cuenta con raperos como Papillon, Xeg, Phoenix RDC, SP Deville o Bambino (Black Company). 13 años después del lanzamiento de su último álbum “Serviço Público”, Valete está ganando impulso para que, canción tras canción, continúe agitando las aguas del Hip Hop portugués"".'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:facebook.com/events/1377106029109453/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/valete-2019/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f2a82dce-3e72-4c90-8d1b-a5a58a956de4.JPG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Sons em Trânsito | Sony Music Portugal | Hard Club'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df8f56e6fec5b000152b317 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Valete'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Valete'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Valete'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191221T213000Z DTEND:20191221T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-17T15:35:47 108 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-17T15:47:36 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '1. Ribalta 2. Contraluz 3. Luz Frontal 4. Picada 5. Lateral 6. Silhueta 7. Recorte 8. Indireta 9. Efeito persiana 10. O Gobo 11. Strobe A lista dos efeitos de luz usados não é relevante para o espetáculo. Aliás, é o que acontece normalmente com a luz. Marca o ambiente, apoia na vivência emocional do espetáculo e pode até ser apoio dramatúrgico, marcando por exemplo a passagem de tempo. Mas, na realidade, se o espetáculo, por problemas técnicos, não puder ser feito com uma luz geral então é porque o espetáculo não vale nada. Quanto à história do espetáculo, ela é apenas o interior da cabeça de um homem que está num banco de jardim a dar milho aos pombos. Ele atira milho e os pombos comem, não há muito mais a dizer. Resta talvez referir a música. Os músicos fizeram os temas ainda antes do texto escrito, tendo apenas por base as fotos de Júlio Eme, cada uma sobre cada um dos efeitos de luz escolhidos por Ricardo Alves. — Palmilha Dentada'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""1. Spotlight 2. Backlight 3. Front Light 4. High angle light 5. Side light 6. Silhouette 7. Cut-out 8. Indirect light 9. Shutter effect 10. The Gobo 11. Strobe light The list of lighting effects mentioned above is not relevant to the performance. In fact, this is normally the case with light. It creates an atmosphere, supports the emotional experience of the performance and can even be dramaturgical support, marking, for example, the passage of time. But, in reality, if the performance, due to technical problems, cannot be done in general lighting, then it is because the performance is worthless. As for the story of the performance, it is just the inside of the head of a man who is on a park bench feeding the pigeons with maize. He throws maize and the pigeons eat, there's not much more to say. Perhaps one should mention the music. The musicians created the melodies even before the written text, based only on Júlio Eme's photos, each one about each of the lighting effects chosen by Ricardo Alves. — Palmilha Dentada""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '1. Batería 2. Contraluz 3. Luz frontal 4. Picada 5. Lateral 6. Contorno 7. Recorte 8. Indirecta 9. Efecto persiana 10. El Gobo 11. Luz Estroboscópica La lista de efectos de luz utilizados no es relevante para el espectáculo. De hecho, este suele ser el caso de la luz. Crea el entorno, apoya la experiencia emocional del espectáculo e incluso puede ser un apoyo dramatúrgico, marcando, por ejemplo, el paso del tiempo. Pero, en realidad, si el espectáculo, debido a problemas técnicos, no se puede hacer con luz general, es porque el espectáculo no vale nada. En cuanto a la historia del espectáculo, es solo el interior de la cabeza de un hombre que está en un banco de parque alimentando a las palomas con maíz. Él tira el maíz y las palomas comen, no hay mucho más que decir. Quizá sólo quede mencionar la música. Los músicos hicieron las melodías incluso antes del texto escrito, basándose únicamente en las fotos de Júlio Eme, cada una sobre cada uno de los efectos de luz elegidos por Ricardo Alves. - Palmilha Dentada'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103924-palmilha_dentada_12_efeitos_de_luz-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103924-palmilha_dentada_12_efeitos_de_luz-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103924-palmilha_dentada_12_efeitos_de_luz-tmp_rivoli/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/teatromunicipaldoporto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/palmilha-dentada-12-efeitos-de-luz/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/33141b86-8afe-4a4a-9b39-61072867403e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Palmilha Dentada'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103924-palmilha_dentada_12_efeitos_de_luz-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103924-palmilha_dentada_12_efeitos_de_luz-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103924-palmilha_dentada_12_efeitos_de_luz-tmp_rivoli/Sessoes'}] 5df8f8986fec5b00016ff40e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '12 Efeitos de Luz'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '12 Efeitos de Luz'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '12 Efeitos de Luz'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220112T193000Z DTEND:20220112T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220113T193000Z DTEND:20220113T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220114T213000Z DTEND:20220114T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220115T170000Z DTEND:20220115T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-27T16:06:20 109 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-17T16:10:38 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No fim de semana que antecede o Natal, o Mercado Bom Sucesso vai ter à disposição uma verdadeira relíquia proveniente, diretamente, da Lapónia: o Sonarlício. Com o objetivo de perceber quem foram as crianças (e, por que não, os adultos, também?) que se portaram bem e as que se portaram mal, o aparelho vai estar no interior do Mercado Bom Sucesso para detetar quem merece receber os presentes natalícios. Para controlar todo este processo, estarão presentes os Elfos Jingle & Bells, inspetores da maior confiança do próprio São Nicolau.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""On the weekend before Christmas, Mercado Bom Sucesso will have a real relic coming directly from Lapland: the Sonarlício. In order to find out which child (and why not the adults, too?) has been well-behaved and who has misbehaved, the device will be inside the Mercado Bom Sucesso to detect who deserves to get the Christmas presents. To control the whole process, the Elves Jingle & Bells, St. Nicholas' most trusted inspectors, will be present.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El fin de semana antes de la Navidad, el Mercado Bom Sucesso tendrá una verdadera reliquia que viene directamente de Laponia: el Sonarlício. Para saber quiénes son los niños (¿y por qué no también los adultos?) que se han portado bien y los que se han portado mal, el dispositivo estará dentro del Mercado Bom Sucesso para detectar quién merece recibir los regalos de Navidad. Para controlar este proceso, estarán presentes los Elfos Jingle & Bells, los inspectores más confiables de San Nicolás.'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2160256457451218/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1cfcd3ac-07e0-4ea8-9d2d-cecf4f07fc11.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mercado Bom Sucesso'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Natal,Música,Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df8fdfe6fec5b0001c9c9ee [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Animação de Natal – Sonarlício'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Christmas entertainment - Sonarlício'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Animación Navideña – Sonarlício'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191221T120000Z DTEND:20191221T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191222T120000Z DTEND:20191222T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-17T16:11:20 110 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-17T16:27:06 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Contemporâneo de Bach e Scarlatti, Domenico Zipoli era um dos compositores mais respeitados de Roma antes de partir para a América do Sul em pleno período colonial. Ali se tornou missionário jesuíta ao serviço de Espanha junto das populações indígenas de Córdoba, hoje a segunda cidade da Argentina, escrevendo música para as várias povoações da sua área de influência. Música essa que foi, em grande parte, apenas descoberta no século XX. A Orquestra Barroca e o Coro Casa da Música despedem-se do ano com as Vésperas que Zipoli dedicou ao padroeiro dos jesuítas, Santo Inácio de Loyola.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""A contemporary of Bach and Scarlatti, Domenico Zipoli was one of Rome's most respected composers before leaving for South America during colonial times. There he became a Jesuit missionary serving Spain in the indigenous populations of Córdoba, now Argentina's second city, writing music for the various settlements in his area of influence. Music that was mostly discovered only in the twentieth century. Orquestra Barroca and Coro Casa da Música bid farewell to 2019 with the Vespers that Zipoli dedicated to the patron Saint of the Jesuits, Saint Ignatius of Loyola.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Contemporáneo de Bach y Scarlatti, Domenico Zipoli fue uno de los compositores más respetados de Roma antes de partir hacia Sudamérica en pleno período colonial. Allí se convirtió en un misionero jesuita al servicio de España junto de las poblaciones indígenas de Córdoba, ahora la segunda ciudad de Argentina, escribiendo música para los diversos pueblos de su área de influencia. Música que fue descubierta en gran parte en el siglo XX. La Orquestra Barroca y el Coro Casa da Música se despiden de 2019 con las Vísperas que Zipoli dedicó al patrón de los jesuitas, San Ignacio de Loyola.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito - Transmissão online'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free - Online streaming'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito - Difusión en línea'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito - Transmissão online'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free - Online streaming'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito - Difusión en línea'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/2021/02/08/transmissao-online-21/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b826fc86-7df7-4476-98de-b35ad88d52f9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1ce14f60-3973-47e4-abba-13c09773cb2f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Natal,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df901da6fec5b000151056c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Vésperas no Natal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Vésperas no Natal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Vésperas no Natal'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210217T210000Z DTEND:20210217T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-09T09:38:17 111 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-17T16:53:33 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Estarão em competição as seleções distritais de sub-17 de Porto, Braga, Viana de Castelo e Coimbra. O quinto Torneio de Futsal Sub-17 Masculino Cidade do Porto vai decorrer a 23 de dezembro, no Pavilhão da Escola Secundária Fontes Pereira de Melo. Com início marcado para as 9h30, a prova será disputada pelas seleções de quatro distritos: Porto, Braga, Viana de Castelo e Coimbra. No primeiro jogo a Associação de Futebol do Porto defronta a Associação de Futebol de Braga. A partir das 11 horas, no segundo jogo, é a vez das congéneres de Viana do Castelo e Coimbra se defrontarem. Durante a tarde realizam-se os jogos de apuramento dos terceiro e quartos classificados e a grande final. A entrega dos prémios acontece às 18h15. A competição é uma etapa intermédia que pretende preparar os jovens jogadores para o torneio nacional da categoria.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Under-17 futsal district teams from Porto, Braga, Viana de Castelo and Coimbra will be in competition. The fifth Torneio de Futsal Sub-17 Masculino Cidade do Porto will take place on December 23rd at Escola Secundária Fontes Pereira de Melo’s Pavilion. Starting at 9:30 am, the competition will be played by the teams of four districts: Porto, Braga, Viana de Castelo and Coimbra. In the first match, Associação de Futebol do Porto faces Associação de Futebol de Braga. From 11 am, in the second match, it will be turn of the teams from Viana do Castelo and Coimbra to face each other. In the afternoon will take place the qualifying rounds to determine the third and fourth places and the final. The prize-giving will be at 6:15 pm. The competition is an intermediate stage that aims to prepare young players for the Portuguese tournament of this category.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Las selecciones distritales sub-17 de fútbol sala de Porto, Braga, Viana de Castelo y Coimbra estarán en competición. El quinto Torneio de Futsal Sub-17 Masculino Cidade do Porto tendrá lugar el 23 de diciembre en el pabellón de la Escola Secundária Fontes Pereira de Melo. A partir de las 9:30, las selecciones de cuatro distritos se disputarán en la competición: Porto, Braga, Viana de Castelo y Coimbra. En el primer partido, Associação de Futebol do Porto se enfrenta a Associação de Futebol de Braga. A partir de las 11 horas, en el segundo partido, es el turno de las selecciones de Viana do Castelo y Coimbra para enfrentarse. Por la tarde se celebrarán la fase de clasificación para determinar el tercer y cuarto puestos y la gran final. Los premios se entregarán a las 18:15. La competición es una etapa intermedia que tiene como objetivo preparar a los jugadores jóvenes para el torneo portugués de la categoría.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'A entrada é livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Admission is free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La entrada es gratuita'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'A entrada é livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Admission is free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'La entrada es gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.agoraporto.pt/noticias-porto-lazer/porto-acolhe-torneio-de-futsal-masculino-'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bc0d2230-1c62-4104-824e-f785f7eacb93.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Associação de Futebol do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5df9080d6fec5b0001f71d59 "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Torneio de Futsal Sub-17 Masculino Cidade do Porto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""Cidade do Porto Men's Under 17 Futsal Tournament""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Torneo de fútbol sala sub-17 masculino Cidade do Porto'}]" pt-PT "" 41.16456078 -8.64510030 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191223T093000Z DTEND:20191223T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-17T16:54:29 112 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-18T16:33:34 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A exposição assinala os 30 anos da Fundação e os 20 anos do Museu de Serralves, apresentando a programação do Serviço de Artes Performativas entre 1999 e a atualidade. Nasceu e desenvolveu-se através de compromissos entre objetivos aparentemente inconciliáveis: por um lado, a necessidade de apresentar dados concretos (nomes, datas, imagens) que mostrassem onde, como e quando se apresentaram determinados artistas, e refletissem o caráter pioneiro da importância conferida às artes performativas por parte de Serralves; por outro lado, traduz aquilo que parece distinguir imediatamente estas artes: a implicação do espectador, o espírito eminentemente colaborativo, o ""aqui e agora”, por oposição ao ""isto foi”. Os compromissos passaram por expor documentação e permitir aos seus visitantes saber quem se apresentou em Serralves (e quando, como e onde), ao mesmo tempo que se apresentam elementos que convocavam o tal ""aqui e agora”. A documentação foi incorporada através de um processo de colaboração: uma vez selecionadas pelos programadores Cristina Grande e Pedro Rocha as imagens e palavras que melhor ilustrassem os últimos vinte anos da sua programação (entre fotografias de cena e materiais gráficos que anunciavam e acompanhavam as atividades), foi pedido a um designer gráfico, Luís Teixeira, que concebesse um livro que nunca seria publicado, cujas páginas seriam exclusivamente apresentadas nas paredes da Biblioteca de Serralves, juntamente com filmagens de espetáculos e adereços a que os referidos programadores reconheceram especial importância. Ao mesmo tempo, decidiu-se ocupar uma área considerável do mezanino da biblioteca com um objeto que convocasse imediatamente a ideia de teatro e que conseguisse ""ativar” o espectador: um pequeno palco à espera de ser ocupado. O visitante pode e deve sentar-se para ler (textos sobre a programação, livros incontornáveis para se entenderem atualmente as artes performativas) e, muito importante, para ouvir testemunhos e memórias de espetáculos escritos por cúmplices especialmente atentos à programação de artes performativas de Serralves — entre artistas, músicos, escritores e atuais ou antigos diretores e programadores de teatros e festivais de música e de performance — e depois lidos por dois atores. Estes testemunhos vieram conciliar o inconciliável: as memórias de determinados espetáculos, ou de concertos e performances — obrigatoriamente subjetivas, incompletas, fragmentárias — constituem o necessário contraponto aos dados, datas, cronologias, documentação. É em grande medida graças a eles que esta exposição não é apenas sobre ""o que foi”; também é agora, e também é aqui.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The exhibition marks the 30 years of the Foundation and the 20th anniversary of Museu de Serralves, presenting the programme of the Performing Arts Service between 1999 and today. It was born and developed through compromises between seemingly irreconcilable objectives: on the one hand, the need to present concrete data (names, dates, images) that showed where, how and when certain artists performed, and mirrored the pioneering character of the importance given to the performing arts by Serralves; on the other hand, it translates what seems to immediately distinguish these arts: the implication of the spectator, the eminently collaborative spirit, the ""here and now"" as opposed to ""this was"". The compromises included by putting on display documentation and letting its visitors know who has performed in Serralves (and when, how and where), while presenting elements that evoked the “here and now.” The documentation was incorporated through a process of collaboration: once the programmers Cristina Grande and Pedro Rocha selected the images and words that best illustrated the last twenty years of their programming (between stage photography and graphic materials that announced and accompanied the activities), it was commissioned to a graphic designer, Luís Teixeira, to create a book that would never be published, whose pages would be exclusively presented on the walls of Biblioteca de Serralves, along with the recordings of shows and props to which these programmers considered to be of special importance. At the same time, it was decided to occupy a considerable area of the library’s mezzanine with an object that would immediately evoke the idea of theatre and could ""trigger"" the viewer: a small stage waiting to be occupied. The visitor can and should sit down to read (programming texts, key books to understand the performing arts today) and, most importantly, to hear testimonials and memories of spectacles written by people especially attentive to Serralves\' performing arts programming - between artists, musicians, writers and current or former directors and programmers of theatres and music and performance festivals - and then read by two actors. These testimonies came to reconcile the irreconcilable: the memories of certain shows, or of concerts and performances - necessarily subjective, incomplete, fragmentary - constitute the necessary counterpoint to data, dates, chronologies, documentation. It is largely thanks to them that this exhibition is not just about ""what it was""; it is also now, and it is also here.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La exposición señala los 30 años de la Fundación y los 20 años del Museu de Serralves, presentando el programa del Servicio de Artes Escénicas entre 1999 y hoy. Nació y se desarrolló a través de compromisos entre objetivos aparentemente irreconciliables: por un lado, la necesidad de presentar datos concretos (nombres, fechas, imágenes) que mostraran dónde, cómo y cuándo actuaron ciertos artistas, y reflejaban el carácter pionero de la importancia dada a las artes escénicas por parte de Serralves; por otro lado, traduce lo que parece distinguir inmediatamente estas artes: la implicación del espectador, el espíritu eminentemente colaborativo, el ""aquí y ahora"", en oposición a ""esto fue"". Los compromisos incluyeron por exponer documentación e informar a sus visitantes quién actuó en Serralves (y cuándo, cómo y dónde), mientras presentaban elementos que evocaban al ""aquí y ahora"". Se incorporó la documentación a través de un proceso de colaboración: una vez que los programadores Cristina Grande y Pedro Rocha seleccionaron las imágenes y palabras que mejor ilustraron los últimos veinte años de su programación (entre fotografías de escena y materiales gráficos que anunciaron y acompañaron las actividades), se ha encargado a un diseñador gráfico, Luís Teixeira, que concibiese un libro que nunca seria publicado, cuyas páginas se presentarían exclusivamente en las paredes de la Biblioteca de Serralves, junto con la filmación de espectáculos y atrezo a los que estos programadores reconocieron especial importancia. Al mismo tiempo, se decidió ocupar un área considerable del entresuelo de la biblioteca con un objeto que evocaría inmediatamente la idea de teatro y que pudiera ""activar"" el espectador: un pequeño escenario a la espera de ser ocupado. El visitante puede y debe sentarse a leer (textos sobre programación, libros imprescindibles para comprender las artes escénicas de hoy) y, lo más importante, escuchar testimonios y memorias de espectáculos escritos por personas especialmente atentaos a la programación de artes escénicas de Serralves - entre artistas, músicos, escritores y actuales o anteriores directores y programadores de teatros y festivales de música y de performance - y luego leídos por dos actores. Estos testimonios han conciliado lo irreconciliable: las memorias de ciertos espectáculos, o de conciertos y actuaciones, necesariamente subjetivas, incompletas, fragmentarias, constituyen el contrapunto necesario a los datos, fechas, cronologías, documentación. Es en gran parte gracias a ellos que esta exposición no se trata solo de ""lo que era""; también es ahora, y también es aquí.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda-Sexta: 10h00-19h00; Sábado-Domingo e Feriados: 10h00-20h00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday-Friday: 10am-7pm; Saturday-Sunday and Holidays: 10am-8pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes-Viernes: 10:00-19:00; Sábado-Domingo y Festivos: 10.00-20:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/pt/actividades/estas-aqui-vinte-anos-de-artes-performativas-em-serralves/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda-Sexta: 10h00-19h00;\nSábado-Domingo e Feriados: 10h00-20h00'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday-Friday: 10am-7pm;\nSaturday-Sunday and Holidays: 10am-8pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes-Viernes: 10:00-19:00;\nSábado-Domingo y Festivos: 10.00-20:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5241589a-673f-497d-a0bc-3f97b2558866.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dfa54de6fec5b000143e27d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Está Aqui'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'You Are Here'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Está Aquí'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191218T100000Z DTEND:20191218T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200712T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-06-23T08:56:27 113 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-18T16:45:54 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': ""O Coro da Catedral de Bristol está em Portugal e, dia 15 de julho, pelas 18h30 dará um concerto especial na Igreja do Carmo. A existência do coro de Bristol remonta à fundação do mosteiro Agostiniano, no ano de 1140. Quando se tornou Catedral em 1542, o coro já desempenhava a função de cantar nos cultos da igreja. Ao longo dos séculos, o objetivo permaneceu o mesmo. O coro é composto por 28 rapazes e raparigas, os quais frequentam a escola da Catedral de Bristol, além de 10 cantores adultos. A escola foi a primeira deste tipo a ter sido fundada no Reino Unido. O coro já atuou na Polónia, França, Alemanha, Itália e Estados Unidos. Têm feito várias aparições na televisão e rádio, como a sua participação na série The White Princess ou no BBC's Singing Live no dia de Natal de 2016. O Coro já se apresentou perante o Papa, em 2001, e com a renomada soprano Emma Kirkby no Festival de Bristol. Um dos jovens cantores ganhou o prémio Choirboy of the Year em 2005, concedido pela BBC Radio 2.""}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The Bristol Cathedral Choir is in Portugal and, on July 15th, at 6:30 pm, will give a special concert at Carmo Church. The existence of the Bristol choir dates back to the foundation of the Augustinian monastery, in the year 1140. When it became the Cathedral in 1542, the choir already performed the function of singing in church services. Over the centuries, the goal has remained the same. The choir consists of 28 boys and girls, all of whom attend Bristol Cathedral Choir School, as well as 10 adult singers. The school was the first of its kind to have been founded in the UK. The choir has performed in Poland, France, Germany, Italy and the United States. They have made several television and radio appearances, such as appearing on The White Princess series and BBC's Singing Live on Christmas Day 2016. The Choir has performed before the Pope in 2001, and with renowned soprano Emma Kirkby on Bristol Festival. One of the young singers won the 2005 Choirboy of the Year award, given by BBC Radio 2.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""El Coro de la Catedral de Bristol está en Portugal y, el 15 de julio, a las 18:30 horas, dará un concierto especial en la Iglesia de Carmo. La existencia del coro de Bristol se remonta a la fundación del monasterio agustino, en el año 1140. Cuando se convirtió en Catedral en 1542, el coro ya cumplía la función de cantar en los oficios religiosos de la iglesia. A lo largo de los siglos, el objetivo sigue siendo el mismo. El coro está formado por 28 niños y niñas, que asisten a la escuela de la Catedral de Bristol, así como por 10 cantantes adultos. La escuela fue la primera de este tipo que se fundó en el Reino Unido. El coro ha actuado en Polonia, Francia, Alemania, Italia y Estados Unidos. Hicieron varias apariciones en televisión y radio, como aparecer en la serie The White Princess y BBC's Singing Live el día de Navidad de 2016. El Coro ha actuado ante el Papa en 2001 y con la renombrada soprano Emma Kirkby en el Festival de Bristol. Uno de los jóvenes cantantes ganó el premio Choirboy of the Year 2005, otorgado por BBC Radio 2.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuíto'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuíto'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e447857f-35e3-4933-858a-e441647ec425.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Goes tavel Music Tours | Ordem do Carmo'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dfa57c26fec5b0001889db4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Coro de Bristol'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Bristol Choir '}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Coro de Brístol '}] pt-PT "" 41.14736008 -8.61626882 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220715T183000Z DTEND:20220715T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-12T08:55:10 114 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-18T16:53:35 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Desde que foi editada em 2004, a canção Podia Ser Natal regressa às ondas da rádio na quadra que se avizinha. Tornou-se um clássico do repertório do grupo. Os UHF estarão, pela segunda vez em 2021, à cidade do Porto para um concerto temático no Coliseu – a atuação decorrerá no meio da assistência. Juntam a Podia Ser Natal três clássicos do repertório natalício internacional. No dia 5 de Dezembro, às 17h00 – um acontecimento novo, único, desafiante, a não perder.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Since it was released in 2004, the song “Podia Ser Natal” has returned to the radio waves in the coming Christmas time. It has become a classic in the group's repertoire. UHF will be, for the second time in 2021, in the city of Porto for a themed concert at the Coliseu – the performance will take place in the middle of the audience. Three classics from the international Christmas repertoire join “Podia Ser Natal”. On December 5th, at 5 pm – a new, unique, challenging event, not to be missed.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Desde su lanzamiento en 2004, la canción “Podia Ser Natal” ha vuelto a las ondas de radio en la próxima época de navidades. Se ha convertido en un clásico en el repertorio del grupo. Los UHF estará, por segunda vez en 2021, en la ciudad de Porto para un concierto temático en el Coliseu; la actuación tendrá lugar en medio de la audiencia. Tres clásicos del repertorio navideño internacional se unen a “Podia Ser Natal”. El 5 de diciembre, a las 17 horas, un evento nuevo, único y estimulante, que no debe perderse.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€-25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€-25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€-25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/uhf-podia-ser-natal-59806/sessao/84129_16_1638723600'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/uhf-podia-ser-natal-59806/sessao/84129_16_1638723600'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/uhf-podia-ser-natal-59806/sessao/84129_16_1638723600'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1059804958086301?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20211205-uhf-podia-ser-natal'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8a71f74b-de0a-40f3-85d5-1062e2899e21.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/291ae154-b094-40c9-bc72-f91c73f6c751.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Contos da Praça'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/uhf-podia-ser-natal-59806/sessao/84129_16_1638723600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/uhf-podia-ser-natal-59806/sessao/84129_16_1638723600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/uhf-podia-ser-natal-59806/sessao/84129_16_1638723600'}] 5dfa598f6fec5b00019b33cb [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'UHF - Podia ser Natal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'UHF - Podia ser Natal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'UHF - Podia ser Natal'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211205T170000Z DTEND:20211205T183000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-30T12:10:43 115 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-19T09:24:09 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Com os recentes lançamentos de um EP e um álbum, no último ano, Rui Massena conta já com cinco trabalhos de referência nacional e internacional, dois dos quais editados pela Deutsche Grammophon. Actualmente, a sua música é ouvida por milhões de pessoas, em mais de 90 países. O maestro e compositor traz à Sala Suggia uma re-interpretação ao piano dos seus três álbuns de originais e do EP “20 Perception”, fazendo-se acompanhar pelo seu ensemble para percorrer canções como “Estrada”, “Amanhecer”, “A Song”, “Meditação”, “aBem”, entre muitas outras, e para estrear novas composições embaladas com a sonoridade dos instrumentos de corda. Segundo o próprio Rui Massena, este concerto será “uma celebração do tão desejado regresso à harmonia de que todos precisamos”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'With the recent releases of an EP and an album, in the last year, Rui Massena that are highly regarded in Portugal and abroad, two of which were released by Deutsche Grammophon. Today, his music is heard by millions of people in over 90 countries. The conductor and composer brings to Sala Suggia a piano reinterpretation of his three albums and the EP “20 Perception”, accompanied by his ensemble to go through songs such as “Estrada”, “Amanhecer”, “A Song”, “Meditação”, “aBem”, among many others, and to premiere new compositions packed with the sound of string instruments. According to Rui Massena himself, this concert will be “a celebration of the much-desired return to the harmony that we all need”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Con los recientes lanzamientos de un EP y un álbum, en el último año, Rui Massena ya cuenta con cinco obras de referencia nacional e internacional, dos de las cuales fueron publicadas por Deutsche Grammophon. Actualmente, su música es escuchada por millones de personas en más de 90 países. El director y compositor trae a la Sala Suggia una reinterpretación para piano de sus tres discos originales y del EP “20 Perception”, acompañado de su conjunto para recorrer temas como “Estrada”, “Amanhecer”, “A Song”, “Meditação”, “aBem”, entre muchos otros, y estrenar nuevas composiciones cargadas de sonido de instrumentos de cuerda. Según el propio Rui Massena, este concierto será “una celebración del ansiado retorno a la armonía que todos necesitamos”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€-40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€-40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€-40€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68619'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68619'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68619'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/980630462565283/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/setembro/28-rui-massena-ensemble/68619/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/23d487c1-0ee7-426c-bf70-68ff3b63195a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ff07946c-40e2-464c-94c7-02541334710f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Welcome Music'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68619'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68619'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68619'}] 5dfb41b96fec5b00019d4a70 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rui Massena'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rui Massena'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rui Massena'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220928T210000Z DTEND:20220928T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-20T12:12:58 116 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-19T10:21:33 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Duas forças colossais mundialmente reconhecidas dos géneros mais pesados do Drum & Bass e Hardcore juntam-se novamente para um muito esperado evento no Hard Club. PRSPCT Recordings, oriunda da Holanda, é bem conhecida pelos seus eventos de primeira linha de Drum & Bass e Hardcore, lançamentos vanguardistas e um poderoso roster de artistas. Em parceria com a Yellow Stripe desde 2010, as duas unidades organizaram muitos eventos importantes no passado e até um crossover EP. Ambos os coletivos decidiram num alinhamento que melhor representa o atual e futuro som do crossover Hardcore/Drum & Bass, que estamos ansiosos por partilhar com todos em preparação para esta noite gloriosa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Two world-renowned colossal forces of the harder styles of Drum & Bass and Hardcore come together once more for a long-awaited event at Hard Club. PRSPCT Recordings, hailing from the Netherlands, is well known for its best-in-class Drum & Bass and Hardcore events, forward thinking releases and powerful artist roster. Collaborating with Yellow Stripe since 2010, the two units have put together many heavyweight events in the past and even a crossover EP. Both collectives have decided on a lineup that best represents the current and future sound of the Hardcore/Drum & Bass crossover, and we look forward to sharing it with you in preparation for this glorious night.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Dos fuerzas colosales de renombre mundial de los estilos más pesados de Drum & Bass y Hardcore se unen una vez más para un evento tan esperado en el Hard Club. PRSPCT Recordings, originario de los Países Bajos, es conocido por sus mejores eventos Drum & Bass y Hardcore, lanzamientos innovadores y una poderosa lista de artistas. Colaborando con la Yellow Stripe desde 2010, las dos unidades han organizado muchos eventos importantes en el pasado e incluso un EP cruzado. Ambos colectivos han decidido un lineup que mejor represente el sonido actual y futuro del crossover Hardcore / Drum & Bass, y esperamos compartirlo con ustedes en preparación para esta gloriosa noche'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '8.50€-10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '8.30€-10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '8.50€-10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '02h00–09h00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '2am-9am'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '02:00-09:00'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '8.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8.50€-10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8.30€-10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8.50€-10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/501153457407060/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/yellow-stripe-x-prspct-2019/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '02h00–09h00'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '2am-9am'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '02:00-09:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8ae0eede-3828-4af6-a284-7c92b68560bd.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Yellow-Stripe | Hard Club'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dfb4f2d6fec5b0001bd466d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Yellow-Stripe X Prspct'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Yellow-Stripe X Prspct'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Yellow-Stripe X Prspct'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191228T235800Z DTEND:20191228T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-19T10:25:02 117 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-19T10:32:56 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Já preparou o seu Natal? O Bolhão é o coração do Porto e das suas tradições! Local de encontro da família e de gerações aqui, vive-se e sonha-se intensamente. Neste mês de dezembro, os propósitos maiores são a vida e a transformação. Abrimos o espírito a um novo ano e a uma nova fase, que se aproxima a passos largos. Esta é a altura de rechear a sua despensa com os produtos da quadra e enternecer os corações de quem mais ama com os presentes mais originais. Você é parte desta grande família Bolhão e isso não mudará. Depois do Natal já só pensamos em receber o novo ano com alegria e bem-estar. Assim, o último ""Sábados à Conversa"" será com a blogger Francisca Mendes, do Green Delights e com o portal Vida Ativa, que nos irão falar e deliciar com receitas saudáveis para a passagem de ano. Entre no novo ano com um propósito saudável.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Have you already planned your Christmas? Bolhão is the heart of Porto and its traditions! A meeting place where family and various generations, live and dream intensely here. This December, the major purposes are life and transformation. We open the spirit to a new year and a new phase, which is fast approaching. This is the time to fill your pantry with the festive season’s products and to melt the hearts of your loved ones with the most original gifts. You are part of this big Bolhão family and that will not change. After Christmas we only think about welcoming the new year with joy and well-being. So the last ""Sábados à Conversa"" will be with blogger Francisca Mendes from Green Delights, and with the website Vida Ativa, who will talk and delight us with healthy recipes for the New Year. Enter the new year with a healthy purpose.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Ya ha preparado su navidad? ¡Bolhão es el corazón de Porto y de sus tradiciones! Lugar de encuentro de la familia y de varias generaciones aquí, se vive y se sueña intensamente. Este diciembre, los propósitos principales son la vida y la transformación. Abrimos el espíritu a un nuevo año y una nueva fase, que se acerca rápidamente. Este es el momento de llenar su despensa con los productos de la época navideña y ablandar los corazones de sus seres queridos con los regalos más originales. Usted forma parte de esta gran familia Bolhão y eso no cambiará. Después de Navidad solo pensamos en dar la bienvenida al nuevo año con alegría y bienestar. Así el último ""Sábados à Conversa"" será con la blogger Francisca Mendes de Green Delights y con el portal Vida Ativa, quienes hablarán y nos deleitarán con recetas saludables para el Año Nuevo. Entre en el año nuevo con un propósito saludable.'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/864325477299159/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.mercadobolhao.pt/pt/agenda/2019/12/28/showcooking-vida-ativa-receitas-saudaveis-para-a-passagem-de-ano'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d16f2c87-294d-49bd-9f80-6b995ebc3632.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mercado do Bolhão | Vida Ativa'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops,Gastronomia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dfb51d86fec5b0001974bd1 "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Showcooking Vida Ativa: Receitas Saudáveis para a Passagem de Ano'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""Cookery Demo Vida Ativa: Healthy Recipes for the New Year's Eve""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Showcooking Vida Ativa: Recetas saludables de Nochevieja'}]" pt-PT "" 41.14958370 -8.60450840 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191228T110000Z DTEND:20191228T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-19T10:34:25 118 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-19T10:40:06 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O musical “Grafonola do Indy” abre um universo de sensações e conhecimento para as crianças dos 3 aos 12 anos de idade, mas também proporciona uma experiência muito divertida para os adultos. O espetáculo, com música ao vivo da Indy &Trupe, envolve toda a plateia num ambiente de alegria, quando o espírito da quadra natalícia continua no ar nesta passagem festiva do ano. Sob direção artística do maestro Indy Paiva, cujos projetos vão acumulando distinções e que, todos os meses, conduz o sucesso ‘Música com Dragõezinhos’ no Museu FC Porto, “Grafonola do Indy” encanta com a magia de canções e música de Natal, interpretadas com a ajuda das crianças e famílias. O espetáculo pode ser visto em duas sessões exclusivas no Auditório Fernando Sardoeira Pinto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The musical “Grafonola do Indy” opens a universe of sensations and knowledge for children from 3 to 12 years old, but also provides a very fun experience for adults. The show, featuring live music by Indy & Trupe, engages the entire audience in an atmosphere of joy as the spirit of the Christmas season continues in the air on this festive season. Under the artistic direction of conductor Indy Paiva, whose projects are accumulating distinctions and which, every month, leads the successful 'Música com Dragõezinhos' at Museu FC Porto, “Grafonola do Indy” enchants with the magic of Christmas songs and music, performed with the help of children and families. The show can be seen in two exclusive sessions at the Auditório Fernando Sardoeira Pinto.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El musical ""Grafonola do Indy"" abre un universo de sensaciones y conocimientos para niños de 3 a 12 años, pero también proporciona una experiencia muy divertida para los adultos. El espectáculo, con música en directo de Indy & Trupe, involucra a toda la audiencia en una atmósfera de alegría cuando el espíritu de la época navideña continúa en el aire en esta temporada festiva del año. Bajo la dirección artística del director de orquesta Indy Paiva, cuyos proyectos están acumulando distinciones y que, cada mes, lidera el exitoso ‘Música com Dragõezinhos\' en el Museu FC Porto, “Grafonola do Indy” encanta con la magia de las canciones y la música de Navidad, actuadas con la ayuda de los niños y familias. El espectáculo se puede ver en dos sesiones exclusivas en el Auditório Fernando Sardoeira Pinto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '16h00 |17h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '16h00 | 17h30'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '16h00 | 17h30'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.50'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2019-12-29-pt-grafonola-do-indy-teatro-musical'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '16h00 |17h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '16h00 | 17h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '16h00 | 17h30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/73d77396-033f-4ac3-9085-766a15a98294.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (4-11),Adultos (19-64)'}] 5dfb53866fec5b0001476b35 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Grafonola do Indy'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Grafonola do Indy'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Grafonola do Indy'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20191229T160000Z DTEND:20191229T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-19T10:43:12 119 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-19T11:04:37 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os sons vienenses dominam o Concerto de Ano Novo. A atmosfera de sofisticação e cosmopolitismo da segunda metade do século XIX encarnaram em géneros musicais como a opereta e as danças sociais. Na época, a família Strauss dominava o entretenimento da cidade e a sua fama transcendeu fronteiras. No tradicional Concerto de Ano Novo ouviremos obras associadas à Viena imperial, onde música, moda e espaço urbano se fundiram em eventos muito especiais.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Viennese sounds dominate the New Year's Concert. The atmosphere of sophistication and cosmopolitanism of the second half of the 19th century was embodied in musical genres such as operetta and social dances. At the time, the Strauss family dominated the city's entertainment and their fame transcended borders. In the traditional New Year's Concert we will hear works associated with imperial Vienna, where music, fashion and urban space merged in very special events.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los sonidos vieneses dominan el Concierto de Año Nuevo. El ambiente de sofisticación y cosmopolitismo de la segunda mitad del siglo XIX se materializó en géneros musicales como la opereta y los bailes sociales. En aquella época, la familia Strauss dominaba el entretenimiento de la ciudad y su fama trascendió fronteras. En el tradicional Concierto de Año Nuevo escucharemos obras asociadas a la Viena imperial, donde la música, la moda y el espacio urbano se fusionaron en eventos muy especiales.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 30€ Jovens (até aos 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 30€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adult: 30€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73148'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73148'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73148'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 30€\nJovens (até aos 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 30€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 30€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1217849095832811?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2023/janeiro/06-orquestra-sinfonica-do-porto-casa-da-musica/73148/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9c5f694e-0117-4781-914c-6c904edbac01.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8f0a66b7-4e86-4690-8e63-9c97f82885c3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Ano Novo,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73148'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73148'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73148'}] 5dfb59456fec5b0001919143 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto de Ano Novo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto de Ano Novo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto de Ano Novo'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230106T210000Z DTEND:20230106T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230107T180000Z DTEND:20230107T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-29T11:12:56 120 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-19T11:13:27 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A chegada do Novo Ano celebra-se no Coliseu Porto Ageas a 4 de janeiro com um concerto que já se tornou numa tradição da cidade. Apuram-se os trajes e as saudações, as tradições e as superstições, os balanços, os sonhos, as iguarias, as pirotecnias e, claro está, a música. O Concerto de Ano Novo da Orquestra Metropolitana de Lisboa sopra ao público a brisa espirituosa das polcas e valsas da família Strauss que todos conhecemos, quer de bailados, quer do cinema. O espetáculo terá uma fantástica abertura orquestral de Stanisław Moniuszko, e pontuada pelo encanto melódico e requintado humor de Gioachino Rossini. Com descontração e informalidade, e cumprindo a tradição, vamos receber o talento do maestro Sebastian Perłowski e entrar em 2020 da melhor maneira possível.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The arrival of the New Year is celebrated at Coliseu Porto Ageas on January 4th with a concert that has already become a tradition of the city. One refines the attires and the greetings, the traditions and the superstitions, the balances, the dreams, the delicacies, the pyrotechnics and, of course, the music. The New Year's Concert by Orquestra Metropolitana de Lisboa blows to the audience the spirited breeze of the Strauss family’s polkas and waltzes that we all know whether from ballet or cinema. The show will feature a fantastic orchestral overture by Stanisław Moniuszko, dotted by Gioachino Rossini's melodic charm and exquisite humour. Relaxed and informal, and in keeping with tradition, we will welcome the talent of conductor Sebastian Perłowski and enter 2020 in the best way possible.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La llegada del Año Nuevo se celebra en el Coliseu Porto Ageas el 4 de enero con un concierto que ya se ha convertido en una tradición de la ciudad. Se refina los trajes y los saludos, las tradiciones y las supersticiones, los balances, los sueños, los manjares, la pirotecnia y, por supuesto, la música. El Concierto de Año Nuevo de la Orquestra Metropolitana de Lisboa sopla al público la ingeniosa brisa de las polcas y los valses de la familia Strauss que todos conocemos, sea del ballet o del cine. El espectáculo contará con una fantástica obertura orquestal de Stanisław Moniuszko, salpicada por el encanto melódico y el exquisito humor de Gioachino Rossini. Con relajación e informalidad, y cumpliendo la tradición, daremos la bienvenida al talento del director de orquesta Sebastian Perłowski y entraremos en 2020 de la mejor manera posible.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€ a 105€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€ to 105€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€ a 105€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€ a 105€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€ to 105€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€ a 105€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.coliseu.pt/evento/20200104-concerto-de-ano-novo/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b2d2c312-e5b2-4117-8b5f-c7485e4955d2.JPG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Ano Novo'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dfb5b576fec5b0001107eee "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto de Ano Novo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""New Year's Concert""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Concierto de año nuevo'}]" pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200104T213000Z DTEND:20200104T231500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-19T11:19:47 121 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-19T11:26:42 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A entrada no novo ano dá o mote para um concerto onde não podia faltar a célebre dinastia Strauss, representada pela sua segunda geração – a dos irmãos Johann, Josef e Eduard. Tradição indispensável nos salões vienenses, as orquestras de dança inspiraram também compositores de outras paragens, como o dinamarquês Hans Christian Lumbye – apelidado de “Strauss do Norte”. O maestro Takuo Yuasa viveu e trabalhou em Viena e conviveu de perto com uma tradição que atrai milhares de visitantes de todo o mundo e deu origem aos célebres concertos de Ano Novo da Filarmónica daquela cidade. Também na Casa da Música se entra em 2020 com o pé direito, o esquerdo e todo o corpo dominado pelos ritmos de valsas, polcas e galopes.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Entering the new year sets the tone for a concert where the famous Strauss dynasty had to be present, represented by its second generation, the brothers Johann, Josef and Eduard. An indispensable tradition in Viennese ballrooms, dance orchestras have also inspired composers from other places, such as the Danish Hans Christian Lumbye - nicknamed the “Strauss of the North”. Conductor Takuo Yuasa lived and worked in Vienna and was closely familiar with a tradition that attracts thousands of visitors from around the world and gave rise to the famous New Year’s concerts by the Vienna Philharmonic. Casa da Música also kick-starts 2020 with the right foot, the left foot and the whole body taken over by the rhythms of waltzes, polkas and galops.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrar en el nuevo año marca el tono para un concierto donde no podía faltar la famosa dinastía Strauss, representada por su segunda generación, los hermanos Johann, Josef y Eduard. Una tradición indispensable en los salones de baile vieneses, las orquestas de baile también han inspirado a compositores de otros lugares, como el danés Hans Christian Lumbye, apodado el ""Strauss del Norte"". El director de orquesta Takuo Yuasa vivió y trabajó en Viena y estuvo cerca con una tradición que atrae a miles de visitantes de todo el mundo y dio lugar a los famosos conciertos de Año Nuevo de la Filarmónica de Viena. Casa da Música también entra en 2020 con el pie derecho, el pie izquierdo y todo el cuerpo dominado por los ritmos de valses, polcas y galopes.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '22€-27€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '22€-27€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '22€-27€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Sexta-feira: 21h00; Sábado: 18h00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Friday: 9pm; Saturday: 6pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Viernes: 21:00; Sábado: 18:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€-27€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€-27€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€-27€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/janeiro/03-concerto-de-ano-novo/58421/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Sexta-feira: 21h00;\nSábado: 18h00'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Friday: 9pm;\nSaturday: 6pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Viernes: 21:00;\nSábado: 18:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9bdefbf3-cb45-4bf1-86d4-9cfff2d563dd.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Ano Novo'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dfb5e726fec5b0001efe916 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto de Ano Novo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto de Ano Novo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto de Ano Novo'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200103T210000Z DTEND:20200103T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;COUNT=2 END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-02T15:58:31 122 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-19T11:42:28 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Grupos folclóricos itinerantes. Na tarde do primeiro sábado do ano, nove grupos folclóricos da cidade cumprem a tradição e desfilam pelas ruas. As formações partem às 15h30 de vários pontos da cidade rumo à Avenida dos Aliados, onde se concentrarão junto à Árvore de Natal para uma atuação final, por volta das 17h30. - Rancho Folclórico do Porto: partida do Terreiro da Sé; - Rancho Folclórico de Ramalde – A.R.C. Conjunto Dramático 26 de Janeiro: partida da Rua de Cedofeita; - Academia de Danças e Cantares do Norte de Portugal: partida da Praça de Parada Leitão; - Grupo de Folclore da Escola Secundária Infante D. Henrique: partida da Praça da Batalha; - Rancho Típico do Ilhéu: partida da Praça da Ribeira; - Rancho Folclórico de Danças e Cantares de Campanhã: partida da Capela das Almas; - Grupo de Folclore de Lordelo do Ouro: partida da Praça da República; - Orfeão do Porto: partida da Rua de Miguel Bombarda; - Rancho Folclórico de Paranhos: partida da Capela de Fradelos. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Travelling folk dance groups. On the afternoon of the first Saturday of the year, nine folk dance groups from the city fulfil the tradition and parade through the streets. The groups will depart at 3:30 pm from various parts of the city towards Avenida dos Aliados, where they will gather by the Christmas Tree for a final performance, around 5:30 pm. - Rancho Folclórico do Porto: departure from Terreiro da Sé; - Rancho Folclórico de Ramalde – A.R.C. Conjunto Dramático 26 de Janeiro: departure from Rua de Cedofeita; - Academia de Danças e Cantares do Norte de Portugal: departure from Praça de Parada Leitão; - Grupo de Folclore da Escola Secundária Infante D. Henrique: departure from Praça da Batalha; - Rancho Típico do Ilhéu: departure from Praça da Ribeira; - Rancho Folclórico de Danças e Cantares de Campanhã: departure from Capela das Almas; - Grupo Folclórico de Lordelo do Ouro: departure from Praça da República; - Orfeão do Porto: departure from Rua de Miguel Bombarda; - Rancho Folclórico de Paranhos: departure from the Capela de Fradelos. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Grupos folclóricos itinerantes. En la tarde del primer sábado del año, nueve grupos folclóricos de la ciudad cumplirán con la tradición y desfilarán por las calles. Los grupos saldrán a las 15:30 horas desde varios puntos de la ciudad hacia la Avenida dos Aliados, donde se reunirán junto al Árbol de Navidad para una actuación final sobre las 17:30 horas. - Rancho Folclórico do Porto: salida desde Terreiro da Sé; - Rancho Folclórico de Ramalde – A.R.C. Conjunto Dramático 26 de Janeiro: salida de la Rua de Cedofeita; - Academia de Danças e Cantares do Norte de Portugal: salida de Praça de Parada Leitão; - Grupo de Folclore da Escola Secundária Infante D. Henrique: salida de la Praça da Batalha; - Rancho Típico do Ilhéu: salida desde la Praça da Ribeira; - Rancho Folclórico de Danças e Cantares de Campanhã: salida de la Capela das Almas; - Grupo Folclórico de Lordelo do Ouro: salida de Praça da República; - Orfeão do Porto: salida de la Rua de Miguel Bombarda; - Rancho Folclórico de Paranhos: salida desde la Capela de Fradelos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.agoraporto.pt/files/uploads/cms/agora/10/files/1669979769-I98DwH4pgc.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/92d77da9-4a53-4be7-af4c-3f2e1ccbda62.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Ano Novo,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dfb62246fec5b0001f67317 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cantar as Janeiras'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Singing New Year’s Carols'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cantar los villancicos'}] pt-PT "" 41.14794498314416 -8.611076471401669 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230107T153000Z DTEND:20230107T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-19T16:25:00 123 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-19T11:50:57 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O primeiro recital do Ciclo de Piano traz a Portugal uma menina-prodígio de apenas 12 anos que tem sido aclamada em importantes festivais e salas de concerto. As suas interpretações revelam surpreendente maturidade, técnica estonteante e sensibilidade profunda, conquistando os júris de concursos internacionais como o I Grand Piano Competition de Moscovo, para jovens pianistas, que venceu ainda antes de completar 11 anos. Natural da Rússia, Alexandra Dovgan é a protegida do célebre Grigory Sokolov e já tocou em concerto sob a direcção de maestros como Valery Gergiev e Vladimir Spivakov.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The first recital of the Piano Cycle brings to Portugal a girl prodigy of only 12 years old who has been acclaimed in important festivals and concert halls. Her interpretations reveal surprising maturity, stunning technique and deep sensitivity, winning over the judges of international contests such as the I Grand Piano Competition in Moscow, for young pianists, which won before the age of 11. A native of Russia, Alexandra Dovgan is the protégé of the famous Grigory Sokolov and has performed in concert under the direction of conductors such as Valery Gergiev and Vladimir Spivakov.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El primer recital del Ciclo de Piano trae a Portugal a una niña prodigio de solo 12 años que ha sido aclamada en importantes festivales y salas de conciertos. Sus interpretaciones revelan una madurez sorprendente, una técnica deslumbrante y una sensibilidad profunda, conquistando a los jueces de concursos internacionales como el I Grand Piano Competition de Moscú para jóvenes pianistas, que ganó antes de los 11 años. Natural de Rusia, Alexandra Dovgan es la protegida del famoso Grigory Sokolov y ha actuado en concierto bajo la dirección de maestros como Valery Gergiev y Vladimir Spivakov.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-15€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/janeiro/05-alexandra-dovgan/58423/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ae2b833e-baf6-4669-849c-fa1511d26fb2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5dfb64216fec5b0001d5c148 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Alexandra Dovgan'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Alexandra Dovgan'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Alexandra Dovgan'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200105T180000Z DTEND:20200105T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-19T11:51:48 124 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-27T09:25:17 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Duas vezes por ano, o Teatro Municipal do Porto acolhe a Companhia Nacional de Bailado, não fosse o Grande Auditório do Rivoli a sala onde foi apresentado o primeiro espetáculo, em 1977, antes ainda da sua estreia oficial no Teatro Nacional de São Carlos. A Companhia Nacional de Bailado vem ao Porto ora com criações contemporâneas - como foi o caso das reposições e da composição original pela coreógrafa Tânia Carvalho, na temporada de 2018 -, ora com um reportório clássico e moderno, numa lógica patrimonial e de constante atualização, missões basilares desta companhia. O programa agora proposto é um triple bill, três peças curtas de Hans van Manen. O coreógrafo holandês é conhecido pela forte estrutura e simplicidade refinada das suas composições. Da melancolia a partir do romantismo de Beethoven, em “Adagio Hammerklavier”; à elasticidade para a partitura vanguardista de Jacob Ter Veldhuis em “Short Cut”; até ao cromatismo satírico de “In the Future”; os virtuosos bailarinos da CNB trazem até nós nos seus corpos este relevante coreógrafo da história da dança. ""Adagio Hammerklavier"" é reconhecido mundialmente como um dos clássicos do século XX. Esta é uma peça para três pares de bailarinos, coreografada sobre a sonata para piano de Beethoven, no. 29, opus 106. É considerado como o bailado mais lírico e académico de Hans van Manen e traduz uma visão lúcida e analítica das oscilações emocionais que ocorrem na vida comum. Ao longo da peça os sentimentos alternam-se entre paixão e desejo não correspondido, atração e repulsa. Criada em 1999, “Short Cut” é uma peça para quatro bailarinos. Hans van Manen inspira-se na partitura de Jacob Ter Veldhuis e tira partido das tonalidades, do ritmo e da poesia desta obra. A coreografia acompanha o ritmo da música, base desta dança que, centrando-se na forma de pas de deux, revela a sua extraordinária elasticidade. Coreografado originalmente para o Ballet Scapino de Rotterdão em 1986, “In The Future” é uma peça enérgica, divertida e surpreendente, criada para doze bailarinos com a música de David Byrne e figurinos de Keso Dekker.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Twice a year, Teatro Municipal de Porto welcomes Companhia Nacional de Bailado, were it not for the Rivoli’s Grand Auditorium where it was presented the first show in 1977, even before its official debut at Teatro Nacional de São Carlos. Companhia Nacional de Bailado-CNB comes to Porto, sometimes with contemporary creations, as was the case with the revivals and original composition choreographer by Tânia Carvalho, in the 2018 season, sometimes with a classic and modern repertoire, in a patrimonial logic and constantly updated, core missions of this company. The programme now shown is a triple bill, three short pieces by Hans van Manen. The Dutch choreographer is known for the strong structure and refined simplicity of his compositions. From melancholy based on Beethoven\'s romanticism in “Adagio Hammerklavier”; the elasticity for Jacob Ter Veldhuis\'s avant-garde score in “Short Cut”; to the satirical chromatism of “In the Future”; CNB\'s virtuosos dancers bring to us in their bodies this relevant choreographer in dance history. ""Adagio Hammerklavier"" is recognized worldwide as one of the twentieth century classic masterpieces. This is a piece for three pairs of dancers, choreographed on Beethoven \'s piano sonata, no. 29, opus 106. It is regarded as Hans van Manen\'s most lyrical and academic ballet and reflects a lucid and analytical view of the emotional oscillations that occur in ordinary life. Throughout the piece, feelings alternate between passion and unrequited desire, attraction and revulsion. Created in 1999, “Short Cut” is a piece for four dancers. Hans van Manen is inspired by Jacob Ter Veldhuis\'s score and takes advantage of the tone, rhythm and poetry of this work. The choreography follows the rhythm of the music, the basis of this dance which, focusing on the pas de deux, reveals its extraordinary elasticity. Originally choreographed for Scapino Ballet Rotterdam in 1986, “In The Future” is an energetic, entertaining and surprising piece created for twelve dancers featuring David Byrne\'s music and Keso Dekker\'s costumes.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Dos veces al año, el Teatro Municipal de Porto acoge a la Companhia Nacional de Bailado, no fuera el Gran Auditorio de Rivoli donde fue presentado el primer espectáculo en 1977, incluso antes de su debut oficial en el Teatro Nacional de São Carlos. La Companhia Nacional de Bailado-CNB llega a Porto, a veces con creaciones contemporáneas, como fue el caso de las reposiciones y la composición original de la coreógrafa Tânia Carvalho, en la temporada 2018, a veces con un repertorio clásico y moderno, en una lógica patrimonial y constantemente actualizada, misiones centrales de esta compañia. El programa ahora propuesto es un triple-bill, tres piezas cortas de Hans van Manen. El coreógrafo holandés es conocido por la estructura fuerte y la simplicidad refinada de sus composiciones. De la melancolía del romanticismo de Beethoven en “Adagio Hammerklavier”; la elasticidad para la partitura vanguardista de Jacob Ter Veldhuis en ""Short Cut""; al cromatismo satírico de ""In The Future""; Los virtuosos bailarines de CNB nos traen en sus cuerpos este relevante coreógrafo de la historia de la danza. ""Adagio Hammerklavier"" es reconocido mundialmente como uno de los clásicos del siglo XX. Esta es una pieza para tres parejas de bailarines, coreografiada sobre la sonata para piano de Beethoven, no. 29, opus 106. Es considerada la danza más lírica y académica de Hans van Manen y traduce una visión lúcida y analítica de las oscilaciones emocionales que ocurren en la vida cotidiana. A lo largo de la obra, los sentimientos se alternan entre pasión y deseo no correspondido, atracción y repulsión. Creada en 1999, ""Short Cut"" es una pieza para cuatro bailarines. Hans van Manen se inspira en la partitura de Jacob ter Veldhuis y aprovecha el tono, el ritmo y la poesía de esta obra. La coreografía sigue el ritmo de la música, la base de este baile que, al centrarse en la forma del pas de deux, revela su extraordinaria elasticidad. Originalmente coreografiada para el Ballet Scapino de 1986 en Rotterdam, ""In The Future"" es una pieza enérgica, entretenida y sorprendente creada para doce bailarines con la música de David Byrne y figurines de Keso Dekker.'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/364065814519996/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/companhia-nacional-de-bailado-hans-van-manen-adagio-hammerklavier-short-cut-in-the-future/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1c44b10b-1b37-4667-a5a7-99663237ee72.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Companhia Nacional de Bailado | Hans Van Manen'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e05cdfd6fec5b000154ff63 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Adagio Hammerklavier | Short cut | In the future'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Adagio Hammerklavier | Short cut | In the future'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Adagio Hammerklavier | Short cut | In the future'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200109T210000Z DTEND:20200109T221500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200110T210000Z DTEND:20200110T221500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200111T190000Z DTEND:20200111T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2019-12-27T09:26:25 125 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2019-12-27T10:04:04 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A EDP Maratona do Porto Virtual tem data marcada para a semana de 2 a 8 de novembro, com os principais objetivos de motivar e inspirar a comunidade de corredores, promovendo um estilo de vida ativo e saúdável. Respondendo à solicitação de muitos corredores habituais que pretendiam realizar a prova mítica da EDP Maratona do Porto este ano, a organização procurou porporcionar esta possibilidade mas de uma forma diferente, de uma forma virtual. Assim todos os corredores poderão manter a tradição de participar na prova rainha de todo o calendário de provas de estrada, preservando as regras de distanciamento físico e boas práticas de controlo e regulação da pademia COVID-19. Os participantes podem optar por dusas distâncias: corrida de 42km ou a mini maratona / caminhada de 6km e podem contemplar as distâncias propostas durante toda a semana de 2 a 8 de novembro. Todos os que terminarem a prova vão receber um dorsal digital, um diploma de participação digital e uma fantástica medalha comemorativa física.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'EDP Maratona do Porto Virtual is scheduled for the week of November 2nd to 8th, which has as main goals to motivate and inspire the community of runners, by promoting an active ans healthy lifestyle. Responding to the request of many regular runners who wanted to run the legendary race of EDP Maratona do Porto this year, the organiser sought to provide the opportunity, but in a different way, in a virtual way. Thus, all runners will be able to maintain the tradition of participating in the elite race of the entire road race calendar, presenting the rules of physical distancing and good practices of control and regulation of the COVID-19 pandemic. Participants can choose between two distances: the 42k run or the 6k mini marathon / walk and can complete the suggested distances throughout the week, from 2 to 8 November. Everyone who finishes the race will receive a digital race / bib number, a digital participation certificate and a fantastic physical commemorative medal.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El EDP Maratona do Porto Virtual está programado para la semana del 2 a 8 de noviembre, con los principales objetivos de motivar a inspirar a la comunidad de corredores, promoviendo un estilo de vida activo y saludable. Respondiendo a la petición de muchos corredores habituales que querían realizar la mítica carrera de la EDP Maratona do Porto este año, la organización buscó proporcionar esta oportunidad, pero de una manera diferente, virtualmente. Así todos los corredores podrán mantener la tradición de participar en la prueba reina de todo el calendario de carreras de ruta, conservando las reglas de distancia física y buenas prácticas de control y regulación de la pandemia COVID-19. Los participantes pueden elegir entre dos distancias: la carrera de 42km o el mini maratón / caminata de 6km y pueden completar las distancias propuestas durante la semana del 2 al 8 de noviembre. Todo el que finalice la carrera recibirá un dorsal digital, un diploma de participación digital y una fantástica medalla conmemorativa física.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Maratona: 9€ Fun Race: 6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Marathon: 9€ Fun Race: 6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Maratón: 9€ Fun Race: 6€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Maratona: 9€\nFun Race: 6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Marathon: 9€\nFun Race: 6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Maratón: 9€\nFun Race: 6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3650226875010309?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D,Instagram:https://www.instagram.com/portomarathon/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.maratonadoporto.com/?fbclid=IwAR0e-SnN8dFUG-h7mgLXDEatHZgIEsLIQHbn1arQPgXoaMCGgYFZ7XE1dW0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7f65297d-8265-4993-a741-93d449220488.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a08d6212-9535-4d4f-8fda-6f0419478efc.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/602855fa-35ef-44ef-9d91-94f99d04f1b5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2e163de3-c6bb-478c-aa15-7a656cd75564.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'EDP'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 5e05d7146fec5b0001f2d9c8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'EDP Maratona do Porto Virtual'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Virtual EDP Porto Marathon'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'EDP Maratón de Porto'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201102T000000Z DTEND:20201108T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-27T11:45:58 126 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-02T14:32:31 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Sabemos da irreverência das encenações de João Garcia Miguel. Refira-se, por exemplo, o desassombro das suas operações sobre Shakespeare em Burgher King Lear (2007) ou Calderón de la Barca em La Vida Es Sonho (2015). Regressa com Um Plano do Labirinto, adaptando um texto da lavra de Francisco Luís Parreira (na que é já a quarta criação conjunta de “uma estreita e durável relação”), para quem a reverberação das situações históricas ou dos textos antigos que elege é um revelador do que somos hoje – é sua a espantosa tradução do poema babilónico Épico de Gilgameš, um dos textos mais antigos do mundo. Depois de Lilith, associado à crise na Grécia/Europa, de Três Parábolas de Possessão, impregnado de referências bíblicas e do conflito israelo-árabe, e de uma versão livre de Medeia, Um Plano do Labirinto é um polifónico conto mitológico sobre a diáspora portuguesa no século XX, no Oriente e em África, interrogando-se/nos sobre a verdade e a mentira de muitas histórias recolhidas da “nossa” guerra no “Ultramar”. Uma delas, exemplar na sua “indiferença à verdade”, conta um imaterial confronto entre soldados de uma patrulha e uma manada de antílopes na savana inexplorada. “Por que razão mentem estas histórias tão ostensivamente?”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'We are familiar with the irreverence of João Garcia Miguel\'s stage creations. There are, for instance, his bold treatments of Shakespeare in Burgher King Lear (2007) or Calderón de la Barca in La Vida Es Sonho (2015). Now, he returns with A Plan of the Labyrinth, adapting a text written by Francisco Luís Parreira (in what is already the fourth joint creation by their “close and durable relationship”), to whom the reverberation of the historical situations or the old texts he chooses acts as a revelation of what we are today – he is responsible for an amazing Portuguese translation of the Babylonian poem The Epic by Gilgamesh, one of the oldest texts in the world. After Lilith, which looked at the crisis in Greece / Europe, Três Parábolas de Possessão, filled with biblical references and the Israeli-Arab conflict, and a free version of Medea, Um Plano do Labirinto is a polyphonic mythological tale about the twentieth century Portuguese diaspora, in the Orient and in Africa, questioning itself/us about the truth and lies of many collected stories in “our” war “overseas”. One of them, quite remarkable in its ""indifference to the truth,"" tells of an immaterial confrontation between soldiers in patrol and a herd of antelopes in the unexplored savannah. “Why do these stories lie so deliberately?”'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Ya conocemos la irreverencia de las creaciones escénicas de João Garcia Miguel. Por ejemplo, sus tratamientos arrojados sobre Shakespeare en Burgher King Lear (2007) o Calderón de la Barca en La Vida Es Sonho (2015). Regresa ahora con Un plan del laberinto, adaptando un texto escrito por Francisco Luís Parreira (en lo que ya es la cuarta creación conjunta de ""una relación cercana y duradera""), para quien la reverberación de las situaciones históricas o de los viejos textos que elige es una revelación de lo que somos hoy, fue el responsable por una increíble traducción en portugués del poema babilónico la Epopeya de Gilgamesh, uno de los textos más antiguos del mundo. Después de Lilith, ligado a la crisis en Grecia / Europa, las Três Parábolas de Possessão, impregnado de referencias bíblicas y del conflicto árabe-israelí, y una versión libre de Medea, Um Plano do Labirinto es un polifónico cuento mitológico sobre la diáspora portuguesa en el siglo XX, en el Oriente y en África, preguntándose/nos sobre la verdad y la mentira de muchas historias recogidas de ""nuestra"" guerra en el “ultramar”. Una de ellas, ejemplar en su ""indiferencia a la verdad"", cuenta una inmaterial confrontación entre soldados de una patrulla y una manada de antílopes en la sabana inexplorada. ""¿Por qué estas historias mienten tan descaradamente?""'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quinta-Sexta: 21h00; Quarta e Sábado: 19h00; Domingo: 16h00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Thursday-Friday: 9pm; Wednesday and Saturday: 7pm; Sunday: 4pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Jueves-viernes: 21:00; Miércoles y sábado: 19:00; Domingo: 16:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/363559934571592/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5446/um-plano-do-labirinto'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Quinta-Sexta: 21h00;\nQuarta e Sábado: 19h00;\nDomingo: 16h00'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Thursday-Friday: 9pm;\nWednesday and Saturday: 7pm;\nSunday: 4pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Jueves-viernes: 21:00;\nMiércoles y sábado: 19:00;\nDomingo: 16:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/00b70c05-f6bd-4a79-aaa5-06d7eb18a250.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São joão'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e0dfeff6fec5b0001fc1924 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Um Plano do Labirinto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Um Plano do Labirinto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Um Plano do Labirinto'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200109T210000Z DTEND:20200109T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200112T000000Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200115T190000Z DTEND:20200115T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200119T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-02T14:56:30 127 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-02T16:15:22 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A abertura oficial do País Tema apresenta obras sacras de dois compositores franceses incontornáveis. Escrita ainda na juventude de Messiaen, em 1932, a partitura de Hymne au Saint-Sacrement ficou perdida durante a 2ª Guerra Mundial e o compositor assumiu a tarefa hercúlea de a reconstruir de memória. A música monumental do Te Deum de Berlioz exige uma orquestra e um coro de proporções gigantescas, incluindo um órgão que compete praticamente de igual para igual com a exuberante orquestração. A voz solista está a cargo de Cyrille Dubois, tenor francês que ganhou grande experiência no Atelier Lyrique da Ópera de Paris e é regularmente convidado para se apresentar naquele teatro. Em 2015 foi nomeado Artista Lírico Revelação nos prémios Victoires de la musique.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The official opening of the Theme Country features sacred works by two leading French composers. Written while Messiaen was still a young man, in 1932, the score of Hymne au Saint-Sacrement was lost during World War II and the composer took on the herculean task of rewriting it from memory. The monumental Berlioz's Te Deum demands an orchestra and a chorus of gigantic proportions, including an organ that competes almost on equal footing with the exuberant orchestration. The soloist will be Cyrille Dubois, a French tenor who has gained great experience at the Atelier Lyrique of Paris Opera and where is regularly invited to perform. In 2015 he was named Lyric Revelation Singer of the Year at the Victoires de la Musique awards.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La apertura oficial del País Tema presenta obras sagradas de dos compositores franceses imprescindibles. Escrita cuando Messiaen era joven, en 1932, la partitura de Hymne au Saint-Sacrement se perdió durante la Segunda Guerra Mundial y el compositor asumió la tarea hercúlea de reconstruirla de memoria. La música monumental del Te Deum de Berlioz exige una orquesta y un coro de proporciones gigantescas, incluido un órgano que compita casi en pie de igualdad con la exuberante orquestación. La voz solista está a cargo de Cyrille Dubois, un tenor francés que ha adquirido una gran experiencia en el Atelier Lyrique de la Ópera de París y es invitado regularmente a actuar en ese teatro. En 2015 fue nombrado Artista Lirico Revelación en los premios Victoires de la musique.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '22€-27€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '22€-27€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '22€-27€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€-27€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€-27€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€-27€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2881031861931633/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/janeiro/10-franca-sagrada/58424/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/80c2aa4f-6d93-4217-aae2-c48d57313482.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Ano Novo'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e0e171a6fec5b0001c971c1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'França Sagrada'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'França Sagrada'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'França Sagrada'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200110T210000Z DTEND:20200110T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-02T16:18:26 128 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-02T16:28:57 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Há fenómenos cujo sucesso é inegável. As Obras Completas de William Shakespeare em 97 minutos são disso exemplo e têm levado ao teatro muitas famílias, que admitem dar mais de “97 gargalhadas”, ao longo do espetáculo. Com adaptação e encenação de António Pires, o humor e a atualidade são características da peça, com variadas referências a temáticas triviais e “digitais” do quotidiano português, a par com o (re)conhecimento das 37 obras daquele que é considerado o maior dramaturgo da história mundial, William Shakespeare. As Obras Completas de William Shakespeare em 97 Minutos “viaja” pelas tragédias, comédias, peças históricas e sonetos do mais famoso e influente dramaturgo inglês, provando que “Ser ou não ser” não é uma questão a colocar quando se trata do fenómeno que este espetáculo é desde a sua estreia, em 1996!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'There are phenomena whose success is undeniable. The Complete Works of William Shakespeare in 97 minutes are an example of this and have led many families to the theatre, who admit to having more than ""97 laughs"" throughout the show. With adaptation and direction by António Pires, humour and topicality are characteristics of the play, with various references to trivial and “digital” themes of Portuguese daily life, along with the (re)acknowledgement of 37 works by one of the greatest playwrights in world history, William Shakespeare. The Complete Works of William Shakespeare in 97 minutes “travels” through the tragedies, comedies, historical plays and sonnets by the most famous and influential English playwright, proving that “To be or not to be” is not a question when it comes to the phenomenon that this show is since its premiere in 1996!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Hay fenómenos cuyo éxito es innegable. Las obras completas de William Shakespeare en 97 minutos son un ejemplo de esto y han llevado a muchas familias al teatro, que admiten que han soltado más de ""97 carcajadas"" durante todo el espectáculo. Con la adaptación y dirección de António Pires, el humor y la actualidad son características de la obra, con varias referencias a temas triviales y ""digitales"" de la vida cotidiana portuguesa, junto con el (re)conocimiento de 37 obras por el más grande dramaturgo de la historia mundial, William Shakespeare. Las Obras Completas de William Shakespeare en 97 minutos ""viaja"" a través de las tragedias, comedias, obras históricas y sonetos del dramaturgo inglés más famoso e influyente, lo que demuestra que ""Ser o no ser"" no es una cuestión cuando se trata del fenómeno de que esto espectáculo es desde su estreno ¡en 1996!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '11€-18€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '11€-18€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '11€-18€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '11'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '11€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '11€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '11€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/as-obras-completas-de-w-shakespeare-97-minu-46336'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/27c79557-9ae3-497e-851a-0cae911e7fe0.PNG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'UAU,Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e0e1a496fec5b00016eecc2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'As Obras Completas de William Shakespeare em 97 Minutos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Complete Works of William Shakespeare in 97 minutes'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Las Obras Completas de William Shakespeare en 97 Minutos'}] pt-PT "" 41.14653923 -8.60881805 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200110T213000Z DTEND:20200110T231500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200111T213000Z DTEND:20200111T231500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200112T170000Z DTEND:20200112T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-02T16:32:19 129 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-02T16:45:44 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O regresso a um dos países mais fascinantes da história da música leva-nos em viagem através de várias épocas, da Idade Média à atualidade. Além dos agrupamentos residentes da Casa da Música, sobem ao palco convidados especiais de grande relevo internacional, como o pianista Pierre-Laurent Aimard, os maestros Sofi Jeannin e Hervé Niquet e o tenor Cyrille Dubois, além do Coro Nacional de Espanha. Nos programas constam obras marcantes como o Te Deum de Berlioz e Les Oiseaux Exotiques de Messiaen, entre muitas outras de figuras como Debussy, Ravel, Charpentier e Boulez. Não perca o início da residência do compositor Philippe Manoury com as primeiras três de várias obras que serão apresentadas ao longo do ano em estreia nacional. O Serviço Educativo apresenta um novo espetáculo inspirado no escritor francês Júlio Verne que promete divertir toda a família. Esteja também atento à programação especial que será oportunamente anunciada para este programa de abertura do Ano França, e que se estende por vários géneros musicais.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The return to one of the most fascinating countries in the history of music takes us on a journey through various ages, from the Middle Ages to the present time. In addition to the in-house ensembles of Casa da Música, will be on stage special international guests such as pianist Pierre-Laurent Aimard, conductors Sofi Jeannin and Hervé Niquet, and tenor Cyrille Dubois, as well as the National Choir of Spain. The programmes include remarkable works such as Berlioz's Te Deum and Messiaen's Les Oiseaux Exotiques, among many others by important figures such as Debussy, Ravel, Charpentier and Boulez. Do not miss the beginning of Philippe Manoury’s residency with the first three of several works that will be premiered in Portugal throughout the year. The Education Service presents a new performance inspired by the French writer Jules Verne that will entertain the whole family. Also keep checking for the special programming that will be announced in due course for this opening programme of the Year of France, which spans various music genres.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El regreso a uno de los países más fascinantes en la historia de la música nos lleva en un viaje a través de varias épocas, desde la Edad Media hasta el presente. Además de los grupos residentes de la Casa da Música, suben al escenario invitados especiales internacionales como el pianista Pierre-Laurent Aimard, los directores de orquesta Sofi Jeannin y Hervé Niquet y el tenor Cyrille Dubois, así como el Coro Nacional de España. Los programas incluyen obras sorprendentes como Te Deum de Berlioz y Les Oiseaux Exotiques de Messiaen, entre muchos otros de figuras como Debussy, Ravel, Charpentier y Boulez. No se lo pierda el comienzo de la residencia del compositor Philippe Manoury con las tres primeras de varias obras que se presentarán durante todo el año en estreno en Portugal. El Servicio Educativo presenta un nuevo espectáculo inspirado en el escritor francés Julio Verne que promete entretener a toda la familia. También esté atento a la programación especial que se anunciará a su debido tiempo para este programa de apertura del Año de Francia, que abarca varios géneros musicales.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/ciclos-e-festivais/2020/vive-la-france/?lang=pt#tab=1'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6846d95c-1718-4031-969e-09be961c9018.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e0e1e386fec5b0001f272e4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Vive la France!'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Vive la France!'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Vive la France!'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200110T210000Z DTEND:20200110T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;COUNT=3 END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200114T193000Z DTEND:20200114T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200118T180000Z DTEND:20200118T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;COUNT=2 END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-02T16:47:15 130 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-02T16:55:14 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Remix Ensemble entra no Ano França com três gerações de compositores e um grande pianista daquele país. Uma das figuras maiores do século XX, Olivier Messiaen compôs várias obras inovadoras explorando material musical oriundo do canto dos pássaros. Em Les Oiseaux Exotiques, reúne cantos de pássaros americanos e asiáticos. O pianista Pierre-Laurent Aimard é um solista de referência desta obra favorita do grande público e com ela inaugura a sua residência artística na Casa da Música. Este concerto dá início à retrospectiva da obra de Philippe Manoury, um dos compositores franceses mais importantes da actualidade, mas a obra mais recente do programa pertence a Christophe Bertrand, um compositor que prometia tornar-se uma duradoura referência da música contemporânea francesa mas que veio a falecer com apenas 29 anos, em 2010.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The Remix Ensemble begins the Year of France with three generations of composers and a great pianist from that country. One of the greatest figures of the twentieth century, Olivier Messiaen composed several ground-breaking works exploring musical material derived from birdsongs. In Les Oiseaux Exotiques, he brings together American and Asian birdsongs. The pianist Pierre-Laurent Aimard is a reference soloist of this favourite piece of the general public and with it inaugurates his artistic residency at Casa da Música. This concert opens the retrospective of Philippe Manoury's work, one of today's most important French composers, but the programme's latest work belongs to Christophe Bertrand, a composer who was destined to become a lasting reference of contemporary French music but who died in 2010, at the age of 29.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Remix Ensemble comienza el Año de Francia con tres generaciones de compositores y un gran pianista de ese país. Una de las más grandes figuras del siglo XX, Olivier Messiaen ha compuesto varias obras innovadoras que exploran material musical que proviene de canciones de pájaros. En Les Oiseaux Exotiques, reúne canciones de pájaros americanos y asiáticos. El pianista Pierre-Laurent Aimard es un solista de referencia de esta obra favorita del público en general y con él inaugura su residencia artística en la Casa da Música. Este concierto comienza la retrospectiva del trabajo de Philippe Manoury, uno de los compositores franceses más importantes de la actualidad, pero el último trabajo del programa pertenece a Christophe Bertrand, un compositor que prometía convertirse en una referencia duradera de la música francesa contemporánea, pero que murió en 2010, con solo 29 años.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-15€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/489357108626123/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/janeiro/11-aimard-toca-messiaen/58425/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/25a4409e-590d-4816-b393-f9d827feb163.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/934d9cd6-b033-4a4a-b018-c01f877b82ab.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e0e20726fec5b0001bad580 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Aimard Toca Messiaen'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Aimard Toca Messiaen'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Aimard Toca Messiaen'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200111T180000Z DTEND:20200111T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-02T16:56:31 131 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-02T17:04:05 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ex-titular da Maîtrise do Coro da Radio France e actual titular dos BBC Singers, a prestigiada maestrina Sofi Jeannin regressa à Casa da Música para apresentar uma fascinante viagem pela história da música coral francesa. Do século XIV à actualidade, o programa inclui obras-chave dos períodos Medieval e Renascentista, com os célebres Guillaume de Machaut e Clément Janequin. A poesia medieval do Duque Charles de Orleães dá o mote para canções compostas por Debussy – as únicas que escreveu para coro a cappella. A obra mais recente, de Manoury, é aquela que se inspira no passado mais longínquo, com recurso a textos filosóficos da Grécia Antiga que se revelam surpreendentemente modernos, enquadrados numa imponente partitura para três coros.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Former chief-conductor of Maîtrise de Radio France and currently chief-conductor of the BBC Singers, the prestigious conductor Sofi Jeannin returns to Casa da Música to present a fascinating journey through the history of French choral music. From the 14th century to the present time, the programme includes key works from the Medieval and Renaissance periods, with the famous Guillaume de Machaut and Clément Janequin. The medieval poetry of Charles, Duke of Orleans sets the tone for songs by Debussy - the only songs he wrote for a cappella choir. Manoury's most recent work is one that draws inspiration on the distant past, using philosophical texts of Ancient Greece that turn out to be surprisingly modern, within an imposing score for three choirs.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Exdirectora del Maîtrise del Coro de Radio France y actual directora de BBC Singers, la prestigiosa directora de orquesta Sofi Jeannin regresa a la Casa da Música para presentar un viaje fascinante a través de la historia de la música coral francesa. Desde el siglo XIV hasta la actualidad, el programa incluye obras clave de los períodos medieval y renacentista, con los famosos Guillaume de Machaut y Clément Janequin. La poesía medieval de Charles, duque de Orleans, marca el tono de las canciones de Debussy, las únicas canciones que escribió para un coro a cappella. La obra más reciente de Manoury se ha inspirado en el pasado distante, utilizando textos filosóficos de la Grecia Antigua que se resultan sorprendentemente modernos, enmarcados en una imponente partitura para tres coros.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-15€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2596371843929360/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/janeiro/12-franca-coral/58426/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/16b3c5bc-b90c-40fd-a986-5fcc23453b78.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/29d18f87-83f2-4ca7-820f-ef4df60fa275.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e0e22856fec5b0001aa334b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'França Coral'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'França Coral'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'França Coral'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200112T180000Z DTEND:20200112T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-02T17:05:28 132 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-02T17:11:21 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Aclamada pela imprensa como a voz da nova geração de canto flamenco, Rocío Márquez é uma das referências maiores do flamenco contemporâneo. Dona de uma voz prodigiosa, uma carreira construída passo a passo e uma educação sólida, tem sido distinguida com importantes prémios. A personalidade inquieta e a enorme curiosidade são evidentes na sua discografia, que mostra transversalmente tão grande amor pela tradição flamenca como uma necessidade premente de ampliar os limites da mesma tradição. Rocío Márquez chega a Portugal para apresentar o seu novo disco Visto en el Jueves, uma reflexão crítica sobre o conceito de autoria através de um repertório que desfoca o fosso entre flamenco e não flamenco e o canto e a canção.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Hailed by the press as the voice of the new generation of flamenco singing, Rocío Márquez is one of the greatest references of contemporary flamenco. With a prodigious voice, a hard-earned career and a solid education, she has been honoured with important awards. Her restless personality and enormous curiosity are evident in her discography, which shows across the board a great love for the flamenco tradition as a pressing need to push the its boundaries. Rocío Márquez comes to Portugal to present her new album Visto en el Jueves, a critical reflection on the concept of authorship through a repertoire that softens the gap between flamenco and non-flamenco, between singing and song.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Aclamada por la prensa como la voz de la nueva generación del cante flamenco, Rocío Márquez es una de las mayores referencias del flamenco contemporáneo. Con una voz prodigiosa, una carrera construida paso a paso y una educación sólida, ha sido distinguida con importantes premios. La personalidad inquieta y la enorme curiosidad son evidentes en su discografía, que muestra en general un amor tan grande por la tradición flamenca como una necesidad urgente de ampliar los límites de la misma tradición. Rocío Márquez llega a Portugal para presentar su nuevo álbum Visto en el Jueves, una reflexión crítica sobre el concepto de autoría mediante un repertorio que desdibuja la brecha entre lo flamenco y lo no flamenco, el cante y la canción.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2108885066088136/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/janeiro/12-rocio-marquez/57358/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1ec82a3f-953b-4b07-9d12-1e55549fa695.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8f33a33d-5584-4ff4-8a14-82f0c9a37629.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Locomotiva Azul, Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e0e24396fec5b0001b216b7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rocío Márquez'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rocío Marquez'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rocío Marquez'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200112T213000Z DTEND:20200112T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-02T17:12:15 133 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-02T17:16:40 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O título Dialogues de l’ombre double é retirado da peça teatral Le Soulier de Satin de Paul Claudel, um drama que conta a história de um amor impossível e explora os diálogos entre personagens terrestres e celestiais. A peça foi escrita em 1985 por Pierre Boulez, por ocasião do sexagésimo aniversário de outro grande compositor, Luciano Berio, e é aqui apresentada na sua versão original para clarinete e fita magnética. Igualmente de França chega-nos uma obra de juventude de Gérard Grisey que inclui excertos com sons multifónicos – dois sons simultâneos produzidos por um único instrumento de sopro. Hugo Vasco Reis e João Pedro Oliveira, figuras destacadas da composição nacional, exploram também os diálogos entre a música instrumental e a eletrónica.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The title Dialogues de l'ombre double is from Paul Claudel's play Le Soulier de Satin, a drama that tells the story of an impossible love and explores the dialogues between earthly and heavenly characters. The piece was written in 1985 by Pierre Boulez on the occasion of the 60th anniversary of another great composer, Luciano Berio, and is presented here in its original version for clarinet and magnetic tape. Also, from France comes to us an early piece by Gérard Grisey that includes excerpts with multiphonic sounds - two simultaneous sounds produced by a single wind instrument. Hugo Vasco Reis and João Pedro Oliveira, prominent figures in Portuguese composition, also explore the dialogues between instrumental and electronic dance music.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""El título Dialogues de l'ombre double es tomado de la obra de teatro Le Soulier de Satin de Paul Claudel, un drama que cuenta la historia de un amor imposible y explora los diálogos entre personajes terrenales y celestiales. La obra fue escrita en 1985 por Pierre Boulez con motivo del sexagésimo aniversario de otro gran compositor, Luciano Berio, y se presenta aquí en su versión original para clarinete y cinta magnética. También desde Francia nos llega una obra de Gérard Grisey que incluye pasajes con sonidos multifónicos: dos sonidos simultáneos producidos por un solo instrumento de viento. Hugo Vasco Reis y João Pedro Oliveira, figuras prominentes de la composición portuguesa, también exploran los diálogos entre música instrumental y la electrónica.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1935536099926455/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/janeiro/14-victor-pereira-e-worten-digitopia/58427/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6d4f9c2f-01e2-4060-b2eb-3d4c490aa2c5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/69cf19e5-a239-41b8-b0ea-b470cbd65d77.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e0e25786fec5b00012d84a7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Victor Pereira'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Victor Pereira'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Victor Pereira'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200114T193000Z DTEND:20200114T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-02T17:17:42 134 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-02T17:26:08 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Little B”, a nova criação do Visões Úteis, é um espetáculo concebido, escrito e dirigido por Ana Vitorino, Carlos Costa, Mário Moutinho e Sara Barros Leitão, assumindo e ampliando a dinâmica colaborativa que é marca da identidade da companhia. Inspirado pela biografia profissional de Mário Moutinho – Artista Associado do Visões Úteis em 2018/2019 –, o espetáculo recusa, no entanto, uma perspetiva arquivista ou documentarista: não interessa tanto a vida do Mário, mas a pluralidade de vidas que uma vida pode conter; não tanto a sua vida vivida, mas a sua vida por viver; não tanto aquilo que (d)ele se recorda mas os atalhos, imprecisões e armadilhas da memória que se tornam evidentes quando se tenta arquivar uma vida. Sobretudo, mais do que aquilo que o Mário fez, interessa o que sonhou e falhou fazer - porque é aí que todos nos encontramos: o protagonista de Dumas/Sartre (“Keane”) que nunca fez, o Próspero, rodeado de marionetas, que nunca interpretou, o solo de bateria (“Little B”, The Shadows) que nunca tocou.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“Little B”, the new creation of Visões Úteis, is designed, written and directed by Ana Vitorino, Carlos Costa, Mário Moutinho and Sara Barros Leitão, taking over and broadening the collaborative dynamic that is the company's trademark. Inspired by the professional biography of Mário Moutinho, Associated Artist at Visões Úteis during the 2018/2019 season, the performance declines, however, an archival or documentary perspective: what matters is not so much Mário's life, but rather the plurality of lives that one life can contain; not so much the life he lived, but rather the life he still has to live; not so much what he remembers (or is remembered for), but rather the memory shortcuts, inaccuracies, and traps that become clear when one tries to archive a life. Above all, more than what Mário did, what matters is what he dreamt and failed to do, because that's where we all come togethrt: the protagonist of Dumas / Sartre (“Keane”) which he never played, Próspero, surrounded by puppets, which he never played, the drum solo (“Little B”, The Shadows) he never played.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Little B"", la nueva creación de Visões Úteis, es un espectáculo concebido, escrito y dirigido por Ana Vitorino, Carlos Costa, Mário Moutinho y Sara Barros Leitão, asumiendo y expandiendo la dinámica colaborativa que es la marca de la identidad de la compañía. Inspirado en la biografía profesional de Mário Moutinho, Artista Asociado de Visões Úteis en 2018/2019, el espectáculo rechaza, sin embargo, una perspectiva archivística o documental: no importa tanto la vida de Mário, sino la pluralidad de vidas que una vida puede contener; no tanto su vida vivida, sino su vida aún por vivir; no tanto lo que él se recuerda (o lo que se recuerda del), sino los atajos, las inexactitudes y las trampas de memoria que se hacen evidentes al intentar archivar una vida. Sobre todo, más de lo que Mário hizo, importa lo que soñó y no pudo hacer, porque ahí es donde todos nos encontramos: el protagonista de Dumas / Sartre (""Keane"") que nunca lo hizo, el Próspero, rodeado de títeres, que nunca ha interpretado, el solo de batería (""Little B"", The Shadows) que nunca ha tocado.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2664126167002897/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/visoes-uteis-little-b/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c51656bf-b260-44a6-864d-6798f0eb118b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65),Jovens (12-18)'}] 5e0e27b06fec5b0001c2666f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Little B'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Little B'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Little B'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200115T210000Z DTEND:20200115T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200116T190000Z DTEND:20200116T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200117T210000Z DTEND:20200117T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200118T183000Z DTEND:20200118T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200119T133000Z DTEND:20200119T150000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-02T17:27:10 135 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-02T17:40:23 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O 91.º aniversário do Teatro Rivoli comemora-se de 18 a 22 de janeiro com a estreia nacional de “Mystery Sonatas/ for Rosa” de Anne Teresa de Keersmaeker & Amandine Beyer/Rosas, Gli Incogniti; a celebração dos 35 anos do Teatro de Marionetas do Porto com “Como um carrossel”; o live act da dupla brasileira Trypas Corassão; o concerto do quarteto Máquina Magnética da Sonoscopia; e o lançamento do 10.º volume dos Cadernos do Rivoli. Dias 20 e 21, às 21h30, o Grande Auditório recebe “Mystery Sonatas/ for Rosa”, um espetáculo onde a música e a geometria se enlaçam através de um símbolo: a rosa. Escritas por volta de 1676, as Sonatas dos Mistérios [Mystery Sonatas] são uma tradução musical dos 15 mistérios sagrados da vida da Virgem Maria. Uma coapresentação com a Culturgest que recebe a peça da coreógrafa Anne Teresa de Keersmaeker, com direção musical de Amandine Beyer e o ensemble Gli Incogniti, dias 25 e 26. No Pequeno Auditório, dias 21 e 22, às 16h e 15h, respetivamente, o Teatro de Marionetas do Porto assinala 35 anos de percurso com “Como um carrossel”, que conta a história de uma menina que vai crescendo numa espécie de viagem ao longo da qual muitas perguntas são lançadas e estimulam a sua relação com o mundo. Escrito e encenado por João Paulo Seara Cardoso, em 2006, tem por base o texto “Como um Carrossel à Volta do Sol”. Nesta nova versão foram incluídos momentos em língua gestual portuguesa, num gesto de aproximação a mais pessoas. Dia 21, às 18h, vai ser lançado no Café Rivoli o 10.º volume dos Cadernos do Rivoli, centrado exclusivamente na dança e, pela primeira vez, em formato bilingue. Como pode a dança ser registada, historiografada? Quem cria, pensa e escreve sobre dança foi convidado a desconstruir a(s) História(s) da Dança. A partir das 23h30 arranca o live act Trypas Corassão, da dupla brasileira composta por Tita Maravilha e Cigarra. Um projeto estético e político de criação híbrida entre música eletrónica e performance. Uma proposta híbrida e sensual com músicas do Brasil e do mundo, do funk ao jungle, mastigando a cultura pop e (tradicional) popular, samples históricos, o over dramático e o pós-romântico. No domingo, dia 22, a encerrar o 91.º aniversário, às 17h, a proposta da Sonoscopia Máquina Magnética: um quarteto em que a eletrónica digital do duo de Miguel Carvalhais e Pedro Tudela (também conhecido por @c) encontra os instrumentos percussivos customizados de Gustavo Costa e a luz e vídeo em tempo real de Rodrigo Carvalho. Em palco, cruzam-se perspetivas musicais que têm como ponto comum a experimentação e que renovam as linguagens das vanguardas musicais, dando origem a um espaço luminoso, intenso, e invisivelmente expressivo. O programa de aniversário é totalmente gratuito, mediante levantamento de bilhete (máx. 2/pessoa) nos dias das sessões, a partir das 10h, na bilheteira do Rivoli ou on-line.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The 91st anniversary of Teatro Rivoli will be celebrated from 18 to 22 January with the Portuguese premiere of “Mystery Sonatas/ for Rosa” by Anne Teresa de Keersmaeker & Amandine Beyer/Rosas, Gli Incogniti; the celebration of 35 years of Teatro de Marionetas do Porto with “Como um carrossel”; the live act by the Brazilian duo Trypas Corassão; the concert by the quartet Máquina Magnética of Sonoscopia; and the launch of the 10th volume of Cadernos do Rivoli. On the 20th and 21st, at 9:30 pm, the Grande Auditório hosts “Mystery Sonatas/ for Rosa”, a performance where music and geometry are intertwined through a symbol: the rose. Written around 1676, the Mystery Sonatas are a musical translation of the 15 sacred mysteries in the life of the Virgin Mary. A joint performance with Culturgest that hosts a play by choreographer Anne Teresa de Keersmaeker, with musical direction by Amandine Beyer and the ensemble Gli Incogniti, on the 25th and 26th. At the Pequeno Auditório, on the 21st and 22nd, at 4pm and 3pm, respectively, Teatro de Marionetas do Porto marks its 35th anniversary with “Como um carrossel”, which tells the story of a girl who grows in a kind of journey during the course of which many questions are raised and spur her relationship with the world. Written and staged by João Paulo Seara Cardoso, in 2006, it is based on the text “Como um Carrossel à Volta do Sol”. This new version features Portuguese sign language moments to reach more people. On the 21st, at 6 pm, the 10th volume of Cadernos do Rivoli will be launched at Café Rivoli, focusing exclusively on dance and, for the first time, in a bilingual edition. How can dance be recorded, historiographied? Anyone who creates, thinks and writes about dance was invited to deconstruct the History(ies) of Dance. From 11:30 pm on, the live act Trypas Corassão, by the Brazilian duo composed of Tita Maravilha and Cigarra, will start. An aesthetic and political project of hybrid creation between electronic music and performance. A hybrid and sensual event with music from Brazil and the world, from funk to jungle, chewing pop and (traditional) folk culture, historical samples, the overdramatic and the postromantic. On Sunday, the 22nd, closing the 91st anniversary, at 5pm, Sonoscopia’s event, Máquina Magnética: a quartet in which the digital electronic music of the duo of Miguel Carvalhais and Pedro Tudela (also known as @c) meet Gustavo Costa’s customised percussion instruments and lighting and real-time video of Rodrigo Carvalho. On stage, musical perspectives that have as common point the experimentation and that renew the languages of the musical avant-garde, giving rise to a bright, intense, and invisibly expressive space. The anniversary programme is completely free of charge, upon collecting the tickets (max. 2 per person) on the days of the performances, from 10 am, at the Rivoli ticket office or online.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El 91 aniversario del Teatro Rivoli se celebrará del 18 al 22 de enero con el estreno nacional de “Mystery Sonatas/ for Rosa” de Anne Teresa de Keersmaeker & Amandine Beyer/Rosas, Gli Incogniti; la celebración de los 35 años del Teatro de Marionetas do Porto con “Como um carrossel”; una actuación en directo del dúo brasileño Trypas Corassão; el concierto del cuarteto Máquina Magnetica da Sonoscopia; y el lanzamiento del décimo volumen de Cadernos do Rivoli. Los días 20 y 21, a las 21.30 horas, el Grande Auditório acoge “Mystery Sonatas / for Rosa”, un espectáculo donde la música y la geometría se unen a través de un símbolo: la rosa. Escritas alrededor de 1676, las Sonatas de los misterios [Mystery Sonatas] son una traducción musical de los 15 misterios sacros de la vida de la Virgen María. Una presentación conjunta con Culturgest que acoge una obra de la coreógrafa Anne Teresa de Keersmaeker, con dirección musical de Amandine Beyer y el conjunto Gli Incogniti, los días 25 y 26. En el Pequeno Auditório, los días 21 y 22, a las 16 y 15 horas, respectivamente, el Teatro de Marionetas do Porto señala sus 35 años con “Como um carrossel”, que cuenta la historia de una niña que crece en una especie de viaje a lo largo del cual se plantean muchas preguntas y estimulan su relación con el mundo. Escrita y puesta en escena por João Paulo Seara Cardoso, en 2006, está basada en el texto “Como um Carrossel à Volta do Sol”. En esta nueva versión, se han incluido momentos en lengua de signos portuguesa, como gesto de acercamiento a más personas. El día 21, a las 18 horas, se lanzará en el Café Rivoli el décimo volumen de Cadernos do Rivoli, centrado exclusivamente en la danza y, por primera vez, en formato bilingüe. ¿Cómo se puede registrar, historiografiar la danza? Cualquiera que cree, piense y escriba sobre la danza fue invitado a deconstruir la(s) Historia(s) de la Danza. A partir de las 23:30 arranca la actuación en directo Trypas Corassão, del dúo brasileño integrado por Tita Maravilha y Cigarra. Un proyecto estético y político de creación híbrida entre música electrónica y performance. Una propuesta híbrida y sensual con música de Brasil y del mundo, del funk al jungle, masticando la cultura pop y popular (tradicional), samples históricos, el over dramático y el posromántico. El domingo, día 22, cerrando el 91 aniversario, a las 17 horas, la propuesta de Sonoscopia, Máquina Magnética: un cuarteto en el que la música electrónica digital del dúo de Miguel Carvalhais y Pedro Tudela (también conocido como @c) se encuentra con los instrumentos de percusión personalizados de Gustavo Costa y la luz y video en tiempo real de Rodrigo Carvalho. En el escenario se cruzan perspectivas musicales que tienen como punto común la experimentación y que renuevan los lenguajes de las vanguardias musicales, dando lugar a un espacio luminoso, intenso e invisiblemente expresivo. El programa del aniversario es totalmente gratuito, previa recogida de entradas (máx. 2 por persona) los días de las sesiones, a partir de las 10 horas, en la taquilla de Rivoli u online.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/evento-destaque/91-aniversario-teatro-rivoli/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/57c025dd-8dde-4af9-8c82-ba63ef046818.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bf7b8265-d6a8-4d05-abeb-a80733c80073.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/545bd67a-9b82-47f1-bc90-3b4d0bacac6a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/116ae1f2-ef4e-47bc-925c-f7565ed46017.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/638cd663-c87e-442c-a84b-5ce4606adc4e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/94420130-3fed-44e6-904d-575aef97c0cb.JPG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5d62efa4-5db6-47dc-b76e-2918661ee8bb.JPG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Dança,Música,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e0e2b076fec5b000121cab4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '91º Aniversário Teatro Rivoli'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '91st Anniversary Teatro Rivoli'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '91 aniversario Teatro Rivoli'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230118T103000Z DTEND:20230122T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2023-01-11T13:03:59 136 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-03T12:24:03 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A ideia que serve como base a este espetáculo é a tradução do digital para o analógico. O digital ""artesanal"", trazido para a vida real através do cartão, do plástico e do tecido, numa tentativa desesperada de torná-lo tangível. Como expoente máximo do digital no nosso dia-a-dia, foi escolhido um computador Macintosh para ser convertido manualmente no palco, ativando todos os utilizadores e mecanismos do computador quando ligado. Os cinco artistas em palco tornam-se operadores de sistemas de computadores e o palco transforma-se num grande computador analógico. Assim, o ambiente de trabalho do computador é um cenário de cinema, os documentos são pastas de cartão e as luzes desta cenografia são o brilho que emana da tela do computador. Descodificamos o digital através da ativação do computador em palco, apresentando o resultado numa grande tela defronte dos espectadores. - Cris Blanco'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The idea that serves as the basis for this performance is the translation from digital to analogue. The ""handmade"" digital, brought to real life through cardboard, plastic and fabric, in a desperate attempt to make it tangible. As the leading digital in our day-to-day, a Macintosh computer was chosen to be manually converted on stage, activating all users and mechanisms of the computer when is switched on. The five artists on stage become computer system operators and the stage becomes a large analogue computer. Thus, the computer\'s work environment is a cinema setting, the documents are cardboard folders and the lights of this set design are the glow emanating from the computer screen. We decode the digital by activating the computer on stage, presenting the result on a large screen in front of the viewers. - Cris Blanco'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La ideia que sirve de base a este espectáculo es la traducción de digital a analógico. Lo digital ""hecho a mano"", llevado a la vida real a través de cartón, plástico y tela, en un intento desesperado por hacerlo tangible. Como máximo exponente de lo digital en nuestro día a día,s e eligió un ordenador Macintosh para covertirla manualmente en el escenario, activando todos los usuarios y macanismo del ordenador cuando se enciende. Los cinco artistas en el escenario se convierten en operadores de sistemas informáticos y el escenario se convierte en un gran ordenador analógico. Por lo tanto, el entorno de trabajo del ordenador es un escenario de cine, los documentos son carpetas de cartón y las luces de esta escenografía son el brillo que emana de la pantalla del ordenador. Decodificamos lo digital activando el ordenador en el escenario, presentando el resultado en una gran pantalla frente a los espctadores. - Cris Blanco'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€ Online: 6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€ Online: 6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€ Online: 6€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\nOnline: 6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\nOnline: 6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\nOnline: 6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2617309221916082/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/cris-blanco-bad-translation/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2af4479d-0673-4b47-89a1-c6ae43ecfd8d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/aa44b11c-fa70-4ab7-a03f-694035d3cb90.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Festival Internacional de Marionetas do Porto | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e0f32636fec5b0001b35eb3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Bad translation'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Bad translation'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Bad translation'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201010T210000Z DTEND:20201010T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-28T15:19:26 137 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-03T15:51:13 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A poucos dias do Natal, a Sábado Feira promove mais uma edição tendo em vista a valorização artística mais alargado. Esta feira, que se apropria do dia da semana em que se realiza, promove o encontro com trabalhos fotografia, pintura, ilustração, mas também com posters, zines, peças de cerâmica, entre outros trabalhos de autor. Desenvolvida pelos artistas Mariana Malhão e Dylan Silva, esta feira procura dar destaque a novos nomes das artes em geral, através da abertura de open calls onde os artistas se podem inscrever e potenciar os seus trabalhos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A few days before Christmas, another edition of “Sábado Feira” will happen, this time to promote broader artistic appreciation. This fair, whose name indicates the day of the week it will take place (Sábado means Saturday), allows the public to come into contact with and enjoy works of photography, painting, illustration, but also posters, zines, ceramic pieces, among other designer works. Developed by artists Mariana Malhão and Dylan Silva, this fair seeks to raise the profile of new names in the arts in general, through open calls where artists can register and promote their work.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'A pocos días de Navidad, el “Sábado Feira” promueve otra edición con vistas a la valorización artística más amplia. Esta feria, que se apropia del día de la semana en que se celebra, promueve el encuentro con obras de fotografía, pintura, ilustración, pero también carteles, fanzines, cerámica, entre otras obras de autor. Desarrollada por los artistas Mariana Malhão y Dylan Silva, esta feria busca destacar a nuevos nombres de las artes en general, a través de la apertura de “open calls” donde los artistas se pueden inscribir y promover sus trabajos. '}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Instagram:https://www.instagram.com/sabado__feira/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/85905f6e-b841-440c-bd0c-0762ec3a43b3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Maus Hábitos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e0f62f16fec5b0001556fb2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Sábado Feira'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Sábado Feira'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Sábado Feira'}] pt-PT "" 41.14670421 -8.60573671 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211211T150000Z DTEND:20211211T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-30T17:22:35 138 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-03T16:33:33 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Damos as boas-vindas a 2020 com Western Society, uma odisseia de trazer por casa, onde a civilização do século XXI cabe por inteiro no interior de uma sala de estar. É uma oportunidade imperdível para o público do Teatro Nacional de São João conhecer os Gob Squad, um coletivo de artistas fundado nos anos 1990 em Nottingham, Inglaterra, mas que opera presentemente a partir de Berlim, Alemanha. Habitam um território em que a banalidade coexiste com a utopia e onde a presença física é amplificada pelas tecnologias digitais, ferramentas que otimizaram para introduzir o mundo real da vida quotidiana no mundo artificial do teatro. Em Western Society, reconstituem em palco a gravação de um vídeo caseiro de uma reunião familiar. Este dispositivo, que convoca a participação ativa dos espectadores, é um revelador dos recantos mais luminosos e escabrosos da cultura contemporânea. Sim, a solidão, o consumismo, a procura de formas alienadas de intimidade, o sortilégio das canções pop, a obscenidade dos reality shows, a Internet como céu e inferno. Western Society é uma sucessão disfórica de janelas que se abrem e se fecham, do palco de teatro ao ecrã de um telemóvel, do maior ao mais pequeno. O mundo encolheu? É isto a felicidade?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""We welcome 2020 with Western Society, a homely odyssey, where 21st-century civilization fits completely into a living room. It's a must-see opportunity for Teatro Nacional de São João’s audience to meet the Gob Squad, an artist’s collective founded in the 1990s in Nottingham, England, but currently operating from Berlin, Germany. They inhabit a territory where banality coexists with utopia and where one’s physical presence is amplified by digital technologies, tools that they have optimized to bring the real world of everyday life into the artificial world of theatre. In Western Society, they reenact on stage a home video of a family reunion. This device, which calls on the active participation of spectators, reveals the most luminous and obscene corners of contemporary culture. Yes: loneliness, consumerism, the search for alienated forms of intimacy, the charm of pop songs, the obscenity of reality shows, the Internet as heaven and hell. Western Society is a dysphoric series of windows that open and close, from the theatre stage to a smartphone screen, from the largest to the smallest. Has the world shrunk? Is this happiness?""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Damos la bienvenida a 2020 con Western Society, una odisea para el hogar, donde la civilización del siglo XXI cabe completamente en una sala de estar. Es una oportunidad imperdible para el público del Teatro Nacional de São João para conocer los Gob Squad, un colectivo de artistas fundado en la década de 1990 en Nottingham, Inglaterra, pero que actualmente opera desde Berlín, Alemania. Habitan en un territorio donde la banalidad coexiste con la utopía y donde la presencia física se amplifica con las tecnologías digitales, herramientas que han optimizado para introducir el mundo real de la vida cotidiana en el mundo artificial del teatro. En Western Society, recrean en el escenario la grabación de un video de una reunión familiar. Este dispositivo, que convoca la participación activa de los espectadores, revela los rincones más luminosos y indecentes de la cultura contemporánea. Sí: la soledad, el consumismo, la búsqueda de formas alienadas de intimidad, el embrujo de las canciones pop, la obscenidad de los reality shows, la Internet como el cielo y el infierno. Western Society es una serie disfórica de ventanas que se abren y cierran, desde el escenario del teatro hasta la pantalla de un teléfono móvil, desde las más grandes hasta las más pequeñas. ¿Se ha encogido el mundo? ¿Es esto la felicidad?'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-16€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-16€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-16€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-16€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-16€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-16€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1395726440585554/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5448/western-society'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/44ce366d-ba45-4735-b7ae-8bc0bf6c67e8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3aa249b6-18c5-4523-ad78-0bcf45200b63.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/94e6c7db-60ce-4f80-814e-cf8ded5aa647.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São joão | Gob Squad'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e0f6cdd6fec5b00016ab81c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Western Society'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Western Society'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Western Society'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200117T210000Z DTEND:20200117T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200118T190000Z DTEND:20200118T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-03T16:35:36 139 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-03T16:44:37 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Bernardo sabe que a sua mulher, Júlia o engana. Engendra uma maneira de vingar os seus ciúmes. Por telegrama convida o amante, Roberto para ir a sua casa, assinando o telegrama em nome da mulher. No frente-a-frente entre os dois, Bernardo dá-lhe duas opções; ou o mata ou dorme com a mulher de Roberto. Depois de algumas hesitações Roberto concorda com a segunda opção. Bernardo marca para essa mesma noite um jantar em sua casa e de Júlia com o objetivo de conhecer Julieta, mulher de Roberto. O jantar vai assim juntar os quatro mais a empregada, Maria Luisa. Mas Roberto em vez de levar sua verdadeira mulher, leva uma amiga aventureira, desinibida, mais nova e muito atraente a fazer-se passar por sua mulher… Durante as várias peripécias, incómodos, paixões que o jantar suscita aparece mais uma personagem. A verdadeira mulher de Roberto. Estão lançados os ingredientes desta louca comédia de portas. Como é que vai acabar? Nunca se sabe… Sabemos que quase todos mentem… mas será que todos traem? Andreia Dinis, António Machado, Jorge Kapinha, Melânia Gomes, Núria Madruga e Sofia Baessa, prometem uma noite inesquecível!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Bernardo knows that his wife, Júlia, is cheating on him. He devises a way to get his revenge. By telegram, he invites his wife’s lover, Roberto, to his house, by signing the telegram as his wife. In the face-to-face between the two, Bernardo gives him two options; either he kills him or sleeps with Roberto's wife. After some hesitation Roberto agrees with the second option. Bernardo arranges for that same night a dinner at his and Julia's house with the aim of meeting Julieta, Roberto's wife. Dinner will bring the four of them together plus the maid, Maria Luisa. But Roberto, instead of taking his real wife, takes an adventurous, uninhibited, younger, and very attractive friend to pretend to be his wife… During the various peripeteias, nuisances, passions that the dinner arouses, another character appears. Roberto's real wife. The ingredients of this crazy bedroom farce are laid out. How will it end? You never know… What we know is that almost everyone lies… but does everyone cheat? Andreia Dinis, António Machado, Jorge Kapinha, Melânia Gomes, Núria Madruga and Sofia Baessa promise an unforgettable evening!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Bernardo sabe que su esposa Júlia lo está engañando. Engendra una forma de vengarse. Por telegrama invita al amante, Roberto, a ir a su casa, firmando el telegrama con el nombre de su esposa. En el cara a cara entre los dos, Bernardo le da dos opciones; o lo mata o se acosta con la esposa de Roberto. Después de algunas vacilaciones, Roberto acepta la segunda opción. Bernardo organiza para esa misma noche una cena en su casa y de Julia con el objetivo de conocer a Julieta, la esposa de Roberto. La cena los reunirá a los cuatro y a la criada, Maria Luisa. Pero Roberto, en lugar de llevar a su verdadera esposa, lleva a una amiga aventurera, desinhibida, más joven y muy atractiva para que se haga pasar por su esposa… Durante las diversas peripecias, incómodos, pasiones que la cena provoca, aparece otro personaje. La verdadera esposa de Roberto. Los ingredientes de esta loca comedia de puertas están dispuestos. ¿Cómo va a terminar? Nunca se sabe ... Lo que sabemos es que casi todos están mintiendo ... pero ¿estarán todos a traicionar? Andreia Dinis, António Machado, Jorge Kapinha, Melânia Gomes, Núria Madruga y Sofia Baessa prometen una velada inolvidable.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€-25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€-25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€-25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ding-dong-54448'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ding-dong-54448'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ding-dong-54448'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210626-ding-dong'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9b66f3ba-c701-41e6-8448-8f269c65c13f.PNG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Yellow Star Company'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ding-dong-54448'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ding-dong-54448'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ding-dong-54448'}] 5e0f6f756fec5b000107d6b0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ding Dong'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ding Dong'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ding Dong'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210626T210000Z DTEND:20210626T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-17T17:13:06 140 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-03T17:11:16 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Depois do estrondoso sucesso do musical Grease, o Coliseu do Porto Ageas volta a receber uma nova mega produção com a assinatura Yellow Star Company. Em estreia absoluta no Porto, chega Saturday Night Fever, um musical inesquecível, que não pode perder! Os tempos áureos do disco sound chegaram finalmente a Portugal! Tony Manero é um jovem que vive no bairro de Brooklyn. Um galã e um exímio dançarino nos tempos do disco sound, que é feliz apenas aos fins de semana, depois de passar a semana inteira a trabalhar numa monótona loja de tintas. Sob a influência do seu irmão, um padre frustrado, e de Stephanie, sua parceira de dança, começa a questionar a maneira como encara a vida e a limitação das suas perspectivas. Paralelamente, Tony vive uma crise amorosa, enquanto se prepara para participar naquele que será o mais importante concurso de dança da sua vida!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""After the resounding success of the musical Grease, Coliseu Porto Ageas is once again hosting a new mega production by Yellow Star Company. An absolute premiere in Porto comes Saturday Night Fever, an unforgettable musical that you can't miss! The golden days of disco sound have finally arrived in Portugal! Tony Manero is a young man living in the Brooklyn neighbourhood. A heartthrob and a great dancer in the days of disco sound, which is happy only on weekends, after spending the whole week working in a dull paint shop. Under the influence of his brother, a frustrated priest, and Stephanie, his dance partner, he begins to question the way he views life and the limitation of his perspectives. At the same time, Tony is experiencing a love crisis as he prepares to participate in what will be the most important dance contest of his life!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tras el rotundo éxito del musical Grease, el Coliseu Porto Ageas vuelve a recibir una nueva mega producción con la firma Yellow Star Company. En estreno absoluto en Porto llega Saturday Night Fever, un musical inolvidable ¡que no debe perderse! Los días dorados del disco sound ¡finalmente llegaron a Portugal! Tony Manero es un joven que vive en el barrio de Brooklyn. Un galán y un gran bailarín en la época del disco sound, que es feliz solamente a los fines de semana, después de pasar toda la semana trabajando en una aburrida tienda de pinturas. Bajo la influencia de su hermano, un sacerdote frustrado, y de Stephanie, su compañera de baile, comienza a cuestionarse la forma en que ve la vida y la limitación de sus perspectivas. Al mismo tiempo, Tony está experimentando una crisis amorosa mientras se prepara para participar en el que será el concurso de baile más importante de su vida.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€-35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€-35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€-35€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20200118-saturday-night-fever/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/912bcc97-69d5-43b8-9623-5a063779eacd.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f8665557-06e6-4608-a2dc-01a85eb18d95.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': ' Yellow Star Company'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e0f75b46fec5b000151249d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Saturday Night Fever '}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Saturday Night Fever'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Saturday Night Fever'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200307T220000Z DTEND:20200307T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-03T17:12:33 141 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-03T17:19:09 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Repleto de sensualidade, colorido e poder de sugestão, o Prélude à l’Après-Midi d’un Faune de Debussy, baseado em versos de Mallarmé, tem atraído públicos de sucessivas gerações desde a sua estreia em 1894. Este programa ilustra fases diversas da trajectória musical francesa desde então, com obras de três dos compositores mais incontornáveis nesse percurso. De Pierre Boulez ouvir-se-á o Rituel, escrito na década de 1970 em memória de Bruno Maderna, no qual que se tira partido da distribuição dos músicos em oito grupos separados no palco. A fechar o programa, destaca-se a estreia em Portugal de Sound and Fury de Philippe Manoury, um dos mais importantes compositores franceses da actualidade, cuja obra está em retrospectiva na programação da Casa da Música ao longo de 2020.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Filled with sensuality, colour and power of suggestion, Debussy's Prélude à l'Après-Midi d'un Faune, based on a poem by Mallarmé, has attracted audiences of many generations since its premiere, in 1894. This programme illustrates different stages of French musical trajectory since then, with pieces by three of the most leading composers. We will hear Pierre Boulez’s Rituel, written in the 1970s in memory of Bruno Maderna, in which he takes advantage that the musicians are distributed in eight separate groups on stage. Closing the programme is Philippe Manoury's Sound and Fury premiere in Portugal, one of the most important French composers of today, whose work is in retrospect in Casa da Música’s programming throughout 2020.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Lleno de sensualidad, color y poder de sugerencia, el Prélude à l'Après-Midi d'un Faune de Debussy, basado en los versos de Mallarmé, ha atraído público de generaciones sucesivas desde su estreno en 1894. Este programa ilustra diferentes fases de la trayectoria musical francesa desde entonces, con obras de tres de los compositores más indiscutibles. Se escuchará el Rituel de Pierre Boulez, escrito en la década de 1970 en memoria de Bruno Maderna, en el que aprovecha la distribución de los músicos en ocho grupos separados en el escenario. El cierre del programa es el estreno de Sound and Fury de Philippe Manoury en Portugal, uno de los compositores franceses más importantes de la actualidad, cuyo trabajo está en retrospectiva en la programación de Casa da Música a lo largo de 2020.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '13€-18€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '13€-18€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '13€-18€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '13'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '13€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '13€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '13€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/584149982383566/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/janeiro/18-rituais-franceses/58428/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e3ebcacd-7db0-4059-af0a-f7192cbf32f9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a790dd86-50f3-4711-b82f-ec96debbac8b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e0f778d6fec5b00017a1102 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rituais Franceses'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rituais Franceses'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rituais Franceses'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200118T180000Z DTEND:20200118T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-03T17:20:11 142 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-06T10:18:33 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Mohammad Reza Mortazavi nasceu no Irão em 1978. Iniciou as aulas de tombak aos 6 anos e, aos 9, já dominava o instrumento ao nível dos maiores mestres. Ainda criança, venceu a competição anual iraniana de tocadores de tombak, onde apenas os melhores instrumentistas são avaliados. Aos 20, já era considerado por muitos um dos melhores tocadores de tombak e daf - instrumentos tradicionais de percussão persa. Construiu uma reputação infame entre os mais canónicos percussionistas persas ao desenvolver mais de 30 novas técnicas de tocar os instrumentos tradicionais da região ao mesmo tempo que esgotava as salas de concertos de Teerão. Tornou-se numa figura de relevo dos circuitos da música de raízes, tocando nos maiores festivais ao longo de mais de duas décadas. Em 2017, editou com Burnt Friedman o EP Yek; em 2018, um outro EP, desta vez a solo, na editora portuguesa Padre Himalaya; e, em 2019, o LP Ritme Jaavdanegi na francesa Latency. Estas três edições provaram-se cruciais ao introduzirem os seus ritmos ao universo das vanguardas da música eletrónica, experimental e de dança. Mohammad Reza Mortazavi é um desses raros músicos capazes de aproximar os conceitos tantas vezes distantes de vanguarda e tradição. Somente com as mãos, produz o que se poderia apenas esperar de um pequeno ensemble de percussionistas, processado e polido pelo mais meticuloso engenheiro sonoro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Mohammad Reza Mortazavi was born in Iran in 1978. He started learning tombak at the age of 6 and by 9 he already mastered the instrument at the same level of the greatest masters. As a child, he won the annual Iranian tombak competition, where only the best performers are evaluated. At the age of 20, he already seen by many as one of the best tombak and daf (traditional Persian percussion instruments) Players. He earned an infamous reputation among the most canonical Persian percussionists by coming up with over 30 new techniques for playing the region's traditional instruments while selling out Tehran's concert halls. He has become a major figure in the “roots music” circuits, playing at major festivals over more than two decades. In 2017, he released with Burnt Friedman the EP Yek; in 2018, another EP, this time solo, by the Portuguese record label Padre Himalaya; and in 2019, LP Ritme Jaavdanegi by the French record label Latency. These three releases proved to be crucial in introducing his rhythms to the universe of electronic, experimental and dance music avant-garde. Mohammad Reza Mortazavi is one of those rare musicians capable of bringing together the so often estranged concepts of avant-garde and tradition. With just his hands, he produces what could only be expected from a small percussionist ensemble, processed and polished by the most meticulous sound engineer.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Mohammad Reza Mortazavi nació en Irán en 1978. Comenzó a aprender tombak a los 6 años y a los 9, ya dominaba el instrumento al nivel de los más grandes maestros. Cuando era niño, ganó el concurso anual iraní de tocadores de tombak, donde solo se evalúa a los mejores instrumentistas. A los 20 años, muchos lo consideraban uno de los mejores tocadores de tombak y daf, los instrumentos tradicionales de percusión persa. Construyó una reputación infame entre los percusionistas persas más canónicos al desarrollar más de 30 nuevas técnicas para tocar los instrumentos tradicionales de la región mientras agotaba las salas de conciertos de Teherán. Se ha convertido en una figura importante en los circuitos de música de raíces, tocando en festivales importantes durante más de dos décadas. En 2017, editó con Burnt Friedman el EP Yek; en 2018, otro EP, esta vez en solitario, por el sello discográfico portugués Padre Himalaya; y en 2019, el LP Ritme Jaavdanegi por el sello discográfico francés Latency. Estas tres ediciones fueron cruciales para presentar sus ritmos al universo vanguardista de la música electrónica, experimental y de baile. Mohammad Reza Mortazavi es uno de esos raros músicos capaces de reunir los conceptos a menudo distantes de vanguardia y tradición. Con solo sus manos, produce lo que uno esperaría de un pequeño conjunto de percusionistas, procesado y pulido por el ingeniero de sonido más meticuloso.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Sábado: 23h30-00h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Saturday: 11:30pm-12:30am'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Sábado: 23:30-00:30'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/evento-destaque/88-aniversario-teatro-rivoli/understage-mohammad-reza-mortazavi/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Sábado: 23h30-00h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Saturday: 11:30pm-12:30am'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Sábado: 23:30-00:30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/36258e98-502d-4693-b68e-a27ccd6d718a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Matéria Prima'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e1309796fec5b0001f74426 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mohammad Reza Mortazavi'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mohammad Reza Mortazavi'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mohammad Reza Mortazavi'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200118T233000Z DTEND:20200118T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-06T10:20:16 143 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-06T11:01:54 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Uma casa que é muito pequena e, dentro dela, um homem que é muito grande. Uma outra casa também muito pequena e, dentro dela, uma mulher também muito grande. Vivem próximos um do outro, emprestam açúcar um ao outro, ou chá, um aspirador, um ovo, as velhas fotografias de família, um pedaço de parede. Parecem perfeitos um para o outro. Mas viver com outra pessoa não é tão simples como parece.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A house that is too small and in it a man who is too big. Another house that is also too small, and in it a woman who is also too big. They live near each other, borrowing sugar, tea, a vacuum cleaner, the odd egg, old family photographs or a piece of wall from one another. They seem perfect for each other. But living with someone else is not as simple as it seems.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Una casa que es muy pequeña y dentro de ella un hombre que es muy grande. Una otra casa también muy pequeña, y dentro de ella, una mujer también muy grande. Viven cercanos uno del otro, y piden prestado uno al otro, azúcar, té, una aspiradora, un huevo, las viejas fotografías familiares, o un pedazo de pared. Parecen ser perfectos uno para el otro. Pero vivir con otra persona no es tan simple como parece.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/evento-destaque/88-aniversario-teatro-rivoli/laika-narrow/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/715a828b-8a36-490b-9cf2-82cf62b99bc5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e1313a26fec5b0001c93411 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Narrow'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Narrow'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Narrow'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200118T143000Z DTEND:20200118T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200119T113000Z DTEND:20200119T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-06T11:03:16 144 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-06T17:22:49 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Francesco Filidei volta a estrear uma obra no Porto, desta vez um concerto para piano e orquestra, num fim de tarde inteiramente dedicado ao País Tema. Tanto o maestro como o solista são estreias na Casa da Música: Tito Ceccherini é fundador do prestigiado ensemble Risognanze e é um impulsionador da música contemporânea; Maurizio Baglini é premiado do Concurso Chopin e, com apenas 24 anos, ganhou o World Music Piano Master em Montecarlo. O programa completa-se com composições italianas em estreia nacional.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Francesco Filidei once again premieres one of his pieces in Porto, this time a concerto for piano and orchestra, in a late afternoon entirely dedicated to the Theme Country. Both the conductor and the soloist are making their debut at Casa da Música: Tito Ceccherini is the founder of the prestigious ensemble Risognanze and is a promoter of contemporary music; Maurizio Baglini won the Chopin Contest and, at the age of 24, he won the World Music Piano Master in Montecarlo. The programme is complete with Italian compositions premiering in Portugal.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Francesco Filidei vuelve a estrenar una obra en Porto, esta vez un concierto para piano y orquesta, un final de la tarde íntegramente dedicado al País tema. Tanto el director como el solista debutan en la Casa da Música: Tito Ceccherini es el fundador del prestigioso ensemble Risognanze y es un impulsor de la música contemporánea; Maurizio Baglini es un galardonado del Concurso Chopin y, a los 24 años, ganó el World Music Piano Master en Montecarlo. El programa se completa con composiciones italianas en estreno en Portugal.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '14€ Jovens (até aos 30 anos): 50% de desconto Seniores (+ 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '14€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (+ 65 years): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '14€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (+ 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60742'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60742'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60742'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€\nJovens (até aos 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (+ 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (+ 65 years): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (+ 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/562094238347066?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/outubro/16-tres-quadros-de-italia/60742/#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2e242343-ad2a-434e-8b38-e054665691f8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60742'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60742'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60742'}] 5e136ce96fec5b0001c77dcc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Três quadros de Itália'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Três quadros de Itália'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Três quadros de Itália'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211016T180000Z DTEND:20211016T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-13T11:37:57 145 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-06T17:43:33 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Crisálida é o processo de crescimento, definição de cores e diferenciação sexual das borboletas. Dentro do casulo, durante este processo, decorrem explosões de cores e é o único tempo onde nada ou pouco se mexem. Luta, resistência e persistência são palavras chave deste espetáculo. Prende-se com a dialética deste trabalho a desmistificação das categorias de género, alicerçadas nas questões existencialistas de Nietzsche, Sartre e Goffman. O ser enquanto indivíduo, o ser social e a criação de novos conceitos que fomentem a descontinuidade da natureza humana são questões que interessam ao criador desenvolver nesta peça. Por analogia, trazer à cena uma estese polissémica onde a técnica circense, o vídeo e algumas experiências plásticas são utilizadas, de forma a suscitarem outros significados e novas sensações em renovados enigmas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Chrysalis is the process of growth, colour definition and sexual differentiation of butterflies. Inside the cocoon, during this process, colour explosions occur and it is the only time when they don’t move or move a little. Struggle, resistance and persistence are key words in this performance. The dialectics of this work is related to the demystification of gender categories, based on the existential issues of Nietzsche, Sartre and Goffman. The being as an individual, social being and the creation of new concepts that foster the discontinuity of human nature are issues that interest the creator to dwell in this piece. By analogy, bringing to the stage a polysemous aesthesia where circus technique, video and some fine arts experiences are used, in order to raise other meanings and new sensations in renewed enigmas.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Crisálida es el proceso de crecimiento, definición del color y diferenciación sexual de las mariposas. Dentro del capullo, durante este proceso, se producen explosiones de color y es el único momento en que no o poco se mueven. Lucha, resistencia y persistencia son palabras clave de este espectáculo. La dialéctica de este trabajo está relacionada con la desmitificación de las categorías de género, basada en las cuestiones existenciales de Nietzsche, Sartre y Goffman. El ser como individuo, ser social y la creación de nuevos conceptos que fomenten la discontinuidad de la naturaleza humana son cuestiones que interesan al creador a desarrollar en esta pieza. Por analogía, traer a la escena una estética polisémica donde se usan técnicas de circo, videos y algunas experiencias plásticas, para suscitar otros significados y nuevas sensaciones en enigmas renovados.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/evento-destaque/88-aniversario-teatro-rivoli/daniel-seabra-crisalida/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/82040145-c12d-4b27-a5cf-2d07ba96adaa.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e1371c56fec5b00014b4798 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Crisálida'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Crisálida'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Crisálida'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200118T160000Z DTEND:20200118T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200119T160000Z DTEND:20200119T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-06T17:44:39 146 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-07T09:28:53 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Dia 10 de janeiro, às 21h30, na Igreja Stella Maris: - Coro Carmelitas Stella Maris - Anfitrião - Orfeão da Foz do Douro - Academia de Danças e Cantares do Norte de Portugal - Coro da UCP - Grupo das Janeiras da Paróquia de Aldoar - Grupo Danças e Cantares São Martinho de Aldoar Dia 11 de janeiro, às 17h30, no Auditório de Cristo Rei: - Coro de Cristo Rei - Orfeão da Foz do Douro - Coro São João da Foz - Escuteiros Agrupamento 484'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'January 10th at 9:30 pm at Igreja Stella Maris: - Coro Carmelitas Stella Maris – The Host - Orfeão da Foz do Douro - Academia de Danças e Cantares do Norte de Portugal - Coro da UCP - Grupo das Janeiras da Paróquia de Aldoar - Grupo Danças e Cantares São Martinho de Aldoar January 11th, at 5:30 pm, at Auditório de Cristo Rei: - Coro de Cristo Rei - Orfeão da Foz do Douro - Coro São João da Foz - Escuteiros Agrupamento 484 '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Día 10 de enero a las 21:30, en la Igreja Stella Maris: - Coro Carmelitas Stella Maris – El Anfitrión - Orfeão da Foz do Douro - Academia de Danças e Cantares do Norte de Portugal - Coro da CPU - Grupo das Janeiras da Paróquia de Aldoar - Grupo Danças e Cantares São Martinho de Aldoar Día 11 de enero, a las 17:30, en el Auditório de Cristo Rei: - Coro de Cristo Rei - Orfeão da Foz do Douro - Coro São João da Foz - Escuteiros Agrupamento 484 '}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/497180550918815/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.aldoarfoznevogilde.pt/frontoffice/pages/438?news_id=134'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ece62027-8e9e-440d-ac4d-0eb6fb5fc341.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'União das Freguesias de Aldoar, Foz do Douro e Nevogilde'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Festivais'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e144f556fec5b00010e607f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'VI Festival de Janeiras'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'VI New Year’s Carrols Festival'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'VI Festival de Vilancicos'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200110T213000Z DTEND:20200110T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200111T173000Z DTEND:20200111T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-07T09:30:41 147 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-07T12:03:16 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'As aulas decorrem todas as segundas e quintas, entre as 17:30 e as 19:30 horas, e todos os sábados e domingos, entre as 10 e as 12 horas no Skate Park de Ramalde. Cada aula junta dois professores e um máximo de 20 alunos em simultâneo, sendo que cada participante deverá, preferencialmente, trazer o seu próprio equipamento (prancha e equipamento de proteção). A empresa municipal Ágora fornece a prancha e o capacete a quem necessitar, sendo que está impedida a partilha de equipamento entre os alunos. A inscrição nas aulas é obrigatória a cada semana, devendo os interessados enviar um email para desporto@agoraporto.pt, com o nome, idade (deve ter mais de seis anos e menos de 60 anos) e o dia em que pretendem realizar a aula de skate. Cada utente pode inscrever-se no máximo em duas aulas por semana.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Classes take place every Monday and Thursday, between 5.30pm and 7.30pm, and every Saturday and Sunday, between 10 am and 12 pm, at the Skate Park in Ramalde. Each class brings together two teachers and a maximum of 20 students simultaneously, and each participant should preferably bring their own equipment (board and protective gear). The municipal company Ágora supplies the board and helmet to those who need it, and the sharing of equipment between students is forbidden. Enrolment in classes is mandatory every week, and those interested should send an email to desporto@agoraporto.pt, with their name, age (must be over six and under 60 years old) and the day they intend to take the skateboarding class. Each user can register a maximum of two lessons per week.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Las clases tienen lugar todos los lunes y jueves, entre las 17:30 y las 19:30 horas, y todos los sábados y domingos, entre las 10 y las 12 horas, en el Skate Park de Ramalde. Cada clase junta a dos maestros y un máximo de 20 alumnos simultáneamente, y cada participante preferiblemente debe traer su propio equipo (tabla y equipo de protección). La empresa municipal Ágora suministra la tabla y el casco a quienes los necesiten, y se evita compartir el equipo entre los estudiantes. La inscripción en las clases es obligatoria todas las semanas, y los interesados deben enviar un correo electrónico a desporto@agoraporto.pt, con su nombre, edad (deben tener más de seis años y menores de 60) y el día en que quieren la clase de skateboarding. Cada usuario puede registrarse un máximo de dos clases por semana.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Sábados e domingos entre as 10h e as 12h Segundas e quintas: entre as 17h30 e as 19h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Saturdays and Sundays between 10 am to 12 pm Mondays and Thursdays between 5:30pm to 7:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Sábados y domingos entre las 10:00 y las 12:00 horas Lunes y jueves entre las 17:30 y las 19:30 horas'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.youtube.com/watch?v=phtf5UtQkE0&fbclid=IwAR3nwMRmoE6vufi2DRdM1zKg6iOgA3mmr_HOnQPNBXKoThq5tTtICi0s0v4'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Sábados e domingos entre as 10h e as 12h\nSegundas e quintas: entre as 17h30 e as 19h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Saturdays and Sundays between 10 am to 12 pm\nMondays and Thursdays between 5:30pm to 7:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Sábados y domingos entre las 10:00 y las 12:00 horas\nLunes y jueves entre las 17:30 y las 19:30 horas'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f0027ccc-483a-453b-aaa7-3499ae7b8677.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/62bdcb3d-1e43-4b04-b9ee-2a4280e47c67.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e6f3bdc8-e024-47dd-8133-d36621b422ff.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4ab571a1-effa-4093-bafc-f0dd1495ce2f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/df2751ff-ac66-4d53-a374-d96c120864aa.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e8f869b9-c172-4e11-b019-26219523dab6.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4f03db6a-0a09-4a7c-860b-c699a1afe6f0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ac031356-b9bb-4b1b-b641-75b347939820.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/48a75c08-d257-461b-b2c8-5865d8bde723.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c4a90f8f-4a6d-4e52-81bc-c0bc50ce1d67.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b6d8dc45-3cf6-4fbe-afdb-7d49765d66d3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4d03612c-024c-4aab-bd18-48f811a28aeb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f4d9d00d-6363-4acd-a416-465aead44ed3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/76d597df-0afa-4b30-af5f-27468cab21ec.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ágora - Cultura e Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e1473846fec5b0001bcc57e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Aulas de skate'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Skateboard lessons'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Clases de skate'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220129T173000Z DTEND:20220129T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=MO,TH,SA,SU;UNTIL=20220831T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-02T09:37:14 148 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-07T12:11:34 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Conheci a Shantala Shivalingappa em 2008, nos bastidores de um teatro em Dusseldorf, onde era convidada da Pina Bausch. Foi aí que tudo se alinhou de forma realmente poderosa. aSH é o opus final na trilogia de retratos de mulheres iniciada dez anos antes com Questcequetudeviens? (2008) e que continuou com Plexus (2012). Nessa trilogia, não tomo como ponto de partida o espaço, que é o meu tema habitual no teatro, mas uma mulher, uma pessoa com uma história, um ser vivo que se revela através da dança. Xiva, o deus da dança, habita a Shantala Shivalingappa. De acordo com a literatura, Xiva tem mais de mil nomes. É um deus de criação e destruição. A cinza [ash] não é apenas o resíduo sólido da combustão perfeita, é aqui um processo. Faz parte de um ciclo de nascimento e morte que começa do nada – o início de qualquer forma no teatro – e tende para uma forma efémera antes de desaparecer. A dança de Shantala assemelha-se a um kolam, um desenho feito no chão com farinha de manhã, destruído pelo vento durante o dia e refeito no dia seguinte. Círculos, pontos, simetrias, espirais, fractais… a dança dela parece ser uma representação da própria estrutura do mundo. Em aSH, título formado com as iniciais do primeiro e último nomes dela, gostaria que o espaço tivesse todo um ritmo. Gostaria que o espaço começasse por se exprimir como uma vibração, a qual é depois apanhada, transformada e prolongada indefinidamente pelo percussionista Loïc Schild. A dança de Shantala baseia-se na sua viagem da Índia para a Europa, do kuchipudi a Pina Bausch, de Xiva a Dionísio, deus do teatro, que alguns dizem descender do mesmo deus. Shantala está sempre a viajar entre Madrasta, onde nasceu, e Paris, onde vive. A sua dança é um pêndulo perpétuo, muito à semelhança do nosso encontro: algures entre a mística hindu e a física quântica. – Aurélien Bory'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""I met Shantala Shivalingappa in 2008, backstage at a theatre in Dusseldorf, where she was a guest of Pina Bausch. That's when it all came together in a really powerful way. aSH is the final opus in the trilogy of portraits of women started ten years earlier with Questcequetudeviens? (2008) and followed by Plexus (2012). In this trilogy, I do not take space as a starting point, which is my usual theme in theatre, but a woman, a person with a story, a living being who reveals herself through dance. Shiva, the god of dance, dwells in Shantala Shivalingappa. According to the texts, Shiva has over a thousand names. He is a god of creation and destruction. Ash is not merely the solid residue of perfect combustion, it is here a process. It is part of a cycle of birth and death that starts from nothing - the beginning of any form in the theatre - and leans towards an ephemeral form before it disappears. Shantala's dance resembles a kolam, a drawing made on the ground using flour in the morning, destroyed by the wind during the day and made again the next day. Circles, points, symmetries, spirals, fractals ... her dance seems to be a representation of the very structure of the world. In aSH, a title made up of her first and last initials, I would like the space to have a whole rhythm. I would like space to begin by expressing itself as a vibration, which is then picked up, transformed and extended indefinitely by percussionist Loïc Schild. Shantala's dance is based on her journey from India to Europe, from kuchipudi to Pina Bausch, from Shiva to Dionysus, god of theatre, who some say descended from the same god. Shantala is always traveling between Madras, where she was born, and Paris, where she lives. Her dance is a perpetual pendulum, much like our encounter: somewhere between the Hindu mystique and quantum physics. - Aurélien Bory""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Conocí a Shantala Shivalingappa en 2008, entre bastidores de un teatro en Dusseldorf, donde fue invitada de Pina Bausch. Fue entonces cuando todo se unió de una manera realmente poderosa. aSH es la obra final en la trilogía de retratos de mujeres que comenzó diez años antes con Questcequetudeviens? (2008) y continuó con Plexus (2012). En esta trilogía, no tomo el espacio como punto de partida, que es mi tema habitual en el teatro, sino una mujer, una persona con una historia, un ser vivo que se revela a través de la danza. Shiva, el dios de la danza, habita en Shantala Shivalingappa. Según la literatura, Shiva tiene más de mil nombres. Es un dios de la creación y la destrucción. La ceniza (ash) no es solo el residuo sólido de la combustión perfecta, es aquí un proceso. Forma parte de un ciclo de nacimiento y muerte que comienza de la nada, el comienzo de cualquier forma en el teatro, y tiende a una forma efímera antes de desaparecer. La danza de Shantala se asemeja a un kolam, un dibujo hecho en el suelo utilizando harina por la mañana, destruido por el viento durante el día y rehecho el día siguiente. Círculos, puntos, simetrías, espirales, fractales ... su danza parece ser una representación de la propria estructura del mundo. En aSH, un título formado con las iniciales de su nombre y apellido, me gustaría que el espacio tuviera un ritmo completo. Me gustaría que el espacio comenzara por expresándose como una vibración, que luego es captada, transformada y extendida indefinidamente por el percusionista Loïc Schild. La danza de Shantala se basa en su viaje de la India a Europa, del kuchipudi a Pina Bausch, de Shiva a Dionisio, el dios del teatro, que algunos dicen descender del mismo dios. Shantala está siempre viajando entre Madrás, donde nació, y París, donde vive. Su danza es un péndulo perpetuo, muy parecido a nuestro encuentro: en algún lugar entre la mística hindú y la física cuántica. - Aurélien Bory'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/evento-destaque/88-aniversario-teatro-rivoli/aurelien-bory-shantala-shivalingappa-ash/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/754a4115-a629-481e-aa54-52b16151260b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança,Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e1475766fec5b0001e5fb6b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'aSH'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'aSH'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'aSH'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200118T213000Z DTEND:20200118T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200119T173000Z DTEND:20200119T183000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-07T12:12:24 149 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-07T12:22:12 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Classic Stage apresenta a sua 16ª Temporada Clássica em Portugal. Repleto de romantismo e beleza, O LAGO DOS CISNES é considerado o bailado mais espetacular do repertório da dança clássica. A coreografia do bailado O LAGO DOS CISNES requer grande destreza e elevada competência técnica na interpretação das personagens por parte dos bailarinos. Uma produção clássica com elementos cenográficos de um realismo incrível, figurinos deslumbrantes, acessórios manufacturados com detalhes sumptuosos e um leque de melodias encantadoras que compõem esta grande obra-prima do ballet clássico. Uma grande produção clássica e irresistível que representa um momento imperdível e memorável. Um espetáculo único que irá perdurar na memória do público. A não perder!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Classic Stage presents its 16th Classic Season in Portugal. Filled with romance and beauty, O LAGO DOS CISNES [Swan Lake] is considered the most spectacular ballet in the classical dance repertoire. The choreography of the ballet O LAGO DOS CISNES requires great dexterity and high technical skill in the interpretation of the characters by the dancers. A classical production with incredibly realistic scenographic elements, dazzling costumes, sumptuously detailed handmade accessories and an array of enchanting melodies that make up this great masterpiece of classical ballet. A great and irresistible classical production that represents an unmissable and memorable moment. A unique show that will linger in the audience's memory. To not lose!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Classic Stage presenta su 16ª Temporada Clásica en Portugal. Lleno de romanticismo y belleza, O LAGO DOS CISNES [El lago de los cisnes] está considerado el ballet más espectacular del repertorio de danza clásica. La coreografía del ballet O LAGO DOS CISNES requiere una gran destreza y una elevada capacidad técnica en la interpretación de los personajes por parte de los bailarines. Una producción clásica con elementos escenográficos de increíble realismo, deslumbrantes vestuarios, accesorios hechos a mano con suntuosos detalles y un abanico de encantadoras melodías que conforman esta gran obra maestra del ballet clásico. Una gran producción clásica e irresistible que representa un momento imperdible y memorable. Un espectáculo único que quedará en la memoria del público. ¡No se lo pierda!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '32€ - 38€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '32€ - 38€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '32€ - 38€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-lago-dos-cisnes-bailado-classico-65412/sessao/89490_16_1669410000'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-lago-dos-cisnes-bailado-classico-65412/sessao/89490_16_1669410000'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-lago-dos-cisnes-bailado-classico-65412/sessao/89490_16_1669410000'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '32.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '32€ - 38€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '32€ - 38€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '32€ - 38€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1030078994539320/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20221125-o-lago-dos-cisnes-bailado-classico'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b9235dc0-e992-4ce0-ab49-8629daf6a44c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Classic Stage'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-lago-dos-cisnes-bailado-classico-65412/sessao/89490_16_1669410000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-lago-dos-cisnes-bailado-classico-65412/sessao/89490_16_1669410000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-lago-dos-cisnes-bailado-classico-65412/sessao/89490_16_1669410000'}] 5e1477f46fec5b00018965bf [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Lago dos Cisnes'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Swan Lake'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'El lago de los cisnes'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221125T210000Z DTEND:20221125T232000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-15T11:35:04 150 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-07T12:30:47 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Orquestra Barroca e o Coro Casa da Música apresentam-se ao lado de um dos maiores especialistas no Barroco francês, o maestro Hervé Niquet, fundador do prestigiado agrupamento de música antiga Le Concert Spirituel. Naquela que é a sua estreia na Casa da Música, dirige um programa inteiramente dedicado a um dos maiores mestres da música francesa, Marc-Antoine Charpentier, célebre especialmente pela sua extensa produção vocal. Composta na última década de vida de Charpentier, Missa Assumpta est Maria é considerada uma das suas obras-primas, escrita para vozes solistas, coro e acompanhamento instrumental. Não podia faltar o célebre Te Deum que inclui um ensemble instrumental alargado para a época e cujo prelúdio inicial foi usado como tema de abertura da União Europeia da Radiodifusão e do Festival Eurovisão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Orquestra Barroca Casa da Música and Coro Casa da Música perform alongside one of the leading specialists in French Baroque, conductor Hervé Niquet, founder of the prestigious early music ensemble Le Concert Spirituel. In his debut at Casa da Música, he conducts a programme entirely dedicated to one of the greatest masters of French music, Marc-Antoine Charpentier, especially famous for his extensive vocal production. Written in the last decade of Charpentier's life, Missa Assumpta est Maria is considered one of his masterpieces, written for solo and choral voices and orchestral accompaniment. The famous Te Deum, which includes an extended instrumental ensemble and whose initial prelude was used as the opening theme music of the European Broadcasting Union and the Eurovision Song Contest, could not be left out.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Orquestra Barroca Casa da Música y el Coro Casa da Música actúan al lado de uno de los principales especialistas en Barroco francés, el director de orquesta Hervé Niquet, fundador del prestigioso grupo de música antigua Le Concert Spirituel. En su debut en la Casa da Música, dirige un programa completamente dedicado a uno de los más grandes maestros de la música francesa, Marc-Antoine Charpentier, especialmente famoso por su extensa producción vocal. Compuesta en la última década de la vida de Charpentier, Missa Assumpta est Maria es considerada una de sus obras maestras, escrita para solistas vocales, coro y acompañamiento instrumental. No faltará el famoso Te Deum, que incluye un conjunto instrumental extendido y cuyo preludio inicial se utilizó como tema de apertura de la Unión Europea de Radiodifusión y el Festival de la Canción de Eurovisión.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '17€ - 22€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '17€ - 22€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '17€ - 22€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '17'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '17€ - 22€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '17€ - 22€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '17€ - 22€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1041953592812497/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/janeiro/19-te-deum/58429/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0e4b746b-7a4f-4781-b93d-aded6edf2197.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c128914a-b724-44b7-852b-8e4e41df513c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e1479f76fec5b000164e312 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Te Deum'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Te Deum'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Te Deum'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200119T180000Z DTEND:20200119T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-07T12:31:45 151 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-07T12:38:10 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A tournée mais famosa da Europa. Inspirado no tradicional encontro musical que cada ano se celebra em Viena, o Grande Concerto de Ano Novo, após o êxito de edições anteriores, com uma atrativa seleção das melhores valsas, polcas e marchas de Strauss. A Strauss Festival Orchestra e o Strauss Festival Ballet Ensemble interpretam títulos tão conhecidos do músico austríaco, como Napoleão, Festa das flores, Klipp Klapp, A valsa do imperador ou Champagne. Não faltará a valsa mais célebre de todas, o magnifico Danúbio Azul, nem a Marcha Radetzky que, ao compasso das palmas do público, fecha a noite habitualmente. Mais de cinco milhões de espectadores já assistiram e aclamaram a produção da Strauss Festival Orchestra por toda a Europa: no Musikverein de Viena, Concertgebouw de Amsterdão, na Philarmonie de Berlin, no Musikhalle de Hamburgo, no Auditorium Parco della Musica de Roma, no Gran Teatre del Liceu ou no Palau de la Música de Barcelona, no Teatro Real e no Auditorio Nacional de Música de Madrid, nos Coliseus de Lisboa e Porto etc. O bailado, com estilizadas coreografias e vestuários de sonho, restitui um aspeto essencial aquelas compaixões musicais concebidas para acompanhar a dança. O concerto constitui um dos momentos culminantes da temporada musical da Euroconcert, não só pelo extraordinário clima festivo que rodeia este espetacular programa senão também pela enorme participação de um público que, ano após ano, atende com entusiasmo ao concerto para festejar a chegada do Ano Novo. Uma tradição a não perder!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The most famous tour in Europe. Inspired by the traditional music event held each year in Vienna, the Great New Year’s Concert, following the success of previous editions, featuring an attractive selection of Strauss's best waltzes, polkas and marches. The Strauss Festival Orchestra and Strauss Festival Ballet Ensemble will perform well-known pieces by the Austrian musician such as Napoleon, Flower Festival, Klipp Klapp, Emperor's Waltz or Champagne. It will include the most celebrated waltz of all, the magnificent Blue Danube, and the Radetzky March which, by the clapping of the public, usually concludes the evening. More than five million viewers have watched and hailed the production of the Strauss Festival Orchestra across Europe: at the Musikverein in Vienna, Concertgebouw in Amsterdam, Philarmonie in Berlin, Musikhalle in Hamburg, Auditorium Parco della Musica in Rome, Gran Teatre del Liceu or Palau de la Música in Barcelona, Teatro Real and Auditorio Nacional de Música in Madrid, Coliseu in Lisbon and Coliseu in Porto, etc. The ballet, with stylised choreographies and dreamy garments, restores an essential aspect to those musical compassions designed to accompany the dance. The concert is one of the culminating moments of Euroconcert's music season, not only for the extraordinary festive atmosphere surrounding this spectacular programme, but also for the huge participation of an audience who year after year eagerly attends the concert to celebrate the arrival of the New Year. A tradition not to be missed!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La gira más famosa de Europa. Inspirado en la tradicional cita musical que cada año se celebra en Viena, el Gran Concierto de Año Nuevo, tras el éxito de ediciones anteriores, con una atractiva selección de los mejores valses, polcas y marchas de Strauss. La Strauss Festival Orchestra y el Strauss Festival Ballet Ensemble interpretarán títulos tan conocidos del músico austríaco como Napoleón, Fiesta de las Flores, Klipp Klapp, El vals del Imperador o Champagne. No faltará el vals más célebre de todos, El Bello Danubio Azul, ni la Marcha Radetzky que acompasada por las palmas del público, generalmente cierra la velada. Más de cinco millones de espectadores han visto y elogiado la producción de la Strauss Festival Orchestra en toda Europa: en el Musikverein de Viena, el Concertgebouw en Ámsterdam, en la Philarmonie de Berlín, en el Musikhalle de Hamburgo, en el Auditorium Parco della Musica de Roma, en el Gran Teatre del Liceu o el Palau de la Música de Barcelona, el Teatro Real y el Auditorio Nacional de Música de Madrid, el Coliseu de Lisboa y el Coliseu de Porto, etc. El ballet, con estilizadas coreografías y vestuarios de ensueño, restituye un aspecto esencial a aquellas compasiones musicales creadas para acompañar la danza. El concierto es uno de los momentos culminantes de la temporada musical de Euroconcert, no solo por el extraordinario clima festivo que lo envuelve, sino también por la gran participación de un público que año tras año asiste ansiosamente al concierto para celebrar la llegada del Año Nuevo. ¡Una tradición que no debe perderse!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '37€-43€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '37€-43€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '37€-43€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/gala-strauss-60167/sessao/84471_16_1641751200'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/gala-strauss-60167/sessao/84471_16_1641751200'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/gala-strauss-60167/sessao/84471_16_1641751200'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '37'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '37€-43€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '37€-43€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '37€-43€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220109-gala-strauss-strauss-festival-orchestra'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b1807785-75c4-42ee-b44b-a445b038b9c6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Euroconcert'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/gala-strauss-60167/sessao/84471_16_1641751200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/gala-strauss-60167/sessao/84471_16_1641751200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/gala-strauss-60167/sessao/84471_16_1641751200'}] 5e147bb26fec5b0001195404 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Gala Strauss - Strauss Festival Orchestra'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Gala Strauss - Strauss Festival Orchestra'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Gala Strauss - Strauss Festival Orchestra'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220109T180000Z DTEND:20220109T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-05T14:32:00 152 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-07T14:47:44 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'ALCEU VALENÇA inicia sua turnê internacional, com passagem confirmada por Portugal. No repertório, hits que marcam várias gerações: “Anunciação”, “Belle de Jour”, “Tropicana”, “Coração Bobo”, “Como Dois Animais”, “Girassol”, “Táxi Lunar”, entre outros sucessos de Alceu. O show apresenta ainda temas de Luiz Gonzaga (“Pagode Russo”, “Baião”, “Vem Morena”) e Jackson do Pandeiro (“O Canto da Ema”). Com 45 anos de carreira, Alceu participou seis vezes no festival de Montreux (entre 1982 e 2008), três vezes do Rock in Rio (1985, 1991 e 2017, este último com O Grande Encontro), além de já ter cantado em palcos da Inglaterra, França, Alemanha, Holanda, Itália, Espanha, Portugal, Argentina. Em 2019, Alceu realizou turnê pelos EUA e Canadá, com destaque para o Summerstage em NYC. “A essência da minha música é absolutamente brasileira, nordestina. Minha identidade vem do forró, do frevo, do baião, do xote, da embolada. E são exatamente estes gêneros que vou apresentar nos diversos palcos da turnê” – antecipa o artista.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""ALCEU VALENÇA begins his international tour and it includes Portugal. In the repertoire, hits that have left a mark on several generations: “Anunciação”, “Belle de Jour”, “Tropicana”, “Coração Bobo”, “Como Dois Animais”, “Girassol”, “Táxi Lunar”, among other Alceu’s hits. The show also features songs by Luiz Gonzaga (“Pagode Russo”, “Baião”, “Vem Morena”) and Jackson do Pandeiro (“O Canto da Ema”). With a 45-year career, Alceu performed six times at the Montreux festival (between 1982 and 2008), three times at Rock in Rio (1985, 1991 and 2017, the latter with O Grande Encontro), as well as having sung on stages in England, France, Germany, Holland, Italy, Spain, Portugal, Argentina. In 2019, Alceu toured the US and Canada, highlighting Summerstage in NYC. “The essence of my music is absolutely Brazilian, from the Northeast. My identity comes from forró, frevo, baião, xote, embolada. And it's exactly these genres that I'm going to present on the different stages of the tour” – anticipates the artist.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'ALCEU VALENÇA inicia su gira internacional en lo cual incluye Portugal. En el repertorio, éxitos que han marcado a varias generaciones: “Anunciação”, “Belle de Jour”, “Tropicana”, “Coração Bobo”, “Como Dois Animais”, “Girassol”, “Táxi Lunar”, entre otros éxitos de Alceu. El espectáculo también presenta temas de Luiz Gonzaga (""Pagode Russo "", ""Baião"", ""Vem Morena"") y Jackson do Pandeiro (""O Canto da Ema""). Con 45 años de carrera, Alceu participó seis veces en el festival de Montreux (entre 1982 y 2008), tres veces en el Rock in Rio (1985, 1991 y 2017, esta última con O Grande Encontro), además de haber cantado en escenarios en Inglaterra, Francia, Alemania, Holanda, Italia, España, Portugal, Argentina. En 2019, Alceu realizó una gira por Estados Unidos y Canadá, destacando Summerstage en NYC. “La esencia de mi música es absolutamente brasileña, del Nordeste. Mi identidad viene de forró, frevo, baião, xote, embolada. Y son precisamente estos géneros los que voy a presentar en los distintos escenarios de la gira” – anticipa el artista.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/alceu-valenca-61277/sessao/85542_673_1659211200'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/alceu-valenca-61277/sessao/85542_673_1659211200'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/alceu-valenca-61277/sessao/85542_673_1659211200'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/359274992378089?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/alceu-valenca-2022/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e94e3801-6160-4038-bdba-71afd1839889.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/74159310-e851-449f-8777-32d7775fe958.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Primeira Linha'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/alceu-valenca-61277/sessao/85542_673_1659211200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/alceu-valenca-61277/sessao/85542_673_1659211200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/alceu-valenca-61277/sessao/85542_673_1659211200'}] 5e149a106fec5b0001baf647 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Alceu Valença'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Alceu Valença'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Alceu Valença'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220730T210000Z DTEND:20220730T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-29T14:58:00 153 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-07T17:28:45 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A arte de Catarina Machado apresentada em “Sentir o Oceano” (exposição temporária – Sala Multiusos) desperta emoções e inspira a participação nesta oficina. A construção de uma caixa de luz e o uso dos sentidos levam o pensamento a mergulhar no mar da imaginação, desafiando a capacidade criativa de crianças e adultos e promovendo a partilha de sensações, sempre com muita brincadeira à mistura.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Catarina Machado's art presented in “Sentir o Oceano” (temporary exhibition - Sala Multiusos) arouses emotions and inspires participation in this workshop. The construction of a light box and the use of senses lead the thought to dive into the sea of imagination, challenging the creative ability of children and adults and promoting the sharing of sensations, always with a lot of fun into the mix.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El arte de Catarina Machado presentado en ""Sentir o Oceano"" (exposición temporal - Sala Multiusos) despierta emociones e inspira la participación en este taller. La construcción de una caja de luz y el uso de los sentidos llevan al pensamiento a sumergirse en el mar de la imaginación, desafiando la capacidad creativa de niños y adultos y promoviendo el intercambio de sensaciones, siempre con mucha diversión a la mezcla.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Criança + Adulto: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Children + Adult: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Niño + Adulto: 5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Criança + Adulto: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Children + Adult: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Niño + Adulto: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2020-01-19-pt-sentir-o-azul-profundo-debaixo-das-ondas-do-mar-oficina-criativa'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/32e6ff05-5ee7-4964-9a3b-565b559cdd41.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e14bfcd6fec5b00018fee65 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Sentir o azul profundo debaixo das ondas do mar'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Sentir o azul profundo debaixo das ondas do mar '}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Sentir o azul profundo debaixo das ondas do mar'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200119T103000Z DTEND:20200119T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-07T17:30:14 154 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-07T17:49:48 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O FC Porto vai defrontar o Lyon nos oitavos de final da Liga Europa, ditou o sorteio realizado na sede da UEFA, em Nyon (Suíça). A primeira mão da eliminatória está agendada para dia 9 de março (quarta-feira, 17h45), no Estádio do Dragão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'FC Porto will face Lyon in the round of 16 of the Europa League, according to the draw made at the UEFA headquarters, in Nyon (Switzerland). The first leg of the knockout phase is scheduled for 9 March (Wednesday, 5:45 pm), at Dragão Stadium. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El FC Porto se enfrentará al Lyon en los octavos de final de la Europa League, dictó el sorteo realizado en la sede de la UEFA en Nyon (Suiza). El partido de ida de la eliminatoria está programado para el 9 de marzo (miércoles, 17:45 horas), en el Estadio de Dragão. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€-35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€-35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€-35€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/loja/bilheteira'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/loja/bilheteira'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/loja/bilheteira'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/FCPorto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/080a8194-bbb3-4da6-ac9f-3239871342e0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/388b4ee8-e0a6-4bbc-9492-d78914797a8d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto | UEFA'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/loja/bilheteira'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/loja/bilheteira'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/loja/bilheteira'}] 5e14c4bc6fec5b0001562d98 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': ' FC Porto vs Lyon'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ' FC Porto vs Lyon'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': ' FC Porto vs Lyon'}] pt-PT "" 41.16223484 -8.58432415 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220309T174500Z DTEND:20220309T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-08T17:50:29 155 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-07T18:02:56 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Dedicado a Bernardo Moreira de Sá, fundador do Orpheon Portuense e do Conservatório de Música do Porto, o segundo quarteto de cordas de Vianna da Motta é considerado um marco histórico de inovação. O segundo andamento, com o subtítulo “Cenas nas Montanhas”, evoca uma melodia popular do cancioneiro açoriano. O recital encerra com o célebre quarteto de Schubert que inclui a canção “A morte e a donzela” e que expressa bem o carácter dramático e sombrio da música do compositor.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Dedicated to Bernardo Moreira de Sá, founder of Orpheon Portuense and Conservatório de Música do Porto, Vianna da Motta's second string quartet is considered a historic milestone of innovation. The second movement, subtitled “Cenas nas Montanhas”, evokes a popular melody from the Azores’ songbook. The recital ends with Schubert's famous quartet, which includes the song “Death and the Maiden”, which expresses well the dramatic and dark character of the composer's music.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Dedicado a Bernardo Moreira de Sá, fundador del Orpheon Portuense y del Conservatório de Música do Porto, el segundo cuarteto de cuerdas de Vianna da Motta es considerado un hito histórico de innovación. El segundo movimiento, subtitulado “Cenas nas Montanhas”, evoca una melodía popular del cancionero de las Azores. El recital finaliza con el famoso cuarteto de Schubert, que incluye la canción “La muerte y la doncella”, que expresa bien el carácter dramático y sombrío de la música del compositor.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72524'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72524'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72524'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/8082029161838611?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/setembro/22-quarteto-de-cordas-de-matosinhos/72524/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/66c05343-9933-4f70-b282-5410d7cf01fd.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8cf57302-1099-4080-a69a-b5608b650896.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72524'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72524'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72524'}] 5e14c7d06fec5b0001919dd9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Quarteto de Cordas de Matosinhos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Quarteto de Cordas de Matosinhos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Quarteto de Cordas de Matosinhos'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220922T193000Z DTEND:20220922T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-20T10:38:26 156 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-08T10:51:42 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ao longo dos anos, António Laranjeira tem-se afirmado como um talentoso fadista e a sua poesia tem sido cantada por vozes como as de Beatriz da Conceição e Ana Moura. As mais famosas casas de fado, como o Marquês da Sé e Senhor Vinho em Lisboa, têm-se rendido à sua voz, apresentando-se agora frequentemente no Restaurante O Fado (Porto). Foi uma das vozes marcantes do musical Amália de Filipe La Féria. O seu último trabalho editado, “Luz”, representou “a celebração da vida, do amor e da esperança em dias melhores”. Em formato de trio, apresenta na Sala 2 vários temas originais deste último trabalho mas também grandes clássicos do fado de Fernando Tordo/Paulo de Carvalho, Alfredo Marceneiro, Artur Ribeiro, entre muitos outros.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Over the years, António Laranjeira has established himself as a talented fado singer and his poetry has been sung by the likes of Beatriz da Conceição and Ana Moura. The most famous fado houses, such as Marquês da Sé and Senhor Vinho in Lisbon, have surrendered to his voice, now performing frequently at the restaurant O Fado (Porto). He was one of the outstanding voices of Filipe La Féria’s musical “Amália”. His last work, “Luz”, represented “the celebration of life, love and hope for better days”. He will perform In a trio format, at Sala 2 to present several original songs from his latest album but also great fado classics by Fernando Tordo/Paulo de Carvalho, Alfredo Marceneiro, Artur Ribeiro, among many others. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'A lo largo de los años, António Laranjeira se ha consolidado como un talentoso cantante de fado y su poesía ha sido cantada por Beatriz da Conceição y Ana Moura. Las casas de fado más famosas, como Marquês da Sé y Senhor Vinho en Lisboa, se han rendido a su voz, actuando ahora con frecuencia en el Restaurante O Fado (Porto). Fue una de las voces destacadas del musical “Amália” de Filipe La Féria. Su última obra, “Luz”, representaba “la celebración de la vida, el amor y la esperanza en días mejores”. En formato de trío, en la Sala 2 presentará varios temas originales de su último álbum pero también grandes clásicos del fado de Fernando Tordo/Paulo de Carvalho, Alfredo Marceneiro, Artur Ribeiro, entre muchos otros.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2843799789261499?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/agosto/11-antonio-laranjeira/70340/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0618d3d4-f2fc-449a-89ab-e098adbce69e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e15b43e6fec5b000150eb92 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'António Laranjeira'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'António Laranjeira'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'António Laranjeira'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220804T180000Z DTEND:20220804T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220811T180000Z DTEND:20220811T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220818T180000Z DTEND:20220818T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220825T180000Z DTEND:20220825T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-02T15:07:47 157 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-08T11:17:31 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A força interpretativa e a versatilidade de Leticia Moreno têm-lhe garantido os aplausos entusiasmados da crítica. A violinista espanhola regressa à Casa da Música para tocar o Concerto n.º 2 de Prokofieff, uma obra que teve estreia em Madrid, em 1935. Numa noite que tem como maestro Alan Buribayev, aclamado especialista no repertório sinfónico russo, a Orquestra Sinfónica apresenta um dos maiores sucessos de Dmitri Chostakovitch e que se tornaria num hino à resistência contra o nazismo: a Sinfonia nº7.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The versatility and interpretive vigour of Leticia Moreno have secured her an enthusiastic applause from critics. The Spanish violinist returns to Casa da Música to play Prokofieff's Concerto No. 2, a piece premiered in Madrid in 1935. In an evening with conductor Alan Buribayev, an acclaimed specialist in the Russian symphonic repertoire, Orquestra Sinfónica presents one of Dmitri Shostakovich's greatest works that became an anthem to the resistance against Nazism: Symphony No.7.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La fuerza interpretativa y la versatilidad de Leticia Moreno le han garantizado el aplauso entusiasta de la crítica. La violinista española vuelve a la Casa da Música para interpretar el Concierto n.º 2 de Prokofieff, obra que se estrenó en Madrid en 1935. En una noche a cargo del director de orquesta, Alan Buribayev, aclamado especialista en el repertorio sinfónico ruso, la Orquestra Sinfónica presenta uno de los grandes éxitos de Dmitri Shostakovich y que se convertiría en un himno a la resistencia contra el nazismo: la Sinfonía n.º 7.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 18€ Jovens (até 30 anos): 50% desconto Seniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 18€ Young People (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 18€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67098'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67098'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67098'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovens (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 18€\nYoung People (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/360039406175840/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/maio/20-violino-ole/67098/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b54fadfe-a80c-4075-8feb-181cee6b375d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67098'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67098'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67098'}] 5e15ba4b6fec5b0001751332 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Violino, olé!'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Violino, olé!'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Violino, olé!'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220520T210000Z DTEND:20220520T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-11T09:11:49 158 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-08T14:46:59 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Jardim da Água, que já faz parte do calendário de todas as famílias está de regresso ao Parque das Águas e promete atividades para todos os gostos. Além do habitual Mercado da Água, o programa conta com um concerto interativo, workshops e atividades desportivas ao ar livre. Às 15 horas o historiador Joel Cleto fará uma visita-guiada pelo Parque das Águas. Para participar, não é necessária inscrição prévia. As inscrições são efetuadas no dia, próximo da hora marcada para cada sessão, junto dos dinamizadores dos workshops e mediante as vagas disponíveis. A visita guiada não tem limite de vagas e poderá participar quem estiver no local à hora marcada. Programa: 10h00 – 17h00 | Mercado da Água, organização Mercado da Alegria 10h00 – 13h00; 14h00-17h00 | Workshops - workshop de Origami - marca Nagami - workshop pintura de Azulejos - Pedro RioBom 10h00-13h00 - 14h00 -17h00 | Desporto - 2 campos de touchtennis na zona da entrada, no parque de estacionamento, com dinamização do primeiro contacto com o touchtennis de todos os participantes 14h30 – 17h00 | Amor Gentil - Concerto interativo Sandra Falé 15h00 | Visita Guiada Professor Joel Cleto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Jardim da Água (garden), which is already part of the calendar of all families, is back at Parque das Águas (park) and promises activities for all tastes. In addition to the usual Mercado da Água (Market), the programme features an interactive concert, workshops and outdoor sports activities. At 3 pm, historian Joel Cleto will take a guided tour of the Parque das Águas. To participate, no prior registration is required. Registration will be made on the same day, close to the time set for each session, with the workshops’ organisers and according to the available slots. There is no limit to the number of places on the guided tour and anyone who is on-site at the appointed time may participate. Programme: 10 am – 5 pm | Mercado da Água, the same organiser as Mercado da Alegria 10 am – 1 pm; 2 pm -5 pm | workshops - Origami workshop - Nagami brand - Tiles painting workshop - Pedro RioBom 10 am -1 pm – 2 pm - 5 pm | Sport - 2 touchtennis courts at the entrance area, in the car park, a touchtennis 101 class to learn the basics with all the participants 2:30 pm – 5 pm | Amor Gentil - interactive concert by Sandra Falé 3 pm | Guided Tour by Professor Joel Cleto'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Jardim da Água (jardín), que ya forma parte del calendario de todas las familias, está de vuelta en el Parque das Águas y promete actividades para todos los gustos. Además del habitual Mercado da Água, el programa cuenta con un concierto interactivo, talleres y actividades deportivas al aire libre. A las 15 horas, el historiador Joel Cleto realizará una visita guiada al Parque das Águas. Para participar no es necesaria la inscripción previa. Las inscripciones se realizan en el mismo día, cerca de la hora prevista para cada sesión, con los organizadores de los talleres y de acuerdo con las plazas disponibles. No hay límite en el número de plazas en la visita guiada y puede participar cualquier persona que se encuentre en el lugar a la hora señalada. Programa: 10:00 – 17:00 | Mercado da Água, misma organización del Mercado da Alegria 10:00 – 13:00; 14:00-17:00 | Talleres - Taller de origami - Marca Nagami - taller de pintura de azulejos - Pedro RioBom 10:00-13:00 - 14:00 -17:00 | Deporte - 2 pistas de touchtennis en la zona de entrada, en el parking, con una clase de introducción al touchtennis para todos los participantes 14:30 – 17:00 | Amor Gentil - Concierto interactivo de Sandra Falé 15:00 | Visita Guiada por el Profesor Joel Cleto'}] [{'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a91e335b-89c9-4231-94b5-ebecf6cbffc0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e31784a5-5021-4645-b23a-317eb080978e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Águas do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança,Desporto,Visitas Guiadas,Mercados,Workshops,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e15eb636fec5b00018595ea [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Jardim da Água'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Jardim da Água'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Jardim da Água'}] pt-PT "" 41.14530470 -8.59072930 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220813T100000Z DTEND:20220813T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-12T10:26:31 159 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-08T16:48:04 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na noite mais assustadora do ano, o Cinema Passos Manuel vai acordar os mortos com a exibição do filme Re-Animator - O Soro Maléfico, um dos grandes clássicos de culto do cinema de terror dos anos 1980. O filme realizado por Stuart Gordon, com Jeffrey Combs e Bruce Abbott no elenco, é livremente baseado na obra de H.P. Lovecraft. A história acompanha a busca obsessiva de um estudante de medicina por uma fórmula capaz de trazer os mortos de volta à vida. Como é habitual, estas coisas nunca correm muito bem. Antes do filme, para entrar no espírito, serão exibidos alguns trailers que transpiram toda a mística desta data tão marcada pela cultura pop. Depois do filme, haverá festa pela noite dentro, tudo no mesmo espaço – a criatividade na indumentária não é obrigatória, mas é encorajada.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""On the scariest night of the year, Cinema Passos Manuel will wake the dead with the screening of the film “Re-Animator”, one of the great cult classics of the 1980s horror cinema. The film directed by Stuart Gordon, with Jeffrey Combs and Bruce Abbott in the cast, is loosely based on the work of H.P. Lovecraft. The story follows a medical student's obsessive search for a formula capable of bringing the dead back to life. As usual, these things never go very well. Before the film, to get into the spirit, some trailers will be shown that exude all the mystique of this day so marked by pop culture. After the movie, there will be a party late into the night, all in the same venue – creativity in the attire is not mandatory, but it is encouraged.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En la noche más aterradora del año, Cinema Passos Manuel despertará a los muertos con la proyección de la película “Re-Animator”, uno de los grandes clásicos de culto del cine de terror de los 80. La película dirigida por Stuart Gordon, con Jeffrey Combs y Bruce Abbott en el elenco, se basa libremente en la obra de H.P. Lovecraft. La historia sigue la búsqueda obsesiva de un estudiante de medicina de una fórmula capaz de devolver la vida a los muertos. Como de costumbre, estas cosas nunca salen muy bien. Antes de la película, para entrar en el espíritu, se proyectarán algunos tráileres que rezuman toda la mística de esta fecha tan marcada por la cultura pop. Después de la película, habrá una fiesta hasta altas horas de la noche, todo en el mismo espacio; la creatividad en la indumentaria no es obligatoria, pero se fomenta.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/passosmanuelporto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://youtu.be/wLJ8Z3PDEGU'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f5085245-7876-47e3-ab78-46ac14d6d357.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Passos Manuel'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e1607c46fec5b000111e1b0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Halloween no Cinema Passos Manuel'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Halloween at Cinema Passos Manuel'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Halloween en el Cinema Passos Manuel'}] pt-PT "" 41.15000000 -8.61300000 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211031T213000Z DTEND:20211031T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-26T11:37:24 160 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-08T17:02:28 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Nova Iorque, década de 1970. Tish e Fonny são dois jovens afro-americanos apaixonados e cheios de esperança no futuro. Quando ele é preso injustamente devido a uma acusação de violação, o casal vê o seu mundo ruir. Algum tempo depois, ao descobrir que está grávida do primeiro filho de ambos, Tish toma uma decisão: encontrar um meio de provar o erro judicial que colocou o namorado atrás das grades para que ele possa assistir, em liberdade, ao nascimento da criança. Com realização de Barry Jenkins (responsável pelo triplamente oscarizado ""Moonlight""), um filme dramático sobre injustiça e preconceito que se baseia no romance homónimo de James Baldwin.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'New York, 1970s. Tish and Fonny are two young African Americans in love and full of hope for the future. When he is unfairly arrested on charges of rape, the couple sees their world crumble. Sometime later, discovering that she is pregnant with their first child, Tish makes a decision: find a way to prove the judicial error that put her boyfriend behind bars so that he can watch the birth of the child in freedom. Directed by Barry Jenkins (responsible for the three-time Oscar-winner ""Moonlight""), a dramatic film about injustice and prejudice that is based on the novel with the same name by James Baldwin.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Nueva York, 1970. Tish y Fonny son dos jóvenes afroamericanos enamorados y llenos de esperanza para el futuro. Cuando es arrestado injustamente al ser acusado de violación, la pareja ve que su mundo se desmorona. Algún tiempo después, al descubrir que está embarazada de su primer hijo, Tish toma una decisión: encontrar una manera de probar el error judicial que puso a su novio tras las rejas para que pueda ver el nacimiento del niño en libertad. Dirigida por Barry Jenkins (responsable por el ""Moonlight"", triplamente oscarizada), una película dramática sobre injusticia y prejuicio basada en la novela homónima de James Baldwin.'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/530313914364172/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cineclubedoporto.wordpress.com/2019/12/23/janeiro20-casa-das-artes/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4bd96393-4adf-40ea-a23b-df30551d815d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa das Artes | Cineclube'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e160b246fec5b000161ab61 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Se esta rua falasse de Barry Jenkins'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'If Beale Street Could Talk by Barry Jenkins'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'El Blues de Beale Street de Barry Jenkins'}] pt-PT "" 41.15646636 -8.64338721 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200118T180000Z DTEND:20200118T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-08T17:08:17 161 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-08T17:23:10 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No Japão medieval, um governador permissivo é mandado para o exílio. A mulher e os dois filhos tentam juntar-se-lhe, mas são cruelmente separados. Enquanto a mãe é forçada a prostituir-se, os filhos, Anju e Zushio, são vendidos como escravos ao tirano Sansho e crescem submetidos ao sofrimento e à opressão. Anos mais tarde, Zushio é um homem duro, mas a irmã, Anju, não esqueceu a história de ambos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '~In medieval Japan, a permissive governor is sent into exile. His wife and their two children try to join him but are cruelly separated. While the mother is forced into prostitution, the children, Anju and Zushio, are sold into slavery to the tyrant Sansho and grow up amid suffering and oppression. Years later, Zushio is a tough man, but his sister Anju has not forgotten their story.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En el Japón medieval, un gobernador permisivo es enviado al exilio. Su mujer y dos hijos intentan unirse a él, pero son cruelmente separados. Mientras la madre es forzada a prostituirse, los niños, Anju y Zushio, son vendidos como esclavos al tirano Sansho y crecen sujetos a sufrimiento y opresión. Años más tarde, Zushio es un hombre duro, pero su hermana Anju no ha olvidado la historia de ambos.'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1378955742286630/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cineclubedoporto.wordpress.com/2019/12/23/janeiro20-casa-das-artes/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/912bff02-0297-4388-8fc6-833f3042994b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Artes | Cineclube'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Jovens (12-18),Séniores (>65)'}] 5e160ffe6fec5b0001da257a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O intendente Sansho de Kenji Mizoguchi'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Sansho Dayu by Kenji Mizoguchi'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'El intendente Sansho de Kenji Mizoguchi'}] pt-PT "" 41.15646636 -8.64338721 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200123T213000Z DTEND:20200123T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-08T17:23:45 162 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-09T09:48:35 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Com uma linguagem clínica precisa, composta por detalhes misteriosos e eróticos, “Virgens Suicidas”, de John Romão, com dramaturgia de Mickael Oliveira, é uma criação que se inspira no texto homónimo de Jeffrey Eugenides e no texto “Mine-Haha, or On the Bodily Education of Young Girls” de Frank Wedekind. Interpretado por Luísa Cruz, Vera Mantero, Mariana Tengner Barros e ginastas adolescentes. As intérpretes estão recolhidas num espaço confinado ao feminino, onde se observa uma vida rotineira e rígida: dedicam-se à educação física, ao teatro, à dança, num aparente ambiente idílico. Há algo de inquietante entre as paredes deste lugar: para além das raparigas sofrerem de isolamento absoluto, afastadas do resto do mundo, a sua submissão a uma disciplina física severa abre em cada uma delas um estado de exceção a desejos violentos de aniquilação. “Virgens Suicidas” ataca a natureza repressiva da educação, é um chamamento distópico às armas, marcado pela inauguração e o fim do corpo adulto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'With a precise clinical language, made of mysterious and erotic details, “The Virgins Suicides” directed by John Romão, written by Mickael Oliveira, is a creation inspired by the text of the same name by Jeffrey Eugenides and the text “Mine-Haha, or On the Bodily Education of Young Girls” by Frank Wedekind. Played by Luísa Cruz, Vera Mantero, Mariana Tengner Barros and teen gymnasts. The performers are confined to an all-female space, living a routine, strict life, they engage in physical education, theatre and dance, in an apparently idyllic environment. There is something disturbing about the walls of this place: apart from the girls enduring absolute isolation, away from the rest of the world, their submission to a harsh physical discipline arouses in each one of them violent urges of annihilation. “The Virgins Suicides” targets the repressive nature of education, a dystopian call to arms, marked by the arrival and death of the adult body.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Con un lenguaje clínico preciso, compuesto de detalles misteriosos y eróticos, ""Las Vírgenes suicidas"" de John Romão, con dramaturgia de Mickael Oliveira, es una creación inspirada en el texto homónimo de Jeffrey Eugenides y el texto “Mine-Haha, Mine-Haha o de la educación física de las niñas” de Frank Wedekind. Interpretado por Luísa Cruz, Vera Mantero, Mariana Tengner Barros y gimnastas adolescentes. Las artistas se reúnen en un espacio exclusivamente femenino, donde el modo de vida es rutinario y rígido: se dedican a la gimnasia, al teatro, a la danza, en un entorno aparentemente idílico. Hay algo inquietante en las paredes de este lugar: aparte de las niñas que sufren un aislamiento absoluto, alejadas del resto del mundo, se ven sometidas a una disciplina física rigurosa se abre en cada una de ellas un estado de excepción a deseos violentos de aniquilación. “Las Vírgenes suicidas” ataca la naturaleza represiva de la educación, un llamamiento distópico a las armas, marcado por la inauguración y el fin del cuerpo adulto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/john-romao-virgens-suicidas/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a8485b7d-8406-494c-aae1-150e968e635d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e16f6f36fec5b00013b77f0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Virgens suicidas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Virgens suicidas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Virgens suicidas'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200124T210000Z DTEND:20200124T221500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200125T190000Z DTEND:20200125T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-09T09:49:45 163 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-09T11:07:05 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Spiritus - A melhor maneira de viajar é sentir é um espetáculo multimédia inovador que transcende as paredes da Igreja dos Clérigos, na cidade do Porto. Esta experiência imersiva explora a música, a luz, a energia e a cor, criando uma atmosfera de poesia visual, sincronia e leveza que preenche toda a arquitetura da Igreja dos Clérigos. Criada pelo OCUBO e inspirado livremente no poema “Afinal, a melhor maneira de viajar é sentir” de Álvaro de Campos, Spiritus desperta o imaginário, a espiritualidade e o mindfulness de cada espectador.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Spiritus –The best way to travel is to feel is an innovative multimedia show that goes beyond the walls of the Church of Clérigos, in Porto. This immersive experience explores music, light, energy and colour, creating an atmosphere of visual poetry, synchronicity and lightness that fills the entire architecture of the Church of Clérigos. Created by OCUBO and freely inspired by the poem “Afinal, a melhor maneira de viajar é sentir” by Álvaro de Campos, Spiritus awakens the imaginary, spirituality and mindfulness in each spectator.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Spiritus - La mejor manera de viajar es sentir” es un innovador espectáculo multimedia que trasciende las pareds de la Iglesia de los Clérigos, en la ciudad de Porto. Esta experiencia inmersiva explora la música, la luz, la energía y el color, creando una atmósfera de poesía visual, sincronía y ligereza que llena toda la arquitectura de la Iglesia de los Clérigos. Creado por OCUBO e inspirado libremente en el poema “Al final, la mejor manera de viajar es sentir” de Álvaro de Campos, Spiritus despierta la imaginación, la espiritualidad y el mindfulness de cada espectador.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Bilhete: 9€ Crianças (até 10 anos): Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Full Ticket: 9€ Children (under 10 years old): free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 9€ Ninõs (hasta 10 años): gratuito'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a sexta 17:30 / 18:15 / 19:00 / 19:45 / 20:30 / 21:15 Sábado 18:15 / 19:00 / 19:45 / 20:30 / 21:15 Domingo 17:30 / 18:15 / 19:00 / 19:45'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Friday: 5:30pm /6:15pm / 7pm / 7:45pm / 8:30pm / 9:15pm Saturday 6:15pm / 7pm / 7:45pm / 8:30pm / 9:15pm Sunday 5:30pm / 6:15pm / 7pm / 7:45pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a viernes 17:30 / 18:15 / 19:00 / 19:45 / 20:30 / 21:15 Sábado 18:15 / 19:00 / 19:45 / 20:30 / 21:15 Domingo 17:30 / 18:15 / 19:00 / 19:45'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.spiritusporto.com/bilhetes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.spiritusporto.com/bilhetes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://portoimmersivus.seetickets.com/tour/spiritus'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Bilhete: 9€\nCrianças (até 10 anos): Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Full Ticket: 9€\nChildren (under 10 years old): free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 9€\nNinõs (hasta 10 años): gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/spiritusporto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.spiritusporto.com/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a sexta\n17:30 / 18:15 / 19:00 / 19:45 / 20:30 / 21:15\n\nSábado\n18:15 / 19:00 / 19:45 / 20:30 / 21:15\n\nDomingo\n17:30 / 18:15 / 19:00 / 19:45'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Friday:\n5:30pm /6:15pm / 7pm / 7:45pm / 8:30pm / 9:15pm\n\nSaturday\n6:15pm / 7pm / 7:45pm / 8:30pm / 9:15pm\n\nSunday\n5:30pm / 6:15pm / 7pm / 7:45pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a viernes\n17:30 / 18:15 / 19:00 / 19:45 / 20:30 / 21:15\n\nSábado\n18:15 / 19:00 / 19:45 / 20:30 / 21:15\n\nDomingo\n17:30 / 18:15 / 19:00 / 19:45'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5a9318e4-32dd-443b-ac1a-b73331f367ae.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Igreja dos Clérigos | OCUBO'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.spiritusporto.com/bilhetes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.spiritusporto.com/bilhetes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://portoimmersivus.seetickets.com/tour/spiritus'}] 5e1709596fec5b0001d10fe5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'SPIRITUS – A melhor maneira de viajar é sentir'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'SPIRITUS – The best way to travel is to feel'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'SPIRITUS – La mejor manera de viajar es sentir'}] pt-PT "" 41.14584585 -8.61399207 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220428T173000Z DTEND:20220428T211500Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20230108T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-20T12:38:43 164 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-09T15:36:39 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os PAUS anunciam a apresentação do recém-editado YESS ao vivo, pela primeira vez em terras lusas, depois de regressarem da digressão brasileira em Dezembro. O positivo concerto, apoiados pela Antena 3, está agendado para 25 de Janeiro, no Hard Club. Sem nada a provar e tudo a experimentar, os PAUS até agora sempre foram uma banda de dizer “porque não?”. 10 anos, 4 discos, 3 EP’s e múltiplas digressões por vários continentes, deixam o quarteto de Lisboa num sítio positivamente novo, num momento no qual, para cada novo desafio e oportunidade, a resposta parece ter evoluído para “YESS”. Depois de uma visita inspiradora a S. Paulo e várias experiências colaborativas, “YESS” é positivamente um disco de PAUS, a banda que muda por natureza e que ao fim de 10 anos continua sem medo de arriscar, de se rir de si própria e de mudar. Antecipado pelo single homónimo que os mostra ligados ao pulso de Lisboa com uma finesse desavergonhada, juntando ao sabor da cidade um peso rock que só soa a PAUS. O disco conta com a colaboração nos arranjos para sintetizadores modulares do brasileiro Grass Mass. Este trabalho de texturas electrónicas ajudou a expandir o imaginário do que pode ser um disco de PAUS – das pistas de dança de Lisboa aos escuros clubes de punk rock, das rodas de batuque das ruas de São Paulo às raves de Berlim.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'PAUS announce the presentation of the newly released YESS live, for the first time in Portuguese lands, after returning from the Brazilian tour in December. The positive concert, supported by Antena 3, is scheduled for January 25th at Hard Club. With nothing to prove and everything to try, PAUS has so far always been a band saying ""why not?"". 10 years, 4 albums, 3 EPs and multiple tours across various continents, leave the Lisbon quartet in a positively new place, at a time when, for every new challenge and opportunity, the answer seems to have evolved to “YESS”. After an inspiring visit to S. Paulo and several collaborative experiences, “YESS” is positively a PAUS album, the band that changes by nature and after 10 years remains fearless to risk, to laugh at itself and to change. The early released single of the same name which shows them linked to the Lisbon’s energy with a shameless finesse, adding to the city\'s flavour a rock weight that only sounds like PAUS. The album features the collaboration on modular synthesizers arrangements by the Brazilian Grass Mass\'s. This work of electronic textures has helped expand the imagination of what a PAUS album can be - from Lisbon’s dance floors to dark punk rock clubs, from rodas de batuque in the streets of São Paulo to the raves in Berlin.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los PAUS anuncian la presentación del recién-editado YESS en vivo, por primera vez en tierras portuguesas, después de regresar de la gira brasileña en diciembre. El concierto positivo, apoyado por Antena 3, está programado para el 25 de enero en el Hard Club. Sin nada que probar y todo que experimentar, PAUS siempre ha sido una banda que dice ""¿por qué no?"". 10 años, 4 álbumes, 3 EP y múltiples giras por varios continentes, dejan el cuarteto de Lisboa en un lugar completamente nuevo, en un momento en que, para cada nuevo desafío y oportunidad, la respuesta parece haber evolucionado a ""YESS"". Después de una visita inspiradora a S. Paulo y varias experiencias colaborativas, ""YESS"" es positivamente un álbum de PAUS, la banda que cambia por naturaleza y que después de 10 años sigue sin temer arriesgarse, reírse de sí misma y de cambiarse. Anticipado por el sencillo homónimo que los muestra vinculados a la energía de Lisboa con una delicadeza desvergonzada, que suma al sabor de la ciudad un peso rock que solo suena a PAUS. El álbum presenta la colaboración en arreglos para sintetizadores modulares del brasileño Grass Mass. Este trabajo de texturas electrónicas ha ayudado a expandir el imaginario de lo que puede ser un álbum de PAUS, desde las pistas de baile de Lisboa hasta los oscuros clubes de punk rock, desde las rodas de batuque en las calles de São Paulo hasta las raves en Berlín.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/519968708590162/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/paus-apresentam-yess-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f1df7223-42fb-44a5-8b2a-83097e8b1185.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Hard Club | Haus'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e1748876fec5b0001b7a93f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'PAUS'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'PAUS'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'PAUS'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200125T220000Z DTEND:20200125T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-09T15:37:33 165 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-14T10:21:48 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A primeira longa-metragem de Eugène Green inspira-se livremente na Primeira Educação Sentimental de Gustave Flaubert. Toutes les nuits foi escrito em 1994, rodado em 1999 e distribuído em 2001, tornando-se um caso singular de receção crítica, que reconheceu a grande originalidade da estreia de Green no cinema (recebendo o prestigiado prémio Louis Delluc para melhor primeira obra). Ambientado em 1967, o filme centra-se nos percursos de dois amigos de infância (Henri e Jules) que passam juntos as últimas férias de verão. No final da adolescência, as suas vidas estão prestes a divergir, Henri partirá para Paris com vista a prosseguir a sua formação académica, Jules permanecerá no campo. As relações sentimentais de ambos, os seus primeiros amores e a paixão platónica que um deles alimenta por uma mulher que nunca viu, desenvolvem-se sob o pano de fundo de uma intensa troca epistolar. Com a eclosão do Maio de 68, a separação geográfica destes dois amigos - que podemos ver, também, como clivagem de uma mesma personalidade — será também uma separação emocional, vivencial e política.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Eugène Green's first feature film is loosely inspired by Gustave Flaubert's First Sentimental Education. Toutes les nuits was written in 1994, shot in 1999 and distributed in 2001, making it a unique case of critical reception that recognised the great originality of Green's film debut (receiving the prestigious Louis Delluc Award for best first work). Set in 1967, the film focuses on the paths of two childhood friends (Henri and Jules) who spend their last summer vacation together. By the end of adolescence, their lives are about to diverge, Henri will leave for Paris to pursue his academic training, Jules will remain on the countryside. Their sentimental relationships, their first love affairs, and the platonic passion one of them has for a woman he has never seen, develop against the backdrop of intense epistolary exchange. With the outbreak of May 68, the geographical separation of these two friends, which we can also see as split of the same personality, will also be an emotional, experiential and political separation.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El primer largometraje de Eugène Green está inspirado libremente en la Primera Educación Sentimental de Gustave Flaubert. Toutes les nuits fue escrito en 1994, filmado en 1999 y distribuido en 2001, lo que lo convierte en un caso único de recepción crítica, que reconoce la gran originalidad del debut cinematográfico de Green (que recibió el prestigioso Premio Louis Delluc para la mejor primera obra). Ambientada en 1967, la película se centra en los caminos de dos amigos de la infancia (Henri y Jules) que pasan sus últimas vacaciones de verano juntos. Al final de la adolescencia, sus vidas están a punto de divergir, Henri se irá a París para seguir su formación académica, Jules permanecerá en el campo. Las relaciones sentimentales de ambos, sus primeros amores y la pasión platónica que uno de ellos siente por una mujer que nunca ha visto, se desarrollan en el contexto de un intenso intercambio epistolar. Con el estallido de mayo de 68, la separación geográfica de estos dos amigos, que también podemos ver como la escisión de la misma personalidad, también será una separación emocional, vivencial y política.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/pt/actividades/eugene-green-retrospetiva-integral-toutes-les-nuits/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fb8cbcbb-05f1-4485-8297-cfc92121757d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e1d963c6fec5b0001645c13 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': ' Toutes Les Nuits'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Toutes Les Nuits'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Toutes Les Nuits'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200117T213000Z DTEND:20200117T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-14T10:24:09 166 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-14T10:29:14 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Virgile e Blanche cruzaram olhares por breves instantes, na pista de dança de uma festa. Não se apresentaram, não se conhecem, não trocam uma só palavra, mas, a partir desse momento, Virgile enamora-se perdidamente por Blanche. Tímido, consegue o seu endereço de e-mail e escreve-lhe uma mensagem. Mas ela não só não se recorda dele, como ama outra pessoa, Eustache. Na senda de A Princesa de Clèves, de Madame de La Fayette, a relação amorosa que progressivamente se desenvolve entre os dois correspondentes vai adquirindo uma profundidade pouco conforme aos modos de vida contemporâneos, mas o amor triunfará e levará a melhor sobre a renúncia. Esta média-metragem retrata um triângulo amoroso na era da comunicação eletrónica e marca a estreia de Eugène Green no suporte digital. O filme resulta, aliás, do convite do festival de Jeonju, na Coreia do Sul, no âmbito da longa-metragem coletiva Memories (Jeonju Digital Project 2007), projeto que, nesse ano, teve igualmente a participação de Pedro Costa e Harun Farocki. Julie de Hauranne, uma jovem atriz francesa que fala a língua da sua mãe, o português, mas que nunca esteve em Lisboa, chega pela primeira vez a esta cidade, onde vai rodar um filme baseado nas Lettres portugaises de Gabriel de Guilleragues. Deambulando pela cidade nos intervalos da rodagem, deixa-se fascinar por uma freira que reza, todas as noites, na capela da Nossa Senhora do Monte, no alto da Graça. No decurso da sua estadia, a jovem trava uma série de breves conhecimentos mais mundanos que, à imagem da sua existência anterior, lhe parecem fugazes e inconsequentes. São personagens um pouco perdidas, dilaceradas pela efemeridade do amor, múltiplo e fragmentário. Mas uma noite Julie conversa com a freira que, em estado de graça, lhe fala de um amor uno e incorruptível que dará, finalmente, sentido à sua vida e ao seu destino.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Virgile and Blanche exchanged glances briefly on the dance floor of a party. They did not introduce themselves, do not know each other, do not exchange a word, but from that moment on, Virgile falls madly in love with Blanche. Shy, he gets her email address and writes her a message. But not only does she not remember him, she loves someone else, Eustache. In the same context as Madame de La Fayette's The Princess of Clèves, the progressively developing love relationship between the two correspondents takes on a depth that is somewhat at odds with the contemporary way of living, but love will triumph and will take the best over the rejection. This medium-length film portrays a love triangle in the age of electronic communication and marks Eugène Green's debut on digital media. The film is also the result of the invitation of the Jeonju festival in South Korea, as part of the collective feature film Memories (Jeonju Digital Project 2007), a project which, that year, also collaborated Pedro Costa and Harun Farocki. Julie de Hauranne, a young French actress who speaks her mother's native language, Portuguese, but has never been to Lisbon, arrives for the first time in this city, where she will shoot a film based on Gabriel de Guilleragues' Letter of a Portuguese Nun. Strolling around the city during the shoot breaks, she becomes fascinated by a nun who prays every evening in the chapel of Nossa Senhora do Monte, at Alto da Graça. During her stay, the young woman has a series of brief worldly encounters who, like in her previous existence, seem fleeting and inconsequential. They are characters a little lost, torn by the ephemerality of love, multiple and fragmentary. But one night, Julie talks to the nun who, in a state of grace, tells her of one and incorruptible love that will finally make sense to her life and her destiny.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Virgile y Blanche han intecambiado miradas brevemente en la pista de baile de una fiesta. No se presentaron, no se conocen, no intercambian una palabra, pero a partir de ese momento, Virgile se enamora perdidamente de Blanche. Tímido, obtiene su dirección de correo electrónico y le escribe un mensaje. Pero no solo ella no se recuerda de ello, sino que ama a otra persona, Eustache. En el mismo contexto de La princesa de Clèves de Madame de La Fayette, la relación amorosa que se desarrolla progresivamente entre los dos correspondientes adquiere una profundidad que está en desacuerdo con los modos de vida contemporáneos, pero el amor triunfará y superará a la renuncia. Este mediometraje retrata un triángulo amoroso en la era de la comunicación electrónica y marca el debut de Eugène Green en los medios digitales. La película también es el resultado de la invitación del festival de Jeonju en Corea del Sur, como parte del largometraje colectivo Memories (Jeonju Digital Project 2007), un proyecto, que ese año, también participaron Pedro Costa y Harun Farocki. Julie de Hauranne, una joven actriz francesa que habla el idioma de su madre, el portugués, pero nunca ha estado en Lisboa, llega por primera vez a esta ciudad, donde rodará una película basada en Lettres Portugaises de Gabriel de Guilleragues. Paseando por la ciudad en los intervalos del rodaje, se fascina por una monja que reza todas las tardes en la capilla de Nossa Senhora do Monte, en el Alto da Graça. Durante su estancia, la joven tiene a una serie de breves encuentros más mundanos que, al igual de su existencia anterior, parecen fugaces e intrascendentes. Son personajes un poco perdidos, desgarrados por lo efímero del amor, múltiples y fragmentarios. Pero una noche, Julie habla con la monja que, en un estado de gracia, le cuenta de un amor único e incorruptible que finalmente dará sentido a su vida y su destino.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/pt/actividades/eugene-green-retrospetiva-integral-correspondances-a-religiosa-portuguesa/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b1460a23-562a-4bb9-809b-6569c76e1c8c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e1d97fa6fec5b000142edb0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Correspondances / A Religiosa Portuguesa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Correspondances / The Portuguese Nun'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Correspondances / La Religiosa Portuguesa'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200125T170000Z DTEND:20200125T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-14T10:30:36 167 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-14T10:54:18 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Depois do lançamento do novo álbum “Cause and Effect”, os britânicos Keane confirmam as datas e cidades da digressão europeia de apresentação deste novo trabalho, que arranca no início de 2020. Tendo como ponto de partida Bruxelas, a tournée chega a Portugal dia 25 de janeiro, com um concerto no Coliseu do Porto Ageas. “Cause and Effect” é o sucessor de “Strangeland”, editado em 2012, que inclui os singles ""Disconnected"" e ""Silenced by the Night"". A edição deste novo álbum foi uma surpresa até para a banda. Tom Chaplin já conta com dois álbuns a solo de sucesso, no entanto, sentiu falta do seu parceiro de treino, Tim Rice-Oxley. “Dei por mim a questionar-me como é que eu tinha deixado esta importante relação a flutuar”, explica Tom. Ao mesmo tempo, Tim encontrava-se a passar pelas suas próprias lutas. Nessa mesma altura, apercebeu-se que tinha escrito um álbum com temas incrivelmente pessoais, alimentados pelo humor e pela dor. Quando Tom, o baixista Jesse Quin e o baterista Richard Hughes ouviram as músicas, ficaram imediatamente rendidos sonora e liricamente. A partir daí, a banda voltou ao estúdio para fazer o que realmente gostava, dando vida a essas músicas e criando novamente uma ligação. Como Tim Rice-Oxley salienta, ""temos muita música boa em nós"". “Cause and Effect” é exatamente isso.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'After the release of their new album ""Cause and Effect"", the British Keane confirm the dates and cities of their European tour to present their new work, which kicks-off in early 2020. Having as starting point Brussels, the tour arrives in Portugal on January 25th with a concert at Coliseu Porto Ageas. ""Cause and Effect"" is the successor to ""Strangeland"", released in 2012, which includes the singles ""Disconnected"" and ""Silenced by the Night"". The birth of this new album came as a surprise even to the band. Tom Chaplin already has two successful solo albums, but missed his sparring partner, Tim Rice-Oxley. “I found myself wondering how I had come to let this very enigmatic and important relationship in my life drift,” explains Tom. Meanwhile, Tim was going through his own struggles. At that time, he realised that he had written an album with incredibly personal songs, fuelled by humour as well as pain. When Tom, bassist Jesse Quin and drummer Richard Hughes heard the songs, they were immediately drawn to them sonically and lyrically. From then on, the band went back to the studio to do what they really liked, bringing these songs to life and creating a connection again. As Tim Rice-Oxley points out, ""We have a lot of great music in us."" “Cause and Effect” is just that.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Después del lanzamiento del nuevo álbum ""Cause and Effect"", los británicos Keane confirman las fechas y ciudades de la gira europea para presentar este nuevo trabajo, que comienza a principios de 2020. Teniendo como punto de partida Bruselas, la gira llega a Portugal el 25 de enero, con un concierto en el Coliseu Porto Ageas. ""Cause and Effect"" es el sucesor de ""Strangeland"", lanzado en 2012, que incluye los sencillos ""Disconnected"" y ""Silenced by the Night"". El lanzamiento de este nuevo álbum fue una sorpresa incluso para la banda. Tom Chaplin ya tiene dos exitosos álbumes en solitario, pero echaba de menos a su compañero, Tim Rice-Oxley. ""Me preguntaba cómo era posible que hubiese dejado a la deriva esta enigmática relación tan importante para mí"", explica Tom. Al mismo tiempo, Tim estaba pasando por sus propias luchas. En ese momento, se dio cuenta de que había escrito un álbum con temas increíblemente personales, imbuidos de sentido del humor y dolor. Cuando Tom, el bajista Jesse Quin y el batería Richard Hughes escucharon las canciones, se rindieron de inmediato sonora y líricamente. A partir de entonces, la banda regresó al estudio para hacer lo que realmente les gustaba, y hacer a estas canciones realidad y crear una conexión nuevamente. Como Tim Rice-Oxley señala: ""Llevamos un montón de buena música dentro de nosotros"". “Cause and Effect” es exactamente eso.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€-120€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-120€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.coliseu.pt/evento/20200125-keane/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d55e7fbb-6083-4af9-9145-6c31bccc2751.PNG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/72fa8c1c-9fb5-4b3c-976f-1b0b608c9dca.PNG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Everything is New'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e1d9dda6fec5b0001818cf6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Keane'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Keane'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Keane'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200125T200000Z DTEND:20200125T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-14T10:58:25 168 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-14T14:48:13 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Novitatis Trio é Isabel Ferreira no clarinete, Joana Fonseca na viola de arco e Eugénia Moura no piano. Possuem uma sólida formação e experiência, tanto a nível nacional como internacional, enquanto solistas em música de câmara e com orquestra. O percurso profissional e a motivação de tocarem em ensemble despertou-lhes o interesse pelo repertório da sua formação trio e, também, pela adaptação de outras obras e de diferentes estilos musicais. Entre abril e agosto de 2020, o Novitatis Trio integrou a Plataforma do Pandemónio, o grupo que durante o período de confinamento produziu um ciclo de gravações, emitidas na RTP Palco, na Antena 1 e na Antena 2.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Novitatis Trio is Isabel Ferreira on the clarinet, Joana Fonseca on the viola and Eugénia Moura on the piano. They have a solid training and experience, both nationally and internationally, as soloists in chamber music ensembles and playing with orchestras. Their professional journey and motivation to play as an ensemble aroused their interest in their trio repertoire and also in adapting other works and different musical styles. Between April and August 2020, Novitatis Trio was part of Plataforma do Pandemónio, the group that during the lockdown produced a series of recordings, broadcast on RTP Palco, Antena 1 and Antena 2.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Novitatis Trio es Isabel Ferreira al clarinete, Joana Fonseca a la viola y Eugénia Moura al piano. Cuentan con una sólida formación y experiencia, tanto a nivel nacional como internacional, como solistas en ensambles de música de cámara y junto con orquestas. Su trayectoria profesional y la motivación para tocar en ensamble despertó su interés por el repertorio de su trío y también por la adaptación de otras obras y diferentes estilos musicales. Entre abril y agosto de 2020, Novitatis Trio formó parte de Plataforma do Pandemónio, el grupo que durante el período de confinamiento produjo un ciclo de grabaciones, emitidas en RTP Palco, Antena 1 y Antena 2.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/93993/947195/10230/Lugares'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/93993/947195/10230/Lugares'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/93993/947195/10230/Lugares'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/novos-talentos-novitatis-trio-isabel-ferreira-joana-fonseca-eugenia-moura-clarinete-viola-darco-piano/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/68a34ec3-62a8-44fe-b9b6-5bce0b274e2c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Curso de Música Silva Monteiro'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/93993/947195/10230/Lugares'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/93993/947195/10230/Lugares'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/93993/947195/10230/Lugares'}] 5e1dd4ad6fec5b00015f5000 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Novitatis Trio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Novitatis Trio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Novitatis Trio'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211106T170000Z DTEND:20211106T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-02T11:30:19 169 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-14T15:03:06 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O bem-estar dos cidadãos, passa pela adoção de estilos de vida mais saudáveis, sem esquecer o enriquecimento cultural e o lazer. O Mercado da Terra surge com um novo conceito de Mercado Urbano, numa abordagem na qual se associa os produtos agrícolas biológicos, com as tradicionais compotas, chás, fumeiro, gastronomia portuguesa e as mais variadas formas de artesanato. Neste novo conceito surge também a saúde, passando pelas terapias alternativas e também a cultura, com especial incidência no estímulo da leitura e na promoção e preservação das atividades culturais locais. No largo da Capela da Nossa Senhora da Conceição junto à Rua Padre Luís Cabral A programação apresentada poderá sofrer alterações alheias à organização, nomeadamente devido às condições meteorológicas. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Citizens' well-being involves adopting healthier lifestyles, not forgetting cultural enrichment and leisure. Mercado da Terra comes about with a new concept of Urban Market, in an approach in which organic agricultural products are combined, with traditional jams, teas, smoked meat (fumeiro), Portuguese gastronomy and the most varied forms of handicrafts. In this new concept, health also appears, including alternative therapies and culture, with a special focus on stimulating reading and promoting and preserving local cultural activities. In the square of Capela da Nossa Senhora da Conceição next to Rua Padre Luís Cabral The programme presented may undergo some changes beyond the control of the organisation, namely due to weather conditions.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El bienestar de los ciudadanos implica adoptar estilos de vida más saludables, sin olvidar el enriquecimiento cultural y el ocio. El Mercado da Terra surge con un nuevo concepto de Mercado Urbano, en un enfoque en el que se combinan productos agrícolas orgánicos, con mermeladas tradicionales, tés, ahumado (fumeiro), gastronomía portuguesa y las más variadas formas de artesanías. En este nuevo concepto, también aparece la salud, incluidas las terapias alternativas y también la cultura, con una atención especial en el estímulo de la lectura y la promoción y preservación de las actividades culturales locales. En la plaza de la Capela da Nossa Senhora da Conceição junto a la Rua Padre Luís Cabral. La programación presentada puede sufrir cambios fuera del control de la organización, principalmente debido a las condiciones climáticas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entry.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '1º e 3º sábado de cada mês'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '1st and 3rd Saturday of each month.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '1er y 3er sábado de cada mes.'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entry.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre.'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/AldoarFozNevogilde/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '1º e 3º sábado de cada mês'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '1st and 3rd Saturday of each month.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '1er y 3er sábado de cada mes.'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c1d76619-de09-4935-a86e-be161c574d65.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'União das Freguesias de Aldoar, Foz do Douro e Nevogilde'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados,Gastronomia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e1dd82a6fec5b000113bd1f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado da Terra'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado da Terra'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado da Terra'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200704T100000Z DTEND:20200704T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200718T100000Z DTEND:20200718T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200801T100000Z DTEND:20200801T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200815T100000Z DTEND:20200815T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200905T100000Z DTEND:20200905T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200919T100000Z DTEND:20200919T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201003T100000Z DTEND:20201003T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201017T100000Z DTEND:20201017T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-06-29T09:27:18 170 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-14T15:51:04 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os livros são mágicos e, às vezes, até têm segredos fabulosos! Rui Ramos sobe ao palco do Auditório Fernando Sardoeira Pinto (Museu) e vai desvendar as páginas de um livro tão secreto que só mesmo um mágico o consegue abrir. Sob a batuta engenhosa, performativa e do anfitrião, contos e arte mágica cruzam-se em mais uma História com Magia para Dragõezinhos. O evento é dirigido a crianças, mas está pensado para a participação em família, porque neste universo de encantar, até os adultos se divertem a valer!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Books are magical and sometimes even have fabulous secrets! Rui Ramos takes the stage of Fernando Sardoeira Pinto Auditorium (Museum) and will unveil the pages of a book so secret that only a magician can open it. Under the host's ingenious and performative guidance, tales and magical art meet in yet another História com Magia para Dragõezinhos. The event is aimed at children, but it is also designed for family participation, because in this enchanting universe, even adults have a blast!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡Los libros son mágicos y, a veces, incluso tienen secretos fabulosos! Rui Ramos sube al escenario del Auditorio Fernando Sardoeira Pinto (Museo) y revelará las páginas de un libro tan secreto que solo un mago podrá abrirlo. Bajo la dirección ingeniosa y escénica del anfitrión, los cuentos y el arte mágico se encuentran en otra História com Magia para Dragõezinhos. El evento está dirigido a los niños, pero también está diseñado para la participación en familia, porque en este universo encantador, ¡hasta los adultos se divierten de verdad!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto + Crianças: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult + Child: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto + Niño: 5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-53935/sessao/78630_1687_1621677600'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-53935/sessao/78630_1687_1621677600'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-53935/sessao/78630_1687_1621677600'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Crianças: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult + Child: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Niño: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3946250672090833?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2021-05-22-pt-historias-com-magia-para-dragoezinhos-o-livro-secreto-do-magico'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fdc6a73c-bc50-459e-8718-2eea3964fdbc.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (4-11)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-53935/sessao/78630_1687_1621677600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-53935/sessao/78630_1687_1621677600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-53935/sessao/78630_1687_1621677600'}] 5e1de3686fec5b000112d2c3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Livro Secreto do Mágico'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Livro Secreto do Mágico'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Livro Secreto do Mágico'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210522T110000Z DTEND:20210522T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-20T09:11:55 171 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-14T16:49:39 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Após a sua estreia triunfal em Londres, a Sétima Sinfonia de Dvorák fixou-se no repertório como uma obra fundamental descendente em linha directa das grandes sinfonias de Beethoven e Brahms. As influências do folclore eslavo, tão exploradas por Dvorák noutras obras, esbatem-se aqui para dar lugar ao mundo interior e ao universalismo do compositor, revelado em instrumentações imaginativas e no genial tratamento do material musical. Uma obra ambiciosa, sombria e marcada pela intensidade dramática, explicada neste concerto por Daniel Moreira, com recurso a exemplos musicais apresentados pela orquestra antes da sua interpretação completa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Following its triumphant premiere in London, Dvorák's Seventh Symphony set itself in the repertoire as a fundamental piece descending directly from the great symphonies of Beethoven and Brahms. The influences of Slavic folklore, greatly explored by Dvorák in other works, fade here to give way to the composer's inner world and universalism, revealed in imaginative instrumentations and the brilliant treatment of the musical material. An ambitious piece, dark and marked by dramatic intensity, explained in this concert by Daniel Moreira, using musical examples performed by the orchestra before its entire interpretation.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Después de su estreno triunfante en Londres, la Séptima Sinfonía de Dvorák se estableció en el repertorio como una obra fundamental que desciende directamente de las grandes sinfonías de Beethoven y Brahms. Las influencias del folklore eslavo, tan exploradas por Dvorák en otras obras, se desvanecen aquí para dar lugar al mundo interior y al universalismo del compositor, revelado en instrumentaciones imaginativas y el tratamiento genial del material musical. Una obra ambiciosa, oscura y marcada por la intensidad dramática, explicada en este concierto de Daniel Moreira, utilizando ejemplos musicales presentados por la orquesta antes de su interpretación completa.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '11€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '11€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '11€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '11.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '11€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '11€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '11€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/613849826112499/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/janeiro/26-a-setima-de-dvo%C5%99ak/58432/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d4590c86-91c5-423d-8243-b4790bd3a9e3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/265d8a87-44f3-465e-901a-0eb9771272bb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e1df1236fec5b00017f56ed [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Sétima de Dvorák'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Sétima de Dvorák'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Sétima de Dvorák'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200126T120000Z DTEND:20200126T133000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-14T16:52:06 172 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-15T10:20:25 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Uma mulher vive com os seus dois filhos (um, ainda criança, o outro, adolescente) numa pequena vila piscatório no País Basco francês. O seu marido, pescador, desapareceu misteriosamente há mais de cinco anos, mas ela não se conforma com isso. Como uma faroleira infatigável, acende todas as noites uma vela que coloca à janela na expectativa de que possa orientar o regresso desse Ulisses perdido a casa. O filho mais velho, cansado de esperar, decide procurar o pai ausente, interrogando vários dos que com ele trabalhavam. No decorrer desta busca, conhece um homem misterioso, que o interroga sobre as suas origens. O mesmo homem que ouvirá, ainda, as confidências da mãe a quem pergunta se, passado tanto tempo, seria ainda capaz de reconhecer o marido desaparecido. Alexandre é um prestigiado arquiteto que acaba de vencer um prémio importante. No auge da sua carreira, decide partir com a sua mulher, Alienor, para Itália onde pretende escrever um livro sobre a vida e obra de Francesco Borromini. A relação entre os dois já viu melhores dias e Alienor está bem ciente disso. Um dia, passeando à beira do lago Maggiore, conhecem casualmente Goffredo e Lavinia, dois irmãos no fim da adolescência. Ela está doente, ele iniciará brevemente a sua formação académica em arquitetura, e o encontro acidental depressa se torna num bom pretexto para a separação do casal. Alienor ficará em Stresa a cuidar de Lavinia, Goffredo partirá com Alexandre num périplo pelos edifícios de Borromini, entre Turim e Roma. O trabalho da luz nas obras do arquiteto barroco revela a Alexandre a necessidade de reenquadrar a sua vida e o seu casamento. E é por isso que no fim desta viagem a Itália, munidos de uma renovada sabedoria, o milagre sempre acaba por acontecer.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""A woman lives with her two children (one, still a child, the other, a teenager) in a small fishing village in the French Basque Country. Her husband, a fisherman, mysteriously disappeared more than five years ago, but she doesn't settle for it. Like an indefatigable lighthouse keeper, she lights a candle every night that she puts in the window in the hope that she can guide the return of this lost Ulysses home. The eldest son, tired of waiting, decides to look for his absent father, interrogating several of those who worked with him. In the course of this quest, he meets a mysterious man who questions him about his origins. The same man who will still hear the confidences of his mother who asks if, after so long, he would still be able to recognize her missing husband. Alexandre is a prestigious architect who has just won a major award. At the height of his career, he decides to leave with his wife, Alienor, for Italy where he intends to write a book about Francesco Borromini's life and work. Their relationship has seen better days and Alienor is well aware of this. One day, strolling near the Lake Maggiore, they casually meet Goffredo and Lavinia, two siblings in their late teens. She is ill, he will soon begin his academic training in architecture, and the accidental encounter soon becomes a good excuse for the separation of the couple. Alienor will be in Stresa taking care of Lavinia, Goffredo will depart with Alexander on a tour of the Borromini buildings between Turin and Rome. The work of light in the works of the Baroque architect reveals to Alexander the necessity of rekindle his life and his marriage. And that is why at the end of this trip to Italy, armed with renewed wisdom, the miracle always comes to pass.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Una mujer vive con sus dos hijos (uno, aún niño, y el otro, un adolescente) en un pequeño pueblo de pescadores en el País Vasco francés. Su esposo, un pescador, desapareció misteriosamente hace más de cinco años, pero ella no se conforma con eso. Como una farera infatigable, enciende una vela todas las noches que pone en la ventana con la esperanza de poder guiar el regreso de este Ulises perdido a casa. El hijo mayor, cansado de esperar, decide buscar a su padre ausente, interrogando a varios de los que trabajaron con él. En el curso de esta búsqueda, conoce con un hombre misterioso que le pregunta sobre sus orígenes. El mismo hombre que aún escuchará las confidencias de la madre a quien pregunta si, después de tanto tiempo, aún podría reconocer al marido desaparecido. Alexandre es un prestigioso arquitecto que acaba de ganar un importante premio. En el apogeo de su carrera, decide irse con su esposa, Alienor, a Italia, donde tiene la intención de escribir un libro sobre la vida y la obra de Francesco Borromini. Su relación ha visto días mejores y Alienor está muy consciente de esto. Un día, paseando por el borde del lago Maggiore, se conocen casualmente con Goffredo y Lavinia, dos hermanos casi adultos. Ella está enferma, ello comenzará pronto su formación académica en arquitectura, y el encuentro accidental pronto se convierte en una buena excusa para la separación de la pareja. Alienor se quedará en Stresa cuidando a Lavinia, Goffredo partirá con Alexander en un recorrido por los edificios Borromini entre Turín y Roma. El trabajo de la luz en las obras del arquitecto barroco revela a Alexander la necesidad de reavivar su vida y su matrimonio. Y es por eso que al final de este viaje a Italia, abastecidos con una sabiduría renovada, el milagro siempre acaba por suceder.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/pt/actividades/eugene-green-retrospetiva-integral-les-signes-la-sapienza/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b2804175-3caf-4a26-b5cd-b7b72a4f23f5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e1ee7696fec5b0001217b30 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Les Signes / La Sapienza'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Les Signes / La Sapienza'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Les Signes / La Sapienza'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200126T170000Z DTEND:20200126T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-15T10:21:14 173 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-15T15:51:08 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'FC Porto vs SL Benfica'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'FC Porto vs SL Benfica'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'FC Porto vs SL Benfica'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '50€-70€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '50€-70€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '50€-70€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '50.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '50€-70€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '50€-70€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '50€-70€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/FCPorto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/loja/bilheteira'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/953bae1d-fa84-42f1-9208-7dbbfdfe205e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto | Liga NOS'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e1f34ec6fec5b0001ced1f5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'FC Porto vs SL Benfica'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'FC Porto vs SL Benfica'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'FC Porto vs SL Benfica'}] pt-PT "" 41.16223484 -8.58432415 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200208T203000Z DTEND:20200208T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-05T10:36:38 174 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-16T11:04:02 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'John Black Wolf, é Diogo Lima músico Portuense, estreou o primeiro disco como John Black Wolf em 2019. O disco recebeu inúmeras críticas positivas no mercado estrangeiro. Em julho de 2021 consolidou o seu trabalho com o disco sucessor ""Until the dark is gone"", distribuído pela Farol Música e nomeado pela IPMA para melhor música rock e melhor vídeo 2021. John Black Wolf & The Bandits levam-nos numa viagem recheada de elementos sonoros dentro do Rock, Americana, Heartland rock e Blues, um espetáculo com energia, poderoso e vibrante.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'John Black Wolf, is Diogo Lima, a musician from Porto, who debuted his first album as John Black Wolf in 2019. The album received numerous positive reviews in the foreign market. In July 2021, he consolidated his work with the successor album ""Until the dark is gone"", distributed by Farol Música and nominated by IPMA for best rock song and best video 2021. John Black Wolf & The Bandits take us on a journey filled with sound elements within Rock, Americana, Heartland rock, and Blues, an energetic, powerful and vibrant show.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'John Black Wolf, es Diogo Lima, músico de Porto, que debutó su primer álbum como John Black Wolf en 2019. El álbum recibió numerosas críticas positivas en el mercado extranjero. En julio de 2021 consolida su trabajo con el disco sucesor """"Until the dark is gone”, distribuido por Farol Música y nominado por IPMA a mejor canción de rock y mejor vídeo 2021. John Black Wolf & The Bandits nos llevan en un viaje lleno de elementos sonoros dentro del Rock, Americana, Heartland rock y Blues, un espectáculo con energía, potente y vibrante.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12,50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.pt/evento/john-black-wolf-the-bandits-65341/sessao/89433_2281_1667073600'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.pt/evento/john-black-wolf-the-bandits-65341/sessao/89433_2281_1667073600'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.pt/evento/john-black-wolf-the-bandits-65341/sessao/89433_2281_1667073600'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.50'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1784624798562878/?active_tab=about'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/89116d27-58b5-4482-a8fd-f01507b68ea2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/eab13d38-e52b-4c19-b798-56fd6ffba6b7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Auditório CCOP'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.pt/evento/john-black-wolf-the-bandits-65341/sessao/89433_2281_1667073600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.pt/evento/john-black-wolf-the-bandits-65341/sessao/89433_2281_1667073600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.pt/evento/john-black-wolf-the-bandits-65341/sessao/89433_2281_1667073600'}] 5e2043228965710001d6211a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'John Black Wolf & The Bandits'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'John Black Wolf & The Bandits'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'John Black Wolf & The Bandits'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221029T210000Z DTEND:20221029T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-24T16:24:16 175 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-16T11:56:42 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na sua sexta edição, o IndieJúnior — Festival Internacional de Cinema Infantil e Juvenil do Porto regressa ao Teatro Rivoli e a outros espaços no Porto, para apresentar o cinema infantil e juvenil mais criativo e original que se faz pelo mundo fora. O Festival integra uma competição internacional de longas e curtas-metragens, com cerca de 50 filmes recentes, entre ficções, documentários e animações, quase todos em estreia nacional, e que são avaliados por três júris que atribuem o palmarés do Festival. Vários dos filmes a concurso são selecionados por alunos de escolas da cidade (do pré-escolar ao secundário) que fazem parte da iniciativa “Eu Programo um Festival de Cinema”, organizada em parceria com o Paralelo - Programa de Artes Performativas do Teatro Municipal do Porto. De 25 a 30 de janeiro de 2022, o IndieJúnior traz ao Porto uma grande festa do cinema, uma ponte para o grande ecrã onde cabem todas as ideias e sonhos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In its sixth edition, IndieJúnior —International Children's and Youth Film Festival of Porto returns to “Teatro Rivoli” and other venues in Porto, to present the most creative and original children's and youth films being made around the world. The festival includes of an international competition of feature and short films, with around 50 latest films, including fiction, documentary and animation films, almost all of which are premiering in Portugal, and which are evaluated by three judges who decide who are the winners. Several of the films in competition are selected by students from schools in the city (from preschool to secondary school) that are part of the initiative “Eu Programo um Festival de Cinema” (I Programme a Film Festival), organised in partnership with “Paralelo” - Performing Arts Programme of “Teatro Municipal do Porto”. From 25 to 30 January 2022, IndieJúnior brings to Porto a great film celebration, a bridge to the big screen which can fit all ideas and dreams.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En su sexta edición, IndieJúnior — Festival Internacional de Cine Infantil y Juvenil de Porto regresa al Teatro Rivoli y a otros espacios de Porto, para presentar el cine infantil y juvenil más creativo y original que se hace en todo el mundo. El Festival incluye una competición internacional de largometrajes y cortometrajes, con cerca de 50 películas recientes, entre ficción, documentales y animaciones, casi todas en estreno en Portugal, y que son evaluadas por tres jurados que premian otorgan los premios del Festival. Varias de las películas a concurso son seleccionadas por alumnos de escuelas de la ciudad (desde preescolar hasta secundaria) que forman parte de la iniciativa “Eu Programo um Festival de Cinema”, organizada en colaboración con “Paralelo” - Programa de Artes Escénicas del “Teatro Municipal do Porto”. Del 25 al 30 de enero de 2022, IndieJúnior trae a Porto una gran fiesta del cine, un puente hacia la gran pantalla donde caben todas las ideas y los sueños.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'IndieJúnior Famílias: 4€ Jovens (até aos 30 anos) / +65 anos / desempregados: 3,50€ Bilhete Família (4 pessoas nas sessões IndieJúnior Famílias): 12€ Casa das Artes: - Bilhete normal: 3.50€ - Bilhete estudante / +65 anos: 2.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'IndieJúnior Families: 4€ Young people (up to 30 years old) / +65 years old / unemployed: 3,50€ Family Ticket (4 people in IndieJúnior Families’ screenings): 12€ Casa das Artes: - Normal ticket: 3.50€ - Student ticket / +65 years old: 2.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'IndieJúnior Familias: 4€ Jóvenes (hasta 30 años) / +65 años / desempleados: 3,50€ Entrada Familia (4 personas en las sesiones IndieJúnior Familias): 12€ Casa das Artes: - Entrada normal: 3.50€ - Estudiantes / +65 años: 2.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.indiejunior.com/bilhetes/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.indiejunior.com/en/tickets/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.indiejunior.com/en/tickets/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '4.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'IndieJúnior Famílias: 4€\nJovens (até aos 30 anos) / +65 anos / desempregados: 3,50€\nBilhete Família (4 pessoas nas sessões IndieJúnior Famílias): 12€\n\nCasa das Artes:\n- Bilhete normal: 3.50€\n- Bilhete estudante / +65 anos: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'IndieJúnior Families: 4€\nYoung people (up to 30 years old) / +65 years old / unemployed: 3,50€\nFamily Ticket (4 people in IndieJúnior Families’ screenings): 12€\n\nCasa das Artes:\n- Normal ticket: 3.50€\n- Student ticket / +65 years old: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'IndieJúnior Familias: 4€\nJóvenes (hasta 30 años) / +65 años / desempleados: 3,50€\nEntrada Familia (4 personas en las sesiones IndieJúnior Familias): 12€\n\nCasa das Artes:\n- Entrada normal: 3.50€\n- Estudiantes / +65 años: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/indiejuniorporto,Instagram:https://www.instagram.com/indiejuniorporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.indiejunior.com/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/704d9c26-8daf-4341-a84d-29b4f44a05f5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'IndieJúnior Allianz | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.indiejunior.com/bilhetes/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.indiejunior.com/en/tickets/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.indiejunior.com/en/tickets/'}] 5e204f7a89657100010352bf [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'IndieJúnior Porto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'IndieJúnior Porto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'IndieJúnior Porto'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220126T100000Z DTEND:20220126T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220127T100000Z DTEND:20220127T153000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220128T100000Z DTEND:20220128T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220129T103000Z DTEND:20220129T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220130T100000Z DTEND:20220130T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-17T18:00:03 176 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-16T12:10:01 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'São 40 anos de carreira, contados desde a obra electrónica For Amusement Only, que usava exclusivamente sons de máquinas de flippers. Seguiram‑se clássicos como Struggle for Pleasure (1983) e Maximizing the Audience (1984). Nas décadas seguintes, Wim Mertens refinou a sua linguagem, compôs para diversos instrumentos e ensembles e firmou o seu nome no panorama internacional com recitais regulares nas melhores salas do planeta, a solo, em pequenas formações e com orquestra. Para assinalar devidamente tão importante marco, lançou o CD quádruplo Inescapable, em Novembro, com 61 composições – entre marcos do seu percurso, gravações ao vivo e peças inéditas. Esse é o mote para uma digressão mundial que passa naturalmente por Portugal, um dos países que acolheram o compositor belga desde praticamente o início da sua carreira.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""It's been 40 years since the electronic work For Amusement Only, made exclusively with pinball machine sounds. Classics such as Struggle for Pleasure (1983) and Maximizing the Audience (1984) soon followed. In the subsequent decades, Wim Mertens refined his language, composed for various instruments and ensembles and established his name on the international music scene with regular recitals in the best concert halls on the planet, performing solo, in small ensembles and accompanied by an orchestra. To mark this important milestone properly, he released the quadruple CD Inescapable, in November, with 61 compositions - including some of his hits, live recordings and unreleased pieces. This is the motto for a world tour that naturally includes Portugal, one of the countries that has welcomed the Belgian composer since practically the beginning of his career.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Son 40 años de carrera, contando desde el trabajo electrónico For Amusement Only, que tenía sonidos de máquinas de pinball. Le siguieron clásicos como Struggle for Pleasure (1983) y Maximizing the Audience (1984). En las décadas siguientes, Wim Mertens refinó su lenguaje, compuso para varios instrumentos y conjuntos y estableció su nombre en la escena internacional con recitales regulares en las mejores salas del planeta, en solitario, en pequeñas formaciones y acompañado de orquesta. Para marcar este importante hito correctamente, lanzó el CD cuádruplo Inescapable, en noviembre, con 61 composiciones, que incluyen algunos de sus éxitos, grabaciones en vivo y piezas inéditas. Este es el lema de una gira mundial que naturalmente pasa por Portugal, uno de los países que ha recibido al compositor belga desde prácticamente el comienzo de su carrera.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '35€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '35'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/395547834729841/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/janeiro/29-wim-mertens/58350/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fe3278d8-022b-493d-8dc5-d965b21a6a40.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d762ad71-2fa0-4a1e-b2d7-d14cf873e001.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'UGURU II'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e20529989657100010cb823 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Wim Mertens'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Wim Mertens'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Wim Mertens'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200129T210000Z DTEND:20200129T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-16T12:11:47 177 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-16T15:44:45 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Museu Nacional de Soares dos Reis recebe até 1 de agosto a exposição temporária “José Régio: [Re]visitações à Torre de Marfim”, uma proposta das Câmaras Municipais de Vila do Conde e de Portalegre, no contexto do grupo de trabalho nacional estruturado no âmbito da evocação dos 50 anos da morte de José Régio, que se assinalou em 2019. Desenhos de cariz intimista, referências do imaginário do poeta, fixados a tinta-da-china, aguada, lápis de cor e cera pigmentada, consolidando o risco prévio a grafite, marcam o manuscrito do autor, ora incluídos na tessitura do poema, ora antecipando-o ou sucedendo-o, materializando a impressão fugaz que lhe parecia escapar.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Until August 1st, Museu Nacional de Soares dos Reis hosts the temporary exhibition “José Régio: [Re]visitações à Torre de Marfim”, a proposal by the City Hall of Vila do Conde and the City Hall of Portalegre, in the context of the structured national working group as part of evoking the 50th anniversary of the José Régio’s death, which was celebrated in 2019. Drawings of an intimate nature, references from the poet's imagination, drawn in Chinese ink, watercolours, coloured pencils, and pigmented wax, consolidating the prior strokes with graphite, fill the author's manuscript, sometimes included in the poem's composition, sometimes brought forward or which came after, materialising the fleeting impression that seemed to elude him.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Hasta el 1 de agosto, el Museu Nacional de Soares dos Reis acoge la exposición temporal “José Régio: [Re]visitações à Torre de Marfim”, una propuesta de los Ayuntamientos de Vila do Conde y de Portalegre, en el contexto del grupo de trabajo nacional estructurado en virtud de la evocación del 50 aniversario de la muerte de José Régio, que se celebró en 2019. Dibujos de carácter íntimo, referencias de la imaginación del poeta, diseñados en tinta china, acuarela, lápices de colores y cera pigmentada, consolidando el trazo previo en grafito, marcan el manuscrito del autor, a veces incluido en la composición del poema, a veces anticipándolo o sucediéndolo, materializando la fugaz impresión que parecía eludirle.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a Domingo: 10h às 18h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Sunday: 10am to 6pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a domingo: de las 10:00 a las 18:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/MuseuNacionalSoaresReis/,Instagram:https://www.instagram.com/museunacionalsoaresdosreis/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a Domingo: 10h às 18h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Sunday: 10am to 6pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a domingo: de las 10:00 a las 18:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f34af9fb-5a3e-45cd-9a18-a1546563fd6d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c0d01d92-de15-4392-b302-8d6460937a52.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Museu Nacional Soares dos Reis'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e2084ed89657100013ba041 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'José Régio: [Re]visitações à Torre de Marfim'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'José Régio: [Re]visitações à Torre de Marfim'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'José Régio: [Re]visitações à Torre de Marfim'}] pt-PT "" 41.14771184 -8.62163678 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210515T100000Z DTEND:20210515T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20210801T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-20T16:22:08 178 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-16T16:02:47 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '# Contaminação, Contágio, El-dorado, Vocoder, Neo-Orfeu, Máquina Oráculo, Sangue Mineral, Vampiro Prostético, Lago Bacteriológico, Máscara Da Morte Vermelha, Necromante, Sub-sónico, Superfície, Paisagem # Um monodrama oracular composto a partir de um testemunho mineral-orgânico. Mercúrio Vermelho é um percurso acústico e plástico que segue o delírio pela extração de metais preciosos através do testemunho de uma das suas figuras mais elusivas, o Mercúrio Vermelho. Este monólogo para voz sintética é interpretado por um vampiro - aquele que suga o sangue da terra – num limiar em que uma e outra figura se contaminam, evocando os seus trajetos cruzados assim como as múltiplas histórias, mitos e teorias da conspiração que as rodeiam. Filmado em Kampala, Uganda, durante o lockdown covid-19, Mercúrio Vermelho projeta-se como uma paisagem sintética a ser percorrida pelo visitante. — Jonathan Saldanha'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '# Contamination, Contagion, El-dorado, Vocoder, Neo-Orpheus, Oracle Machine, Mineral Blood, Prosthetic Vampire, Bacteriological Lake, Red Death Mask, Necromancer, Subsonic, Surface, Landscape # An oracular monodrama based on a mineral-organic testimony. Mercúrio Vermelho (Red Mercury) is an acoustic and visual journey that follows the delirium of the extraction of precious metals through the testimony of one of its most elusive figures, red mercury. This monologue is meant for a synthetic voice and is performed by a vampire - he who sucks the blood of the earth - at a threshold where both contaminate one another, evoking their crossed paths as well as the multiple stories, myths and conspiracy theories that surround them. Shot in Kampala, Uganda, during the covid-19 lockdown, Mercúrio Vermelho is screened as a synthetic landscape through which the visitor has to walk. - Jonathan Saldanha'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '# Contaminación, Contagio, Eldorado, Vocoder, Neo-Orpheus, Máquina Oráculo, Sangre mineral, Vampiro Protésico, Lago bacteriológico, Máscara de muerte roja, Nigromante, Subsónico, Superficie, Paisaje # Un monodrama oracular compuesto a partir de un testimonio mineral-orgánico. Mercúrio Vermelho (Mercurio Rojo) es un recorrido acústico y plástico que sigue el entusiasmo por la extracción de metales preciosos a través del testimonio de una de sus figuras más esquivas, el mercurio rojo. Este monólogo para voz sintética es interpretado por un vampiro, el que chupa la sangre de la tierra, en un umbral donde se contaminan una a la otra, evocando sus caminos entrecruzados, así como las múltiples historias, mitos y teorías de la conspiración que las rodean. Filmado en Kampala, Uganda, durante el confinamiento del covid-19, Mercúrio Vermelho se proyecta como un paisaje sintético para ser recorrida por el visitante. - Jonathan Saldanha'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://m.facebook.com/events/810889099763982/?acontext=%7B%22action_history%22%3A%22%5B%7B%5C%22surface%5C%22%3A%5C%22permalink%5C%22%2C%5C%22mechanism%5C%22%3A%5C%22child_dates_view%5C%22%2C%5C%22extra_data%5C%22%3A%5B%5D%7D%5D%22%7D&privacy_mutation_token=eyJ0eXBlIjowLCJjcmVhdGlvbl90aW1lIjoxNjA3MDg1Njg2LCJjYWxsc2l0ZV9pZCI6MjAzMDAyODIwNzEzMjI2N30%3D&ref=page_internal'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/jonathan-uliel-saldanha-mercurio-vermelho/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/43340ab5-fa6b-451c-8904-989b69d5f379.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | SOOPA'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e20892789657100012c2430 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mercúrio Vermelho'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mercúrio Vermelho'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mercúrio Vermelho'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201210T170000Z DTEND:20201210T214000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201211T170000Z DTEND:20201211T202000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201212T100000Z DTEND:20201212T112000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201213T100000Z DTEND:20201213T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-04T12:47:19 179 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-16T16:43:37 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Brecht falava de margens e dizia-as tão “violentas” como a violência do “rio que tudo arrasta”, porque o comprimem. Margem, com direção de Victor Hugo Pontes, fala de uma violência similar, a de jovens em risco na periferia da vida, como a dos Capitães da Areia (1937), de Jorge Amado, livro que lhe serviu de inspiração e “guia para o caminho”, desconstruído e reconstruído aqui pela escrita de Joana Craveiro. Ao diálogo entre a linguagem coreográfica de Victor Hugo Pontes e o livro sobrepôs-se uma segunda camada, a das histórias de vida, recolhidas em pesquisa prévia, de crianças institucionalizadas da Casa Pia e do Instituto Profissional do Terço, e ainda uma terceira, feita das memórias e experiências dos próprios intérpretes e do seu processo de construção do espetáculo – todas estas camadas se entrecruzam no texto original desta criação. Um elenco de miúdos dos 14 aos 20 anos (mais um bailarino e um ator profissional) habita o palco-casa-abrigo, colchões espalhados pelo chão, o oásis (sonhado?) de uma palmeira, como um espaço vital de (sobre)vivência de si em grupo, em família, até. Margem, a meio caminho entre a dança e o teatro documental, movido por uma banda sonora urgente e tribal, é assumidamente um trabalho “muito político”. Racismo, sexo, revolução e morte afloram igualmente, mas há uma energia vibrante a percorrer Margem, e essa energia persiste e resiste.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Brecht said that margins are as ""violent"" as the violence of the ""river that drags everything"" because they confine it. Margin, directed by Victor Hugo Pontes, tell us of a similar violence, associated with young people at risk in the periphery of life, like the characters in Jorge Amado\'s Captains of the Sands (1937), a book that inspired him and was a “guide”, here deconstructed and reconstructed here by Joana Craveiro’s writing. The dialogue between Victor Hugo Pontes’ choreographic language and the book a second layer was laid, that of the life stories, collected in a previous research, of children living in institutions such as Casa Pia and Instituto Profissional do Terço, and also a third one, consisting of the memories and experiences of the performers themselves and the process of creating the show - all these layers interweave in the original text behind this performance. A cast of kids, aged from 14 to 20 years (plus a dancer and a professional actor) inhabit the stage-house-shelter, mattresses scattered across the floor, the (dreamed?) oasis of a palm tree, as a vital space for the preservation of oneself in a group, a family, even. Margem, a production midway between dance and documentary theatre, moved by an urgent and tribal soundtrack, is admittedly a ""very political"" work. Racism, sex, revolution and death also appear, but there is a vibrant energy running through Margem, and that energy persists and endures.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Brecht hablaba de las márgenes y decía que eran tan ""violentas"" como la violencia del ""río que todo arrastra"" porque lo comprimen. Margen, dirigida por Victor Hugo Pontes, habla de una violencia similar, relacionada con los jóvenes en riesgo en la periferia de la vida, como los personajes de Capitanes de la arena de Jorge Amado (1937), un libro que lo inspiró y fue una “guía”, deconstruido y reconstruido aquí por la escritura de Joana Craveiro. El diálogo entre el lenguaje coreográfico de Victor Hugo Pontes y el libro superpuso una segunda capa, la de las historias de vida, recopiladas en una investigación anterior, de niños institucionalizados de Casa Pia y del Instituto Profissional do Terço, y también una tercera, a partir de los recuerdos y experiencias de los propios artistas y su proceso de construcción del espectáculo, todas estas capas se entrecruzan en el texto original de esta creación. Un elenco de niños de 14 a 20 años (más un bailarín y un actor profesional) habita el escenario-casa-refugio, colchones esparcidos por el suelo, el oasis (¿soñado?) de una palmera, como un espacio vital de (super)vivencia de sí mismo en grupo, en familia, incluso. Margem, a medio camino entre la danza y el teatro documental, movido por una banda sonora urgente y tribal, es ciertamente una obra ""muy política"". El racismo, el sexo, la revolución y la muerte emergen igualmente, pero hay una energía vibrante que recorre Margem, y esa energía persiste y perdura.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30 e 31 de janeiro: 10h30 / 21h00 1 de fevereiro: 19h00 2 de fevereiro: 16h00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'January 30th and 31st: 10:30am / 9pm February 1st: 7pm February 2nd: 4pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30 y 31 de enero: 10:30 / 21:00 1 de febrero: 19:00 2 de febrero: 16:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/877621302606789/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5450/margem'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '30 e 31 de janeiro: 10h30 / 21h00\n1 de fevereiro: 19h00\n2 de fevereiro: 16h00'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'January 30th and 31st: 10:30am / 9pm\nFebruary 1st: 7pm\nFebruary 2nd: 4pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '30 y 31 de enero: 10:30 / 21:00\n1 de febrero: 19:00\n2 de febrero: 16:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/451bed37-e799-46be-8195-56367e3ef740.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4d05c9f6-c2c1-4a40-ada2-6107437f962a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ce2e025f-6e99-4d2d-8d7a-c11018563a25.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e2092b98965710001fcd120 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Margem'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Margem'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Margem'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200130T103000Z DTEND:20200130T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200202T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-16T16:53:45 180 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-16T16:51:49 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Faire la parole é a primeira incursão de Eugène Green no género documental, um retrato sobre os mistérios e as idiossincrasias do território Basco e da forma como este é reformulado pela própria língua, o euskera. Esta língua, de origem obscura senão mesmo mítica, é usada fundamentalmente na oralidade. Ao mesmo tempo que impõe uma visão do mundo, a língua define um país que atravessa fronteiras, conferindo coesão a toda uma região e às suas gentes. O filme centra-se num conjunto de jovens de nacionalidades espanhola e francesa, especialmente em três adolescentes que iniciam uma viagem pelas montanhas e pela sua própria identidade.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Faire la parole is Eugène Green's first foray into the documentary genre, a portrait of the mysteries and idiosyncrasies of the Basque territory and the way it is shaped by its own language, euskera. This language, of obscure if not mythical origin, is fundamentally used verbally. At the same time that it imposes a vision of the world, language defines a country that crosses borders, giving cohesion to an entire region and its people. The film focuses on a group of young people of Spanish nationality and French nationality, especially on three teenagers who begin a journey through the mountains and their own identity.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Faire la parole es la primera incursión de Eugène Green en el género documental, un retrato sobre los misterios e idiosincrasias del territorio vasco y la forma como este es reformulado por la propia lengua, el euskera. Esta lengua, de origen oscuro, si no mítico, se usa fundamentalmente en la oralidad. Al mismo tiempo que impone una visión del mundo, la lengua define un país que cruza fronteras, dando cohesión a toda una región y a su gente. La película se centra en un grupo de jóvenes de nacionalidades española y francesa, especialmente en tres adolescentes que comienzan un viaje por las montañas y por su propia identidad.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/pt/actividades/eugene-green-retrospetiva-integral-faire-la-parole/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0aacb608-a5e2-4323-ae0b-7b7562b3809b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e2094a589657100011960b1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Faire La Parole'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Faire la Parole'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Faire la Parole'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200131T213000Z DTEND:20200131T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-16T16:52:23 181 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-20T10:25:35 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em Turma e 95, um trivial fotografia escolar de grupo de há 25 anos funciona dramaturgicamente como uma poderosa máquina do tempo. Apropriando-se de Class of 76, de Alex Kelly, o fundador dos Third Angel, Raquel Castro revisita e questiona a sua adolescência e a dos seus colegas de turma ao cruzar memórias do passado e a realidade do presente. Partindo de entrevistas prévias e de uma convenção de teatro documental, a encenadora contrói em Turma de 95 um retrato pessoal de uma geração a braços com as expectativas e dores da adolescência, num Portugal em tempo de expansão económica e de abertura à Europa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In Turma de 95 (Class of 95), a trivial group school photo from 25 years ago plays dramaturgically as a powerful time machine. Appropriating Class of 76 by Alex Kelly, the founder of Third Angel, Raquel Castro revisits and questions her adolescence and that of her classmates by interweaving memories of the past and present-day reality. Using as starting point previous interviews and a documentary theatre convention, the stage director creates in Turma de 95 a personal portrait of a generation grappling with the expectation and pains of adolescence, in a Portugal that was undergoing an economic expansion and opening itself to Europe.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En Turma de 95 (La promoción del 95), una trivial foto escolar de grupo de hace 25 años funciona dramatúrgicamente como una poderosa máquina del tiempo. Se apropiando de la Class of 76 de Alex Kelly, Raquel Castro revisita y cuestiona su adolescencia y la de sus compañeros al entrelazar recuerdos del pasado con la realidad del presente. a partir de entrevistas previas y una convención de teatro documental, la directora de escena contruye en Turma de 95 un retrato personal de una generación que se enfrenta a las expectativas y los dolores de la adolescencia, en un Portugal que estaba pasando por una expansión económica y su apertura a Europa.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/TeatroNacionalSaoJoao/?ref=page_internal,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6014/turma-de-95'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9058b791-973a-4312-8e00-67f9b3724319.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fc0f781a-98f5-46cc-9130-4b6191caf443.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3bd6537c-880b-4ce6-a918-dd687e986b8e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1e18bc22-ed37-414f-9355-45e2f8ea6fea.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e44667ba-e1c5-4d30-bc7e-dd53468443d0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3d9e53ea-be65-4f81-8040-fc3c06ed11fb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cb09cee7-e70e-4dd8-bd5f-93b0aaf75baa.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9b008dc8-b1a6-4f66-9789-c114bd676d67.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7608f9ff-11c8-4d02-93b7-f73db2fb1083.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e25801f8965710001e956d3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Turma de 95'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Turma de 95'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Turma de 95'}] pt-PT "" 41.14390120 -8.61577256 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200929T210000Z DTEND:20200929T221000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200930T190000Z DTEND:20200930T201000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201001T210000Z DTEND:20201001T221000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-18T11:37:50 182 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-20T14:31:26 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Num concerto de homenagem à importante pianista e pedagoga Helena Sá e Costa, a obra em destaque pertence a um dos seus compositores preferidos, Robert Schumann. O seu Concerto para piano é um dos pontos áureos da música romântica alemã e um exemplo de síntese perfeita entre sensibilidade poética e virtuosismo triunfante. Para o interpretar, a Orquestra Sinfónica conta com o prestigiado Christian Zacharias na direcção e ao piano. Num programa enquadrado por música cheia de brilho e entusiasmo de Otto Nicolai e Johann Strauss II, merecem destaque as “Valsas Nobres e Sentimentais” de Ravel – um adeus à valsa e a todas as suas conotações sociais e históricas, pela pena de uma figura maior da música francesa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In a concert honouring the important pianist and pedagogue Helena Sá e Costa, the featured work belongs to one of her favourite composers, Robert Schumann. His Piano Concerto is one of the pinnacles of German romantic music and an example of the perfect combination between poetic sensitivity and triumphant virtuosity. For this, Orquestra Sinfónica relies on the prestigious Christian Zacharias, who will lead the orchestra and play the piano. In a programme of dazzling and enthusiastic music by Otto Nicolai and Johann Strauss II, it is worth highlighting Ravel’s “Valses nobles et sentimentales” – a farewell to the waltz and all its social and historical connotations, by the quill of a major figure in French music.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En un concierto de homenaje a la importante pianista y pedagoga Helena Sá e Costa, la obra destacada pertenece a uno de sus compositores favoritos, Robert Schumann. Su Concierto para piano es una de las cumbres de la música romántica alemana y un ejemplo de la síntesis perfecta entre la sensibilidad poética y el virtuosismo triunfante. Para interpretarlo, la Orquestra Sinfónica cuenta con el prestigioso Christian Zacharias en la dirección y al piano. En un programa enmarcado por la música deslumbrante y entusiasmo de Otto Nicolai y Johann Strauss II, merece una mención especial los “Valses nobles et sentimentales” de Ravel, una despedida del vals y de todas sus connotaciones sociales e históricas, por la pluma de una figura importante de la música francesa.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 18€ Jovens (até 30 anos): 50% desconto Seniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 18€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniores (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 18€ Jovenes (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67101'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67101'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67101'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovens (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 18€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniores (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovenes (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2007082032799868/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/maio/27-virtuosismo-triunfante/67101/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3cfa83ba-c081-48c2-a33b-9b1abd3f2c63.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67101'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67101'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67101'}] 5e25b9be89657100015001c8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Virtuosismo Triunfante'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Virtuosismo Triunfante'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Virtuosismo Triunfante'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220527T210000Z DTEND:20220527T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-11T09:49:10 183 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-20T14:49:45 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': ""Quase 60 anos depois da sua estreia, Tina Turner continua a ser Simply the Best. As novas gerações não conseguiram arrebatar-lhe o título de Rainha do Rock. Sobre o palco, era pura energia e os seus concertos eram uma explosão de dinamite. Agora, as suas legiões de fãs têm a oportunidade de a ver de novo nos palcos com o Typically Tina. Karin Bello, com uma voz poderosa e feroz, torna-se na cantora norte-americana, consegue captar a poderosa energia de Tina Turner, a sua presença arrebatadora, a sua sensualidade e a sua perfeita combinação de soul e rock and roll. O concerto revisita os grandes êxitos de uma carreira de mais de cinquenta anos, e que fazem parte da banda sonora da vida de várias gerações, desde What's Love Got to Do with It e We Don't Need Another Hero até Proud Mary, Private Dancer, a mítica River Deep - Mountain High e, claro, The Best.""}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Almost 60 years after her debut, Tina Turner is still Simply the Best. New generations were unable to snatch the title of Queen of Rock from her. On stage, she was pure energy and her concerts were a blast of dynamite. Now, her legions of fans have the chance to see her on stage again with Typically Tina. Karin Bello, with a powerful and fierce voice, becomes the American singer, manages to capture the powerful energy of Tina Turner, her sweeping presence, her sensuality and her perfect combination of soul and rock and roll. The concert revisits the greatest hits of a career spanning more than fifty years, which are part of the soundtrack of the lives of several generations, from What's Love Got to Do with It and We Don't Need Another Hero to Proud Mary, Private Dancer, the legendary River Deep - Mountain High and, of course, The Best.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Casi 60 años después de su debut, Tina Turner sigue siendo Simply the Best. Las nuevas generaciones no han podido arrebatarle el título de Reina del Rock. Sobre el escenario era pura energía y sus conciertos eran una explosión de dinamita. Ahora, sus legiones de fans tienen la oportunidad de verla de nuevo sobre los escenarios con Typically Tina. Karin Bello, con una voz poderosa y fiera, se convierte en la cantante estadounidense, logra captar la poderosa energía de Tina Turner, su presencia arrebatadora, su sensualidad y su perfecta combinación de soul y rock and roll. El concierto repasar los grandes éxitos de una carrera de más de cincuenta años, que forman parte de la banda sonora de la vida de varias generaciones, desde What's Love Got to Do with It y We Don't Need Another Hero hasta Proud Mary, Private Dancer, el mítico River Deep - Mountain High y, por supuesto, The Best.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '36€-41€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '36€-41€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '36€-41€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '39.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '36€-41€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '36€-41€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '36€-41€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20230125-tributo-a-tina-turner'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c8485aa9-2210-4d70-bd42-c3d847fdfc45.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Euroconcert'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}] 5e25be098965710001680737 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tributo a Tina Turner'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tina Turner Tribute'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Homenaje a Tina Turner'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230125T213000Z DTEND:20230125T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2023-01-06T15:41:59 184 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-20T15:53:41 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Sinfonia n.º 6 de Beethoven foi escrita em 1808 como uma evocação da Natureza e da vida campestre, espelhando as imagens e os estados de espírito que a elas associamos. Ao longo de cinco andamentos, evoca o despertar de sentimentos de alegria pela chegada ao campo, um episódio junto a um riacho, uma alegre reunião das gentes do campo e uma violenta tempestade seguida de um cântico pastoril de acção de graças. Do outro lado do espelho, porém, a Sinfonia Pastoral de Brett Dean, composta na viragem para o nosso século, avisa-nos “sobre o glorioso canto dos pássaros, a ameaça que enfrenta, a perda e o ruído sem alma que restará quando todos eles desaparecerem”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Beethoven's Symphony No. 6 was written in 1808 as a recollection of Nature and country life, mirroring the images and moods we associate with them. Throughout five movements, it evokes the awakening of joyful feelings upon arriving in the countryside, a scene by the brook, a merry gathering of country folk and a thunderstorm followed by a shepherd’s song of thanksgiving. On the other side of the mirror, however, Brett Dean's Pastoral Symphony, composed at the turn of our century, warns us “about\u202fthe glorious\u202fbirdsong, the threat that\u202fit faces, the loss, and the soulless noise that we’re left with when they’re all gone”.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Sinfonía N.º 6 de Beethoven fue escrita en 1808 como una evocación de la naturaleza y la vida en el campo, reflejando las imágenes y los estados de ánimo que asociamos a ellas. A lo largo de cinco movimientos, evoca el despertar de alegres sentimientos al llegar al campo, una escena junto al arroyo, una alegre reunión de campesinos y una violenta tormenta seguida de un canto de acción de gracias de los pastores. Sin embargo, al otro lado del espejo, la Sinfonía pastoral de Brett Dean, compuesta a principios de nuestro siglo, nos advierte “sobre el glorioso canto de los pájaros, la amenaza que enfrentan, la pérdida y el ruido desalmado que quedará cuando todos ellos desaparezcan"".'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1352320084948038'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/novembro/20-beethoven-pastoral/60382/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/473cc578-63e0-48f1-aad5-be1caa03121b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e25cd058965710001b33f1c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Beethoven Pastoral'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Beethoven Pastoral'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Beethoven Pastoral'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201120T193000Z DTEND:20201120T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-17T12:06:58 185 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-20T17:20:13 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Vincent, um adolescente de quinze anos, foi criado envolto no amor de sua mãe, que sempre se recusou a revelar-lhe o nome do pai. O jovem começa, então, a procurar e descobre que o pai é um editor parisiense, egoísta e cínico, Oscar Pormenor. Vincent não se conforma. O quadro que preenche toda uma parede do seu quarto — uma reprodução do Sacrifício de Isaac, de Caravaggio — inspira-lhe um plano de vingança, mas é nesse momento que o encontro com Joseph mudará tanto a sua vida quanto a de sua mãe. A sexta longa-metragem de ficção de Eugène Green concilia todas as virtudes do cinema greeniano — a encenação rigorosa e ""autoconsciente”, a erudição clássica declinada com ""mistério”, um subterrâneo sentido de humor que tudo percorre e transfigura — numa história que começa em Paris, no meio de ""intelectuais” e ""críticos literários” (alvo habitual da verrina de Green), e termina junto à costa, numa bizarra (mas tão delicada como divertida) evocação da Natividade.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Vincent, a fifteen-year-old teenager, was lovingly raised by his mother, who always refused to reveal his father\'s name. Vincent then begins to search and discovers that his father is a Parisian, selfish and cynical publsiher, Oscar Pormenor. Vincent does not accept it. The painting that fills an entire wall in his room - a reproduction of Caravaggio\'s The Sacrifice of Isaac - inspires him do devise a plan of revenge, but it is in that moment that the encounter with Joseph will change both his life and that of his mother. Eugène Green\'s sixth feature film combines all the virtues of Green’s cinema - rigorous and ""self-conscious"" staging, classic erudition declined with ""mystery"", a hidden sense of humour that runs through and transfigures - in a story that begins in Paris, in the midst of ""intellectuals"" and ""literary critics"" (usual target of Green\'s harsh criticism), and ends by the coastline, in a bizarre (but as delicate as fun) evocation of the Nativity.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Vincent, un adolescente de quince años, crece con el amor de su madre, quien siempre se negó a revelar el nombre de su padre. El joven comienza a buscarlo y descubre que su padre es un editor parisino, egoísta y cínico, Oscar Pormenor. Vincent no se conforma. La pintura que llena una pared entera de su habitación, una reproducción del Sacrificio de Isaac de Caravaggio, lo inspira a crear un plan de venganza, pero es en este momento que el encuentro con Joseph cambiará su vida y la de su madre. El sexto largometraje de Eugène Green combina todas las virtudes del cine de Green, una puesta en escena rigurosa y ""consciente de sí misma"", la erudición clásica declinada con ""misterio"", un sentido del humor escondido que todo recorre y transfigura, en una historia que comienza en París, en medio de ""intelectuales"" y ""críticos literarios"" (blanco habitual de la censura de Green), y termina junto a la costa, en una extraña (pero tan delicada como divertida) evocación de la Natividad.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/pt/actividades/eugene-green-retrospetiva-integral-le-fils-de-joseph/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/10eec10a-3593-4328-8221-cb58560c2209.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e25e14d8965710001ad163e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Le Fils de Joseph'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Son of Joseph'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Le Fils de Joseph'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200201T170000Z DTEND:20200201T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-20T17:20:47 186 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-20T17:25:33 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Uma viagem sensorial Um percurso pela copa das árvores leva-nos a vivenciar experiências únicas, permitindo-nos usufruir de um ambiente natural relaxante e singular no Parque de Serralves. Escutar o canto das aves ou observar os seus ninhos, sentir o relevo e a textura das folhas, são algumas das experiências a vivenciar. Pé ante pé, por entre ramos e folhas, o convite é para a observação, exploração e perceção da biodiversidade que as árvores albergam nas suas copas, bem como das paisagens do Parque nas suas diversas dimensões. À medida que se avança, vamos tomando consciência da sua importância para o equilíbrio dos ecossistemas e bem-estar humano. O Programa regular para o público geral contempla visitas orientadas ao Treetop Walk, com a duração de 1h, que terão como objetivo dar a conhecer, através de uma experiência singular orientada por educadores do Serviço Educativo de Serralves, a biodiversidade do Parque. Estas poderão ser orientadas em português, francês e inglês. É obrigatória a inscrição até às 17h da véspera do evento, para o email: m.tavares@serralves.pt'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The regular programme for the general public includes guided tours to the Treetop Walk, lasting 1 hour, which will aim to show, through a unique experience guided by educators from the Serralves Educational Service, the biodiversity of the Park. These will be available in Portuguese, French and English. Registration is required until 5 pm on the previous day of the event, to the email: m.tavares@serralves.pt'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El programa regular para el público en general incluye visitas guiadas a la Treetop Walk, con 1 hora de duración, cuyo objetivo será dar a conocer, a través de una experiencia única guiada por educadores del Servicio Educativo de Serralves, la biodiversidad del Parque. Estarán disponibles en portugués, francés e inglés. Se requiere registro hasta las 17 horas en la víspera del evento, para el correo electrónico: m.tavares@serralves.pt'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€ Adulto (residentes em Portugual): 10€ Crianças (até aos 12 anos): Entrada gratuita Amigos de Serralves: desconto de 50% Jovens (até aos 18 anos): desconto de 50% Maiores de 65 anos: desconto de 50%'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€ Residents in Portugal: 10€ Children (up to 12 years old): free admission Young People (13 to 18 years old): 50% discount Senior: (>65 years old): 50% discount Amigos de Serralves: 50% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€ Residentes en Portugal: 10€ Niños ( hasta 12 años): Entrada Gratuita Jóvenes (13 a 18 años): 50% descuento Mayores (> 65 años): 50% descuento Amigos de Serralves: 50% descuento'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\nAdulto (residentes em Portugual): 10€\nCrianças (até aos 12 anos): Entrada gratuita\nAmigos de Serralves: desconto de 50%\nJovens (até aos 18 anos): desconto de 50%\nMaiores de 65 anos: desconto de 50%'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\nResidents in Portugal: 10€ \nChildren (up to 12 years old): free admission\nYoung People (13 to 18 years old): 50% discount\nSenior: (>65 years old): 50% discount\nAmigos de Serralves: 50% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\nResidentes en Portugal: 10€ \nNiños ( hasta 12 años): Entrada Gratuita\nJóvenes (13 a 18 años): 50% descuento\nMayores (> 65 años): 50% descuento\nAmigos de Serralves: 50% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/220503-uma-viagem-sensorial/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/567073de-6d69-4a0d-9cd0-4ad317d0cbb9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/30140e71-c80d-4422-ab8c-102812a62d73.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8ed13bbe-fbab-4180-96d4-1964055154cb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d56f43d4-a1f4-4eb4-a9ca-a3bb50467e92.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/90cc1388-3a64-4af6-a91d-20511bd44b0e.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2a818e9c-ee69-4bec-b1c0-413aa16406c0.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/46024c4e-43f7-4e78-b484-6e361a7949d6.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e25e28d8965710001c4fc70 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Treetop Walk'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Treetop Walk'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Treetop Walk'}] pt-PT "" 41.15985103 -8.65986789 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220305T150000Z DTEND:20220305T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220326T150000Z DTEND:20220326T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-25T10:02:56 187 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-20T17:53:50 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Espetáculo Oficial de Super Wings chega a Portugal pela primeira vez! A Digressão Nacional do Espetáculo Oficial de SUPER WINGS, “Missão em Equipa”, é um espetáculo musical onde os mais pequenos vão poder ver as suas personagens preferidas da famosa série do Canal Panda! Vem conhecer o Jett, Dizzy, Donnie, Jerome, Astra, Sky e Jimbo e vem participar nas suas aventuras. Junta-te a esta grande festa, um musical criado para toda a família, repleto de ação e aventura, onde a música, a diversão e a participação do público são os principais ingredientes. O público vai viver a experiência de entrar no mundo dos Super Wings com uma visita ao aeroporto Internacional, base das operações dos Super Wings. Jett, Dizzy, Donnie, Astra e Jerome montaram uma grande festa e têm muitas surpresas preparadas para receber os mais pequenos, que vão poder ainda acompanhar o Jett numa das suas famosas missões! O Jimbo e a Sky, os controladores de tráfego aéreo, também vão lá estar com muita dança e música! Bem-vindos à escola de voo dos Super Wings!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Official Super Wings Show arrives in Portugal for the first time! The Portuguese Tour of the Official SUPER WINGS Show, “Missão em Equipa”, is a musical show where the little ones will be able to see their favourite characters from the famous series of Canal Panda! Come and meet Jett, Dizzy, Donnie, Jerome, Astra, Sky and Jimbo and come and participate in their adventures. Join this great party, a musical designed for the whole family, full of action and adventure, where music, fun and audience participation are the main ingredients. The audiences will live the experience of entering the world of the Super Wings with a visit to the World airport, Super Wings’ base of operations. Jett, Dizzy, Donnie, Astra and Jerome set up a big party and have many surprises prepared to receive the little ones, who will still be able to accompany Jett on one of his famous missions! Jimbo and Sky, the air traffic controllers, will also be there with a lot of dancing and music! Welcome to the Super Wings flight school!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡El Espectáculo Oficial de Super Wings llega a Portugal por primera vez! La Gira Portuguesa del Espectáculo Oficial de SUPER WINGS, “Missão em Equipa”, ¡es un espectáculo musical donde los más pequeños podrán ver a sus personajes favoritos de la famosa serie de Canal Panda! Ven a conocer a Jett, Dizzy, Donnie, Jerome, Astra, Sky y Jimbo y ven a participar en sus aventuras. Únete a esta gran fiesta, un musical creado para toda la familia, lleno de acción y aventura, donde la música, la diversión y la participación del público son los ingredientes principales. El público vivirá la experiencia de adentrarse en el mundo Super Wings con una visita al aeropuerto internacional, base de operaciones de Super Wings. Jett, Dizzy, Donnie, Astra y Jerome han montado una gran fiesta y tienen muchas sorpresas preparadas para recibir a los niños, que hasta podrán acompañar a Jett ¡en una de sus famosas misiones! Jimbo y Sky, los controladores de tráfico aéreo, también estarán allí ¡con mucho baile y música! ¡Bienvenidos a la escuela de vuelo de Super Wings!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€-30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€-30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€-30€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.coliseu.pt/evento/20200202-super-wings-missao-em-equipa/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/db2f233c-e79d-4af2-b89d-37ca430ad1fb.PNG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Gigs On Mars'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e25e92e89657100014300c0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Super Wings: Missão em Equipa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Super Wings: Missão em Equipa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Super Wings: Missão em Equipa'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200202T153000Z DTEND:20200202T164500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-20T17:54:56 188 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-21T09:49:50 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Pertence a Fernando Lopes‑Graça o mais importante legado da música coral portuguesa do século XX, com uma obra neste domínio apenas comparável à dos grandes polifonistas do Renascimento. Duas grandes categorias dividem este legado: as composições originais e as harmonizações de canções regionais, domínios nos quais o compositor deixou o seu cunho extremamente pessoal, impregnando‑os de sonoridades que se associam imediatamente ao seu nome. Resultado do seu estudo de campo na recolha da música tradicional, as suas composições refletem uma imagem das raízes da música portuguesa difícil de encontrar noutros compositores. Foco do interesse do maestro Paul Hillier desde a primeira hora em que assumiu o desafio de criar de raiz o Coro Casa da Música, em 2009, Lopes‑Graça é o alvo de um concerto monográfico, inteiramente dedicado à sua obra coral, e que resultará num registo discográfico do Coro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The most important legacy of 20th-century Portuguese choral music belongs to Fernando Lopes-Graça, with an oeuvre in this field only comparable to that of the great polyphonists of the Renaissance. Two great categories divide this legacy: the original compositions and the harmonisation of regional songs, areas in which the composer left his extremely personal stamp, filled them with sounds that are immediately associated with his name. As a result of his field study in collecting traditional music, his compositions reflect an image of the roots of Portuguese music that is difficult to find in other composers. Focus of interest of maestro Paul Hillier from the first moment he took on the challenge of creating from scratch Coro Casa da Música, in 2009, Lopes Graça is the target of a monographic concert, entirely dedicated to his choral work, which will result in a record by Coro Casa da Música.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El legado más importante de la música coral portuguesa del siglo XX pertenece a Fernando Lopes-Graça, con una obra en este campo solo comparable a la de los grandes polifonistas del Renacimiento. Dos grandes categorías dividen este legado: las composiciones originales y las armonizaciones de las canciones regionales, áreas en las que el compositor dejó su sello extremadamente personal, impregnándolas con sonidos que se asocian inmediatamente con su nombre. Como resultado de su estudio de campo en la recolección de música tradicional, sus composiciones reflejan una imagen de las raíces de la música portuguesa que es difícil de encontrar en otros compositores. Enfoque de interés del director de orquesta Paul Hillier desde la primera hora cuando asumió el desafío de crear el Coro Casa da Música desde cero, en 2009, Lopes - Graça es el objetivo de un concierto monográfico, totalmente dedicado a su trabajo coral, que dará como resultado en un disco de Coro Casa da Música.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-15€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3074741622750114/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/fevereiro/02-o-genio-de-lopes-graca/58435/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/13841a56-681b-4727-8d2d-32e6f7af721f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e26c93e8965710001f5c20e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Génio de Lopes-Graça'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Génio de Lopes-Graça'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Génio de Lopes-Graça'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200202T180000Z DTEND:20200202T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-21T09:55:47 189 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-22T11:50:29 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um edifício ao qual é impossível ficar indiferente, obra emblemática da cidade do Porto, a Casa da Música abre as portas a todos os que queiram conhecer-lhe os cantos, num novo formato de visitas. Esta visita livre foi pensada para que se permita inspirar, ouvir e absorver todas as particularidades de cada espaço. Explore os códigos QR, ouça os audioguias e desfrute daquela que é a verdadeira casa da música.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Casa da Música, an iconic building of the city of Porto that leaves no one indifferent, opens its doors to everyone who wishes to know their way around the Casa, in a new format. This open tour was designed to allow the audience to be inspired, listen and absorb all the particularities of each space. To explore the QR codes, listen to the audio guides prepared by our specialised team and enjoy the true home of music.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Es imposible quedarse indiferente ante este emblemático edificio de la ciudad de Porto. Con un nuevo formato de visitas, la Casa da Música abre sus puertas a todos aquellos que quieran conocer sus rincones. El objetivo de esta visita libre es que usted escuche, se inspire y se sumerja en todos los detalles de cada espacio. Basta escanear los códigos QR existentes, escuchar la audioguía y disfrutar al máximo la verdadera casa de la música.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7,50€ - 12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7,50€ - 12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7,50€ - 12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60376'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketing.casadamusica.com/pt-PT/giftvouchers/visita%20livre'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketing.casadamusica.com/pt-PT/giftvouchers/visita%20livre'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.50'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7,50€ - 12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7,50€ - 12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7,50€ - 12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://info.casadamusica.com/visitas-livres'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/686a40c2-94e1-43cf-be3e-f8c8f4cd63df.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60376'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketing.casadamusica.com/pt-PT/giftvouchers/visita%20livre'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketing.casadamusica.com/pt-PT/giftvouchers/visita%20livre'}] 5e283705896571000197be86 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Conheça os Cantos à Casa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Casa is Open'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'La Casa está abierta '}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220905T100000Z DTEND:20220905T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-30T16:24:38 190 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-22T12:03:12 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em vários dos espaços do Museu da Cidade – Casa do Infante, Casa-Museu Guerra Junqueiro, Casa-Museu Marta Ortigão Sampaio, Museu Romântico e Museu do Vinho do Porto – as crianças e as famílias são convidadas a explorar o museu de forma autónoma, com a mochila disponibilizada na receção.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'At several of the spaces of Museu da Cidade – Casa do Infante, Casa-Museu Guerra Junqueiro, Casa-Museu Marta Ortigão Sampaio, Museu Romântico and Museu do Vinho do Porto - children and families are invited to explore the museum freely , with a backpack available at the reception desk.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En varios de los espacios del Museu da Cidade – Casa do Infante, Casa-Museu Guerra Junqueiro, Casa-Museu Marta Ortigão Sampaio, Museu Romântico y Museu do Vinho do Porto - los niños y las familias están invitados a explorar el museo libremente, con la mochila disponible en el mostrador de recepción.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://museudacidade.cm-porto.pt/pt/evento/leva'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3ba0fa0d-f14b-46ca-9a74-c1472aa5bfd9.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Museu da Cidade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e283a008965710001d4bda4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Leva a mochila'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Grab the backpack'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Coge la mochila'}] pt-PT "" 41.14076543965798 -8.614453377102517 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200202T110000Z DTEND:20200202T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-22T12:04:41 191 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-22T12:12:22 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Porque a vida é melhor quando partilhada, decidimos fazer do “desconhecido” união. Através do nosso ponto de vista, criamos uma exposição com a temática das pontes do Porto para edificar no papel a magia que honramos em fotografia. Captar monumentos e partilhá-los é a nossa paixão! A exposição conta com a presença dos artistas Sérgio Carvalho, Paulo Camelo, Bruno Sousa, Mário Eloi, Sónia Ricardo, Pedro Sá e Paulo Alves. Esta exposição de fotografia tem lugar na Domus Arte, uma loja de artesanato português e exposição de arte, na Rua da Bainharia, junto à Sé do Porto, podendo ser visitada até dia 4 de junho.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Because life is better when shared, we have decided to make the “unknown” unite. Through our point of view, we have created an exhibition around Porto’s bridges to build on paper the magic we honour in photography. Capturing monuments and sharing them is our passion! The exhibition features artists Sérgio Carvalho, Paulo Camelo, Bruno Sousa, Mário Eloi, Sónia Ricardo, Pedro Sá and Paulo Alves. This photography exhibition takes place at Domus Arte, a Portuguese handicraft and art exhibition shop, in Rua da Bainharia, next to Porto Cathedral, and can be visited until June 4th. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Porque la vida es mejor cuando se comparte, hemos decidido hacer de lo “desconocido” una unión. A través de nuestro punto de vista, hemos creado una exposición con el tema de los puentes de Porto para edificar sobre el papel la magia que honramos en la fotografía. ¡Capturar monumentos y compartirlos es nuestra pasión! La exposición cuenta con la presencia de los artistas Sérgio Carvalho, Paulo Camelo, Bruno Sousa, Mário Eloi, Sónia Ricardo, Pedro Sá y Paulo Alves. Esta exposición de fotografía tiene lugar en Domus Arte, una tienda de artesanía portuguesa y exposición de arte, en la Rua da Bainharia, junto a la Catedral de Porto, y se puede visitar hasta el 4 de junio.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a Sábado: 10h às 18h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Mondy to Saturday: 10am to 6pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a Sabado: 10:00 a las 16:00'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a Sábado: 10h às 18h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Mondy to Saturday: 10am to 6pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a Sabado: 10:00 a las 16:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2c91a2c5-865a-48ad-940f-a8895635cff9.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Domus Arte'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e283c268965710001464fa1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pontes de Vista'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pontes de Vista'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pontes de Vista'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220514T153000Z DTEND:20220514T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=MO,TU,WE,TH,FR,SA;UNTIL=20220604T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-10T11:54:16 192 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-22T12:29:41 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A música de Cat in a Bag é completamente improvisada, tendo como pano de fundo o noise rock e a música experimental. O primeiro álbum da banda foi lançado pela Clean Feed em Julho de 2019, altura em que fez o concerto de abertura do Jazz im Goethe Garten (sob a curadoria de Rui Neves). O quarteto é formado por Bruno Figueira (saxofone alto), João Clemente (guitarra eléctrica, ímanes), João Lucas (baixo eléctrico) e Duarte Fonseca (bateria).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Cat in a Bag's music is completely improvised, with noise rock and experimental music as a backdrop. The band's first album was released by Clean Feed in July 2019, when it performed the opening concert of Jazz im Goethe Garten (curated by Rui Neves). The quartet consists of Bruno Figueira (alto saxophone), João Clemente (electric guitar, magnets), João Lucas (electric bass guitar) and Duarte Fonseca (drums).""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La música de Cat in a Bag es completamente improvisada, con el noise rock y la música experimental como telón de fondo. El primer álbum de la banda fue lanzado por Clean Feed en julio de 2019, cuando hizo el concierto de apertura de Jazz im Goethe Garten (comisariada por Rui Neves). El cuarteto está formado por Bruno Figueira (saxofón alto), João Clemente (guitarra eléctrica, imanes), João Lucas (bajo eléctrico) y Duarte Fonseca (batería).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/178536089881251/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/fevereiro/04-cat-in-a-bag/58726/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/50550e10-5fa5-41d8-bc79-bb96e2e0ad05.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e2840358965710001660cfa [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cat in a Bag'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cat in a Bag'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cat in a Bag'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200204T193000Z DTEND:20200204T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-22T12:30:56 193 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-22T14:10:23 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O pianista sul-coreano Seong-Jin Cho lançou-se numa carreira internacional de grande nível após ganhar o XVII Concurso Internacional Chopin de Varsóvia em 2015, com apenas 21 anos. Artista exclusivo da Deutsche Grammophon, fez na Casa da Música um recital brilhante no Ciclo de Piano 2017. Regressa agora com um programa que privilegia obras marcantes do repertório pianístico. As Seis peças op.118 de Brahms são um conjunto verdadeiramente notável pela diversidade de ambientes que proporcionam, evidenciando o lado mais lírico do instrumento. A conceção polifónica e as sonoridades orquestrais distinguem o Prelúdio, Coral e Fuga de César Franck, uma obra-prima do repertório francês. Antes de encerrar o recital com uma composição verdadeiramente revolucionária que deixa transparecer toda a genialidade de Franz Liszt, a Sonata em Si menor, o pianista apresenta a mais auspiciosa primeira obra de um compositor, a Sonata op.1 escrita em 1908 por Alban Berg. “A mistura de imaginação, ritmo, equilíbrio e controlo de Cho produziu momentos de pura arte” The Arts Desk'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""South Korean pianist Seong-Jin Cho embarked on a world-class career after winning the 17th International Chopin Competition in Warsaw in 2015, at just 21. An exclusive Deutsche Grammophon artist, he performed a brilliant recital at the 2017 Piano Cycle at Casa da Música. The Six pieces op.118 by Brahms are a set truly remarkable for the diversity of environments they provide, highlighting the more lyrical side of the instrument. The polyphonic composition and the orchestral sounds distinguish César Franck's Prelude, Choral and Fugue, a masterpiece of the French repertoire. Before finishing the recital with a truly revolutionary composition that reveals all the genius of Franz Liszt, Sonata in B Minor, the pianist presents the most auspicious first piece by a composer, Sonata op.1 written in 1908 by Alban Berg. “Cho's mix of imagination, pacing, balance and control produced moments of spellbinding sonic art” The Arts Desk""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El pianista surcoreano Seong-Jin Cho se embarcó en una carrera de clase mundial después de ganar el 17º Concurso Internacional Chopin en Varsovia en 2015, con tan solo 21 años. Un artista exclusivo de Deutsche Grammophon, actuó en Casa da Música un recital brillante en el Ciclo de Piano 2017. Ahora regresa con un programa que privilegia obras notables del repertorio para piano. Las seis piezas op.118 de Brahms son un conjunto verdaderamente notable por la diversidad de entornos que proporcionan, destacando el lado más lírico del instrumento. La creación polifónica y los sonidos orquestales distinguen el Preludio, Coro y Fuga de César Franck, una obra maestra del repertorio francés. Antes de finalizar el recital con una composición verdaderamente revolucionaria que revela toda la genialidad de Franz Liszt, la Sonata en si menor, el pianista presenta la primera obra más auspiciosa de un compositor, la Sonata op.1 escrita en 1908 por Alban Berg. ""La mezcla de imaginación, ritmo, equilibrio y control de Cho produjo momentos de puro arte"" The Arts Desk'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '19€ - 24€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '19€ - 24€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '19€ - 24€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '19'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '19€ - 24€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '19€ - 24€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '19€ - 24€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/193206601856103/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/fevereiro/05-seong-jin-cho/58436/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/83162e2a-aee2-4365-9d7d-37a76a482bd6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação EDP | Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e2857cf8965710001e58212 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Seong-Jin Cho'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Seong-Jin Cho'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Seong-Jin Cho'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200205T210000Z DTEND:20200205T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-22T14:12:18 194 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-22T14:23:35 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os grandes clássicos do rock como nunca antes vistos! Vive uma experiência única à luz das velas num concerto único e exclusivo que alia a delicadeza da música clássica ao romance e mistério. A cargo de um Quarteto de Cordas, e no imponente Ateneu Comercial do Porto, poderás assistir a algumas das músicas de rock mais conhecidas de todos os tempos num ambiente verdadeiramente intimista. Sentirás que estás a viver um momento mágico! Programa: - Thunderstruck - AC/DC - Paint it black - Rolling Stones - Kashmir - Led Zeppelin - Nothing Else Matters - Metallica - Wish you were here - Pink Floyd - Bohemian Rhapsody - Queen - Crying - Aerosmith - Smoke on the water - Deep Purple - Always - Bon Jovi - Space Oddity - David Bowie - With or Without you - U2 - Under the bridge - Red Hot Chili Peppers - Come as you are - Nirvana - Everlong - Foo Fighters'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The great rock classics as never seen before! Live a unique experience by candlelight in a unique and exclusive concert that combines the delicacy of classical music with romance and mystery. Led by a String Quartet, and in the imposing Ateneu Comercial do Porto, you will be able to hear some of the best-known rock music of all times in a truly intimate atmosphere. You will feel like you are experiencing a magical moment! Programme: - Thunderstruck - AC/DC - Paint it black - Rolling Stones - Kashmir - Led Zeppelin - Nothing Else Matters - Metallica - Wish you were here - Pink Floyd - Bohemian Rhapsody - Queen - Crying - Aerosmith - Smoke on the water - Deep Purple - Always - Bon Jovi - Space Oddity - David Bowie - With or Without you - U2 - Under the bridge - Red Hot Chili Peppers - Come as you are - Nirvana - Everlong - Foo Fighters'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡Los grandes clásicos del rock como nunca antes vistos! Vive una experiencia única a la luz de las velas en un concierto único y exclusivo que combina la delicadeza de la música clásica con el romanticismo y el misterio. A cargo de un Cuarteto de Cuerdas, y en el imponente Ateneu Comercial do Porto, podrás oír algunas de las músicas rock más conocidas de todos los tiempos en un ambiente realmente íntimo. ¡Sentirás que estás viviendo un momento mágico! Programa: - Thunderstruck - AC/DC - Paint it black - Rolling Stones - Kashmir - Led Zeppelin - Nothing Else Matters - Metallica - Wish you were here - Pink Floyd - Bohemian Rhapsody - Queen - Crying - Aerosmith - Smoke on the water - Deep Purple - Always - Bon Jovi - Space Oddity - David Bowie - With or Without you - U2 - Under the bridge - Red Hot Chili Peppers - Come as you are - Nirvana - Everlong - Foo Fighters'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ - 35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€ - 35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€ - 35€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://feverup.com/m/102723?utm_source=google&utm_medium=cpc&utm_campaign=candlelight_opo&gclid=CjwKCAiAgvKQBhBbEiwAaPQw3K8ueERHN51dVnlwhZzcyuKgs7pmfestE5IavQqfly9sxkKcszWy7BoC4t8QAvD_BwE'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e86a120e-ebc1-4015-b2f0-0693c137db18.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': ' Fever | Porto Secreto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Jovens (12-18),Séniores (>65)'}] 5e285ae78965710001e5a06a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: Clássicos do rock'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: Clássicos do rock'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: Clássicos do rock'}] pt-PT "" 41.14717036764081 -8.607873291401663 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220511T193000Z DTEND:20220511T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220706T213000Z DTEND:20220706T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-04T11:51:55 195 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-22T14:45:59 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'U narra a epopeia de um muito peculiar Ulisses, não o herói sobre-humano da Odisseia de Homero, mas um enorme urso-branco, um urso-polar. Partindo da adaptação para a infância de Ulisses, de Maria Alberta Menéres, a encenadora Joana Magalhães deixou-se inspirar pela frase inicial desse livro: “Quem conta um conto acrescenta um ponto.” Assim, contrariando a tendência unívoca da história que glorifica o herói e os seus feitos, optou por colocá-la em diálogo com um conto de sua autoria, A Educação de Um Ditador. U é raptado pelos habitantes de um certo país dos animais domésticos, educado segundo os princípios democráticos para ser um ditador. Líder a contragosto, U foge e enceta a viagem de regresso à sua Ítaca, a terra dos selvagens, em busca da identidade perdida, mas aí é novamente acolhido como um messias. Através da deambulação do seu protagonista num mundo a preto e branco, U questiona o conceito de herói e a tendência fácil de aderirmos à ideia de um salvador que nos desculpabilize e salve do desastre. É que a verdadeira catástrofe, a de Penélope, o planeta Terra, continua a acontecer, sempre à espera de salvação. No fundo, é sobre democracia, enquanto projeto coletivo e participativo, que U nos põe a pensar.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""U tells the epic journey of a very peculiar Ulysses, not the superhuman hero of Homer's Odyssey, but a huge white bear, a polar bear. Taking as starting-point Maria Alberta Menéres’ Ulisses, a children’s version of the Odyssey, stage director Joana Magalhães drew inspiration by the book’s opening line: “A tale never loses in the telling.” Thus, contrary to the univocal slant of the tale which glorifies the hero and his deeds, she decided to make it dialogue with a short story she had written, A Educação de Um Ditador (The Education of a Dictator). U is kidnapped by the inhabitants of a certain domestic-animal-ruled country, and he was educated according to democratic principles to become a dictator. Made a leader against his will, U escapes and sets off on a journey back to Ithaca, the land of savages, in search of his lost identity, but on arriving there he is once again welcomed as a messiah. U uses the wandering of its main character through a black and white world to question the concept of the hero and our lazy attachment to the notion of \u200b\u200ba saviour who will forgive us and save us from disaster. The real catastrophe, Penelope’s catastrophe, the planet Earth, continues to unfold, always waiting for salvation. Basically, U’s makes us think about democracy, as a collective and participatory project.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'U narra la epopeya de un Ulises muy peculiar, no el héroe sobrehumano de la Odisea de Homero, sino un enorme oso blanco, un oso polar. Tomando como punto de partida el Ulisses de Maria Alberta Menéres, la Odisea adaptada para niños, la directora de escena Joana Magalhães se inspiró en la frase inicial de este libro: ""Quien relata un hecho le añade otros detalles"". Así, contrario a la tendencia unívoca de la historia que glorifica al héroe y sus hazañas, decidió ponerlo en diálogo con un cuento que ella escribió, A Educação de Um Ditador (La educación de un dictador). U es secuestrado por los habitantes de un país gobernado por animales domésticos, educado según los principios democráticos para ser un dictador. Líder contra su voluntad, U huye y comienza el viaje de regreso a su Ítaca, la tierra de los salvajes, en busca de su identidad perdida, pero allí nuevamente es recibido como un mesías. A través de la deambulación de su protagonista en un mundo blanco y negro, U cuestiona el concepto de héroe y la tendencia fácil que tenemos que un salvador que nos perdone y nos salve del desastre. La verdadera catástrofe, la de Penélope, el planeta Tierra, continúa sucediendo, siempre esperando la salvación. U, nos hace pensar básicamente, sobre la democracia, como un proyecto colectivo y participativo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2198645893709401/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5452/u'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e4aea478-b1f1-41a0-9439-a3daf3f0f878.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fc25cbe9-ef81-4d15-9677-614e6f8d3e0d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/511b54c7-a606-4607-9d4f-380520e62c98.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/06588c85-0c54-4221-8081-e28207b70f9b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0197b49e-e511-4eb8-9d7d-6086b0f26c9f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e5ec8b45-252e-43d5-ba80-75ea7fd64901.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/14676c5e-2d2d-463f-b5a9-4e0937a8959d.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São joão'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e2860278965710001c7cc81 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'U'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'U'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'U'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200206T150000Z DTEND:20200206T164500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200207T150000Z DTEND:20200207T163500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200208T190000Z DTEND:20200208T203500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200209T160000Z DTEND:20200209T173500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-22T14:49:44 196 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-23T09:41:09 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '""Urna"" é um solo que reflete sobre a relação entre o ser humano e a sua identidade social, sobre a sobrevalorização da consciência e sobre o corpo como produto objetificado. A inspiração veio do poema do Giulio Morello, Multa per inane videbis corpora, título que cita o De rerum natura, convite a tomar consciência do estado do humano: “Imaginemos um indivíduo em movimento / que em cada passo extraia duma urna / a instrução para o passo seguinte: / direita esquerda frente atrás. // Imaginemos que milhões de indivíduos / movem-se da mesma forma, ora: / o que é que nos distingue dos corpúsculos de gás? / Talvez a ilusão de governar o destino?” Como é que se desconstrói o indivíduo informado cultural e socialmente, depois de entrar no loop das suas próprias cegas convicções? Urna é a oportunidade não aproveitada, perdida para sempre num não-tempo longínquo. É a perda de perguntas significativas e a obsessão por respostas tranquilizadoras e efémeras. Urna é o que sobra depois da curiosidade, que se torna opressão, que cede lugar ao cacofónico redundante, que por sua vez cede o lugar ao absurdo, que cede o lugar ao vazio, que cede o lugar a novas possibilidades, que geram outras curiosidades. E assim por diante para sempre. O que sobra é um loop; movimentos, palavras, símbolos esvaziados de significado, repetem-se até ao ridículo para podermos refletir acerca da urgência de reduzir (ou elevar?) o ser humano à besta rendida.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""Urn"" is a solo that reflects on the relationship between human beings and their social identity, on the overvaluation of consciousness and on the body as an objectified product. The inspiration came from the poem by Giulio Morello, Multa per inane videbis corpora, which mentions the De rerum natura, an invitation to become aware of the state of humankind: “Let us imagine an individual in motion / who at each step extracts from an urn / the instruction for the next step: / right left front back. // Let us imagine that millions of individuals / move in the same way, well: / what distinguishes us from gas bodies? / Perhaps the illusion of governing fate?” How is it that the culturally and socially informed individual is deconstructed, after entering the loop of his own blind convictions? Urna is an untapped opportunity, lost forever in a distant non-time. It is the loss of significant questions and the obsession for reassuring and ephemeral answers. Urna is what remains after curiosity, which becomes oppression, which gives way to the redundant cacophonic, which in turn gives way to the absurd, which gives way to emptiness, which gives way to new possibilities, which generate other curiosities. And so on forever. What is left is a loop; movements, words, symbols devoid of meaning, are repeated to the ridicule so that we can reflect on the urgency of reducing (or elevating?) the human being to the surrendered beast.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Urna"" es un solo que reflexiona sobre la relación entre el ser humano y su identidad social, sobre la sobrevaloración de la conciencia y sobre el cuerpo como producto objetivado. La inspiración vino del poema de Giulio Morello, Multa per inane videbis corpora, título que menciona el De rerum natura, una invitación a tomar conciencia del estado del humano: “Imaginemos a un individuo en movimiento / que a cada paso extrae de una urna / las instrucciones para el siguiente paso: / derecha izquierda adelante atrás. // Imaginemos que millones de personas / se mueven de la misma manera, pues: / ¿qué nos distingue de los corpúsculos de gas? / ¿Quizás la ilusión de gobernar el destino?” ¿Cómo se deconstruye el individuo informado cultural y socialmente, después de entrar en el loop de sus propias convicciones ciegas? Urna es una oportunidad sin explotar, perdida para siempre en un distante no-tiempo. Es la pérdida de preguntas significativas y la obsesión por respuestas tranquilizadoras y efímeras. Urna es lo que sobra después de la curiosidad, que se convierte en opresión, que cede lugar al cacofónico redundante, que a su vez cede lugar al absurdo, que cede lugar al vacío, que da lugar a nuevas posibilidades, que generan otras curiosidades. Y así por delante siempre. Lo que queda es un loop; movimientos, palabras, símbolos que pierden el significado, se repiten hasta el ridículo para que podamos reflexionar sobre la urgencia de reducir (¿o elevar?) al ser humano a la bestia rendida. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/calendario/camilla-morello-urna/?ano=2020'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/574b803e-d527-434b-b1db-b5d853c20757.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Palcos Instáveis'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e296a358965710001a051b1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Urna'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Urna'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Urna'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200207T210000Z DTEND:20200207T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-23T09:42:47 197 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-23T10:00:33 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Mais experiências daquele tipo podiam até matar-me”. As palavras são de Berlioz e referem-se à intensidade vivida aquando das apresentações de Romeu e Julieta, em 1827, durante a temporada dedicada à obra de Shakespeare no Teatro Odéon. A “Cena de Amor de Romeu e Julieta” é retirada da Terceira Sinfonia que o compositor escreveu alguns anos depois desta experiência avassaladora, numa expressão do seu amor por Shakespeare, mas também pela actriz principal Harriet Smithson. Já a partitura de Chausson contará, neste concerto, com a voz da soprano Eduarda Melo para evocar as imagens, os sons e os aromas dos poemas do francês Maurice Bouchor – do mar ao céu e às folhas que ondulam ao vento. A terminar, um poema sinfónico de Tchaikovski para outro amor trágico. “Francesca de Rimini”, oferecida em casamento a um homem culto, mas deformado, apaixona-se pelo irmão deste. Os amantes terminam assassinados e permanecem a rodopiar por toda a eternidade no segundo círculo do Inferno.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“More experiences of that kind would have killed me.” These are the words that Berlioz used to describe the intensity he experienced during the performances of “Romeo and Juliet”, in 1827, during the season dedicated to Shakespeare's work at the Odeon Theatre. “Love Scene” from “Roméo et Juliette” is from the Third Symphony that the composer wrote a few years after this overwhelming experience, expressing his love for Shakespeare and also for the lead actress, Harriet Smithson. In this programme, the score by Chausson will feature the voice of soprano Eduarda Melo evoking the images, sounds and aromas of the poems by the Frenchman Maurice Bouchor – from the sea to the sky and the leaves that ripple in the wind. Finally, a symphonic poem by Tchaikovsky on another tragic love. “Francesca de Rimini”, offered in marriage to an educated but deformed man, falls in love with his brother. The lovers end up murdered and remain whirling for all eternity in the second circle of Hell.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Más experiencias como esa podrían matarme"". Las palabras son de Berlioz y hacen referencia a la intensidad vivida durante las representaciones de “Romeo y Julieta”, en 1827, durante la temporada dedicada a la obra de Shakespeare en el Teatro Odéon. La “escena de amor” de “Romeo y Julieta” está tomada de la Tercera Sinfonía que el compositor escribió unos años después de esta abrumadora experiencia, en una expresión de su amor por Shakespeare, pero también por la actriz principal Harriet Smithson. La partitura de Chausson, en este concierto, contará con la voz de la soprano Eduarda Melo para evocar las imágenes, los sonidos y los aromas de los poemas del francés Maurice Bouchor – Del mar al cielo y las hojas que ondean en el viento. Finalmente, un poema sinfónico de Chaikovski para otro amor trágico. “Francesca de Rimini”, ofrecida en matrimonio a un hombre culto pero deformado, se enamora de su hermano. Los amantes acaban asesinados y quedan dando vueltas por toda la eternidad en el segundo círculo del Infierno.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 18€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 18€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 18€ Jovenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67094'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67094'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67094'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 18€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/maio/06-amor-adultero/67094/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1ca98763-39ca-47b1-a21f-71f42c66a544.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67094'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67094'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67094'}] 5e296ec1896571000188e43f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Amor Adúltero'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Amor Adúltero'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Amor Adúltero'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220506T210000Z DTEND:20220506T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-03T11:33:13 198 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-23T10:12:32 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'André Aires consegue explorar exatamente as emoções sentidas por seus ouvintes, ao mesmo tempo em que proporciona conforto ao ser visto plenamente como alguém que passa por sentimentos semelhantes. Seu último single “The Only One” captura a pontualidade dos estados emocionais e simultaneamente cria uma relíquia das verdades da existência. É uma das músicas mais icónicas do ano, em letra, tom e vocalização. A música baseia se na base sólida do cantor na música pop, cantada com alma é mais um passo decisivo na carreira do cantor. O som dirigido por piano e rica instrumentação orquestral, permite que a voz de André Aires avance, em cima de uma paleta sonora exuberante. André tem vocais poderosos, mas é a sua entrega terrena e matizada que dá mais vida às suas músicas. A inflexão vocal de André Aires está repleta de sentimento autêntico, pois as letras desenvolvem seborganicamente ao lado da instrumentação. André Aires nunca anda a meio caminho entre as estradas sinuosas da música pop. Ele não se limita ao óbvio, incorporando um arranjo musical altamente refinado para acompanhar seus vocais requintadamente explosivos. Nesse sentido, Aires combina um talento natural de composição com um talento para melodias sinceras e calorosas. O resultado é pegar numa bela música e de alguma forma fazê-la funcionar ainda melhor com a voz cheia de alma e ressonância de Aires.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""André Aires manages to explore exactly the emotions felt by his listeners, while providing comfort in being fully seen as someone who goes through similar feelings. His latest single “The Only One” captures the exactness of emotional states and simultaneously creates a relic of the truths of existence. It is one of the most iconic songs of the year, in lyrics, tone and vocalisation. The song builds on the singer's solid foundation in pop music, soulfully sung it is another decisive step in the singer's career. The piano-driven sound and rich orchestral instrumentation allow André Aires' voice to glide, on top of an exuberant sound palette. André has a powerful voice, but it's his earthy, varied delivery that brings his songs to life. André Aires' vocal inflection is filled with authentic feeling, as the lyrics develop seborganically alongside the instrumentation. André Aires never walks halfway through the winding roads of pop music. He doesn't limit himself to the obvious, incorporating a highly refined musical arrangement to accompany his exquisitely explosive vocals. In this sense, Aires combines a natural talent for songwriting with a flair for heartfelt and warm melodies. The result is to take a beautiful song and somehow make it work even better with Aires' soulful, resonant voice.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'André Aires logra explorar exactamente las emociones que sienten sus oyentes, al mismo tiempo que brinda consuelo al ser visto plenamente como alguien que pasa por sentimientos similares. Su último sencillo “The Only One” captura la exactitud de los estados emocionales y al mismo tiempo crea una reliquia de las verdades de la existencia. Es una de las canciones más icónicas del año, en letra, tono y vocalización. La canción se basa en la sólida base del cantante en la música pop, cantada con alma es otro paso decisivo en la carrera del cantante. El sonido dirigido por el piano y la rica instrumentación orquestal permite que la voz de André Aires avance, sobre una paleta sonora exuberante. André tiene una voz poderosa, pero es su entrega terrenal y matizada que da más vida a sus canciones. La inflexión vocal de André Aires está llena de sentimiento auténtico, ya que las letras se desarrollan seborgánicamente junto con la instrumentación. André Aires nunca camina por la mitad de los sinuosos caminos de la música pop. No se limita a lo obvio, incorporando un arreglo musical muy refinado para acompañar su voz exquisitamente explosiva. En este sentido, Aires combina un talento natural para escribir canciones con un talento para las melodías sentidas y cálidas. El resultado es tomar una canción hermosa y de alguna manera hacer que funcione aún mejor con la voz llena de alma y resonancia de Aires.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/andre-aires/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d3f67736-b542-43cf-80d0-c0a8496bfee6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Big Tunes, Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e2971908965710001b76dd2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'André Aires'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'André Aires'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'André Aires'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220917T220000Z DTEND:20220917T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-15T15:34:35 199 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-23T16:13:48 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O mítico ""The Room"", realizado e interpretado por Tommy Wiseau e que é considerado o ""melhor pior filme de sempre"", vai abrir a edição de fevereiro do ciclo ""Passos no Escuro"". Tendo como tema ""É mau? Ótimo!"", a programação do próximo mês começa assim com uma produção que está em exibição regular há 17 anos e sempre com uma legião de seguidores a participarem ativamente: o público veste-se como as personagens, atira colheres de plástico para o palco e segue uma série de rituais já bem treinados. A exibição no cinema Passos Manuel não será diferente e contará com a participação de Greg Sestero, um dos atores principais, também ele escritor do livro que documenta todas as peripécias de produção e que deu origem ao filme do mesmo nome, ""The Disaster Artist"", de James Franco. Greg Sestero é mesmo o anfitrião que preparou todo o programa de festividades que acompanham o filme, no dia 7 de fevereiro. Antes da exibição, haverá um mini-documentário sobre ""The Room"", uma performance onde o ator lê partes do livro/guião e responde a perguntas do público e a explicação das ""regras"" de visionamento do filme.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The cult movie ""The Room"", directed and performed by Tommy Wiseau and which is considered the ""best worst movie ever made"", will open the February edition of the ""Passos no Escuro"" cycle. With the theme ""É mau? Ótimo!"" (Is it bad? Good!), next month\'s programme starts like this with a film that has been regularly screened for 17 years and always with a legion of fans actively participating: the audience dresses like the characters, throws plastic spoons at the stage and follows a series of rituals already well practiced. The screening at cinema Passos Manuel will be no different and will include the participation of Greg Sestero, one of the lead actors, who is also the writer of the book that documents all the adventures of movie making and that gave rise to the film of the same name, ""The Disaster Artist"" by James Franco. Greg Sestero is the host who prepared the entire programme of festivities that accompany the film, on February 7th. Before the screening, there will be a mini documentary on ""The Room"", a performance where the actor reads parts of the book / script and answers questions from the audience and explains the ""rules"" for viewing the film.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La película de culto ""The Room"", dirigida e interpretada por Tommy Wiseau y considerada la ""mejor peor película de la historia"", abrirá la edición de febrero del ciclo ""Passos no Escuro"". Con el tema ""É mau? Ótimo!"" (¿Es malo? ¡Genial!), la programación del próximo mes comienza así con una película que está en exhibición regular hace 17 años y siempre con una legión de fans que participan activamente: el público se viste como los personajes, tira cucharas de plástico para el escenario y sigue una serie de rituales ya bien entrenados. La proyección en el cinema Passos Manuel no será diferente e incluirá la participación de Greg Sestero, uno de los actores principales, quien también es el escritor del libro que documenta todas las aventuras del rodaje y que dio origen a la película del mismo nombre, ""The Disaster Artist"" de James Franco. Greg Sestero es el anfitrión que preparó todo el programa de festividades que acompañan a la película, el 7 de febrero. Antes de la proyección, habrá un minidocumental sobre ""The Room"", una performance en la que el actor lee partes del libro / guión y responde preguntas del público y explica las ""reglas"" para ver la película.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.porto.pt/noticias/cinema-passos-manuel-propoe-os-melhores-piores-filmes-e-mau-otimo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/28cc428f-47a6-465a-974f-08fb9a87177a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Passos Manuel'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e29c63c89657100014c9022 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Passos no Escuro - The Room'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Passos no Escuro - The Room'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Passos no Escuro - The Room'}] pt-PT "" 41.15000000 -8.61300000 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200207T213000Z DTEND:20200207T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-23T16:14:24 200 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-23T16:20:17 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Uma reflexão, em forma de teatro para famílias, sobre preconceitos e sapos de loiça. Em Portugal, há sapos de loiça expostos em estabelecimentos comerciais para afastar pessoas. Se os sapos de loiça incomodam pessoas de carne e osso - os ciganos - os sapos incomodam-nos a todos. Em palco estarão pai e filha. Constituída em 2009, a companhia de teatro Amarelo Silvestre concretiza as suas atividades a partir de Canas de Senhorim, Município de Nelas. Teatro contemporâneo criado em contexto semi-urbano, atento ao mundo e à vida. Destaque para a dramaturgia em língua portuguesa e para o corpo coreográfico do ator em cena. Palavra e corpo: dois pilares do propósito artístico da Amarelo Silvestre.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A reflection, as a theatre play for families, about prejudices and ceramic toads. In Portugal, ceramic toads are displayed in commercial establishments to keep people away. If ceramic toads upset people of flesh and blood - gypsies - toads upset us all. On stage will be father and daughter. Founded in 2009, the theatre company Amarelo Silvestre carries out its activities from Canas de Senhorim, Municipality of Nelas. Contemporary theatre created in a semi-urban context, paying close attention to the world and what’s happening. Highlight to the dramaturgy spoken in Portuguese and for the choreographic body of the actor on stage. Word and body: two pillars of the artistic purpose of Amarelo Silvestre.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Una reflexión, en forma de teatro para familias, sobre prejuicios y ranas de cerámica. En Portugal, los sapos de loza se exhiben en establecimientos comerciales para mantener a la gente alejada. Si las ranas de cerámica molestan a las personas de carne y hueso, los gitanos, las ranas nos molestan a todos. En el escenario estarán padre e hija. Establecida en 2009, la compañía de teatro Amarelo Silvestre desarrolla sus actividades desde Canas de Senhorim, municipio de Nelas. Teatro contemporáneo creado en un contexto semiurbano, atento al mundo y a la vida. Destaque para la dramaturgia en portugués y por el cuerpo coreográfico del actor en el escenario. Palabra y cuerpo: dos pilares del propósito artístico de Amarelo Silvestre.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adultos: 7€ Crianças: 2,50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 7€ Child: 2,50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 7€ Niños: 2,50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 7€\nCrianças: 2,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 7€\nChild: 2,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nNiños: 2,50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2418024578287585/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/calendario/amarelo-silvestre-engolir-sapos/?ano=2020'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4f84daaf-a65c-4b49-ba2b-a0594c0cb1e9.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Amarelo Silvestre'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e29c7c18965710001bf4f10 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Engolir sapos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Engolir sapos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Engolir sapos'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200208T160000Z DTEND:20200208T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-23T16:22:23 201 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-23T16:30:29 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'De Salvador Sobral não se espera que descanse sobre o sucesso dos seus projectos. Esta é uma nova formação, em quinteto, que continua a mostrar que o cantor é uma das personalidades musicais mais criativas da sua geração. Ao lado de músicos com quem vem colaborando nos últimos tempos está Max Agnas, um jovem pianista que surpreendeu Salvador na temporada que passou na Suécia. Apesar dos 23 anos, Max Agnas é um dos grandes nomes do jazz nórdico, com um som surpreendentemente maduro e uma linguagem livre de artifícios desnecessários. Esta será a banda a acompanhar Salvador Sobral na gravação do seu próximo disco, e aqui se levantará o véu de algumas das novas canções, juntamente com temas incluídos nos anteriores Paris, Lisboa e Excuse me.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'No one expects Salvador Sobral to rest on the success of his former projects. This is a new formation, a quintet, that continues to show that the singer is one of the most creative musical personalities of his generation. Alongside musicians with whom he has been collaborating recently is Max Agnas, a young pianist who surprised Salvador during the time he spent in Sweden. Despite being only 23 years old, Max Agnas is one of the great names in Nordic jazz, with a surprisingly mature sound and a language free of unnecessary artifice. This will be the band accompanying Salvador Sobral in the recording of his next album, and here he will unveil some of his new songs, along with older ones included in his previous albums Paris, Lisboa and Excuse me.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De Salvador Sobral no se espera que descanse en el éxito de sus proyectos anteriores. Se trata de una nueva formación, en quinteto, que sigue demostrando que el cantante es una de las personalidades musicales más creativas de su generación. Junto a los músicos con los que ha estado colaborando recientemente está Max Agnas, un joven pianista que sorprendió a Salvador durante su estancia en Suecia. A pesar de sus 23 años, Max Agnas es uno de los grandes nombres del jazz nórdico, con un sonido sorprendentemente maduro y un lenguaje libre de artificios innecesarios. Esta será la banda que acompañará a Salvador Sobral en la grabación de su próximo disco, y aquí se quitará el velo a algunas de sus nuevas canciones, juntamente con temas incluidos en sus álbumes anteriores Paris, Lisboa y Excuse me.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€ Jantar + Concerto: 27€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€ Dinner + Concert: 27€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€ Cena + Concierto: 27€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€\nJantar + Concerto: 27€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€\nDinner + Concert: 27€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€\nCena + Concierto: 27€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3252657344840151'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/dezembro/28-salvador-sobral-quinteto/59893/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/48f60f93-5db4-4846-b08b-3234ca4edc56.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f5173f68-a7f3-4454-a7a5-f0e43400ac1f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Super Bock'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e29ca25896571000155665f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Salvador Sobral Quinteto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Salvador Sobral Quinteto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Salvador Sobral Quinteto'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201228T193000Z DTEND:20201228T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-15T10:40:32 202 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-23T16:40:43 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em Festa de 15 Anos, o dramaturgo português Mickaël de Oliveira junta-se ao seu congénere brasileiro Diego Bagagal na conceção de um espetáculo que se propõe repensar as dinâmicas e repercussões na nossa contemporaneidade de práticas neocolonialistas. Uma abastada família portuguesa adota, por necessidade, um jovem rapaz brasileiro de ascendência indígena e para ele organiza uma festa de quinze anos, uma quinceañera – ritual social comum nas Américas –, um baile de debutantes de apresentação à sociedade portuguesa, que acabará tingido pela tragédia e pelo horror. Cruzando o privado e o político, Festa de 15 Anos interroga as heranças da colonização, o seu património moral, o fetichismo face às minorias, e revela a dificuldade em criarmos “sínteses que nos consolam e libertam enquanto indivíduos numa comunidade”. Nesta alegoria inspirada no cinema de terror, Mickaël de Oliveira adensa o trabalho empreendido em Sócrates Tem de Morrer (2018).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In Festa de 15 Anos (Quinceañera), the Portuguese playwright Mickaël de Oliveira joins his Brazilian counterpart Diego Bagagal in creating a show that intends to rethink the dynamics and repercussions in our contemporary neocolonialist practices. A wealthy Portuguese family adopts, out of necessity, a young Brazilian boy of indigenous descent and for whom they organise a quinceañera, a common social ritual in the Americas, a debutante ball to present him to Portuguese society, which will end up tainted by tragedy and horror. Mixing the private and the political, Festa de 15 Anos looks into the legacy of colonization, its moral heritage, fetishisation of minorities, and shows how difficult it is to create “syntheses that will comfort and set us free as individuals within a community”. In this allegory inspired by the horror cinema, Mickaël de Oliveira thickens the work undertaken in Sócrates Tem de Morrer (2018).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En Festa de 15 Anos (Quinceañera), el dramaturgo portugués Mickaël de Oliveira se une a su homólogo brasileño Diego Bagagal en crear un espectáculo que pretende repensar las dinámicas y repercusiones en nuestra contemporaneidad de prácticas neocolonialistas. Una adinerada familia portuguesa adopta, por necesidad, a un joven brasileño de ascendencia indígena y para él organiza una fiesta de quince años, una quinceañera, ritual social común en las Américas, un baile debutante para presentarlo a la sociedad portuguesa, que acabará manchada por tragedia y horror. Cruzando lo privado y lo político, Festa de 15 Anos cuestiona el legado de la colonización, su patrimonio moral, el fetichismo de las minorías, y revela la dificultad de crear “síntesis que nos consuelen y liberen como individuos en una comunidad”. En esta alegoría inspirada en el cine de terror, Mickaël de Oliveira adensa el trabajo realizado en Sócrates Tem de Morrer (2018).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/273295207284802/,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5928/festa-de-15-anos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/096089db-5f96-447e-93dc-a41bbeefed22.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8b3e3d5b-aeb4-4f01-a1be-0edc62aafdb1.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e6c009c0-0685-4d75-8ede-9a34eed47346.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Colectivo 84'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e29cc8b89657100016cc1ef [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Festa de 15 Anos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Festa de 15 Anos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Festa de 15 Anos'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201210T190000Z DTEND:20201210T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201211T190000Z DTEND:20201211T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201212T190000Z DTEND:20201212T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201213T160000Z DTEND:20201213T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-26T16:08:57 203 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-23T16:48:47 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Com um percurso reflexivo e singular, Vera Mota (Porto, 1982) tem vindo a desenvolver o seu trabalho em torno das políticas do corpo, promovendo e equacionando a sua participação enquanto metodologia generativa e eixo para formulações conceptuais. Recorrendo sobretudo à escultura, desenho e performance, usufruindo da amplitude e permeabilidade que estas disciplinas oferecem, a sua prática artística convoca uma forte componente material. Num processo em que o corpo se afirma como agente quase sempre indispensável, nele imprimindo os seus gestos e trânsitos, a performance emerge como meio de produção, composição ou mesmo encenação. Concedendo especial atenção à economia da presença, do esforço e da ação, a artista propõe sucessivos exercícios de reposicionamento do corpo, sujeitando-o por vezes a processos de erosão quase completa das suas características. Assumindo um animismo escultórico e reclamando outras perspetivas de corpo e materialidades, Vera Mota reavalia modos de representação, propondo processos e estratégias de desqualificação, transferência ou transfiguração de formas, estatuto ou funções, entre corpos ou as partes que o compõem. SEM CORPO /DISEMBODIED, a primeira exposição da artista em contexto museológico - como que das mãos para a cabeça - propõe um diálogo permanente e tenso entre desenho e escultura, no qual o espectador se vê implicado.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""With a reflective and singular career, Vera Mota (Porto, 1982) has been developing her work around the politics of the body, promoting and weighting its participation as a generative methodology and axis for conceptual formulations. Resorting mainly to sculpture, drawing and performance, and thus taking advantage of the breadth and permeability that these disciplines offer, her artistic practice involves a strong material component. In the work of Vera Mota, performance emerges as a means of production, composition or even staging, in a process where the body as the almost always indispensable agent, imprinting its gestures and circulations. The artist pays special attention to the economy of presence, effort and action, the artist proposes successive exercises of repositioning of the body, sometimes subjecting it to processes of almost complete erosion of its characteristics. Assuming a sculptural animism and claiming other perspectives of the body and materiality, Vera Mota reassesses modes of representation, proposing processes and strategies of disqualification, transfer or transfiguration of forms, status or functions, among bodies or the parts that compose them. DISEMBODIED is the artist's first exhibition in a museum - as if from the hands to the head - proposes a permanent and tense dialogue between drawing and sculpture, in which the spectators find themselves involved.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Con una trayectoria reflexiva y singular, Vera Mota (Porto, 1982) viene desarrollando su trabajo en torno a las políticas del cuerpo, promoviendo y analizando su participación como metodología generativa y eje de formulaciones conceptuales. Recurriendo principalmente a la escultura, el dibujo y la performance, aprovechando la amplitud y permeabilidad que ofrecen estas disciplinas, su práctica artística involucra un fuerte componente matérico. En un proceso en el que el cuerpo se impone como agente casi siempre indispensable, imprimiendo en él sus gestos y circulaciones, la performance surge como medio de producción, composición o incluso puesta en escena. Con especial atención a la economía de la presencia, el esfuerzo y la acción, la artista propone sucesivos ejercicios de reposicionamiento del cuerpo, sometiéndolo a veces a procesos de erosión casi total de sus características. Asumiendo un animismo escultórico y reivindicando otras miradas del cuerpo y la materialidad, Vera Mota revalúa modos de representación, proponiendo procesos y estrategias de descalificación, transferencia o transfiguración de formas, estatus o funciones, entre cuerpos o las partes que los componen. SEM CORPO /DISEMBODIED, la primera exposición de la artista en un contexto museístico, como de las manos a la cabeza, propone un diálogo permanente y tenso entre el dibujo y la escultura, en el que el espectador se ve envuelto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/vera-mota-sem-corpo/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0f569261-16e7-4ec5-bc29-f56bc4e8cdcf.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4651a230-f8f2-4a77-b096-53733f4f1ade.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/28c938e5-36c3-4e46-8696-ee46408b98f9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9ad04c85-afa1-44a7-b68c-6a4b49d42c9c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/41c44a82-19c3-4802-9cc2-182d08c0299c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e29ce6f896571000146481f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'sem Corpo / Disembodied'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'sem Corpo / Disembodied'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'sem Corpo / Disembodied'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221125T100000Z DTEND:20221125T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20230514T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-21T12:42:47 204 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-23T16:56:53 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'As raízes rítmicas afro-baianas traduzidas na harmonização do jazz. Esta é a proposta musical da big band multipremiada Letieres Leite & Orkestra Rumpilezz. As suas composições são concebidas a partir das claves e desenhos rítmicos do chamado Universo Percussivo Baiano, com referências em agremiações percussivas como Ilê Aiyê e Olodum, os Sambas do Recôncavo e o culto sagrado do Candomblé. Foi vencedora do 28º Prémio da Música Brasileira nas categorias de melhor álbum instrumental, melhor grupo instrumental e melhor arranjador. O álbum premiado foi A Saga da Travessia (2017, Sesc), disco que faz uma leitura da diáspora negra e destaca a tragédia dos povos africanos como ponto de partida para a construção de uma nova cultura. As composições são de Letieres Leite, que explica: “O disco fala sobre o momento da chegada das pessoas africanas livres que foram escravizadas e trazidas a Salvador, mas não com a visão submissa e trágica, e sim empoderada”. “Uma das concentrações mais intensas da inspiração artística baiana” Caetano Veloso'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Afro-Bahian rhythmic roots translated into the harmonization of jazz. This is the music suggestion of the multi-award-winning big band Letieres Leite & Orkestra Rumpilezz. His compositions are based on the keys and rhythmic drawings of the so-called Bahian Percussive Universe, with references to percussive associations such as Ilê Aiyê and Olodum, Sambas do Recôncavo and the sacred cult of Candomblé. It was the winner of the 28th Brazilian Music Award in the categories of best instrumental album, best instrumental group and best arranger. The award-winning album was A Saga da Travessia (2017, Sesc), a record with its interpretation of the black diaspora and highlights the tragedy of African peoples as a starting point for the creation of a new culture. The compositions are by Letieres Leite, who explains: “The album talks about the moment of the arrival of free African people who were enslaved and brought to Salvador, but not with a submissive and tragic vision, but with an empowered perspective”. “One of the most intense showcases of Bahian artistic inspiration” Caetano Veloso'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Las raíces rítmicas afro-bahianas se traducen en la armonización del jazz. Esta es la propuesta musical de la big band ganadora de múltiples premios, Letieres Leite & Orkestra Rumpilezz. Sus composiciones basadas a partir de las claves y los dibujos rítmicos del llamado Universo de Percusión de Bahía, con referencias en asociaciones de percusión como Ilê Aiyê y Olodum, las Sambas do Recôncavo y el culto sagrado de Candomblé. Fue la ganadora del 28º Premio de Música Brasileña en las categorías de mejor álbum instrumental, mejor grupo instrumental y mejor arreglista. El galardonado álbum fue A Saga da Travessia (2017, Sesc), un disco que interpreta la diáspora negra y destaca la tragedia de los pueblos africanos como punto de partida para la creación de una nueva cultura. Las composiciones son de Letieres Leite, que explica: ""El álbum habla sobre el momento de la llegada de los africanos libres que fueron esclavizados y traídos a Salvador, pero no con una visión sumisa y trágica, sino con empoderada"". ""Una de las concentraciones más intensas de inspiración artística de Bahia"" Caetano Veloso'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ - 20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€ - 20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€ - 20€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/667022357377577/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/fevereiro/09-orkestra-rumpilezz/58611/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2f54de8e-e576-4a79-86fc-bd228eb9d293.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e29d05589657100011dd064 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Orkestra Rumpilezz'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Orkestra Rumpilezz'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Orkestra Rumpilezz'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200209T210000Z DTEND:20200209T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-23T16:57:49 205 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-23T17:02:34 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': ""Preparados para a noite mais carnavalesca do ano? O Lust Porto vai ser transformado num autêntico sambódromo por uma noite, com bar aberto. O que significa bar aberto toda a noite? Podes pedir as bebidas que quiseres, toda a noite em todos os bares. As bebidas de serviço incluem Moskovskaya, Grants, Gordon's, Captain Morgan, Malibu, Safari, Mysthic Black e Mysthic Morango. As entradas VIP podem contar com bebidas como Absolut, Redlabel, Bombay Sapphire, Gordon's Pink, Malibu, Safari, Mysthic Black e Mysthic Morango. Prepara o teu melhor disfarce para o maior sambódromo da cidade. ""}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Ready for the best carnival night of the year? Lust Porto will be transformed into an authentic sambadrome for one night, with an open bar. What does open bar all night long mean? You can order whatever drinks you want, all night long in all the bars. Serving drinks include Moskovskaya, Grants, Gordon's, Captain Morgan, Malibu, Safari, Mysthic Black and Mysthic Strawberry. VIP tickets include drinks such as Absolut, Redlabel, Bombay Sapphire, Gordon's Pink, Malibu, Safari, Mysthic Black and Mysthic Strawberry. Get your best costume ready for the biggest sambadrome in town.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""¿Preparados para la noche más carnavalesca del año? Lust Porto se transformará en un auténtico sambódromo por una noche, con barra libre. ¿Qué significa barra libre toda la noche? Puedes pedir las bebidas que quieras durante toda la noche en todos los bares. Las bebidas que se sirven incluyen Moskovskaya, Grants, Gordon's, Captain Morgan, Malibu, Safari, Mysthic Black y Mysthic Fresa. Las entradas VIP pueden incluir bebidas como Absolut, Redlabel, Bombay Sapphire, Gordon's Pink, Malibu, Safari, Mysthic Black y Mysthic Fresa. Prepara tu mejor disfraz para el sambódromo más grande de la ciudad.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€-26€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€-26€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€-26€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/portomasqueradecarnival/649189?fbclid=IwAR2eAtDwpBBgcdz6TgCRk-QN-bN96TL9RlhIvfRC96gsVFzpJV5tzewNcAg'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/portomasqueradecarnival/649189?fbclid=IwAR2eAtDwpBBgcdz6TgCRk-QN-bN96TL9RlhIvfRC96gsVFzpJV5tzewNcAg'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/portomasqueradecarnival/649189?fbclid=IwAR2eAtDwpBBgcdz6TgCRk-QN-bN96TL9RlhIvfRC96gsVFzpJV5tzewNcAg'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-26€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-26€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-26€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/340064254660643'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cb61e150-3a01-4d9f-a8ef-e993582ca1b1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Lust Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Carnaval,Música,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/portomasqueradecarnival/649189?fbclid=IwAR2eAtDwpBBgcdz6TgCRk-QN-bN96TL9RlhIvfRC96gsVFzpJV5tzewNcAg'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/portomasqueradecarnival/649189?fbclid=IwAR2eAtDwpBBgcdz6TgCRk-QN-bN96TL9RlhIvfRC96gsVFzpJV5tzewNcAg'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/portomasqueradecarnival/649189?fbclid=IwAR2eAtDwpBBgcdz6TgCRk-QN-bN96TL9RlhIvfRC96gsVFzpJV5tzewNcAg'}] 5e29d1aa8965710001f451ba [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Masquerade Carnival'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Masquerade Carnival'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Masquerade Carnival'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220228T235500Z DTEND:20220301T060000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-24T09:53:53 206 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-23T17:11:05 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os lendários RIDE atuam em Portugal pela primeira vez num concerto em nome próprio. Trazem até nós o seu novo álbum ‘This Is Not A Safe Place’. Esta banda, nascida em Inglaterra em 1988, é formada por Mark Gardener, Andy Bell, Laurence ""Loz"" Colbert e Steve Queralt e uma das pioneiras da cena “shoegaze”, ao lado de outros grandes projetos como os My Bloody Valentine, Slowdive, Catherine Wheel, Lush e Curve. Após um longo hiato entre 1996 e 2014, a banda apresenta-se nesta tour mundial com a sua formação original e promete levar-nos numa viagem que deixará uma imensa mancha branca num profundo céu azul.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The legendary RIDE perform in Portugal for the first time at a solo concert. They bring us their new album ‘This Is Not A Safe Place’. This band, born in England in 1988, is formed by Mark Gardener, Andy Bell, Laurence ""Loz"" Colbert and Steve Queralt, and one of the pioneers of the “shoegaze” scene, alongside other great projects like My Bloody Valentine, Slowdive, Catherine Wheel, Lush and Curve. After a long hiatus between 1996 and 2014, the band presents itself on this world tour with its original formation and promises to take us on a journey that will leave an immense white spot in the deep blue sky.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los legendarios RIDE actúan en Portugal por primera vez en un concierto en solitario. Nos traen su nuevo álbum ‘This Is Not A Safe Place’. Esta banda, nacida en Inglaterra en 1988, está formada por Mark Gardener, Andy Bell, Laurence ""Loz"" Colbert y Steve Queralt y una de las impulsoras de la escena ""shoegaze"", junto con otros grandes proyectos como My Bloody Valentine, Slowdive, Catherine Wheel, Lush y Curve. Después de un largo receso entre 1996 y 2014, la banda se presenta en esta gira mundial con su formación original y promete llevarnos en un viaje que dejará una inmensa mancha blanca en un cielo azul profundo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1162362277268722/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/ride-crushed-beaks-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3129309b-1c93-4c54-a757-1a9930045646.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'At the Rollercoaster'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 5e29d3a9896571000151d076 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ride'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ride'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ride'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200211T210000Z DTEND:20200211T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-23T17:13:39 207 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-23T17:18:15 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '""Uma amiga italiana que virou nome de banda, que virou nome de disco. Lançámos o disco Linda Martini em 2018. Noite após noite celebrámos estas canções, a nossa amizade e o carinho de quem nos recebeu na sua cidade, no seu clube, teatro, festival. Foram muitas datas e em todas vocês nos lembraram que isto não é sobre nós, é sobre o que somos juntos - nós e vocês - durante aqueles minutos. Agora que estamos a compor o próximo disco, queremos fechar este ciclo convosco no Coliseu do Porto. Até lá.""'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""An Italian friend who became a band name, who became a record name. We released the album Linda Martini in 2018. Night after night we celebrated these songs, our friendship and the kindness from those who welcomed us in their city, in their club, theatre, festival. There were many dates and in all of them you reminded us that this is not about us, it is about what we are together - us and you - during those minutes. Now that we are recoding our next album, we want to close this cycle with you at Coliseu do Porto. See you there.""'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Una amiga italiana que se convirtió en un nombre de banda, que se convirtió en un nombre discográfico. Lanzamos el álbum Linda Martini en 2018. Noche tras noche celebramos estas canciones, nuestra amistad y el cariño de quienes nos recibieron en su ciudad, en su club, teatro, festival. Hubo muchas fechas y en todas ustedes nos recordaron que no se trata de nosotros, se trata de lo que somos juntos, nosotros y ustedes, durante esos minutos. Ahora que estamos componiendo el próximo álbum, queremos cerrar este ciclo con ustedes en el Coliseu do Porto. Nos vemos por allá.""'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20-25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€-25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€-25€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.coliseu.pt/evento/20200213-linda-martini/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7cff894b-b97c-4774-bc67-85d3e599e9c7.PNG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Lemon'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e29d557896571000135eb9b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Linda Martini'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Linda Martini'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Linda Martini'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200213T213000Z DTEND:20200213T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-23T17:19:25 208 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-23T17:25:22 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Blanck Mass, o projeto a solo de Benjamin John Power, parte metade de Fuck Buttons, está de regresso a Portugal e tem paragem confirmada no Understage do Rivoli a 14 de fevereiro, para apresentação de “Animated Violence Mild’. Lançado em 2019 via Sacred Bones, “Animated Violence Mild’ é, nas palavras do músico e produtor britânico, o seu trabalho mais conciso, direto e honesto. Carregado de experimentação ousada, intensidade rítmica, melodias explosivas e ferocidade ardilosa, o álbum é uma amálgama de emoções extremas, que oscilam entre a expressão do medo existencial e a beleza próxima da transcendência. Disco de pesar, que nasce da reflexão em torno da perda, não só pessoal e mas também num sentido mais global, de todos nós, enquanto espécie, trata-se de um tratado anti-consumismo desenfreado, uma crítica declarada à queda autoinfligida da humanidade, à traição aos melhores instintos da nossa natureza e ao futuro do nosso próprio mundo. E tal como a tristeza que ali se comunica, as oito faixas que o compõem não são de todo lineares, surpreendendo o ouvinte a cada momento, por entre combinações estilísticas tão distintas e bem executadas que sem esforço vão bem além de todas as influências que descaradamente lhe reconhecemos, tornando-se num momento não tanto de exasperação, mas de pura catarse.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Blanck Mass, Benjamin John Power's solo project, half of Fuck Buttons, is back in Portugal and has a confirmed stop at Rivoli’s Understage on February 14th, for the presentation of “Animated Violence Mild’. Released in 2019 via Sacred Bones, “Animated Violence Mild’ is, in the words of the British musician and producer, his most concise, direct and honest work to date. Loaded with bold experimentation, rhythmic intensity, explosive melodies and daring ferocity, the album is an amalgam of extreme emotions, which oscillate between the expression of existential fear and the beauty close to transcendence. A grief record, which arises from the reflection concerning grief, not only personally but also in a more global sense, of all of us, as a species, it is an unbridled anti-consumerism treaty, a declared criticism to humanity's self-inflicted fall, betrayal of the best instincts of our nature and the future of our own world. And like the sadness it communicates there, the eight tracks that comprise it are not at all linear, surprising the listener at every moment, among stylistic combinations so distinct and well executed that effortlessly go well beyond all the influences that shamelessly we recognize in him, becoming a moment not so much of exasperation but of pure catharsis.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Blanck Mass, el proyecto en solitario de Benjamin John Power, mitad de Fuck Buttons, está de regreso a Portugal y tiene una parada confirmada en el Understage de Rivoli el 14 de febrero, para la presentación de ""Animated Violence Mild"". Lanzado en 2019 a través de Sacred Bones, ""Animated Violence Mild"" es, en palabras del músico y productor británico, su trabajo más conciso, directo y honesto. Cargado de audaz experimentación, intensidad rítmica, melodías explosivas y ferocidad ingeniosa, el álbum es una amalgama de emociones extremas, que oscilan entre la expresión del miedo existencial y la belleza cercana a la trascendencia. Un disco de pesar, que surge de la reflexión en torno a la pérdida, no solo personal sino también en un sentido más global, de todos nosotros, como especie, es un tratado anticonsumismo desenfrenado, una crítica declarada a la caída autoinfligida de la humanidad, traición a los mejores instintos de nuestra naturaleza y el futuro de nuestro propio mundo. Y al igual que la tristeza que se comunica allí, las ocho pistas que lo componen no son de todo sencillas, sorprendiendo al oyente a cada momento, entre combinaciones estilísticas tan distintas y bien ejecutadas que van sin esfuerzo más allá de todas las influencias que descaradamente lo reconocemos, convirtiéndonos en un momento no tanto de exasperación pero de catarsis pura.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1614706035333425/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/calendario/understage-blanck-mass/?ano=2020'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0c61cd35-0976-4db1-a5b8-95001fb502c5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Understage | Lovers & Lollypops'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e29d7028965710001304d30 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Blanck Mass'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Blanck Mass'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Blanck Mass'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200214T230000Z DTEND:20200214T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-23T17:26:07 209 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-24T10:23:52 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': ""The Black Mamba é atualmente uma das bandas portuguesas mais enérgicas, talentosas, emocionantes e apaixonantes que se apresentam ao vivo. A banda formou-se em maio de 2010, quando Pedro Tatanka e Miguel Casais decidiram unir-se para percorrer o universo do blues, soul e funk, adaptando-o ao seu habitat natural. Dez anos e três álbuns depois - “The Black Mamba” (2012), “Dirty Little Brother” (2014) e “The Mamba King” (2018) - The Black Mamba já tocou nos maiores locais e eventos em Portugal, e levou o seu “veneno” para Espanha, Brasil, EUA e Reino Unido. “It Ain't You”, “Wonder Why”, “Believe” e “Still I Am Alive” são apenas alguns dos seus sucessos mais conhecidos e que continuam a surpreender o público a cada presença em palco. Em 2021, eles abraçaram um novo desafio ao representar Portugal no Eurovision Song Contest 2021 com a canção “LOVE IS ON MY SIDE”. Finalmente milhões de pessoas tiveram a oportunidade de conhecer esta banda incrível, tendo a sua performance em palco impressionado, não só o júri do concurso, como também o público espalhado pelo mundo. The Black Mamba, para ver ao vivo no Coliseu do Porto. ‘Montepio às vezes o amor’ é uma festa de música e emoções que vai espalhar amor por todo o país. Portugal fica mais amoroso. Nomes amados da música portuguesa fazem da paixão o mote para noites românticas e calorosas. Haverá música para preencher os corações que se apaixonam. Garanta já o seu bilhete para uma noite inesquecível!""}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The Black Mamba is currently one of the most energetic, talented, exciting and passionate Portuguese bands that perform live. The band was formed in May 2010, when Pedro Tatanka and Miguel Casais decided to team up to explore the universe of blues, soul and funk, adapting it to their natural habitat. Ten years and three albums later – “The Black Mamba” (2012), “Dirty Little Brother” (2014) and “The Mamba King” (2018) – The Black Mamba have already played at the biggest venues and events in Portugal, and has taken the its “venom” to Spain, Brazil, USA and UK. “It Ain't You”, “Wonder Why”, “Believe” and “Still I Am Alive” are just some of their best-known hits that continue to amaze audiences with each stage appearance. In 2021, they embraced a new challenge by representing Portugal in the Eurovision Song Contest 2021 with the song “LOVE IS ON MY SIDE”. Finally, millions of people had the opportunity to meet this incredible band, having their stage performance impressed not only the competition jury, but also the audience around the world. The Black Mamba, to see live at Coliseu do Porto. ‘Montepio às vezes o amor’ is a party of music and emotions that will spread love throughout the country. Portugal becomes more loving. Beloved artists of Portuguese music make passion the motto for romantic and warm nights. There will be music to fill the hearts that fall in love. Guarantee your ticket now for an unforgettable evening!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'The Black Mamba es actualmente una de las bandas portuguesas más enérgicas, talentosas, emocionantes y apasionadas que actúan en vivo. La banda se formó en mayo de 2010, cuando Pedro Tatanka y Miguel Casais decidieron unirse para explorar el universo del blues, el soul y el funk, adaptándolo a su hábitat natural. Diez años y tres álbumes después, “The Black Mamba” (2012), “Dirty Little Brother” (2014) y “The Mamba King” (2018), The Black Mamba ya han tocado en los lugares y eventos más importantes de Portugal, y han llevado su “veneno” a España, Brasil, USA y UK. “It Ain\'t You”, “Wonder Why”, “Believe” y “Still I Am Alive” son solo algunos de sus éxitos más conocidos que continúan sorprendiendo al público con cada presencia en el escenario. En 2021, abrazaron un nuevo reto al representar a Portugal en el Eurovision Song Contest 2021 con la canción ""LOVE IS ON MY SIDE"". Finalmente, millones de personas tuvieron la oportunidad de conocer a esta increíble banda, cuya actuación en el escenario impresionó no solo al jurado del concurso, sino también al público de todo el mundo. The Black Mamba, para ver en directo en el Coliseu do Porto. ‘Montepio às vezes o amor’ es una fiesta de música y emociones que difundirá el amor por todo el país. Portugal se vuelve más amoroso. Los nombres más queridos de la música portuguesa hacen de la pasión el lema de noches románticas y cálidas. Habrá música para llenar los corazones que se enamoran. ¡Asegure su entrada ahora para una velada inolvidable!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€-35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€-35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€-35€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-black-mamba-montepio-as-vezes-o-amor-60648'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-black-mamba-montepio-as-vezes-o-amor-60648'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-black-mamba-montepio-as-vezes-o-amor-60648'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/332836902085021/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220212-the-black-mamba-festival-as-vezes-o-amor'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e1d56217-61ee-46c3-92cb-c258c5933067.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Associação Mutualista Montepio | Produtores Associados'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-black-mamba-montepio-as-vezes-o-amor-60648'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-black-mamba-montepio-as-vezes-o-amor-60648'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-black-mamba-montepio-as-vezes-o-amor-60648'}] 5e2ac5b88965710001ca93dc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'The Black Mamba - Festival às Vezes o Amor'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Black Mamba - Festival às Vezes o Amor'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'The Black Mamba - Festival às Vezes o Amor'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220212T220000Z DTEND:20220212T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-09T15:27:45 210 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-24T10:33:45 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Devendra Banhart regressa a Portugal em 2020. O norte-americano, que apresentou o novo álbum em setembro, atua a 15 de fevereiro no Hard Club. Neste espetáculo, o talentoso e carismático artista norte-americano irá estrear o seu trabalho, Ma, cujo single de estreia, “Kantori Ongaku”, já pode ser ouvido, e visto, na página oficial de YouTube. Repleto de traços autobiográficos, Ma ilustra uma mudança de registo comparativamente aos álbuns anteriores, revelando uma forma mais emocional e intimista de contar histórias. O álbum sucede a Ape in Pink Marble (2016) e apresenta-se como o 10.º longa-duração de originais de Banhart. Ao longo de 13 faixas, cantadas em inglês, espanhol e português, Banhart privilegia os sons orgânicos que, junto com cordas, sopro e teclado, acompanham a sua voz e guitarra.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Devendra Banhart is back to Portugal in 2020. The American, who presented his new album in September, will perform on February 15th at Hard Club. In this show, the talented and charismatic American artist will premiere his work, Ma, whose debut single, “Kantori Ongaku”, can already be heard, and seen, on his official YouTube page. Bursting with autobiographical vignettes, Ma displays a change of sound compared to previous albums, revealing a more captivating story-telling and emotional intimacy. The album follows Ape in Pink Marble (2016) and presents itself as Banhart's 10th long-playing album. Over 13 tracks, sung in English, Spanish and Portuguese, Banhart favours organic sounds that, along with strings, woodwinds and keyboards, to accompany his voice and guitar.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Devendra Banhart regresa a Portugal en 2020. El estadounidense, que presentó su nuevo álbum en septiembre, actuará el 15 de febrero en el Hard Club. En este espectáculo, el talentoso y carismático artista estadounidense estrenará su trabajo, Ma, cuyo sencillo debut, ""Kantori Ongaku"", ya se puede escuchar y ver en la página oficial de YouTube. Lleno de trazos autobiográficos, Ma ilustra un cambio de registro en comparación con los álbumes anteriores, revelando una forma más emotiva e íntima de contar historias. El álbum sucede a Ape in Pink Marble (2016) y se presenta como el 10º álbum de larga duración de Banhart. Más de 13 pistas, cantadas en inglés, español y portugués, Banhart favorece los sonidos orgánicos que, junto con instrumentos de cuerda, viento y teclados, acompañan su voz y guitarra.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/930082357346942/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/devendra-banhart-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/352b72b3-72d1-424a-9613-f24a1f5db247.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4ed90907-71f8-443a-be74-68bcd2fe514b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'House of Fun | Hard Club'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e2ac80989657100015b8c80 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Devendra Banhart'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Devendra Banhart'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Devendra Banhart'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200215T200000Z DTEND:20200215T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-24T10:39:06 211 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-24T14:25:27 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Luís Tinoco inspirou-se num livro de Yvette K. Centeno para escrever um concerto com um carácter silencioso, em que o solista é desafiado a explorar uma variada paleta de timbres e cores em diálogo com a orquestra. A obra foi escrita para Horácio Ferreira, um dos mais premiados e aclamados clarinetistas da nova geração. A terminar, um concerto de Vasco Mendonça que recebeu a ovação da crítica quando da sua estreia, em 2018.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Luís Tinoco was inspired by a book by Yvette K. Centeno to write a concert with a silent nature, in which the soloist is challenged to explore a varied palette of timbres and colours in a dialogue with the orchestra. The piece was written for Horácio Ferreira, one of the most awarded and acclaimed clarinetists of the new generation. Ending the programme, a concert by Vasco Mendonça that was highly praised by the critics in its premiere in 2018.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Luís Tinoco se inspiró en un libro de Yvette K. Centeno para escribir un concierto de carácter silencioso, en el que el solista es desafiado a explorar una variada paleta de timbres y colores en diálogo con la orquesta. La obra fue escrita para Horácio Ferreira, uno de los clarinetistas más premiados y aclamados de la nueva generación. Para terminar, un concierto de Vasco Mendonça que recibió una ovación de la crítica cuando se estrenó en 2018.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '14€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '14€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '14€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67068'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67068'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67068'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1059404897970685?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/fevereiro/05-viagem-a-portugal/67068/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8178666c-3403-4761-8d63-5bfd6beb8180.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67068'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67068'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67068'}] 5e2afe578965710001ec594e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Viagem a Portugal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Viagem a Portugal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Viagem a Portugal'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220205T180000Z DTEND:20220205T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-01T14:57:55 212 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-24T15:50:21 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Planetário do Porto - Centro de Ciência Viva está a facultar expedições virtuais ao mar dos Açores, no âmbito do projeto de comunicação de ciência iSEA, liderado pela Faculdade de Ciências da Universidade do Porto (FCUP). Aberta aos maiores de 18 anos, esta experiência de realidade virtual é de acesso gratuito, mediante inscrição prévia, e visa possibilitar a exploração dos ecossistemas durante uma ""missão"" de cerca de uma hora. O acesso do público à ""viagem"", resulta do projeto iSEA, e tem como objetivo a criação de um conjunto de conteúdos e mensagens sobre ecossistemas do fundo do mar para comunicação científica e o desenvolvimento de um método não-intrusivo, válido e replicável em locais como centros de ciência e museus. O estudo exploratório tem ênfase nas temáticas abordadas pelo Centro de Investigação Internacional do Atlântico (AIR Centre – The Atlantic International Research Centre), nos Açores, em particular na sustentabilidade dos ecossistemas do mar profundo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Planetário do Porto - Centro de Ciência Viva (planetarium) is providing virtual expeditions to the sea of the Azores, within the scope of the iSEA science communication project, led by Faculdade de Ciências da Universidade do Porto (FCUP). Open to people over 18, this virtual reality experience has free-of-charge access, by prior registration, and aims to enable the exploration of ecosystems during a ""mission"" of about one hour. The public’s access to the ""journey"" is the result of the iSEA project, and aims to create a set of contents and messages about deep-sea ecosystems for scientific communication and to develop a non-intrusive, valid and replicable method in places like science centres and museums. The exploratory study has an emphasis on the themes addressed by the AIR Centre – The Atlantic International Research Centre, in the Azores, in particular on the sustainability of deep-sea ecosystems.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Planetário do Porto - Centro de Ciência Viva (planetario) está proporcionando expediciones virtuales al mar de las Azores, dentro del proyecto de comunicación científica iSEA, dirigido por la Faculdade de Ciências da Universidade do Porto (FCUP). Abierto a los mayores de 18 años, esta experiencia de realidad virtual es de acceso gratuito, bajo inscripción previa, y tiene como objetivo permitir la exploración de ecosistemas durante una ""misión"" de aproximadamente una hora. El acceso del público al ""viaje"" resulta del proyecto iSEA y tiene como objetivo crear un conjunto de contenidos y mensajes sobre los ecosistemas de las profundidades marinas para la comunicación científica y el desarrollo de un método no intrusivo, válido y replicable en lugares como los centros de ciencias y museos. El estudio exploratorio tiene énfasis en los temas abordados por el Centro de Investigación Internacional del Atlántico (AIR Centre – The Atlantic International Research Centre), en las Azores, en particular sobre la sostenibilidad de los ecosistemas del mar profundo.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://doodle.com/poll/aby7bt66mvki8k8v'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/deb5fa68-1bf5-4710-b0b2-f400392d3011.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Faculdade de Ciências da Universidade do Porto | Fundação para a Ciência e Tecnologia'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 5e2b123d89657100014b32ed [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Experiência iSEA'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'iSEA Experience'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Experiencia iSEA'}] pt-PT "" 41.15061100 -8.63905200 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200124T140000Z DTEND:20200124T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200213T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-24T15:54:40 213 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-24T16:29:39 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Lançado em 1919, o filme J’Accuse deu projeção internacional ao cineasta Abel Gance, figura de referência do cinema mudo francês. A montagem inclui cenas filmadas em pleno campo de batalha, colocando o enredo amoroso no contexto da I Guerra Mundial. Considerado um filme pacifista, foi recentemente recuperado e deu origem a música original de Philippe Schoeller, encomendada no âmbito das celebrações do centenário da guerra. Esta é a oportunidade para ver uma obra-prima do cinema mudo europeu enquanto a orquestra interpreta ao vivo a nova banda sonora, que sublinha na perfeição as imagens perturbadoras do filme. “Sob a direcção fervorosa de Christian Schumann, J’accuse é um casamento perfeito entre música e cinema” Le Monde'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Released in 1919, the film J'Accuse gave international fame to filmmaker Abel Gance, a reference figure in silent French cinema. The montage includes scenes shot on the battlefield, placing the love plot in the context of World War I. Considered a pacifist film, it was recently recovered and gave rise to Philippe Schoeller's original soundtrack, commissioned as part of the celebrations of the centenary of the war. This is the opportunity to see a masterpiece of European silent cinema while the orchestra performs the new soundtrack live, which perfectly highlights the disturbing images of the film. “Led by Christian Schumann's fervent direction, J’accuse is a perfect marriage between music and cinema” Le Monde""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lanzada en 1919, la película J\'Accuse dio fama internacional al cineasta Abel Gance, una figura de referencia en el cine mudo francés. El montaje incluye escenas rodadas en el campo de batalla, colocando la historia de amor en el contexto de la Primera Guerra Mundial. Considerada una película pacifista, se recuperó recientemente y dio origen a la música original de Philippe Schoeller, encargada como parte de las celebraciones del centenario de la guerra. Esta es la oportunidad de ver una obra maestra del cine mudo europeo mientras la orquesta toca en vivo la nueva banda sonora, que resalta perfectamente las imágenes inquietantes de la película. ""Bajo la fervorosa dirección de Christian Schumann, J’accuse es un matrimonio perfecto entre la música y el cine"" Le Monde'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '24€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '24€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '24€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '24'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '24€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '24€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '24€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/755446924978003/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/fevereiro/15-j-accuse/58440/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9d7835d6-14dd-4326-8523-4390e681b02e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e2b1b73896571000150e621 "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'J’Accuse'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""J'Accuse""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': ""J'Accuse""}]" pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200215T180000Z DTEND:20200215T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-24T16:30:24 214 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-24T17:11:47 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Uma das mais célebres obras orquestrais do século XX, a suite “Os Planetas” de Gustav Holst reflete o fascínio do compositor pela astrologia. Cada um dos andamentos descreve o carácter associado aos planetas então conhecidos. Neste cine-concerto, a interpretação da obra conta com projeções de imagens dos astros que nos circundam. O programa inicia-se com uma obra de Philippe Manoury que explora a interação da flauta com um sistema de síntese digital em tempo real, procurando fazer a máquina assemelhar-se ao ser humano: escuta, espera por um acontecimento, reage quando ele ocorre. A obra data de 1987 e representou uma revolução na forma de conceber a composição com recurso a meios eletrónicos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""One of the most famous orchestral works of the 20th century, Gustav Holst's “The Planets” suite reflects the composer's fascination with astrology. Each movement describes the character associated with each planet. In this film-concert, the interpretation of the work features the projection of images of the stars that surround us. The programme begins with a work by Philippe Manoury that explores the flute's interaction with a real-time digital synthesis system, seeking to make the machine resemble a human being: listening, waiting for an event, reacting when it occurs. The work dates back to 1987 and represented a revolution in composition using electronic means.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Una de las obras orquestales más célebres del siglo XX, la suite “Los Planetas” de Gustav Holst refleja la fascinación del compositor por la astrología. Cada uno de los movimientos describe el carácter asociado a los planetas entonces conocidos. En este cine-concierto, la interpretación de la obra incluye n proyecciones de imágenes de las estrellas que nos rodean. El programa comienza con una obra de Philippe Manoury que explora la interacción de la flauta con un sistema de síntesis digital en tiempo real, buscando que la máquina se asemeje a un ser humano: escuchando, esperando un acontecimiento, reaccionando cuando ocurre. La obra data de 1987 y representó una revolución en la forma de concebir la composición utilizando medios electrónicos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 14€ Juniores (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 14€ Juniors (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 14€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67072'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67072'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67072'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJuniores (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 14€\nJuniors (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/923202701712295/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/fevereiro/15-uma-viagem-pelo-sistema-solar/67072/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8c5c1b40-e28a-4105-9917-2ee1c2e67498.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Worten'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67072'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67072'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67072'}] 5e2b25538965710001cbc476 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Uma viagem pelo sistema solar'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Uma viagem pelo sistema solar'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Uma viagem pelo sistema solar'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220215T193000Z DTEND:20220215T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-09T15:59:27 215 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-27T10:11:22 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os Tindersticks marcam presença no Coliseu Porto Ageas no dia 14 de maio de 2022 para um concerto especial integrado na digressão dos seus 30 anos de carreira. A acompanhar a banda estará uma orquestra e vários convidados. Os Tindersticks nasceram em 1992 e contam atualmente com os membros originais Stuart Staples (vocalista), David Boulter (teclista) e Neil Fraser (guitarrista) e com as mais recentes inclusões, Dan McKinna (baixista, na banda desde 2007) e Earl Harvin Jr (baterista, na banda desde 2010). Ao longo da carreira, estabeleceram-se como mestres da contenção e da poética emoção humana, desenhando canções densas e melancólicas, cujas texturas e beleza encontraram um lugar especial no coração do público nacional, onde sempre foram acarinhados. Este concerto especial atravessa a já extensa discografia da banda, desde “Tindersticks”, álbum de estreia lançado em 1993, ao mais recente e hipnotizante “Distractions”, lançado em fevereiro de 2021. A banda será acompanhada por orquestra e por vários convidados que marcaram o seu percurso. As canções vão ser tocadas com arranjos completos e fiéis às gravações originais. Stuart Staples e colegas serão ladeados em palco por uma orquestra e por vários nomes bem conhecidos da sua discografia: Lucy Wilkins (violinista em ‘Tindersticks II’ e ‘Curtains’), Calina de la Mare (violinista em ‘Tindersticks II’, ‘Curtains’, ‘Simple Pleasure’, ‘Waiting for the Moon’), Rob Spriggs (guitarrista em ‘Tindersticks II e Curtains’), Sarah Willson (violoncelista em ‘Tindersticks II’, ‘Curtains’, ‘Simple Pleasure’, ‘Waiting for the Moon’, ‘Across Six Leap Years’ e ‘No Treasure but Hope’), Gina Foster (cantora em ‘Across Six Leap Years’, ‘The Something Rain’ e no mais recente ‘Distractions’) e o saxofonista Terry Edwards.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Tindersticks will be at the Coliseu Porto Ageas on 14 May 2022 for a special concert as part of their 30th anniversary tour. The band will be accompanied by an orchestra and several guests. The Tindersticks were born in 1992 and currently feature original members Stuart Staples (vocalist), David Boulter (keyboardist) and Neil Fraser (guitarist) and the more recent additions, Dan McKinna (bassist, in the band since 2007) and Earl Harvin Jr (drummer, in the band since 2010). Throughout their career, they have established themselves as masters of restraint and poetic human emotion, drawing dense, melancholic songs whose textures and beauty have found a special place in the hearts of the Portuguese public, where they have always been cherished. This special concert goes through the band\'s already extensive discography, from ""Tindersticks"", debut album released in 1993, to the most recent and mesmerizing ""Distractions"", released in February 2021. The band will be accompanied by an orchestra and several guests who have marked their journey. The songs will be performed with full arrangements that are true to the original recordings. Stuart Staples and colleagues will be joined on stage by an orchestra and several well-known names from their discography: Lucy Wilkins (violinist in “Tindersticks II” and “Curtains”), Calina de la Mare (violinist in “Tindersticks II”, “Curtains”, “Simple Pleasure”, “Waiting for the Moon”), Rob Spriggs (guitarist in “Tindersticks II” and “Curtains”), Sarah Willson (violoncellist in “Tindersticks II”, “Curtains”, “Simple Pleasure”, “Waiting for the Moon”, “Across Six Leap Years” and “No Treasure but Hope”), Gina Foster (singer in “Across Six Leap Years”, “The Something Rain” and in the latest “Distractions”) and saxophonist Terry Edwards.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Los Tindersticks estarán en el Coliseu Porto Ageas, el 14 de mayo de 2022, para un concierto especial integrado en la gira de sus 30 años de carrera. Acompañando a la banda estará una orquesta y varios invitados. Los Tindersticks nacieron en 1992 y actualmente cuentan con los miembros originales Stuart Staples (vocalista), David Boulter (teclista) y Neil Fraser (guitarrista) y con las incorporaciones más recientes, Dan McKinna (bajista, en la banda desde 2007) y Earl Harvin Jr. (baterista, en la banda desde 2010). A lo largo de su carrera, se han consolidado como maestros de la contención y la poética emoción humana, diseñando canciones densas y melancólicas, cuyas texturas y belleza han encontrado un lugar especial en el corazón del público nacional, donde siempre han sido apreciados. Este concierto especial abarca la ya extensa discografía de la banda, desde “Tindersticks”, su álbum debut lanzado en 1993, hasta el más reciente y fascinante “Distractions”, lanzado en febrero de 2021. La banda estará acompañada por una orquesta y varios invitados que han marcado su camino. Las canciones se interpretarán con arreglos completos y fieles a las grabaciones originales. Stuart Staples y compañeros estarán acompañados en el escenario por una orquesta y varios nombres conocidos de su discografía: Lucy Wilkins (violinista en 'Tindersticks II' y 'Curtains'), Calina de la Mare (violinista en 'Tindersticks II', ' Curtains', 'Simple Pleasure', 'Waiting for the Moon'), Rob Spriggs (guitarrista en 'Tindersticks II and Curtains'), Sarah Willson (violonchelista en 'Tindersticks II', 'Curtains', 'Simple Pleasure', 'Waiting for the Moon', 'Across Six Leap Years' y 'No Treasure but Hope'), Gina Foster (cantante en 'Across Six Leap Years', 'The Something Rain' y el más reciente 'Distractions') y el saxofonista Terry Edwards.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18.50€-48€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18.50€-48€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18.50€-48€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tindersticks-54861/sessao/79512_16_1652558400'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tindersticks-54861/sessao/79512_16_1652558400'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18.50'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18.50€-48€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18.50€-48€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18.50€-48€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://ticketline.sapo.pt/evento/tindersticks-54861/sessao/79512_16_1652558400'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220514-tindersticks-with-orchestra-and-guests'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2ea359d6-969a-4601-a00d-82869d869feb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Locomotiva Azul'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tindersticks-54861/sessao/79512_16_1652558400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tindersticks-54861/sessao/79512_16_1652558400'}] 5e2eb74a896571000165eba7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tindersticks with orchestra and guests'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tindersticks with orchestra and guests'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tindersticks with orchestra and guests'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220514T210000Z DTEND:20220514T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-03T14:05:24 216 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-27T10:20:35 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Rodrigo Amarante regressa a Portugal para apresentar o seu novo álbum Drama, sucessor de Cavalo, o trabalho de estreia a solo que em 2014 o consagrou como um dos artistas mais importantes da música brasileira. Amarante marcou profundamente uma geração no seu país enquanto um dos líderes da banda Los Hermanos e como membro fundador do supergrupo de samba Orquestra Imperial, ao lado de Seu Jorge ou Moreno Veloso. Ao reconhecimento no seu país seguiu-se o internacional, graças ao projecto Little Joy, que formou com o baterista dos Strokes, a colaborações com Devendra Banhart e à autoria da música de abertura da mundialmente aclamada série televisiva Narcos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Rodrigo Amarante returns to Portugal to present his new album “Drama”, successor to “Cavalo”, his debut solo work that in 2014 established him as one of the most important artists in Brazilian music. Amarante deeply marked an entire generation in his country as one of the leaders of the group Los Hermanos and as a founding member of the samba supergroup Orquestra Imperial, alongside Seu Jorge and Moreno Veloso. The recognition in his country was followed by international recognition, thanks to the Little Joy project, which he formed with the Strokes’ drummer, collaborations with Devendra Banhart and to having written the opening song of the world acclaimed television series Narcos.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Rodrigo Amarante regresa a Portugal para presentar su nuevo álbum “Drama”, sucesor de “Cavalo”, su primer trabajo en solitario que en 2014 lo consagró como uno de los artistas más importantes de la música brasileña. Amarante marcó profundamente a una generación en su país como uno de los líderes de la banda Los Hermanos y como miembro fundador del supergrupo de samba Orquestra Imperial, junto a Seu Jorge o Moreno Veloso. Al reconocimiento en su país le siguió el reconocimiento internacional, gracias al proyecto Little Joy, que formó con el baterista de los Strokes, las colaboraciones con Devendra Banhart y la composición de la canción de apertura de la mundialmente aclamada serie de televisión Narcos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.facebook.com/events/967097137504833?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/967097137504833?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/abril/18-rodrigo-amarante/63625/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/942f8564-a46b-4365-8843-fac02d7bacfe.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Sons em Trânsito'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.facebook.com/events/967097137504833?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}] 5e2eb9738965710001156715 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rodrigo Amarante'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rodrigo Amarante'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rodrigo Amarante'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220418T210000Z DTEND:20220418T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-13T14:49:16 217 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-29T11:35:13 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Dupla está pronta para realizar o seu primeiro concerto no Coliseu Porto Ageas com o melhor da música Sertaneja brasileira. Maiara & Maraisa confessam que estão entusiasmadas por ir ao Porto com seu show completo. Com mais de 1:30 de duração, a dupla apresenta as melhores músicas da carreira e ainda promete outras surpresas do seu aclamado repertório. Neste espetáculo, Maiara & Maraisa compartilham com o público a intimidade das suas vozes com a vibração do público e banda criando o tom poético que promete comover com o repertório repleto de sucessos, como “Nem Tchum”, “Medo Bobo”, “Sorte que cê Beija Bem” e “Ai que Vontade”. Também no cardápio musical estão interpretações de alguns de seus clássicos, incluindo ""Se Olha no Espelho” e “Bagunça arrumada”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The duo is ready to hold their first concert at Coliseu Porto Ageas with the best of Brazilian country music (sertanejo). Maiara & Maraisa say that they are excited to come to Porto with their full concert. With more than 1:30 of duration, the duo presents the best songs of their career and promises other surprises from their acclaimed repertoire. In this show, Maiara & Maraisa share with the audiences the intimacy of their voices with the vibes of the audiences and the band creating the poetic tone that promises to move with the repertoire full of hits, like “Nem Tchum”, “Medo Bobo”, “Sorte que cê Beija Bem” and “Ai que Vontade”. Also, on the musical menu are performances of some of their classics, including ""Se Olha no Espelho"" and ""Bagunça arrumada"".'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El dúo está listo para tener su primer concierto en el Coliseu Porto Ageas con la mejor música sertaneja brasileña. Maiara & Maraisa confiesan que están entusiasmadas de venir a Porto con su espectáculo completo. Con más de 1:30 de duración, el dúo presenta las mejores canciones de su carrera y promete otras sorpresas de su aclamado repertorio. En este espectáculo, Maiara & Maraisa comparten con la audiencia la intimidad de sus voces con la vibración de la audiencia y la banda creando el tono poético que promete conmover con el repertorio lleno de éxitos, como ""Nem Tchum"", ""Medo Bobo"", ""Sorte que cê Beija Bem"" y ""Ai que Vontade"". También en el menú musical hay interpretaciones de algunos de sus clásicos, como ""Se Olha no Espelho"" y ""Bagunça arrumada"".'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€-35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€-35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€-35€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20200208-maiara-maraisa/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e507c2cf-afff-48bb-ae6c-c631ab5c22c5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5c9cbd56-0145-42c3-af67-8e8e8eeec87a.PNG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Números & Tangentes - Unipessoal Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e316df189657100016c3c3b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Maiara & Maraisa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Maiara & Maraisa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Maiara & Maraisa'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200208T210000Z DTEND:20200208T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-29T11:36:19 218 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-29T11:56:14 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Clube Ilusionista Fenianos realiza nos dias 31 de Janeiro a 1 de Fevereiro, o Festival de Ilusionismo «S. João Bosco» 2020. O evento que se realiza há 61 anos nesta cidade é aberto ao Porto, seus visitantes e público em geral. Dia 31 de Janeiro, Abertura e Convívio Mágico, no Bar do Clube Fenianos. Dia 1 de Fevereiro, Salão Nobre do Clube - GALA DE ILUSIONISMO'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Clube Ilusionista Fenianos hosts from January 31 to February 1, the Festival de Ilusionismo «S. João Bosco» 2020. The event that has been held for 61 years in this city is open to Porto, its visitors and the general public. January 31st, Opening and Magical Get-Together, at the Clube Fenianos’ Bar. February 1st, Clube’s Noble Hall – PRESTIDIGITATION GALA'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Clube Ilusionista Fenianos acoge del 31 de enero al 1 de febrero, el Festival del Ilusionismo «S. João Bosco» 2020. El evento que se celebra hace 61 años en esta ciudad está abierto a Porto, sus visitantes y el público en general. El día 31 de enero, Apertura y Convivencia Mágica, en el Bar del Clube Fenianos. 1 de febrero, Salón Noble del Clube - GALA DE ILUSIONISMO'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Dia 31 de janeiro - Gratuito Dia 1 de fevereiro Crianças (0-6 anos): 3€ Adultos não sócios: 5€ Adultos sócios: 3€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'January 31st - Free February 1st Children (0-6 years): 3€ Adult non members: 5€ Adult members: 3€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '31 de enero - Gratis 1 de febrero Niños (0-6 años): 3€ Adultos no socios: 5€ Adultos socios: 3€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '0'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Dia 31 de janeiro - Gratuito\n\nDia 1 de fevereiro\nCrianças (0-6 anos): 3€\nAdultos não sócios: 5€\nAdultos sócios: 3€\n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'January 31st - Free\n\nFebruary 1st\nChildren (0-6 years): 3€\nAdult non members: 5€\nAdult members: 3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '31 de enero - Gratis\n\n1 de febrero\nNiños (0-6 años): 3€\nAdultos no socios: 5€\nAdultos socios: 3€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.cifmagico.com/bosco/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/233c7353-9691-4e2a-85a4-974184a0dbb9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a2dd7033-856b-459a-b7f9-aaf208aef55a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Clube Fenianos Portuenses'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Festivais,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e3172de8965710001c33d8e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Festival de Ilusionismo S. João Bosco'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'S. João Bosco Prestidigitation Festival'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Festival de Ilusionismo S. João Bosco'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200131T213000Z DTEND:20200131T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200201T100000Z DTEND:20200201T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-29T12:23:50 219 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-29T12:33:43 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Apesar da tenra idade, Francisco Moreira é já uma das mais destacadas novas vozes do fado. Tem tocado em grandes salas do país como o Coliseu do Porto, o CCB, a Casa da Música ou o Campo Pequeno, participando também em programas televisivos, no Festival Caixa Alfama (2013 e 2014) e no Festival Caixa Ribeira (2015 e 2016). Foi finalista do The Voice Portugal 2018. Editou em 2020 o disco “Todos os Fados São Meus”, o seu lançamento mais recente. Ao longo do mês de Agosto apresenta na Sala 2 vários dos seus temas originais e composições de nomes muito importantes na história do fado, como Martinho de Assunção, Alfredo Marceneiro, Artur Ribeiro, entre outros.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Despite his young age, Francisco Moreira is already one of the most prominent new voices in fado. He has sung in major venues across the country such as Coliseu do Porto, CCB, Casa da Música and Campo Pequeno, also participating in television programmes, in the Caixa Alfama Festival (2013 and 2014) and in the Caixa Ribeira Festival (2015 and 2016). He was a finalist for The Voice Portugal 2018. In 2020 he released the album “Todos os Fados São Meus”, his most recent work. Throughout the month of August, he presents in Sala 2 several of his original songs and compositions by very important names in the history of fado, such as Martinho de Assunção, Alfredo Marceneiro, Artur Ribeiro, among others.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'A pesar de su corta edad, Francisco Moreira ya es una de las nuevas voces más destacadas del fado. Ha cantado en grandes salas de todo el país como el Coliseu do Porto, el CCB, la Casa da Música y el Campo Pequeno, participando también en programas de televisión, en el Festival Caixa Alfama (2013 y 2014) y en el Festival Caixa Ribeira (2015 y 2016). Fue finalista de The Voice Portugal 2018. En 2020 editó el álbum “Todos os Fados São Meus”, su más reciente lanzamiento. A lo largo del mes de agosto presenta en la Sala 2 varios de sus canciones originales y composiciones de nombres muy importantes en la historia del fado, como Martinho de Assunção, Alfredo Marceneiro, Artur Ribeiro, entre otros.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/agosto/27-francisco-moreira/70351/?lang=pt#tab=0'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70351'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70351'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/372863188204527/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/agosto/27-francisco-moreira/70351/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/29692cfc-277e-4146-a3dc-993aa97db88a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/agosto/27-francisco-moreira/70351/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70351'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70351'}] 5e317ba78965710001f3389d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Francisco Moreira'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Francisco Moreira'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Francisco Moreira'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220813T180000Z DTEND:20220813T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220820T180000Z DTEND:20220820T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220827T180000Z DTEND:20220827T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-08T09:47:54 220 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-29T15:10:03 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Nasci duas vezes: primeiro fui uma coisa, depois outra.” Estas são as palavras iniciais de MDLSX, um caleidoscópico solo de Silvia Calderoni, com encenação de Enrico Casagrande e Daniela Nicolò, fundadores da companhia italiana Motus. Performance intensa e desafiadora, entrelaça evocações literárias de Middlesex, de Jeffrey Eugenides, de Orlando, de Virginia Woolf, de textos de Pasolini, e de livros seminais da teoria queer, como Problemas de Género, de Judith Butler, ou Manifesto Contrassexual, de Paul B. Preciado. Com a acutilância da sua presença andrógina e num formato que remete para um set de DJ/VJ, Silvia Calderoni urde essas alusões literárias com a sua biografia, vídeos caseiros e a pop que a marcou, dos The Smiths aos Placebo, dos Talking Heads aos Vampire Weekend e The Dresden Dolls. Estilhaçando os conceitos de género e de narrativa, MDLSX é um hino à liberdade de tornar-se e ser-se outro, para lá de qualquer fronteira e preconceito.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“I was born twice: I was first one thing, and then the other.” These are the opening words of MDLSX, a kaleidoscopic solo performance by Silvia Calderoni, staged by Enrico Casagrande and Daniela Nicolò, founders of the Italian company Motus. Intense and defying, it countians literary evocations from Middlesex by Jeffrey Eugenides, Orlando by Virginia Woolf, several texts by Pasolini, and seminal books on queer theory, such as Gender Trouble by Judith Butler, or Counter-sexual Manifesto by Paul B. Preciado. Using the power of her androgynous presence and a format reminiscent of a DJ/VJ set, Silvia Calderoni weaves these literary references with her biography, home videos and the pop music that influenced her, from The Smiths to Placebo, from Talking Heads to Vampire Weekend and The Dresden Dolls. Shattering the concepts of gender and narrative, MDLSX is a paean to the freedom of becoming and being an other, beyond any border or prejudice.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Nací dos veces: primero fui una cosa, luego otra"". Estas son las palabras iniciales de MDLSX, un solo caleidoscópico de Silvia Calderoni, dirigido por Enrico Casagrande y Daniela Nicolò, fundadores de la compañía italiana Motus. Una performance intensa y desafiante, entrelaza las evocaciones literarias de Middlesex de Jeffrey Eugenides, Orlando de Virginia Woolf, textos de Pasolini y libros seminales sobre la teoría queer, como El género en disputa de Judith Butler, o el Manifiesto contrasexual de Paul B. Preciado. Con la agudeza de su presencia andrógina y en un formato que remite a un set de DJ / VJ, Silvia Calderoni urde estas alusiones literarias con su biografía, videos domésticos y la música pop que la influyó, desde los The Smiths a Placebo, desde los Talking Heads a Vampire Weekend y The Dresden Dolls. Destrozando los conceptos de género y narrativa, MDLSX es un himno a la libertad del devenir y ser otro, más allá de cualquier limite o prejuicio.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/963155287360147/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5456/mdlsx'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/45f5f317-477c-48fc-a2f1-77a662716188.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5f4e51c9-09cb-483c-8589-3ab44a47375c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São joão'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e31a04b8965710001280c55 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'MDLSX'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'MDLSX'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'MDLSX'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200214T210000Z DTEND:20200214T222000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200215T190000Z DTEND:20200215T202000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-29T15:11:32 221 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-31T10:04:31 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Fernando Rocha, João Seabra, Hugo Sousa e Miguel 7 Estacas juntaram-se no passado mês de dezembro para levar ao palco do Teatro Sá da Bandeira, no Porto, o espetáculo “PI100PÉ Especial de Natal 2020” com novas rábulas, stand-up comedy, sketchs e anedotas, tendo como tema único: o Natal. Se não teve oportunidade de assistir, ao vivo ou em streaming, ou se viu, mas quer repetir a experiência esta é a oportunidade! Adquira o seu acesso e ria, quantas vezes quiser, até dia 31 de janeiro de 2021!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Fernando Rocha, João Seabra, Hugo Sousa and Miguel 7 Estacas got together last December to take to the stage of Teatro Sá da Bandeira, in Porto, the show “PI100PÉ Especial de Natal 2020” with new sketches, stand-up comedy and jokes, with a unique theme: Christmas. If you have not had the chance to watch it, live or in streaming, or if you have watched it, but want to repeat the experience now is your chance! Get your access and laugh, as many times as you want, until 31 January 2021!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Fernando Rocha, João Seabra, Hugo Sousa y Miguel 7 Estacas se juntaron el pasado mes de diciembre para subir al escenario del Teatro Sá da Bandeira, en Porto, el espectáculo “PI100PÉ Especial de Natal 2020” con nuevos sketches, comedia stand-up y anécdotas, con un tema único: la Navidad. Si no ha tenido la oportunidad de verlo, en vivo o en streaming, o si lo ha visto, pero quiere repetir la experiencia ¡tiene ahora la oportunidad! Obtenga su acceso y ríase, tantas veces cuanto quiera, ¡hasta el 31 de enero de 2021!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://livestage.ticketline.pt/show/pi100pe-especial-de-natal-2020'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dd337c2f-8773-4308-a2d1-9626595de92c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6af61787-59f3-41fc-be50-b2fc863fdceb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Rocha Brito & Vigoço, Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e33fbaf8965710001050ef5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pi100Pé Especial de Natal 2020'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pi100Pé Especial de Natal 2020'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pi100Pé Especial de Natal 2020'}] pt-PT "" 41.14653923 -8.60881805 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210107T000000Z DTEND:20210131T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-14T15:58:53 222 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-31T10:14:59 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Numa boa sessão de cinema, antes do advento dos filmes sonoros, não podia faltar a música tocada ao vivo. Essa experiência é não apenas revivida como atualizada nos cine-concertos propostos na 8ª edição do Invicta.Música.Filmes, com música nova escrita para dois filmes mudos recentemente recuperados. J’Accuse, um filme pacifista do cineasta francês Abel Gance, é acompanhado por uma banda sonora criada pelo seu compatriota Philippe Schoeller e interpretada em estreia nacional pela Orquestra Sinfónica. Dias depois, o Remix Ensemble e a Digitópia apresentam o desafio que a Casa da Música colocou ao compositor portuense Igor C. Silva: criar uma partitura para um filme mudo português de 1927, o policial O Táxi Nº9297, de Reinaldo Ferreira, jornalista mais conhecido como Repórter X. As bandas sonoras de alguns dos filmes mais conhecidos da história preenchem o concerto da Banda Sinfónica Portuguesa, incluindo música de Nino Rota, Ennio Morricone e John Williams. A abertura do festival é uma fascinante Viagem à Lua através da objetiva de um pioneiro do cinema francês, Georges Méliès, uma ficção científica de 1902 também ela apresentada num cine-concerto com música nova criada aqui na Casa da Música pelos membros da Digitópia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In a good movie session, before the arrival of sound films, the music was performed live. This experience is not only relived but also updated in the cine-concerts performed in the 8th edition of Invicta.Música.Filmes, with new music written for two recently restored silent films. J'Accuse, a pacifist film by French filmmaker Abel Gance, is accompanied by a soundtrack created by his compatriot Philippe Schoeller and will be premiered in Portugal, by Orquestra Sinfónica. A few days later, the Remix Ensemble and Digitópia present the result of the challenge that Casa da Música posed to the composer from Porto, Igor C. Silva, to create a score for a Portuguese silent film from 1927, the crime film O Táxi Nº 9297 by Reinaldo Ferreira, a journalist better known as Repórter X. The soundtracks of some of the best-known films in history are featured in the concert of Banda Sinfónica Portuguesa, including music by Nino Rota, Ennio Morricone and John Williams. The opening of the festival is a fascinating A Trip to the Moon through the lens of a pioneer of French cinema, Georges Méliès, a science fiction from 1902 also presented in a cine-concert with new music created here at Casa da Música by members of Digitópia.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""En una buena sesión de cine, antes de la llegada de las películas sonoras, no podía faltar la música en vivo. Esta experiencia no solo se revive sino que se actualiza en los cine-conciertos propuestos en la octava edición de Invicta.Música.Filmes, con nueva música escrita para dos películas mudas recientemente restauradas. J'Accuse, una película pacifista del cineasta francés Abel Gance, está acompañada por una banda sonora creada por su compatriota Philippe Schoeller y estrenada en Portugal por la Orquestra Sinfónica. Días después, el Remix Ensemble y la Digitópia presentan el resultado del desafío que Casa da Música le planteó al compositor de Porto, Igor C. Silva, crear una partitura para una película muda portuguesa de 1927, el policiaco O Táxi Nº 9297 de Reinaldo Ferreira, periodista más conocido como Repórter X. Las bandas sonoras de algunas de las películas más conocidas de la historia están en el concierto de la Banda Sinfónica Portuguesa, que incluye música de Nino Rota, Ennio Morricone y John Williams. La apertura del festival es un fascinante Viaje a la luna a través de la lente de un pionero del cine francés, Georges Méliès, una ciencia ficción de 1902 que también se presentó en un cine-concierto con nueva música creada aquí en Casa da Música por miembros de Digitópia.""}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/ciclos-e-festivais/2020/invictamusicafilmes/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5144860a-a132-401f-a85f-7240d03182a6.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f9484153-e1a1-4994-b890-f55b86cb740c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/37a900a0-4c7a-4b62-ae8a-e5289ce898ba.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e5fb1a96-0940-442e-ad75-366e81153399.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/76059889-84d1-4d32-a202-d1f17d4fc05b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e33fe2389657100012e555e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Invicta.Música.Filmes'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Invicta.Música.Filmes'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Invicta.Música.Filmes'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200215T160000Z DTEND:20200215T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200216T120000Z DTEND:20200216T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200218T193000Z DTEND:20200218T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-31T10:15:45 223 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-31T10:21:47 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Reflexo é o trabalho mais recente de Cordis, o duo invulgar de Paulo Figueiredo (piano) e Bruno Costa (guitarra portuguesa). Com 12 anos de actividade, a formação apresenta mais um disco com composições originais, sucessor de Cordis (2008), Cordis2 (2011) e Terceiro (2015) – este último gravado com o Quarteto de Cordas Arabesco. Nascido em 2008, Cordis cruza piano e guitarra portuguesa com paixão e intensidade, procurando uma nova abordagem estética através de um constante diálogo. O resultado é uma fusão surpreendente de raízes e modernidade, tradição e inovação, traduzidos em pinturas musicais capazes de conduzir o público por novas e apaixonantes viagens.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Reflexo is the latest work of Cordis, the unusual duo of Paulo Figueiredo (piano) and Bruno Costa (Portuguese guitar). After a 12-year-career, this duo presents another album of original compositions, successor to Cordis (2008), Cordis2 (2011) and Terceiro (2015) - the latter recorded with Quarteto Arabesco. Formed in 2008, Cordis intersects piano and Portuguese guitar with passion and intensity, seeking a new aesthetic approach through a constant dialogue. The result is a surprising fusion of roots and modernity, tradition and innovation, translated into musical paintings capable of leading the audiences on new and exciting journeys.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Reflexo es el trabajo más reciente de Cordis, el dúo inusual de Paulo Figueiredo (piano) y Bruno Costa (guitarra portuguesa). Con 12 años de actividad, el dúo presenta otro disco con composiciones originales, sucesor de Cordis (2008), Cordis2 (2011) y Terceiro (2015), este último grabado con el Quarteto Arabesco. Formado en 2008, Cordis cruza el piano y la guitarra portuguesa con pasión e intensidad, buscando un nuevo enfoque estético a través del diálogo constante. El resultado es una sorprendente fusión de raíces y modernidad, tradición e innovación, traducidos en pinturas musicales capaces de guiar al público a través de viajes nuevos y emocionantes.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.facebook.com/events/2543957689183579/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/10df5e90-ac3a-4ffd-bb2a-33fa8e5abcc2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Songbook Produções, Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e33ffbb8965710001186c0f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cordis'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cordis'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cordis'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200216T180000Z DTEND:20200216T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-31T10:24:45 224 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-31T10:28:48 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Há já uma década que o Concurso de Composição da BSP estimula a criação artística por parte de novos talentos da composição contemporânea portuguesa, dando a conhecer várias novas obras para banda. As peças dos finalistas da edição 2022 são ouvidas neste concerto, todas em estreia mundial. A par das partituras dos jovens compositores, a BSP estreia ainda música nova de um compositor nacional consagrado. Este ano, o convidado é Luís Carvalho, um dos músicos portugueses mais versáteis da sua geração, que se apresenta aqui também na qualidade de maestro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'For a decade now, the BSP Composition Competition has stimulated the artistic creation of new talents of contemporary Portuguese composition, introducing several new works for band. The pieces of the finalists of the 2022 edition are heard in this concert, all in world premiere. Alongside the scores of young composers, BSP also premieres new music by a renowned national composer. This year, the guest is Luís Carvalho, one of the most versatile Portuguese musicians of his generation, who will also take on the role of conductor.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Desde hace una década, el Concurso de Composición de BSP estimula la creación artística de nuevos talentos de la composición portuguesa contemporánea, dando a conocer varias obras nuevas para banda. En este concierto se escuchan las piezas de los finalistas de la edición de 2022, todas ellas en estreno mundial. Junto a las partituras de jóvenes compositores, BSP también estrena música nueva de un reconocido compositor nacional. Este año, el invitado es Luís Carvalho, uno de los músicos portugueses más versátiles de su generación, que también tiene el rol de director.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Jovens (até 30 anos): 50% desconto Seniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Jovenes (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67107'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67107'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67107'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovens (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovenes (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1068001953919417/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/setembro/11-banda-sinfonica-portuguesa/67107/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a20a9607-0f80-4fb9-84b7-480b8e44d44f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/28226e36-4aba-4213-bff0-40341df5d46a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67107'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67107'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67107'}] 5e3401608965710001dd6ddf [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Banda Sinfónica Portuguesa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Banda Sinfónica Portuguesa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Banda Sinfónica Portuguesa'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220911T120000Z DTEND:20220911T140000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-30T16:57:49 225 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-31T10:34:37 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O estrangulamento de uma atriz pelo seu ex-amante, dentro de um táxi, chocou a sociedade lisboeta em 1926. Nos jornais, um tal de Repórter X publicou os resultados das investigações que fez por conta própria, denunciando o autor do crime. O jornalista era Reinaldo Ferreira, o mesmo que pouco depois realizou O Táxi Nº 9297, um filme policial que se tornou um clássico do cinema mudo português, inspirado precisamente naquele crime. Realizado nos estúdios da Invicta Film, no Porto, e estreado no Cinema Batalha em 1927, o filme ganha agora uma banda sonora original, escrita especialmente para o Remix Ensemble e para esta ocasião pelo compositor portuense Igor C. Silva.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The strangulation of an actress by her ex-lover, in a taxi, shocked Lisbon society in 1926. In the newspapers, a so-called Repórter X published the results of his own investigation, denouncing the perpetrator of the crime. The journalist was Reinaldo Ferreira, the same man who shortly afterwards directed O Táxi Nº 9297, a crime film that became a classic of Portuguese silent cinema, inspired precisely by that crime. Made at the Invicta Film studios, in Porto, and premiered at Cinema Batalha in 1927, the film now has an original soundtrack, written especially for the Remix Ensemble and for this occasion by the composer from Porto, Igor C. Silva.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El estrangulamiento de una actriz por parte de su examante, dentro de un taxi, ha trastornado a la sociedad de Lisboa en 1926. En los periódicos, el llamado Repórter X publicó los resultados de sus propias investigaciones, denunciando al autor del crimen. El periodista era Reinaldo Ferreira, el mismo hombre que poco después realizó O Táxi Nº 9297, una película policiaca que se convirtió en un clásico del cine mudo portugués, inspirado precisamente en ese crimen. Hecha en los estudios de la Invicta Film, en Porto, y estrenada en Cinema Batalha en 1927, la película ahora tiene una banda sonora original, escrita especialmente para el Remix Ensemble y para esta ocasión por el compositor de Porto, Igor C. Silva.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '14€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '14€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '14€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1054377708250695/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/fevereiro/18-o-filme-do-reporter-x/58442/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/62ad5b80-f86d-4f8c-80ab-72c0dd4d4bdc.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e3402bd89657100018f11e7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Filme do Repórter X'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Filme do Repórter X'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Filme do Repórter X'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200218T193000Z DTEND:20200218T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-31T10:35:18 226 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-31T15:28:24 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A encenadora Cristina Carvalhal visitou-nos em 2018 com a adaptação teatral de Elizabeth Costello, um romance de J.M. Coetzee. Dois anos depois, vamos reencontrá-la a braços com uma peça de Ödön von Horváth. Poderíamos começar por falar deste dramaturgo citando-lhe uma frase lapidar: “Em todas as minhas peças tentei afrontar impiedosamente a estupidez e a mentira.” Se acrescentarmos a esta brutalidade uma ternura pelas insuficiências humanas e um corrosivo sentido de humor, abeiramo-nos do tom dominante da obra de Horváth, cidadão do império Austro-Húngaro que se fixou em Berlim nos anos 1920, para a partir daí reinventar o teatro popular de língua alemã. Escrita em 1935-36, a intriga de O Dia do Juízo poderia facilmente confundir-se com um vulgar drama burguês, protagonizado por um imprevisto triângulo “amoroso”. Mas a peça vai adquirindo, à medida que progride, a densidade de uma parábola sobre a culpa e a inocência, problematizando a responsabilidade individual no dia-a-dia de uma comunidade. O recurso à linguagem vídeo é um dos elementos estruturantes do espetáculo. Assinado pelo realizador Pedro Filipe Marques, o vídeo será decisivo na concretização da dimensão fantasmática da culpa ou, dito de outro modo, na “materialização” da presença inusitada do “além”…'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Stage director Cristina Carvalhal visited us in 2018 with the stage adaptation of Elizabeth Costello, a novel by J.M.Coetzee. Two years later, we will meet her again with a play by Ödön von Horváth. We could start by talking about this playwright by quoting a lapidary phrase: “I have attempted to be as disrespectful as possible towards stupidity and lies.” If we add to this brutality an abruptness for human insufficiencies and a corrosive sense of humour, we begin to grasp the dominant tone of the work of Horváth, a citizen of the Austro-Hungarian empire who settled in Berlin in the 1920s, to then reinvent the German-speaking popular theatre. Written in 1935-36, the intrigue of Judgment Day could easily be confused with a run-of-the-mill bourgeois drama, led by an unexpected “love” triangle. But the play acquires, as it progresses, the density of a parable on guilt and innocence, to question individual responsibility within the daily life of a community. The use of video pieces is one of the building-blocks of the show. The video done by the filmmaker Pedro Filipe Marques, will be instrumental in achieving the phantasmal dimension of guilt or, to put it another way, in the “materialisation” of the unusual presence from the “beyond”…'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La directora de escena Cristina Carvalhal nos visitó en 2018 con la adaptación teatral de Elizabeth Costello, una novela de J.M.Coetzee. Dos años después, la volveremos a ver con una obra de teatro de Ödön von Horváth. Podríamos comenzar hablando de este dramaturgo citando una frase lapidaria: ""En todas mis obras, traté de enfrentar sin piedad la estupidez y la mentira"". Si agregamos a esta brutalidad una ternura por las insuficiencias humanas y un sentido del humor corrosivo, nos acercamos del tono dominante de la obra de Horváth, ciudadano del imperio austrohúngaro que se estableció en Berlín en la década de 1920, para reinventar el teatro popular de lengua alemana. Escrita en 1935-36, la intriga de El día del Juicio Final podría confundirse fácilmente con un drama burgués común, marcado por un triángulo ""amoroso"" imprevisto. Pero la obra adquiere, a medida que avanza, la densidad de una parábola sobre la culpa y la inocencia, cuestionando la responsabilidad individual en la vida diaria de una comunidad. El uso del lenguaje de video es uno de los elementos estructurantes del espectáculo. El video hecho por el director de cine Pedro Filipe Marques, será decisivo en la realización de la dimensión fantasmal de la culpa o, para decirlo de otra manera, en la ""materialización"" de la presencia inusual del ""más allá"" ...'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/532969720776382/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5458/o-dia-do-juizo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/eb7b6390-18b0-47a1-a466-21076947aba5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a9c00a4b-17cb-4e58-b7d6-c7189c09bc58.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0cb7c1d3-afa0-4dfd-b274-1ff373224468.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c5b0b068-0d5c-4a48-896f-ad8207e17798.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São joão'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e3447988965710001ea23c9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Dia do Juízo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Dia do Juízo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Dia do Juízo'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200220T210000Z DTEND:20200220T224000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200221T210000Z DTEND:20200221T224000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200222T190000Z DTEND:20200222T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200223T160000Z DTEND:20200223T174000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-31T15:29:11 227 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-31T15:45:28 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Desde 2016 com a Bridgetown, e depois do seu álbum “Preto e Vermelho”, tem vindo a lançar hit atrás de hit, tornando-o um dos artistas mais requisitados do momento. Depois do sucesso dos singles “Não Vales Nada”, “3AM” e das participações em “Rain” com Mishlawi e Richie Campbell e “Nunca Pares” com Slow J e Papillon, Plutonio lançou, com DJ Dadda, o gigante “Cafeína”, que já ultrapassou os 16 milhões de visualizações e atingiu o galardão de dupla platina. Estes espetáculos servirão de apresentação para o seu próximo álbum, que, nas palavras do próprio, “estará disponível muito brevemente”. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Since 2016 with Bridgetown, and after his album “Preto e Vermelho”, he has been releasing hit after hit, making him one of the most requested artists of the moment. After the success of the singles “Não Vales Nada”, “3AM” and featuring in “Rain”, Mishlawi and Richie Campbell and in “Nunca Pares” featuring Slow J and Papillon, Plutonio launched, featuring DJ Dadda, the giant “Cafeína”, which has already exceeded 16 million views and reached the double platinum award. These shows will serve as a presentation for his next album, which, in his own words, “will be available very soon”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Desde 2016 con Bridgetown, y después de su álbum ""Preto e Vermelho"", tiene lanzado éxito tras éxito, convirtiéndolo en uno de los artistas más solicitados del momento. Después del éxito de los sencillos ""Não Vales Nada"", ""3AM"" y las participaciones en ""Rain"" con Mishlawi y Richie Campbell y ""Nunca Pares"" con Slow J y Papillon, Plutonio lanzó, con DJ Dadda, el gigante ""Cafeína"", que ya superó los 16 millones de visualizaciones y alcanzó el premio de doble platino. Estos espectáculos servirán como una presentación para su próximo álbum, que, en sus propias palabras, ""estará disponible muy pronto"".'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '16€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '16€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '16€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '16'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/462308994355374/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/plutonio-nova-data-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d9176a9f-e808-45b8-84a2-62fd398f21ba.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Everything Is New | Hard Club'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e344b988965710001f9457a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Plutonio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Plutonio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Plutonio'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200221T210000Z DTEND:20200221T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200222T210000Z DTEND:20200222T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-01-31T15:46:37 228 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-31T15:53:20 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Mensalmente, o Restaurante Casa da Música torna-se uma verdadeira Casa de Fados, em que o fado é “servido à mesa” por intérpretes de eleição, honrando a nossa melhor tradição, mas também a contemporaneidade da canção portuguesa por excelência.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monthly, Restaurante Casa da Música becomes a true Fado house, where fado is “served at the table” by top performers, honouring our finest tradition, but also the contemporaneity of Portuguese music par excellence.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Mensualmente, el Restaurante Casa da Música se convierte en una verdadera Casa de Fados, en la que el fado es “servido en la mesa” por los mejores intérpretes, honrando nuestra mejor tradición, pero también la música portuguesa contemporánea por excelencia.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '39,50€ - com jantar'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '39,50€ - with dinner'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '39,50€ - con la cena'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '39.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '39,50€ - com jantar'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '39,50€ - with dinner'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '39,50€ - con la cena'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/setembro/25-fado-a-mesa/59714/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1fd2d261-f07c-4475-b67a-d0eecf8247d7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Gastronomia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e344d70896571000144c277 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Fado À Mesa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Fado At The Table'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Fado En La Mesa'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201016T203000Z DTEND:20201016T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201113T203000Z DTEND:20201113T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200925T203000Z DTEND:20200925T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-16T14:03:54 229 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-01-31T16:20:45 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A icónica banda volta a Portugal depois de um concerto acústico, inesquecível, dado em Lisboa e no Porto em maio de 2016. A história promete repetir-se, mas agora o pretexto é mais forte: quatro décadas, 21 trabalhos editados e milhões de fãs por todo o mundo. Sem perder a sua essência mais pura, Jim Kerr e Charlie Burchill, prometem um espetáculo soberbo, cheio de nostalgia, mas também repleto de modernidade. Sobre este regresso aos palcos, Jim Kerr, o líder da banda, reforça, “sou grato pela carreira que tivemos, mas sou louco o suficiente para pensar que ainda podemos atingir novos níveis. É isso que fazemos: escrever, gravar e tocar ao vivo”. Talvez seja por esta maneira de estar e sentir a música que os Simple Minds entraram na lista das 100 bandas mais influentes do mundo, ao lado de nomes como os Radiohead, Primal Scream, Manic Street Preachers ou The Killers. Estão reunidos os ingredientes para mais dois espetáculos únicos. A banda está ansiosa por surpreender o público português, com dois concertos que prometem fazer história.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The iconic band returns to Portugal after an unforgettable acoustic concert in Lisbon and Porto in May 2016. History promises to repeat itself, but now it has stronger excuse: four decades, 21 released albums and millions of fans all over the world. Without losing its purest essence, Jim Kerr and Charlie Burchill promise a superb performance, full of nostalgia, but also full of modernity. About this return to the stage, Jim Kerr, the band’s leader, emphasises “I’m grateful for the career we've had, but I’m mad enough to think we can still hit new levels. This is what we do: write, record and play live”. Maybe it’s because of this way of being and feeling the music that Simple Minds entered the list of the 100 most influential bands in the world, alongside bands like Radiohead, Primal Scream, Manic Street Preacher or The Killers. The ingredients for two more unique shows have been assembled. The band is eager to surprise the Portuguese crowd with two concerts that promise to make history.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La icónica banda regresa a Portugal después de un concierto acústico inolvidable, en Lisboa y Porto en mayo de 2016. La historia promete repetirse, pero ahora el pretexto es más fuerte: cuatro décadas, 21 álbumes editados y millones de fans en todo el mundo. Sin perder su esencia más pura, Jim Kerr y Charlie Burchill, prometen un espectáculo soberbio, lleno de nostalgia, pero también de modernidad. Sobre este regreso a los escenarios, Jim Kerr, el líder de la banda, refuerza: “Estoy agradecido por la carrera que hemos tenido, y también lo suficientemente loco como para pensar que todavía podemos llegar a nuevos niveles. Esto es lo que hacemos: escribir, grabar y tocar en directo”. Quizás sea por esta forma de ser y sentir la música que Simple Minds entró en la lista de las 100 bandas más influyentes del mundo, junto a nombres como Radiohead, Primal Scream, Manic Street Preachers y The Killers. Se reúnen los ingredientes para dos espectáculos más únicos. La banda está deseando sorprender al público portugués, con dos conciertos que prometen hacer historia.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '23€ - 65€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '23€ - 65€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '23€ - 65€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/simple-minds-40-years-of-hits-2020-49944/sessao/74824_16_1650830400'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/simple-minds-40-years-of-hits-2020-49944/sessao/74824_16_1650830400'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/simple-minds-40-years-of-hits-2020-49944/sessao/74824_16_1650830400'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '23€ - 65€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '23€ - 65€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '23€ - 65€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/296253772098902?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220424-simple-minds-40-years-of-hits-tour'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/795e9c0f-5959-4e74-a5a9-ea5020db16b8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b14df81e-4cb5-49c3-864e-862667af659b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Everything is New'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/simple-minds-40-years-of-hits-2020-49944/sessao/74824_16_1650830400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/simple-minds-40-years-of-hits-2020-49944/sessao/74824_16_1650830400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/simple-minds-40-years-of-hits-2020-49944/sessao/74824_16_1650830400'}] 5e3453dd896571000141c1a0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Simple Minds - 40 Years of Hits Tour'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Simple Minds - 40 Years of Hits Tour'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Simple Minds - 40 Years of Hits Tour'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220424T210000Z DTEND:20220424T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-20T12:07:22 230 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-03T10:32:09 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Marianne Hirsch define no seu livro ""The Generation of Postmemory"" o conceito de pós-memória como a ""relação que a geração seguinte tem com o pessoal, coletivo e trauma cultural daqueles que vieram antes - experiências que são lembradas apenas através de histórias, imagens e comportamento daqueles com quem cresceram"" (2012:5). O espetáculo ""Os Filhos do Colonialismo"" investiga que relação é que as gerações que nasceram depois do 25 de Abril de 1974 têm com o colonialismo português e que memórias é que lhes foram transmitidas desse mesmo passado. Este é um espetáculo de teatro documental que trabalha de uma extensa e contrastante recolha de testemunhos colocando em palco os próprios entrevistados a discutir as suas biografias e as dos seus pais, refletindo como é que o passado colonial se reflete em Portugal e na Europa de hoje, assim como nos movimentos que exigem a descolonização da história e do pensamento dos antigos países imperiais.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Marianne Hirsch defines in her book ""The Generation of Postmemory"" the concept of post-memory as the ""relationship that the ‘generation after’ bears to the personal, collective and cultural trauma of those who came before – to experiences they ‘remember’ only by means of the stories, images and behaviours among which they grew up"" (2012: 5). The performance ""The children of colonialism"" investigates the relationship between the generations that were born after 25 April 1974 and Portuguese colonialism and what memories were transmitted to them from that same past. This is a documentary theatre performance that works from an extensive and contrasting collection of testimonies, putting the interviewees themselves on stage to discuss their biographies and those of their parents, reflecting how the colonial past is reflected in Portugal and in today\'s Europe , as well as in movements that demand the decolonization of the history and thought of the ancient imperial countries.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Marianne Hirsch define en su libro ""La Generación de la Posmemoria"" el concepto de posmemoria como la ""relación de la generación de después con el trauma personal, colectivo y cultural de la generación anterior, es decir, su relación con las experiencias que recuerdan a través de relatos, imágenes y comportamientos en medios de los cuales crecieron"" (2012: 5). El espectáculo ""Los Hijos del Colonialismo"" investiga la relación entre las generaciones que nacieron después del 25 de abril de 1974 y el colonialismo portugués y qué recuerdos se les transmitieron de ese mismo pasado. Este es un espectáculo de teatro documental que funciona a partir de una extensa y contrastante recogida de testimonios, que pone a los proprios entrevistados en el escenario para discutir sus biografías y las de sus padres, reflejando cómo el pasado colonial se refleja en Portugal y en la Europa actual, así como en los movimientos que exigen la descolonización de la historia y del pensamiento de los antiguos países imperiales.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1287514001408037/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/calendario/hotel-europa-os-filhos-do-colonialismo/?ano=2020'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/576013ed-d762-4226-baa5-ed5fb07dfee7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Hotel Europa | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e37f6a98965710001bce1da [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Hotel Europa - Os filhos do colonialismo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Hotel Europa - Os filhos do colonialismo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Hotel Europa - Os filhos do colonialismo'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200221T210000Z DTEND:20200221T221500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200222T190000Z DTEND:20200222T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-03T10:33:07 231 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-03T10:50:55 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Jimmy P atinge o marco de 10 anos de carreira. Numa celebração com potencial “Hollywoodesco”, o espetáculo pode ganhar contornos tanto de suspense, como drama ou ação pelos diversos momentos que o artista irá proporcionar aos seus fãs. Sabendo apenas a data e local do espetáculo, “22 de Fevereiro - Coliseu Porto Ageas”, a história ficará para ser cantada apenas por quem estiver presente. Jimmy escolhe a cidade que sempre o abraçou para soprar as velas destes primeiros 10 anos, com ele. Não poderia ser de outra maneira.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Jimmy P reaches the 10-year career milestone. In a celebration with a “Hollywoodish” potential, the show can take on both suspense, drama and action through the different moments that the artist will provide to his fans. Knowing only the date and place of the show, ""February 22nd - Coliseu Porto Ageas"", the story will be sung only by those who are attending. Jimmy chooses the city that has always embraced him to blow out the candles for these first 10 years, with him. It could not be any other way.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Jimmy P alcanza el hito profesional de 10 años. En una celebración con un potencial ""Hollywoodesco"", el espectáculo puede asumir contornos tanto de suspense, drama y acción a través de los diferentes momentos que el artista brindará a sus fanes. Conociendo solo la fecha y el lugar del espectáculo, ""22 de febrero - Coliseu Porto Ageas"", la historia será cantada solo para quien está presente. Jimmy elige la ciudad que siempre lo ha abrazado para apagar las velas de estos primeros 10 años, con él. No podría ser de otra manera.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€-22€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€-22€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€-22€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-22€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-22€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-22€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.coliseu.pt/evento/20200222-jimmy-p/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6ea7f031-eecd-4f85-b45c-33319439718d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cdeb7abe-400d-4a30-b0ff-affdc8b9bfd0.JPG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dc794093-3a62-4d3e-8514-2d3c0fdd25f0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b1371d7a-b24d-410b-b776-ea9abc19a93e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f99fe984-4dd2-4228-867a-101b1c0d1eaf.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a4d13221-2b40-49a1-b35a-05e7fcd7c2e0.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9334193d-2391-4f09-ab5f-8d06d9999936.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7a44e052-aabc-4f83-b066-093b3eafc5eb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/eb9fac3b-2ceb-4e2d-8c57-f7eeddce2ade.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a6200b68-dbac-4c5d-9720-2f8e916772ff.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Abraça Narrativas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e37fb0f8965710001f59577 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Jimmy P'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Jimmy P'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Jimmy P'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200222T213000Z DTEND:20200222T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-17T13:03:38 232 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-03T16:51:42 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na digressão mundial de apresentação do seu 11º álbum de estúdio, os Tindersticks não podiam deixar de regressar a Portugal, onde têm um público fiel. Formados em Londres, em 1992, com dez álbuns de estúdio e oito bandas sonoras para filmes da célebre realizadora Claire Denis, os Tindersticks continuam a ultrapassar fronteiras e a explorar ambientes sonoros fortemente emotivos e com texturas inovadoras. Recentemente foram convidados para o programa inaugural das novas Philharmonie de Paris e Elbphilharmonie de Hamburgo, colaborando frequentemente com orquestras, músicos convidados e vocalistas. Em 2014 foram convidados para criar paisagens sonoras orquestrais para o Museu In Flanders Fields, em Ypres, Bélgica.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On the world tour of their 11th studio album, the Tindersticks return to Portugal, where they have a loyal following. Formed in London in 1992, with ten studio albums and eight soundtracks written for the famous filmmaker Claire Denis, the Tindersticks continue to push boundaries and explore highly emotional sound environments and with innovative textures. Recently they were invited to perform in the inaugural programme of the new Philharmonie de Paris and Elbphilharmonie in Hamburg, collaborating frequently with orchestras, guest musicians and vocalists. In 2014, they were invited to create orchestral soundscapes for the In Flanders Fields Museum in Ypres, Belgium.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En la gira mundial para presentar su 11º álbum de estudio, los Tindersticks regresan a Portugal, donde tienen un público fiel. Formados en Londres en 1992, con diez álbumes de estudio y ocho bandas sonoras para películas de la célebre directora de cine Claire Denis, los Tindersticks continúan traspasando fronteras y explorando entornos sonoros fuertemente emotivos y con texturas innovadoras. Recientemente fueron invitados al programa inaugural de la nueva Philharmonie de Paris y la Elbphilharmonie en Hamburgo, colaborando frecuentemente con orquestas, músicos invitados y vocalistas. En 2014, fueron invitados a crear paisajes sonoros orquestales para el Museo In Flanders Fields en Ypres, Bélgica.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '28€-32€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '28€-32€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '28€-32€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '28'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '28€-32€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '28€-32€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '28€-32€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/154436415972725/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/fevereiro/22-tinderstiscks/56922/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/57fc767f-5e3e-4517-b243-67618a9d9597.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Diferentes Ritmos Produtores Associados'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e384f9e8965710001b8b4a3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tindersticks'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tindersticks'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tindersticks'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200222T213000Z DTEND:20200222T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-03T16:52:32 233 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-03T16:58:17 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Carnaval toma de assalto a Sala Suggia, com uma célebre abertura de Rossini e danças das mais variadas origens, sugerindo também muitos trajes tradicionais. Não faltam assim ideias para os disfarces que todos, músicos e público, são convidados a trazer para este Concerto de Carnaval da Orquestra Sinfónica. Em programa estão algumas das composições mais célebres do repertório sinfónico, com ritmos contagiantes oriundos da Roménia, da Hungria, da Rússia ou de Espanha. “O Sonho de uma Noite de Verão”, inspirado na peça de teatro de Shakespeare, completa o convite para um concerto mágico e pleno de fantasia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Carnival takes Sala Suggia by storm with a famous overture by Rossini and dances of various countries, also suggesting many traditional costumes. There are plenty of ideas for the outfits that everyone, musicians and audience, are invited to bring to this Carnival Concert of Orquestra Sinfónica. The programme features some of the most famous pieces of the symphonic repertoire, with contagious rhythms from Romania, Hungary, Russia or Spain.\u202f“Midsummer Night's Dream”, inspired by Shakespeare's play, completes our invitation to a magical and fantasy-filled concert.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El carnaval toma la sala Suggia por asalto, con una célebre obertura de Rossini y danzas de las más variadas procedencias, sugiriendo también muchos trajes tradicionales. No faltan ideas para los disfraces que todos, músicos y público, están invitados a llevar a este Concierto de Carnaval de la Orquestra Sinfónica. En el programa figuran algunas de las composiciones más famosas del repertorio sinfónico, con ritmos contagiosos de Rumanía, Hungría, Rusia o España. “Sueño de una noche de verano”, inspirado en la obra de Shakespeare, completa la invitación a un concierto mágico y lleno de fantasía.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 14€ Jovéns (aé 30 anos): 50% de desconto Seniores (>65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 14€ Young people (under 30 years old): 50% discount Seniors (+ 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 14€ Jovenés (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (+ 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67075'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67075'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67075'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovéns (aé 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (>65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 14€\nYoung people (under 30 years old): 50% discount\nSeniors (+ 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovenés (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (+ 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/453942086366240?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/fevereiro/27-concerto-de-carnaval/67075/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f72af29d-2738-45f1-b2f7-334ea9dcf07b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ab8cb65d-36a6-4a45-81ba-e759ca5f65f1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Carnaval'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67075'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67075'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67075'}] 5e3851298965710001b96c34 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto de Carnaval'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto de Carnaval'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto de Carnaval'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220227T180000Z DTEND:20220227T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-22T17:50:53 234 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-05T10:46:47 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na sequência da trilogia Shakespeare / Purcell (apresentada entre 2010 e 2019), o Teatro Praga regressa aos palcos de grande dimensão, em parceria com a Metropolitana, para apresentar A Sagração da Primavera, ballet com música de Stravinsky, originalmente coreografado por Nijinsky para os Ballets Russes. Entendendo-se esta obra como um marco na história das artes performativas, um succès de scandale, e tendo em conta o seu peso simbólico, A Sagração da Primavera, do Teatro Praga, segue a vontade de trazer história para o palco e entender como ela reverbera na contemporaneidade fazendo da despedida a celebração.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Following the Shakespeare / Purcell trilogy (presented between 2010 and 2019), Teatro Praga returns to the big stage, in partnership with Orquestra Metropolitana de Lisboa, to present “A Sagração da Primavera” [The Rite of Spring], a ballet with music by Stravinsky, originally choreographed by Nijinsky for the Ballets Russes. Given that this work is a milestone in the history of the performing arts, a succès de scandale, and taking into account its symbolic weight, Teatro Praga’s “A Sagração da Primavera”, carries on the wish to bring history to the stage and understand how it reverberates in contemporaneity making a farewell into a celebration.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tras la trilogía Shakespeare/Purcell (presentada entre 2010 y 2019), el Teatro Praga vuelve a los grandes escenarios, en colaboración con la Orquestra Metropolitana de Lisboa, para presentar “A Sagração da Primavera” [La consagración de la primavera], un ballet con música de Stravinsky, coreografiado originalmente por Nijinsky para los Ballets Russes. Entendiendo esta obra como un hito en la historia de las artes escénicas, un succès de scandale, y teniendo en cuenta su peso simbólico, “A Sagração da Primavera”, de Teatro Praga, sigue la voluntad de llevar la historia a la escena y entender cómo repercute en la contemporaneidad haciendo de la despedida una celebración.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107226-a_sagracao_da_primavera_vr-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107226-a_sagracao_da_primavera_vr-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107226-a_sagracao_da_primavera_vr-tmp_rivoli/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/5682691388429426/5682691405096091?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/teatro-praga-e-percussoes-da-metropolitana-a-sagracao-da-primavera/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f104f203-8adc-40cc-ac12-279632f2bbeb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Centro Cultural de Belém'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107226-a_sagracao_da_primavera_vr-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107226-a_sagracao_da_primavera_vr-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107226-a_sagracao_da_primavera_vr-tmp_rivoli/Sessoes'}] 5e3a9d178965710001710088 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Sagração da Primavera'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Sagração da Primavera'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Sagração da Primavera'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220715T193000Z DTEND:20220715T211000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220716T193000Z DTEND:20220716T211000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-11T11:54:35 235 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-05T12:26:34 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Uma série de prestações absolutamente improváveis, porém extraordinárias (com Ming Smith, Frida Orupabo e Missylanyus). Reconhecido diretor de fotografia e realizador de cinema, Arthur Jafa apresenta nesta exposição trabalhos que vem realizando enquanto artista visual nas últimas duas décadas. Em filme, fotografia e escultura, a obra de Jafa revela o papel determinante da raça, do género e da classe social na cultura popular dominante e nos meios de comunicação dentro e fora dos Estados Unidos. De Spike Lee e Stanley Kubrick a Beyoncé e Solange, Arthur Jafa tem colaborado com muitos cineastas, artistas e músicos notáveis. Para esta exposição, Jafa convidou a fotógrafa Ming Smith e a artista visual Frida Orupabo, e nela incorporou materiais de Missylanyus disponibilizados no canal YouTube para criar uma experiência audiovisual que é ao mesmo tempo uma reflexão política e uma perspetiva visionária.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""A series of absolutely improbable, yet extraordinary renditions (featuring Ming Smith, Frida Orupabo and Missylanyus). Renowned director of photography and filmmaker, Arthur Jafa presents in this exhibition works that he has been making as a visual artist for the past two decades. In film, photography and sculpture, Jafa's oeuvre reveals the determinant role of race, gender and social class in mainstream popular culture and in the media in the United States and beyond. From Spike Lee and Stanley Kubrick to Beyoncé and Solange, Arthur Jafa has collaborated with many noteworthy filmmakers, artists and musicians. For this exhibition, Jafa invited photographer Ming Smith and visual artist Frida Orupabo, and incorporated materials from Missylanyus’ YouTube channel to create an audiovisual experience that is both a political reflection and a visionary perspective.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Una serie de prestaciones absolutamente improbables, pero extraordinarias (con Ming Smith, Frida Orupabo y Missylanyus). Reconocido director de fotografía y director de cine, Arthur Jafa presenta en esta exposición trabajos que ha estado haciendo como artista visual durante las últimas dos décadas. En cine, fotografía y escultura, la obra de Jafa revela el papel determinante de la raza, el género y la clase social en la cultura popular dominante y en los medios de comunicación dentro y fuera de los Estados Unidos. Desde Spike Lee y Stanley Kubrick hasta Beyoncé y Solange, Arthur Jafa ha colaborado con muchos cineastas, artistas y músicos notables. Para esta exposición, Jafa invitó a la fotógrafa Ming Smith y a la artista visual Frida Orupabo, e incorporó materiales de Missylanyus en el canal de YouTube para crear una experiencia audiovisual que es tanto una reflexión política como una perspectiva visionaria.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a Sexta: 10h00-19h00 Sábado, domingo e feriados: 10h00-20h00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 10am-7pm Saturday, Sunday and Holidays: 10am-8pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a Viernes: 10:00-19:00 Sábado, domingo y festivos: 10:00-20:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/pt/actividades/arthur-jafa/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a Sexta: 10h00-19h00\nSábado, domingo e feriados: 10h00-20h00'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 10am-7pm\nSaturday, Sunday and Holidays: 10am-8pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a Viernes: 10:00-19:00\nSábado, domingo y festivos: 10:00-20:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7bfee41a-aae8-47a1-9c41-3e87518afd7a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e3ab47a896571000142a56c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Arthur Jafa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Arthur Jafa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Arthur Jafa'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200403T220000Z DTEND:20200403T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200927T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-06-23T09:02:50 236 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-05T12:39:59 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Já considerado um valor seguro no mundo da música, Federico Mecozzi apresenta o seu primeiro trabalho a solo, Awakening, onde se apresenta como violinista, compositor e arranjador. Com formação erudita, Federico reflecte no primeiro disco as múltiplas influências do seu percurso, evocando universos tão distintos quanto a pop, o minimalismo ou a música celta da Irlanda e da Escócia. Tem colaborado desde 2009 com o célebre pianista italiano Ludovico Einaudi, tanto nas suas premiadas gravações como nas digressões mundiais.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Already viewed as a safe bet in the music world, Federico Mecozzi presents his first solo work, Awakening, where he performs as a violinist, composer and arranger. With a classical training, Federico reflects on the first album the multiple influences of his career, evoking universes as distinct as pop, minimalist or Celtic music from Ireland and Scotland. Since 2009, he has been collaborating with the famous Italian pianist Ludovico Einaudi, both in his award-winning studio recordings and on world tours.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Ya considerado un valor seguro en el mundo de la música, Federico Mecozzi presenta su primer trabajo en solitario, Awakening, donde se presenta como violinista, compositor y arreglista. Con formación clásica, Federico refleja en el primer disco las múltiples influencias de su carrera, evocando universos tan distintos como la pop, el minimalismo o la música celta de Irlanda y Escocia. Desde 2009, que colabora con el famoso pianista italiano Ludovico Einaudi, tanto en sus galardonadas grabaciones de estudio como en las giras mundiales.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/534109410789403/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/fevereiro/23-federico-mecozzi/58742/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/327647af-38d5-4c50-80b7-0c65052c6b60.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Uguru'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e3ab79f8965710001b74be8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Federico Mecozzi'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Federico Mecozzi'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Federico Mecozzi'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200223T210000Z DTEND:20200223T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-05T12:40:57 237 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-05T12:46:56 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Patrick de Gonçalo Waddington Patrick (interpretado pelo luso-francês Hugo Fernandes) tem 20 anos e vive em Paris com o namorado mais velho. Gere um site de pornografia adolescente, o que o leva a ser preso após uma rusga numa festa. As autoridades descobrem que Patrick é afinal Mário, raptado no interior de Portugal, em 1999, com oito anos. É-lhe dada a opção de voltar para a família e colaborar no desmantelamento de uma rede de pedofilia. Ao regressar ao local onde nasceu tenta adaptar-se a uma nova realidade, mas é recebido com desconfiança. A mãe tem dificuldade em reconhecer e comunicar com o filho. As duas identidades de Patrick entram em conflito: a vida de festas, drogas e promiscuidade em Paris; e a nova vida num meio rural e numa família destruída. Local: Cinema Trindade'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Patrick by Gonçalo Waddington Patrick (played by Luso-French actor Hugo Fernandes) is 20 years old and lives in Paris with his older boyfriend. He runs a teen porn website, which leads to him being arrested after a raid to a party. The authorities discover that Patrick is after all Mário, kidnapped from the interior of Portugal, in 1999, at the age of eight. He is given the option to return to his family and collaborate in dismantling a paedophile ring. Upon returning to the place where he was born, he tries to adapt to a new reality, but he is received with suspicion. His mother has a hard time acknowledging and communicating with her son. Patrick's two identities come into conflict: the life of parties, drugs, and promiscuity in Paris; and a new life in a rural environment and a family destroyed. Venue: Cinema Trindade""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Patrick de Gonçalo Waddington Patrick (interpretado por el luso-francés Hugo Fernandes) tiene 20 años y vive en París con su novio mayor. Dirige un sitio web de pornografía para adolescentes, lo que lo lleva a ser arrestado después de una redada en una fiesta. Las autoridades descubren que Patrick es, Mário, secuestrado en el interior de Portugal, en 1999, con ocho años. Se le da la opción de volver a su familia y colaborar en el desmantelamiento de una red de pedófilos. Al regresar al lugar donde nació, intenta adaptarse a una nueva realidad, pero es recibido con recelo. La madre tiene dificultades en reconocer y comunicarse con su hijo. Las dos identidades de Patrick entran en conflicto: la vida de las fiestas, las drogas y la promiscuidad en París; y la nueva vida en un entorno rural y en una familia destruida. Local del evento: Cinema Trindade'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 18:15h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 6:15pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los dias: 18:15'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/films/patrick/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 18:15h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 6:15pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los dias: 18:15'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f1d76e87-6bdb-40fe-a097-3259f2761efa.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Trindadec'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e3ab940896571000131efe3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Patrick'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Patrick'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Patrick'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200730T181500Z DTEND:20200730T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200805T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-03T09:08:11 238 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-05T15:33:29 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Coliseu Porto Ageas preparou uma grande festa de Carnaval para a noite de 24 de fevereiro. Recuperando a tradição dos eventos “Carnaval Só no Coliseu”, que marcaram os anos 40, 50 e 60 na cidade do Porto, o Coliseu reencontra-se com a sua história e dá-lhe a contemporaneidade do Século XXI. As portas abrem às 22h00 para uma noite de música ao vivo com a orquestra The Royal Band, que vai tocar os hits certeiros para fazer mexer os corpos em véspera de Carnaval. A festa será abrilhantada pela presença de Drag Queens de todo o país: Elektra Ashford, Agatha Top, Claudia Fux, Wanda Morelly, e ainda a portuense Natasha Semmynova, que surpreendeu no programa televisivo “The Voice”. Ao comando dos discos vão estar os DJs Sininho & Mendes, do Club 447, acompanhados por bailarinas. Haverá um concurso para as melhores máscaras. Todos os bares vão estar em funcionamento e haverá ainda um show de cocktails. Na véspera de Carnaval, todos os caminhos vão dar ao Coliseu!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Coliseu Porto Ageas prepared a big Carnival party for the evening of February 24th. Reviving the tradition of the “Carnaval Só no Coliseu” events, which marked the 40s, 50s and 60s in the city of Porto, the Coliseu is reunited with its own history and gives it a touch of the 21st century’s contemporaneity. The doors open at 10 pm for an evening of live music featuring the The Royal Band orchestra, which will play the right hits to make everybody’s bodies move, on the Carnival’s eve. The party will be embellished by the presence of Drag Queens from all over the country: Elektra Ashford, Agatha Top, Claudia Fux, Wanda Morelly, and from Porto, Natasha Semmynova, who surprised everyone on the television show “The Voice”. The DJs Sininho & Mendes, from Club 447, will be in charge of the records, accompanied by female dancers. There will be a contest for the best masks. All bars will be open and there will also be a cocktail show. On Carnival’s eve, all roads lead to Coliseu!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Coliseu Porto Ageas ha preparado una gran fiesta de carnaval para la noche del 24 de febrero. Al recuperar la tradición de los eventos “Carnaval Só no Coliseu”, que marcaron los años 40, 50 y 60 en la ciudad de Porto, el Coliseu se reencuentra con su historia y le da un toque de contemporaneidad del siglo XXI. Las puertas se abren a las 22 horas para una noche de música en vivo con la orquesta The Royal Band, que tocará los éxitos certeros para hacer que todos los cuerpos se muevan en la víspera del Carnaval. La fiesta se alegrará con la presencia de Drag Queens de todo el país: Elektra Ashford, Agatha Top, Claudia Fux, Wanda Morelly y Natasha Semmynova de Porto, que sorprendió a todos en el programa de televisión ""The Voice"". Los DJ Sininho & Mendes, del Club 447, estarán a cargo de los discos, acompañados por bailarinas. Habrá un concurso para las mejores máscaras. Todos los bares estarán abiertos y también habrá un espectáculo de cócteles. En la víspera del Carnaval, ¡todos los caminos conducen al Coliseu!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€-20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€-20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€-20€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20200224-carnaval-no-coliseu-a-folia-regressa-a-casa/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ed16efb8-226e-466e-a778-beef66e68ed7.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1e58676a-3bc1-44f4-af1d-c59c00569ba2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/24bf1c0f-a200-479d-85d6-c2005e7909fb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/95d9ce72-1108-4542-814a-79aa906a34dc.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/862b6554-5a79-4828-838e-e8556312526b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/48e3bf0f-033d-4eaa-a3d2-e99e611912ec.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Carnaval,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e3ae04989657100010c271a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Carnaval no Coliseu: A folia regressa a casa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Carnaval no Coliseu: A folia regressa a casa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Carnaval no Coliseu: A folia regressa a casa'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200224T220000Z DTEND:20200224T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-05T15:39:06 239 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-05T15:46:39 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No âmbito das comemorações do Bicentenário da Independência do Brasil, a Casa da Música recebe a Orquestra Filarmônica de Minas Gerais na Sala Suggia. Considerado um dos mais bem-sucedidos projectos culturais do Brasil, o agrupamento foi criado pelo Governo de Minas Gerais em 2008. No pódio estará o seu director artístico e maestro titular Fabio Mechetti, interpretando um programa que se inicia nas paisagens alentejanas de Joly Braga Santos e nos leva pelos sons do Brasil de Villa-Lobos. A orquestra conta ainda com o conceituado pianista Jean Louis Steuerman como solista convidado.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""As part of the commemorations of the Bicentenary of Brazil’s Independence, Casa da Música hosts Orquestra Filarmônica de Minas Gerais at Sala Suggia. Considered one of the most successful cultural projects in Brazil, the orchestra was created by the Government of Minas Gerais in 2008. On the podium will be its artistic director and principal conductor Fabio Mechetti, performing a programme that begins in the Alentejo landscapes of Joly Braga Santos and takes us through the sounds of Villa-Lobos' Brazil. The orchestra also has the renowned pianist Jean Louis Steuerman as a guest soloist.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Como parte de las conmemoraciones del Bicentenario de la Independencia de Brasil, Casa da Música acoge a la Orquestra Filarmônica de Minas Gerais en la Sala Suggia. Considerado uno de los proyectos culturales más exitosos de Brasil, la orquesta fue creada por el Gobierno de Minas Gerais en 2008. En el podio estará su director artístico y director titular Fabio Mechetti, interpretando un programa que comienza en los paisajes del Alentejo de Joly Braga Santos y nos lleva por los sonidos del Brasil de Villa-Lobos. La orquesta también cuenta con el reconocido pianista Jean Louis Steuerman como solista invitado.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 14€ Jovens (até 30 anos): 50% desconto Seniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 14€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (>65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 14€ Jovenes (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (+ 65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70041'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70041'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70041'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovens (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 14€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (>65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovenes (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (+ 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/setembro/06-orquestra-filarmonica-de-minas-gerais/70041/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/65ee2468-cdaa-4bcd-8b1c-d54fe9772b3b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Embaixador do Brasil em Lisboa'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70041'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70041'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70041'}] 5e3ae35f8965710001f83e0e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Orquestra Filarmónica de Minas Gerais'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Orquestra Filarmónica de Minas Gerais'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Orquestra Filarmónica de Minas Gerais'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220906T193000Z DTEND:20220906T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-30T16:39:29 240 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-05T15:53:38 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A ferrugem é testemunha da ação do tempo sobre as vidas, sejam orgânicas, como a existência humana, ou inorgânicas, como o metal moldado nos instrumentos de sopro. ferro à ferrugem evoca melodias e imagens sobre a maturação, envelhecimento e renascimento dos corpos, sobre suas mudanças e memórias, sobre as distorções e adaptações que os dias impõem aos esqueletos vivos e inanimados. — Alan Sencades'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Rust bears witness to the way time affects lives, whether organic, like human existence, or inorganic, like the moulded metal in wind instruments. “ferro à ferrugem” evokes melodies and images about the maturation, aging and rebirth of bodies, about their changes and memories, about the distortions and adaptations that the days inflict on both living and inanimate skeletons. — Alan Sencades'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El óxido es testigo de la acción del tiempo sobre las vidas, ya sean orgánicas, como la existencia humana, o inorgánicas, como el metal moldeado en los instrumentos de viento. “ferro à ferrugem” evoca melodías e imágenes sobre la maduración, envejecimiento y renacimiento de los cuerpos, sobre sus cambios y recuerdos, sobre las distorsiones y adaptaciones que los días imponen a los esqueletos vivos e inanimados. - Alan Sencades'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102027/974848/Sectores'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102027/974848/Sectores'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102027/974848/Sectores'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/853334845377300/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/alan-sencades-ferro-a-ferrugem/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e7725ade-7976-414d-8c48-d1b0cdca01bb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b27b78c4-8e2c-41fb-ac06-1ab13e974606.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mostra Estufa / Erva Daninha'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102027/974848/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102027/974848/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102027/974848/Sectores'}] 5e3ae50289657100013c440e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ferro à Ferrugem'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ferro à Ferrugem'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ferro à Ferrugem'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211126T193000Z DTEND:20211126T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211127T193000Z DTEND:20211127T000000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-25T10:59:22 241 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-06T12:00:57 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Começando no centro pulsante da cidade e passando por espaços emblemáticos de toda a Invicta, Porto in Tempus é uma expedição à história de uma cidade. Com apresentação de Pedro Rodrigues e a participação especial de Bernardino Castro, Director do Centro Português de Fotografia, este será claramente um evento a não perder!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Starting in the pulsating centre of the city and going to emblematic venues all over Invicta, Porto in Tempus is an expedition into the history of a city. Features the presentation by Pedro Rodrigues and the special participation of Bernardino Castro, Director of Centro Português de Fotografia, this will clearly be an event not to be missed!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Comenzando en el centro palpitante de la ciudad y pasando por espacios emblemáticos de toda la Invicta, Porto in Tempus es una expedición a la historia de una ciudad. Con la presentación de Pedro Rodrigues y la participación especial de Bernardino Castro, director del Centro Português de Fotografia, ¡este será claramente un evento que no debe perderse!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre. Limitada à capacidade da livraria.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entry. Limited to the bookshop’s capacity.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre. Limitado al aforo de la librería.'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre. Limitada à capacidade da livraria.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entry. Limited to the bookshop’s capacity.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre. Limitado al aforo de la librería.'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/586985985477487/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2788c86c-1418-4f91-959c-8b16c447b506.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Livraria Lello | Objecto Anónimo'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e3bfff989657100015560fd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Apresentação Livro Porto In Tempus'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto In Tempus Book Prsentation'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Presentación Libro Porto In Tempus'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200213T180000Z DTEND:20200213T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-06T12:02:05 242 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-06T12:12:11 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No ano de 2022 a mais mediática banda de vintage swing & rock’n’roll da Península Ibérica, The LUCKY DUCKIES, comemora o seu 35º Aniversário com uma tour muito especial. Surgiram em 1987 na grande Lisboa, pela mão do seu vocalista Marco António, fundador e líder do grupo, e paulatinamente catapultaram para palcos carismáticos em Portugal e além-fronteiras. Vão assinalar como pontos altos desta tour a passagem dos seus concertos pelos dois Coliseus: do Porto e de Lisboa, pois são dos poucos venues onde se vai conservando o clássico glamour de outrora a combinar com o seu look retro e a sua musicalidade vintage. Desde muito cedo começaram a ter convites para apresentações em Televisão. Na segunda metade da sua carreira iniciaram a edição discográfica gravando com muita qualidade novos arranjos de clássicos e alguns temas originais com sonoridade intencionalmente antiga, mas muito estereofónica. Uma das faixas que gravaram, nova versão de um clássico napolitano “Tu Vuò Fà L’Americano”, já ultrapassou os 4 milhões de visualizações, tornando-se num dos temas ex libris da banda. É fácil perceber as suas influências quando escutamos discos de artistas como The Rat Pack (Frank Sinatra, Dean Martin e Sammy Davis Jr.), Elvis Presley, Nat King Cole, Louis Prima, Jerry Lee Lewis, Fats Domino, Chuck Berry, Cliff Richard, Paul Anka, Bing Crosby, Al Jolson, Peggy Lee, Ella Fitzgerald, Louis Armstrong, Doris Day, Connie Francis, Bobby Darin, Tony Bennett, Dick Farney, Carmen Miranda, Amália, Tony de Matos, Marino Marini, Renato Carosone, Françoise Hardy e muitos mais. Contudo, ultimamente têm trazido para o universo discográfico novas canções originais e inéditas. O single ""Viva A Cerveja"" é atualmente um hino adoptado pelos Cervejeiros de Portugal. ""Lisboa Sunset"" é uma canção nova oferecida pelo prestigiado letrista e compositor Nuno Nazareth Fernandes, uma verdadeira pintura cantada sobre a luz da nossa capital.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In 2022 the most popular vintage swing & rock\'n\'roll band of the Iberian Peninsula, The LUCKY DUCKIES, celebrates its 35th Anniversary with a very special tour. They emerged in 1987 in Greater Lisbon by the hand of vocalist Marco António, founder and leader of the group, and gradually catapulted onto charismatic stages in Portugal and beyond. The highlight of this tour will be their concerts at the two Coliseus: Porto and Lisbon, as they are two of the few venues where the classic glamour of yesteryear is preserved, combined with their retro look and vintage musicality. From very early on they began to receive invitations to perform on television. In the second half of their career, they started recording new arrangements of classics and some original songs with an intentionally old sound, but very stereophonic. One of the tracks they recorded, a new version of a Neapolitan classic ""Tu Vuò Fà L\'Americano"", has already surpassed 4 million views, becoming one of the band\'s most famous songs. It\'s easy to understand who they take inspiration from when we listen to artists such as The Rat Pack (Frank Sinatra, Dean Martin e Sammy Davis Jr.), Elvis Presley, Nat King Cole, Louis Prima, Jerry Lee Lewis, Fats Domino, Chuck Berry, Cliff Richard, Paul Anka, Bing Crosby, Al Jolson, Peggy Lee, Ella Fitzgerald, Louis Armstrong, Doris Day, Connie Francis, Bobby Darin, Tony Bennett, Dick Farney, Carmen Miranda, Amália, Tony de Matos, Marino Marini, Renato Carosone, Françoise Hardy and many more. However, lately they have been bringing new original and unreleased songs to the music scene. The single ""Viva A Cerveja"" is currently an anthem adopted by the Beer Brewers of Portugal. ""Lisboa Sunset"" is a new song offered by the prestigious lyricist and composer Nuno Nazareth Fernandes, a true painting in the shape of a song about the light of our capital city.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En 2022, la banda de swing & rock\'n\'roll vintage más popular de la Península Ibérica, The LUCKY DUCKIES, celebra su 35º Aniversario con una gira muy especial. Surgieron en 1987 en la gran Lisboa, de la mano de su vocalista, Marco António, fundador y líder del grupo, y poco a poco se fueron catapultando a escenarios carismáticos en Portugal y en el extranjero. Lo más destacado de esta gira será la visita de sus conciertos a los dos Coliseus: Porto y Lisboa, ya que son uno de los pocos lugares donde se conserva el glamur clásico de antaño, combinado con su aspecto retro y musicalidad vintage. Muy pronto comenzaron a recibir invitaciones para actuar en televisión. En la segunda mitad de su carrera comenzaron a grabar nuevos arreglos de clásicos de gran calidad y algunas canciones originales con un sonido intencionadamente antiguo, pero muy estereofónico. Uno de los temas que grabaron, una nueva versión de un clásico napolitano “Tu Vuò Fà L’Americano”, ya superó los 4 millones de visualizaciones, convirtiéndose en uno de los temas más famosos de la banda. Es fácil entender sus influencias cuando escuchamos discos de artistas como The Rat Pack (Frank Sinatra, Dean Martin y Sammy Davis Jr.), Elvis Presley, Nat King Cole, Louis Prima, Jerry Lee Lewis, Fats Domino, Chuck Berry, Cliff Richard, Paul Anka, Bing Crosby, Al Jolson, Peggy Lee, Ella Fitzgerald, Louis Armstrong, Doris Day, Connie Francis, Bobby Darin, Tony Bennett, Dick Farney, Carmen Miranda, Amália, Tony de Matos, Marino Marini, Renato Carosone, Françoise Hardy y muchos más. Sin embargo, últimamente han estado trayendo nuevas canciones originales e inéditas al universo discográfico. El sencillo ""Viva A Cerveja"" es actualmente un himno adoptado por los cerveceros de Portugal. “Lisboa Sunset” es una nueva canción que nos ofrece el prestigioso letrista y compositor Nuno Nazareth Fernandes, un verdadero cuadro cantado bajo la luz de nuestra capital.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ - 30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€ - 30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€ - 30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lucky-duckies-35-anos-60302/sessao/84596_16_1650747600'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lucky-duckies-35-anos-60302/sessao/84596_16_1650747600'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lucky-duckies-35-anos-60302/sessao/84596_16_1650747600'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/227255116149651?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220423-the-lucky-duckies-35-anos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fa64b932-d7a8-4f57-a873-52f8566d699a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/23a8ba14-806d-4336-ac64-e27793205141.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Carlos Veloso - Music & Events, Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lucky-duckies-35-anos-60302/sessao/84596_16_1650747600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lucky-duckies-35-anos-60302/sessao/84596_16_1650747600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lucky-duckies-35-anos-60302/sessao/84596_16_1650747600'}] 5e3c029b89657100011017d4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'The Lucky Duckies | 35 anos '}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Lucky Duckies | 35 anos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'The Lucky Duckies | 35 anos'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220423T220000Z DTEND:20220423T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-20T11:51:42 243 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-06T15:27:01 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Pavilhão do Clube Desportivo do Viso, em Ramalde, será o palco da fase final do Campeonato Europeu Indoor de Clubes de Hóquei Feminino 2020. A competição terá lugar entre os dias 21 a 23 de fevereiro e junta oito equipas em representação dos seus países. Além de Portugal, que estará representado pela equipa do Grupo Desportivo do Viso, vão ainda competir pelo título europeu indoor equipas da Irlanda, Suécia, Bulgária, Escócia, Eslováquia, Geórgia e País de Gales, um total de 150 atletas com idades compreendidas entre os 19 e os 40 anos. O jogo de abertura do Europeu está marcado para as 09,30 horas do dia 21 de fevereiro, colocando frente a frente as equipas da Escócia (Dundee Wanderers) e da Eslováquia (KPH Raca). A formação anfitriã disputa o seu primeiro jogo a partir das 13,15 horas de sexta-feira, numa partida em que medirá forças com o conjunto georgiano (Ukimerioni Kutaisi). As oito equipas vão estar divididas em dois grupos na primeira fase da competição. Portugal está incluído no Grupo A, juntamente com as equipas da Geórgia, Irlanda e Suécia. A tarde de domingo, 23 de fevereiro, está reservada para as finais da competição, estando a cerimónia de entrega de prémios marcada para as 16 horas. Esta é a primeira vez que a competição se realiza na cidade do Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Pavilhão do Clube Desportivo do Viso, in Ramalde, will be the stage for the final phase of the EuroHockey Indoor Club Challenge I – 2020 women. The competition will take place from February 21st to 23rd and brings together eight teams representing their own countries. In addition to Portugal, which will be represented by the team of Grupo Desportivo do Viso, teams from Ireland, Sweden, Bulgaria, Scotland, Slovakia, Georgia and Wales will also compete for the European indoor title, a total of 150 athletes aged between 19 and 40 years old. The opening game of the EuroHockey Challenge is scheduled for 9:30am on February 21st, pitting teams from Scotland (Dundee Wanderers) and Slovakia (KPH Raca) face to face. The host team will play their first game at 1:15pm on Friday, in a match in which they will play against the Georgian team (Ukimerioni Kutaisi). The eight teams will be divided into two pools in the first phase of the competition. Portugal is included in Pool A, along with teams from Georgia, Ireland and Sweden. The afternoon of Sunday, February 23rd, is reserved for the finals of the competition, with the award ceremony scheduled for 4pm. This is the first time that the competition takes place in the city of Porto.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Pavilhão do Clube Desportivo do Viso, en Ramalde, será el escenario de la fase final del Campeonato Europeo de Hockey Sala de Clubes Femenino 2020. La competición tendrá lugar entre el 21 y el 23 de febrero y reúne a ocho equipos que representan a sus países. Además de Portugal, que estará representado por el equipo del Grupo Desportivo do Viso, equipos de Irlanda, Suecia, Bulgaria, Escocia, Eslovaquia, Georgia y Gales también competirán por el título europeo de sala, un total de 150 atletas de edades comprendidas entre 19 y 40 años. El partido inaugural del Campeonato de Europa está programado para las 9:30 horas del 21 de febrero, enfrentando a equipos de Escocia (Dundee Wanderers) y de Eslovaquia (KPH Raca) frente a frente. Lo equipo anfitrión jugará su primer juego a las 13:15 horas del viernes, en un partido en el que enfrentará el equipo georgiano (Ukimerioni Kutaisi). Los ocho equipos se dividirán en dos grupos en la primera fase de la competición. Portugal está incluido en el Grupo A, junto con equipos de Georgia, Irlanda y Suecia. La tarde del domingo, 23 de febrero, está reservada para la final de la competición, con la entrega de premios programada para las 16 horas. Esta es la primera vez que la competición tiene lugar en la ciudad de Porto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todas as partidas têm acesso livre para o público.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'All matches are open to the public.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los partidos están abiertos al público.'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Todas as partidas têm acesso livre para o público.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'All matches are open to the public.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Todos los partidos están abiertos al público.'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.agoraporto.pt/assets/misc/img/noticias/Viso/IIndoorChallengeIWomen20Porto.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b613b02d-8b7d-4f7a-a86b-e02fe28e49a5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/755e26e8-928e-4b1b-8577-56b7fc1be122.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Clube Desportivo do Viso | Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e3c30458965710001ee5bcc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Campeonato Europeu Indoor de Clubes de Hóquei Feminino 2020'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'EuroHockey Indoor Club Challenge I – 2020 Women'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Campeonato Europeo de Hockey Sala de Clubes Femenino 2020'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200221T093000Z DTEND:20200221T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200222T090000Z DTEND:20200222T210900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200223T101500Z DTEND:20200223T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-06T15:30:36 244 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-07T09:49:28 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O primeiro filme a cores de Truffaut une o humor negro sardónico do realizador francês com a alegoria política da novela homónima de Ray Bradbury. Naquilo que era uma imagem distópica do futuro nos anos 1960 – e que o presente confirmou em grande medida –, tudo está dominado pelo audiovisual (as paredes são gigantescos ecrãs de televisão) e a leitura tornou-se um ato subversivo. Todos os livros estão condenados ao fogo (451º Fahrenheit é a temperatura a que arde um livro), sendo o protagonista um dos membros das brigadas de inceneração. Para preservar a literatura, contra a barbárie, vários homens e mulheres dedicam-se a memorizar obras inteiras, para que estas se salvem do esquecimento.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Truffaut's first film in colour unites the French director's sarcastic dark humour with the political allegory of Ray Bradbury's novel of the same name. In what was a dystopian vision of the future in the 1960s - and which the present has largely confirmed - everything is dominated by the audio-visual (the walls are giant television screens) and reading has become a rebellious act. All books are condemned to burn (451º Fahrenheit is the temperature at which a book burns), the protagonist being one of the members of the incineration brigades. To preserve literature against barbarism, several men and women dedicate themselves to memorising entire books, so that they can be saved from oblivion.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La primera película en color de Truffaut une el humor negro sardónico del director francés con la alegoría política de la novela homónima de Ray Bradbury. En lo que era una imagen distópica del futuro en los años 60, y que el presente ha confirmado en gran medida, todo está dominado por lo audiovisual (las paredes son gigantescas pantallas de televisión) y la lectura se ha convertido en un acto subversivo. Todos los libros están condenados al fuego (451º Fahrenheit es la temperatura a la que arde un libro), siendo el protagonista uno de los miembros de las brigadas de incineración. Para preservar la literatura, contra la barbarie, varios hombres y mujeres se dedican a memorizar libros enteros, para salvarlos del olvido.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 3€ Jovens e Seniores (+65 anos): 1.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 3€ Young people and seniors (+ 65 years old): 1.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 3€ Jóvenes y Mayores (+65 años): 1.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=6183&IdSessao=240364&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=6183&IdSessao=240364&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=6183&IdSessao=240364&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 3€\nJovens e Seniores (+65 anos): 1.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 3€\nYoung people and seniors (+ 65 years old): 1.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 3€\nJóvenes y Mayores (+65 años): 1.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2204-fahrenheit-451/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4e6e9bf2-ecd3-49f6-bd33-3b8730ea88dc.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e21c28e2-ee9c-4eef-b925-cb13fd9315b0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=6183&IdSessao=240364&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=6183&IdSessao=240364&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=6183&IdSessao=240364&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}] 5e3d32a88965710001968285 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Domingos na Casa do Cinema - Fahrenheit 451'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Domingos na Casa do Cinema – Fahrenheit 451'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Domingos na Casa do Cinema - Fahrenheit 451'}] pt-PT "" 41.15902712 -8.65521963 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220612T180000Z DTEND:20220612T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-13T14:33:35 245 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-07T10:00:17 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Mais de 65 milhões de pessoas em todo o mundo foram forçadas a abandonar as suas casas para escapar à fome, à guerra e às alterações climáticas, no maior deslocamento humano desde a Segunda Guerra Mundial. Human Flow analisa tanto a impressionante escala da crise de refugiados como o seu profundo impacto humano e pessoal. Rodado em 23 países ao longo de um ano fértil em acontecimentos, o filme segue uma sequência de prementes histórias humanas que se estendem pelo globo. Human Flow é um tributo ao inquestionável espírito humano e coloca uma das questões que definirão este século: Irá a nossa sociedade global emergir do medo, do isolamento e do interesse egocêntrico para escolher um caminho de abertura, liberdade e respeito da humanidade? (OmeU)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Over 65 million people around the world have been forced from their homes to escape famine, climate change and war, in the greatest human displacement since World War II. “Human Flow” elucidates both the staggering scale of the refugee crisis and its profoundly personal human impact. Captured over the course of an eventful year in 23 countries, the film follows a chain of urgent human stories that stretches across the globe. “Human Flow” is a testament to the unassailable human spirit and poses one of the questions that will define this century: Will our global society emerge from fear, isolation and self-interest and choose a path of openness, freedom and respect for humanity? (OmeU)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Más de 65 millones de personas en todo el mundo han sido obligadas a salir de sus hogares para escapar del hambre, el cambio climático y la guerra, en el mayor desplazamiento humano desde la Segunda Guerra Mundial. “Human Flow” elucida tanto la asombrosa escala de la crisis de refugiados como su profundo impacto humano y personal. Filmada en 23 países durante un año lleno de acontecimientos, la película sigue una serie de historias humanas apremiantes que se extienden por todo el mundo. “Human Flow” es un tributo al espíritu humano indiscutible y plantea una de las preguntas que definirán este siglo: ¿saldrá nuestra sociedad global del miedo, el aislamiento y el interés egocéntrico para elegir un camino de apertura, libertad y respeto por la humanidad? (OmeU)'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2111-4-os-condenados-da-terra-sessao-1/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/aab36a15-72c6-4e5b-b236-e4b50c0c2ab3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e3d35318965710001e8b90e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Human Flow'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Human Flow'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Human Flow'}] pt-PT "" 41.15902712 -8.65521963 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220617T180000Z DTEND:20220617T202000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-13T10:36:39 246 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-07T10:09:31 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No sábado, dia 11, temos a primeira sessão dedicada a Mário Bonito com a exibição do musical Os Sapatos Vermelhos, programado pelo arquiteto no Ciclo O Bailado no Cinema, em 1951. Obra-prima do cinema britânico da década de quarenta, OS SAPATOS VERMELHOS tem por tema a relação entre a vida e a arte. Guiada por um empresário visivelmente inspirado na figura de Diaghilev (Leonid Massine, um dos colaboradores do empresário russo, tem um papel no filme), uma jovem bailarina torna-se uma estrela, mas tem de enfrentar o dilema entre entregar-se inteiramente à carreira ou sacrificar o amor. A fotografia em Technicolor de Jack Cardiff, a fabulosa direção artística de Hein Heckroth e a música de Brian Easdale construíram um dos mais belos musicais de sempre.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""On Saturday, December 11th, we have the first session dedicated to Mário Bonito with the screening of the musical “The Red Shoes”, programmed by the architect in the Cycle “O Bailado no Cinema”, in 1951. A masterpiece of British cinema from the 1940’s, THE RED SHOES is focused on the relationship between life and art. Guided by a businessman visibly inspired by the figure of Diaghilev (Leonid Massine, one of the Russian businessman's collaborators, has a role in the film), a young dancer becomes a star, but has to face the dilemma between giving herself entirely to her career or sacrifice her love. Technicolor photography by Jack Cardiff, fabulous art direction by Hein Heckroth and music by Brian Easdale have created one of the most beautiful musicals ever.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El sábado, día 11, tenemos la primera sesión dedicada a Mário Bonito con la proyección del musical “Las zapatillas rojas”, programado por el arquitecto en el Ciclo “O Bailado no Cinema”, en 1951. Obra maestra del cine británico de los años cuarenta, LAS ZAPATILLAS ROJAS se centra en la relación entre la vida y el arte. Guiada por un empresario visiblemente inspirado en la figura de Diaghilev (Leonid Massine, uno de los colaboradores del empresario ruso, tiene un papel en la película), una joven bailarina se convierte en estrella, pero tiene que afrontar el dilema entre entregarse por completo a su carrera, o sacrificar el amor. La fotografía en tecnicolor de Jack Cardiff, la fabulosa dirección de arte de Hein Heckroth y la música de Brian Easdale han creado uno de los musicales más hermosos de la historia.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 3,50€ Estudante / +65 anos: 2,50€ Sócio Cineclube do Porto: 0,50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 3,50€ Student / +65 years: 2,50€ Cineclube do Porto’s Member: 0,50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 3,50€ Estudiante / +65 años: 2,50€ Socio Cineclube do Porto: 0,50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 3,50€\nEstudante / +65 anos: 2,50€\nSócio Cineclube do Porto: 0,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 3,50€\nStudent / +65 years: 2,50€\nCineclube do Porto’s Member: 0,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 3,50€\nEstudiante / +65 años: 2,50€\nSocio Cineclube do Porto: 0,50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/966323577288493?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cineclubedoporto.wordpress.com/2021/11/26/dezembro21-casa-das-artes/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/89f18a19-432d-47d7-8162-7bff1059324b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/86f977f7-44fe-4d75-903e-561ccf559abc.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cineclube do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e3d375b89657100014a933d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema na Casa das Artes - Os Sapatos Vermelhos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema na Casa das Artes - The Red Shoes'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cine en Casa das Artes - Las zapatillas rojas'}] pt-PT "" 41.15646636 -8.64338721 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211211T180000Z DTEND:20211211T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-09T12:30:27 247 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-07T10:22:44 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na tarde do ""Domingo Gordo"", música e dança festivas vão animar a zona oriental da cidade. Como tem sido tradição nos últimos anos, o grupo Batucada Radical vai promover mais um desfile de Carnaval, em forma de bloco musical, pelas ruas da cidade do Porto. A iniciativa, que cumpre já a sua 11.ª edição, está agendada para a tarde de 23 de fevereiro, com concentração às 15 horas, junto ao Centro Comercial Stop, na Rua do Heroísmo. O cortejo carnavalesco partirá do local às 16 horas, seguindo pela Avenida de Rodrigues de Freitas, para terminar, por voltas das 18 horas, na Praça da Alegria. A participação é livre e, fantasiados ou não, todos estão convidados a cantar, dançar e acima de tudo divertir-se, ao som de música portuguesa e brasileira. No comando do carro de som estará, este ano, o multifacetado artista Ilen Monteiro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In the afternoon of ""Shrove Sunday"", festive music and dance will liven up the eastern part of the city. As has been tradition in recent years, the group Batucada Radical will hold another Carnival parade, in the form of a music group, across the streets of the city of Porto. The event, which is now in its 11th edition, is scheduled for the afternoon of February 23rd, gathering at 3 pm, next to Centro Comercial Stop, in Rua do Heroísmo. The carnival parade will leave at 4 pm, heading to Avenida de Rodrigues de Freitas, to finish, around 6 pm, in Praça da Alegria. Participation is free and, masked or not, everyone is invited to sing, dance and above all to have fun, to the sound of Portuguese and Brazilian music. This year, the multifaceted artist Ilen Monteiro will be in charge of the sound-equipped van.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En la tarde de ""Domingo de Piñata"", la música y la danza festivas animarán la parte oriental de la ciudad. Como es tradición en los últimos años, el grupo Batucada Radical promoverá otro desfile de carnaval, como se fuera un grupo musical, por las calles de la ciudad de Porto. El evento, que ahora se encuentra en su undécima edición, está programada para la tarde del 23 de febrero, con una concentración a las 15 horas, junto al Centro Comercial Stop, en Rua do Heroísmo. El desfile carnavalesco saldrá a las 16 horas, siguiendo la Avenida de Rodrigues de Freitas, para terminar, alrededor de las 18 horas, en la Praça da Alegria. La participación es libre y, enmascarados o no, todos están invitados a cantar, bailar y, sobre todo, divertirse al son de la música portuguesa y brasileña. Este año, el carro equipado con sistema de sonido estará a cargo del artista multifacético Ilen Monteiro.'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/grupobatucadaradical/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.agoraporto.pt/noticias-porto-lazer/carnaval-sai-a-rua-com-a-batucada-radical'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/231a9bf0-e93d-4004-b503-9865554eabf2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a7cfec63-17bd-447d-850a-fb7ead727ac1.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2254277b-3626-4255-b7fc-4b9c71922ab3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/370c21d0-f6ab-4b48-8b90-79ee17d2232b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Batucada Radical | Ágora - Cultura e Desporto do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Carnaval,Dança,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e3d3a748965710001820651 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Desfile de Carnaval'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Carnival parade'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Desfile de carnaval'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200223T150000Z DTEND:20200223T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-07T10:23:42 248 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-07T15:38:53 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É em zona considerada Património Mundial que na manhã de domingo, se realiza a sétima Corrida Portucale. Com partida às 10h na Rua da Ribeira Negra e meta no Cais da Ribeira, o percurso de 10 quilómetros espera voltar a juntar centenas de atletas federados e amadores de todas as idades. A par da corrida, haverá ainda o trajeto de cinco quilómetros sem fins competitivos, que pode ser feito a correr ou a caminhar e que costuma reunir muitas famílias e grupos de amigos. O evento volta ainda a integrar uma prova de 500 metros de distância direcionada às crianças, a Corrida Shamir Portucale dos Pequeninos, marcada para as 09h15. A campeã olímpica Rosa Mota, que deu nome à escola do emblema portuense e é o seu maior símbolo, volta a ser a madrinha da prova.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The seventh Portucale Race will be held on Sunday morning in an area considered World Heritage Site. Starting at 10 am in Rua da Ribeira Negra and finishing at Cais da Ribeira, the 10-kilometer course hopes to bring together hundreds of members to a sports association and amateur athletes of all ages. In addition to the race, there will also be a non-competitive five-kilometre route, which can be run or walked and usually brings together many families and groups of friends. The event will again include a 500-meter race aimed at children, the Shamir Portucale dos Pequeninos Race, scheduled for 9:15 am. Olympic champion Rosa Mota, who put the school of Porto in the limelight and is its greatest symbol, will once again be the godmother of the race.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La séptima carrera Portucale se celebrará el domingo por la mañana en una zona considerada Patrimonio de la Humanidad. Con salida a las 10 de la mañana en la Rua da Ribeira Negra y llegada en el Cais da Ribeira, se espera que el recorrido de 10 kilómetros reúna a cientos de atletas federados y amateurs de todas las edades. Además de la carrera, también habrá un recorrido no competitivo de cinco kilómetros, que se puede realizar corriendo o caminando y que suele reunir a muchas familias y grupos de amigos. El evento también incluye una prueba de 500 metros dirigida a los niños, la Carrera Shamir Portucale dos Pequeninos, prevista para las 9:15 horas. La campeona olímpica Rosa Mota, que ha puesto la escuela de Porto en el podio y es su mayor símbolo, volverá a ser la madrina de la carrera.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Caminhada 5km: 10€ Corrida 10km: 14€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5-km Walk: 10€ 10-km race: 14€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Caminata de 5km: 10€ Carrera de 10 km: 14€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://corridaportucale.pt/inscricoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://corridaportucale.pt/inscricoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://corridaportucale.pt/inscricoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Caminhada 5km: 10€\nCorrida 10km: 14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5-km Walk: 10€\n10-km race: 14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Caminata de 5km: 10€\nCarrera de 10 km: 14€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://corridaportucale.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/89e5db24-a94f-4222-aebf-a0c2648debd1.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a6a525de-57d0-417f-8a53-9a388a723a55.JPG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1334a9e2-c815-44d4-adaa-0dc1697429db.JPG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/58996ede-1e4a-4747-936f-bb963a78dca9.JPG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4f4fc692-5086-4166-8c46-4cbc9f84b4c5.JPG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'EVENTSPORT'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://corridaportucale.pt/inscricoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://corridaportucale.pt/inscricoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://corridaportucale.pt/inscricoes'}] 5e3d848d89657100010d7f08 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Corrida Portucale'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Portucale Run'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Carrera Portucale'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220717T100000Z DTEND:20220717T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-13T09:20:27 249 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-07T15:54:59 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Neste Carnaval vamos transformar-nos em máquinas poderosas, capazes de produzir e soltar tudo o que couber na nossa imaginação: dias felizes, objetos valiosos, ferramentas nunca antes vistas... Em família, começamos por construir capacetes, com lentes especiais, botões, circuitos com diferentes cores, verdadeiros comandos para pôr o nosso corpo-máquina a funcionar! Estamos então prontos para brincar e desfilar até ao dia de Carnaval. Esta sessão é de participação gratuita, mas tem um número limitado de 30 vagas, o que obriga a inscrição, através do e-mail eventos@mercadobomsucesso.pt.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This Carnival we will transform ourselves into powerful machines, capable of producing and releasing everything that fits our imagination: happy days, valuable objects, tools never seen before... As a family, we will start by making helmets, with special lenses, buttons, circuits with different colours, real remote controls to get our body-machine working! We are then ready to play and parade until Carnival’s day. This session is free-of-charge, but has a limited number of 30 places, which requires registration to the email eventos@mercadobomsucesso.pt.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este Carnaval nos transformaremos en máquinas potentes, capaces de producir y liberar todo lo que cabe en nuestra imaginación: días felices, objetos valiosos, herramientas nunca antes vistas... En familia, comenzaremos por hacer cascos, con lentes especiales, botones, circuitos con diferentes colores, controles reales para poner nuestro cuerpo- máquina a funcionar. Entonces estamos listos para jugar y desfilar hasta el día del Carnaval. Esta sesión tiene participación gratuita, pero tiene un número limitado de 30 plazas, lo que requiere registrarse para el correo electrónico eventos@mercadobomsucesso.pt.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Participação gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free-of-charge'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Participación gratuita'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Participação gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free-of-charge'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Participación gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/503042630416482/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e654b498-6a9a-4f7a-8328-262f73edf8a9.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mercado Bom Sucesso'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Carnaval,Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e3d885389657100014d4083 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Carnaval na minha cabeça'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Carnaval na minha cabeça'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Carnaval na minha cabeça'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200223T110000Z DTEND:20200223T123000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-07T15:57:47 250 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-07T16:01:01 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'As festas de Carnaval do Mercado são já um ritual e, como é hábito, todos os anos desafiamos os nossos visitantes a fantasiarem-se de acordo com um tema. Naturalmente, em 2020 não podíamos fugir à regra. Este ano, o nosso espaço vai transformar-se numa cidade do Faroeste. Cowboys, cowgirls, cangalheiros, perigosos vilões procurados pelo Xerife, entre outras personagens, chegam à “pérola do Oeste” Bom Sucesso para, depois de atravessarem catos e fardos de palha, entrarem nas icónicas portas dos “saloons” e conviverem ao balcão com brindes ao Carnaval. Pede-se apenas cautela para os duelos de pistoleiros nos corredores! A cereja no topo do bolo será a atuação dos Country Joe, a partir das 22h, no nosso palco.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Carnaval do Mercado’s parties are already a ritual and, as usual, every year we challenge our visitors to disguise themselves according to a theme. Naturally, 2020 is no exception. This year, our venue will become a Old West city. Cowboys, cowgirls, undertakers, dangerous villains wanted by the Sheriff, among other characters, arrive at the “West’s gem” Bom Sucesso to, after crossing cactus and bales of straw, get inside through the “saloons” iconic doors and socialise at the bar by toasting to Carnival. Watch out for the gunslinger duels on the corridors! The icing on the cake will be Country Joe's performance, starting at 10 pm, on our stage.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Las fiestas del Carnaval do Mercado ya son un ritual y, como de costumbre, todos los años retamos a nuestros visitantes a enmascararse de acuerdo con un tema. Naturalmente, 2020 no es excepción. Este año, nuestro espacio se convertirá en una ciudad del oeste americano. Vaqueros, vaqueras, agentes funerarios, villanos peligrosos buscados por el Sheriff, entre otros personajes, llegan a la ""perla del oeste"" Bom Sucesso para, después de cruzar cactus y fardos de paja, entrar en las puertas icónicas de los ""salones"" y socializar en la barra y brindar por el carnaval. ¡Cuidado con los duelos de pistoleros en los pasillos! La guinda del pastel será la actuación de los Country Joe, a partir de las 22 horas, en nuestro escenario.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'A entrada é livre.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Entry is free.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La entrada es libre.'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'A entrada é livre.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entry is free.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'La entrada es libre.'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/787446671769588/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2a4bbacc-4bb6-432a-8e4f-eac04ca5e343.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mercado Bom Sucesso'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Carnaval'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e3d89bd8965710001ea3a7e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Festa de Carnaval do Faroeste'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Festa de Carnaval do Faroeste'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Festa de Carnaval do Faroeste'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200224T220000Z DTEND:20200224T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-07T16:02:39 251 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-10T10:33:30 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A cidade do Porto, uma belíssima cidade barroca, capital do Norte de Portugal, debruçada sobre o Rio Douro e considerada um dos “Melhores Destinos Turísticos da Europa”, recebe há 42 anos um dos festivais de cinema mais prestigiados a nível Mundial. Realizado anualmente desde 1981, são sempre dez dias de Festa para celebrar o Cinema e, onde o Mundo do cinema e um público fiel se fundem num programa multifacetado, com uma tónica de género, o cinema fantástico. Não é assim de admirar que a par de um filme de terror, seja exibido um drama intimista, um documentário ou um filme de autor. São 6 as secções, quatro delas competitivas e que se “alimentam” das mais recentes produções mundiais vindas de cerca de 50 países por ano e que trazem ao Porto um total de 100 a 150 filmes, entre curtas e longas-metragens, e todos eles inéditos em Portugal.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The city of Porto, a beautiful Baroque city, capital of northern Portugal, overlooking the Douro River and considered one of the ""European Best Destinations"", has been hosting one of the most prestigious film festivals in the world for 42 years. Held annually since 1981, there are always ten days to celebrate cinema and, where the world of cinema and a loyal audience merge into a multifaceted programme, with an emphasis on fantastic cinema. It\'s no wonder that alongside a horror film, an intimate drama, documentary and auteur film are screened. There are 6 sections, four of them competitive and that ""feed"" off the latest world productions from about 50 countries per year and that bring to Porto a total of 100 to 150 films, between short and feature films, and all of them premiering in Portugal.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La ciudad de Porto, una bella ciudad barroca, capital del norte de Portugal, con vistas al río Duero y considerada uno de los “Mejores Destinos Turísticos de Europa”, acoge desde hace 42 años uno de los festivales de cine más prestigiosos del mundo. Celebrado anualmente desde 1981, siempre hay diez días de fiesta para celebrar el cine y, donde el mundo del cine y un público fiel se funden en una un programa polifacético, con énfasis en el cine fantástico. No es de extrañar que junto a una película de terror se proyecte un drama intimista, un documental y una película de autor. Hay 6 secciones, cuatro de ellas competitivas y que se “alimentan” de las producciones mundiales más recientes de unos 50 países al año y que traen un total de 100 a 150 películas a Porto, entre cortometrajes y largometrajes, y todas ellas inéditas en Portugal.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3.50€ - 8€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3.50€ - 8€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3.50€ - 8€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://fantasporto.bol.pt/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://fantasporto.bol.pt/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://fantasporto.bol.pt/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€ - 8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€ - 8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€ - 8€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/fantasporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://fantasporto.com/pt-pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/681ccb04-9960-4cd4-a136-8f3e1f956c66.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fantasporto | Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema,Festivais'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://fantasporto.bol.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://fantasporto.bol.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://fantasporto.bol.pt/'}] 5e41317a8965710001969ea4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '42º Fantasporto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '42º Fantasporto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '42º Fantasporto'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220401T204500Z DTEND:20220401T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220402T160000Z DTEND:20220402T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220403T160000Z DTEND:20220403T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220404T160000Z DTEND:20220404T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220405T150000Z DTEND:20220405T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220406T160000Z DTEND:20220406T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220407T160000Z DTEND:20220407T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220408T160000Z DTEND:20220408T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220409T153000Z DTEND:20220409T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220410T150000Z DTEND:20220410T221500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-30T16:34:44 252 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-10T10:43:03 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '""When the bass drops and the confetti blows up: MEUTE breaks the code"". A Marching Band de techno combina techno hipnótico e música expressiva de bandas de metais, liberando a música eletrónica da mesa do DJ e revisando a imagem das marching bands. Eles começaram como uma experiência e evoluíram para um fenómeno aclamado mundialmente num curto período de tempo. Apenas bateria e metais, sem computadores envolvidos, isso é tudo o que eles precisam para revolucionar a música techno e trazê-la de volta às suas raízes ao mesmo tempo. Os onze músicos nos seus casacos vermelhos icónicos conseguiram espalhar seu amor pela música eletrónica feita à mão por todo o planeta. Os vídeos das suas performances improvisadas nas ruas atraem regularmente milhões de visualizações. Após mais de 300 concertos em quatro continentes, a banda convida a desvendar um mundo de indulgência eletrónica no Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""When the bass drops and the confetti blows up: MEUTE breaks the code"". The Techno Marching Band combines hypnotic techno and expressive brass bands music, releasing electronic music from the DJ desk and evolves the image of marching bands. They started out as an experiment and evolved into a globally acclaimed phenomenon in a short period of time. Just drums and brass, no computers involved, that\'s all they need to revolutionize techno music and bring it back to its roots at the same time. The eleven musicians in their iconic red coats managed to spread their love for handmade electronic music all over the planet. Videos of their improvised street performances regularly get millions of views. After more than 300 concerts on four continents, the band invites you to discover a world of electronic indulgence in Porto.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""When the bass drops and the confetti blows up: MEUTE breaks the code"". La Marching Band de techno combina techno hipnótico y música expresiva de bandas de metales, liberando la música electrónica de la mesa del DJ y reinventando la imagen de las marching bands. Comenzaron como un experimento y se convirtieron en un fenómeno mundialmente aclamado en un corto período de tiempo. Solo baterías y metales, prescindiendo de ordenadores, eso es todo lo que necesitan para revolucionar la música tecno y traerla de vuelta a sus raíces al mismo tiempo. Los once músicos en sus icónicas chaquetas rojas lograron difundir su amor por la música electrónica hecha a mano en todo el planeta. Los videos de sus actuaciones callejeras improvisadas atraen regularmente millones de visitas. Después de más de 300 conciertos en cuatro continentes, la banda le invita a descubrir un mundo de indulgencia electrónica en Porto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€'}]" "[{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/553521072147125/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/meute-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6cf16dfb-d1bb-4dbc-9173-4767f4d59d3d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': ""MEUTE | Hard Club | Don't Try This At Home""}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}]" 5e4133b78965710001f1b442 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'MEUTE'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'MEUTE'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'MEUTE'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200226T213000Z DTEND:20200226T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-10T10:44:08 253 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-10T11:11:41 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Já estão à venda os bilhetes para o jogo entre o FC Porto e o Académico de Viseu, agendado para 12 de fevereiro (quarta-feira), às 20h45 (Sport TV), no Estádio do Dragão, a contar para a 2.ª mão das meias-finais da Taça de Portugal.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tickets for the match between FC Porto and Académico de Viseu are already on sale, scheduled for February 12th (Wednesday), at 8:45 pm (Sport TV), at Estádio do Dragão, counting for the 2nd leg of the Portuguese Cup semi-finals.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Las entradas para el partido entre el FC Porto y el Académico de Viseu ya están a la venta, programado para el 12 de febrero (miércoles) a las 20:45 (Sport TV), en el Estádio do Dragão, contando para el partido de vuelta de las semifinales de la Copa de Portugal.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€-10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€-10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€-10€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€-10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€-10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€-10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/FCPorto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/loja/bilheteira'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8cbed3a7-a15b-441d-955b-4db56e6c381e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e413a6d8965710001b48c28 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'FC Porto vs Académico Viseu FC'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'FC Porto vs Académico Viseu FC'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'FC Porto vs Académico Viseu FC'}] pt-PT "" 41.16223484 -8.58432415 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200212T204500Z DTEND:20200212T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-10T11:13:27 254 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-11T17:05:36 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Carnaval na Floresta Mais Do Que Tudo só é celebrado de quatro em quatro anos, quando o calendário de fevereiro tem 29 dias e o ano 366. Estes e outros números são divertidos de conhecer e também fazem parte de uma festa que, dizem os mais velhos, não se encontra noutro lugar do Mundo! A história deste mês é mais uma aventura cheia de peripécias e muitas brincadeiras para descobrir sob a batuta engenhosa, performativa e mágica de Rui Ramos, que vai revelar o mundo de encantar saído do seu, nosso, ‘Baú do Contador’. Neste universo fabuloso, até os adultos se divertem a valer! '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Carnaval na Floresta Mais Do Que Tudo is only celebrated every four years, when the February calendar has 29 days and the year has 366 days. These and other acts are fun to get to know and are also part of a party that, say the older people, doesn’t exist nowhere else in the world! This month's story is yet another adventure full of mishaps and many games to discover under Rui Ramos' ingenious, performative and magical baton, which will reveal the enchanting world out of his, ours, 'Baú do Contador' (Storyteller’s Chest). In this fabulous universe, even adults have a blast!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""El Carnaval na Floresta Mais Do Que Tudo se celebra cada cuatro años, cuando el calendario de febrero tiene 29 días y el año tiene 366 días. Estos y otros números son divertidos de conocer y también forman parte de una fiesta que, dicen las personas mayores, ¡no existe en ningún otro lugar del mundo! La historia de este mes es otra aventura llena de peripecias y muchos juegos para descubrir bajo el bastón ingenioso, performativo y mágico de Rui Ramos, que revelará el mundo encantado de su, el nuestro, 'Baú do Contador' (baúl de cuenta cuentos). En este fabuloso universo, ¡incluso los adultos se divierten de verdad!""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult + Child: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto + Niño: 5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult + Child: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Niño: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2020-02-22-pt-historias-para-dragoezinhos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7ec8379e-42d0-4a70-9687-725cc1d616b2.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Carnaval'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (4-11)'}] 5e42dee08965710001a2dfa8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Carnaval de Mais Do Que Tudo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Carnaval de Mais Do Que Tudo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Carnaval de Mais Do Que Tudo'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200222T160000Z DTEND:20200222T165000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-11T17:06:38 255 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-11T17:13:19 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Fundada em 1937 por Glenn Miller, esta célebre big band faz-nos recuar aos tempos do swing contagiante das pistas de dança americanas dos anos trinta, continuando a encantar com os grandes sucessos “Moonlight Serenade”, “In The Mood”, “Tuxedo Junction” ou “Chattanooga Choo Choo”. Ray McVay dirige os cerca de 20 talentosos músicos e cantores que esgotam sempre as salas por onde passam.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Founded in 1937 by Glenn Miller, this famous big band takes us back to the time of the catchy swing of the American dance floors of the 1930s, continuing to enchant us with their greatest hits “Moonlight Serenade”, “In The Mood”, “Tuxedo Junction” and “Chattanooga Choo Choo ”. Ray McVay directs the nearly 20 talented musicians and singers who always sell out every venue where they perform.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Fundada en 1937 por Glenn Miller, esta famosa big band nos transporta a la época del contagioso swing de las pistas de baile estadounidenses de los años treinta, y continúa encantando con los grandes éxitos ""Moonlight Serenade"", ""In The Mood"", ""Tuxedo Junction"" y ""Chattanooga Choo Choo"". Ray McVay dirige a los casi 20 músicos y cantantes talentosos que tienen siempre aforo completo en las salas por donde pasan.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '35€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=61047'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=61047'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=61047'}]" "[{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '35'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/600447344297026/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/outubro/26-glenn-miller-orchestra/61047/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d1a1938c-8424-4a31-ba55-ff5fc496d67e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ff5f5ab3-0152-434b-8f37-298639bfb69c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': ""Incubadora D'Artes""}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=61047'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=61047'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=61047'}]" 5e42e0af89657100013b1e3f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Glenn Miller Orchestra'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Glenn Miller Orchestra'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Glenn Miller Orchestra'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211026T213000Z DTEND:20211026T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-18T10:45:01 256 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-11T17:24:33 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Tudo isto é sobre o fim de uma relação, a destruição de dois corpos que se amam ou amaram ou apreciaram a ideia de se amarem, inseridos num cenário de festa, de aniversário de um dos intervenientes, que é também um ensaio de teatro. Num jogo constante de perversão e provocação – por vezes, quase infantil, corpo imóvel e corpo 2 (como que figuras espelho de Hipólito e Fedra) permitem-se ser peças de um jogo não totalmente decifrável, para assim se chegar a um ajuste de contas. Essa “luta” caminha até um sítio de vingança, onde um dos corpos terá de se esquecer e (auto) destruir totalmente, de forma a atingir uma certa purificação e perdão. É essa purificação o estado que se procura: a busca de um amor quase dependente e total – sendo essa entrega total uma condição impossível falando nós de humanos, e de máquinas individuais, com desejos e vontades próprias e unas. Pretendo, a partir deste espetáculo, iniciar um ciclo de duetos, no qual trabalharei todos os anos, num clima de intimidade, com um/uma intérprete, a partir de diretrizes mais ou menos específicas, com a única condição da equipa ser somente composta por mim e essa outra pessoa. No fundo, a criação de um universo teatral que funcione meramente a dois.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'All of this is about the end of a relationship, the destruction of two bodies that love each other or that used to love or enjoyed the idea of loving each other, set in a party setting, on the birthday of one of the performers, which is also a theatre rehearsal. In a constant game of perversion and provocation - sometimes almost childish, a motionless body and body 2 (as if mirror figures of Hippolytus and Phaedra) allow themselves to be pieces of a game that is not entirely decipherable, in order to reach a settling of scores. This ""fight"" goes to a place of revenge, where one of the bodies will have to forget and (self)destroy completely, in order to achieve a certain purification and forgiveness. This purification is the state we are looking for: the search for an almost dependent and total love - this total surrender being an impossible condition speaking of us humans, and of individual machines, with their sole and own wills and desires. I intend, from this performance, to start a series of duets, in which I will work every year, in an atmosphere of intimacy, with an (female) performer, based on more or less specific guidelines, with the only condition of the team being only composed of me and that other person. Basically, the creation of a theatrical universe that works only for two.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todo esto se trata del final de una relación, la destrucción de dos cuerpos que se aman o se amaron o apreciaban la idea de amarse, incluidos en un escenario de fiesta, en el cumpleaños de uno de los participantes, que también es un ensayo teatral. En un juego constante de perversión y provocación, a veces casi infantil, el cuerpo inmóvil y el cuerpo 2 (como si fueran figuras espejo de Hipólito y Fedra) se convirtieran en piezas de un juego que no es completamente descifrable, para llegar a un ajuste de cuentas. Esta ""pelea"" va a un lugar de venganza, donde uno de los cuerpos tendrá que olvidarse y (auto)destruirse por completo, para lograr una cierta purificación y perdón. Esta purificación es el estado que estamos buscando: la búsqueda de un amor casi dependiente y total, esta entrega total es una condición imposible hablando de nosotros los humanos y de las máquinas individuales, con deseos y voluntades propios y unos. Tengo la intención, basado en este espectáculo, de comenzar un ciclo de duetos, en el que trabajaré todos los años, en un ambiente de intimidad, con un/una intérprete, basado en directrices más o menos específicas, con la única condición de que el equipo esté compuesto solo por yo y esa otra persona. Básicamente, la creación de un universo teatral que funciona solo para dos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/280785596212797/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://ace-tb.com/teatrobolhao/shows/im-still-excited/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/47be5e78-a769-4d50-909e-3fa6c6d91cd8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5727334e-10f0-468b-b11f-889503686bb8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dc718849-4f98-483e-944c-f44a71182aeb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a939a1e7-1c14-4388-9a2c-0b3424368168.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Palácio do Bolhão'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e42e3518965710001a3731e "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': ""I'm so Excited!""}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""I'm so Excited!""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': ""I'm so Excited!""}]" pt-PT "" 41.15127750 -8.61544360 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200226T190000Z DTEND:20200226T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200227T213000Z DTEND:20200227T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200228T213000Z DTEND:20200228T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-11T17:26:34 257 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-11T17:34:39 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Descrito como “uma mistura de sensibilidade emo com hip-hop” pela revista de música NME, Ghostemane, conhecido como Eric Whitney, sediado em Los Angeles, começou a fazer música com o coletivo Schemaposse e lançou a música “1000 Rounds” com Pouya, que já foi visualizada mais de 17 milhões vezes no YouTube. “Mercury: Retrograde”, o seu tema mais rodado, acumulou mais de 54 milhões de streams no Spotify e 166 milhões no YouTube. Nos últimos anos, Ghostemane lançou mais de uma dúzia de projetos que abrangem quase meio bilião de streams em todas as plataformas, sendo um deles o mais recente EP de 2019, “Human Error” com o produtor ParvO. Nos últimos dois anos, Ghostemane viu em cada espetáculo o seu culto crescer e Portugal faz parte dessa história.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Described as “a synthesis of emo sensitivity and hip-hop” by the music magazine NME, Ghostemane, known as Eric Whitney, based in Los Angeles, started making music with the collective Schemaposse and released the song “1000 Rounds” with Pouya, which has been viewed more than 17 million times on YouTube. “Mercury: Retrograde”, its most popular song, has accumulated over 54 million streams on Spotify and 166 million on YouTube. In recent years, Ghostemane has launched more than a dozen projects covering almost half a billion streams across all platforms, one of which is the latest EP of 2019, “Human Error” with producer ParvO. In the past two years, Ghostemane has seen his fan base grow in every concert and Portugal is part of that history.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Descrito como ""una mezcla de sensibilidad emo e hip-hop"" por la revista de música NME, Ghostemane, conocido como Eric Whitney, a vivir en Los Ángeles, comenzó a hacer música con el colectivo Schemaposse y lanzó la canción ""1000 Rounds"" con Pouya, que se ha visto más de 17 millones de veces en YouTube. “Mercury: Retrograde”, su tema más popular, ha acumulado más de 54 millones de streams en Spotify y 166 millones en YouTube. En los últimos años, Ghostemane ha lanzado más de una docena de proyectos que cubren casi medio billón de streams en todas las plataformas, uno de los cuales es el último EP de 2019, ""Human Error"" con el productor ParvO. En los últimos dos años, Ghostemane ha visto crecer su culto en cada espectáculo y Portugal forma parte de esa historia.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '22€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '22€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '22€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2171746636456028/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/ghostemane-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a84b093b-28fc-46e5-91fa-46ad182592e4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Everything Is New | Hard Club'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 5e42e5af8965710001f1d4a3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ghostemane'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ghostemane'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ghostemane'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200227T200000Z DTEND:20200227T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-11T17:35:42 258 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-11T17:43:41 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na quinta-feira, 16 de dezembro, exibimos a comédia negra de Martin McDonagh, “Em Bruges”. Depois de um trabalho em Londres que corre mal, dois assassinos são enviados para a pacata Bruges, na Bélgica, para desaparecerem do mapa por uns tempos. Ray odeia a cidade e está irritado com o insucesso do trabalho, enquanto Ken olhando o colega de forma paternalista, se deixa levar pela calma e beleza daquela mítica cidade belga de fortes traços medievais. Durante a estadia, sucedem-se encontros estranhos quer com turistas quer com habitantes, um actor norte-americano anão, prostitutas e uma misteriosa mulher. As férias acabam quando o chefe telefona a um deles e ordena-lhe que assassine o outro. As ruas labirínticas de Bruges tornam-se então um cenário surrealista de perseguições.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""On Thursday, December 16th, we will screen Martin McDonagh's dark comedy, “In Bruges”. After a hit in London gone wrong, two assassins are sent to quiet Bruges, Belgium, to disappear off the map for a while. Ray hates the city and is irritated by the failure of the hit, while Ken looking at his colleague in a patronizing way, lets himself be carried away by the calm and beauty of that legendary Belgian city with strong medieval features. During their stay, they have a series of encounters with both tourists and locals, a dwarf American actor, prostitutes and a mysterious woman. The vacation ends when the boss calls one of them and orders him to murder the other. The labyrinthine streets of Bruges then become a surreal scene of persecution.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El jueves, el 16 de diciembre, proyectaremos la comedia negra de Martin McDonagh, “Escondidos en Brujas”. Después de que un trabajo en Londres sale mal, dos asesinos son enviados a la tranquila Brujas, Bélgica, para desaparecer del mapa por un tiempo. Ray odia la ciudad y se irrita por el fracaso del trabajo, mientras que Ken, mirando a su colega con condescendencia, se deja llevar por la calma y la belleza de esa mítica ciudad belga con fuertes rasgos medievales. Durante la estadía, tienen una serie de extraños encuentros con turistas y lugareños, un actor estadounidense enano, prostitutas y una mujer misteriosa. Las vacaciones terminan cuando el jefe llama a uno de ellos y le ordena asesinar al otro. Las laberínticas calles de Brujas se convierten en un escenario surrealista de persecución.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 3,50€ Estudante / +65 anos: 2,50€ Sócio Cineclube do Porto: 0,50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 3,50€ Student / +65 years: 2,50€ Cineclube do Porto’s Member: 0,50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 3,50€ Estudiante / +65 años: 2,50€ Socio Cineclube do Porto: 0,50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 3,50€\nEstudante / +65 anos: 2,50€\nSócio Cineclube do Porto: 0,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 3,50€\nStudent / +65 years: 2,50€\nCineclube do Porto’s Member: 0,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 3,50€\nEstudiante / +65 años: 2,50€\nSocio Cineclube do Porto: 0,50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/265092455648757?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cineclubedoporto.wordpress.com/2021/11/26/dezembro21-casa-das-artes/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4fce87a2-bb9c-4a65-acff-2abb7aef8868.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cineclube do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e42e7cd8965710001549ead [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema na Casa das Artes – In Bruges'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema na Casa das Artes – In Bruges'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema na Casa das Artes – In Bruges'}] pt-PT "" 41.15646636 -8.64338721 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211216T213000Z DTEND:20211216T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-09T18:03:26 259 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-11T17:54:56 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Editado há um ano, o álbum Estrangeira iniciava a sua divulgação quando, devido a uma gravidez de risco, Cati Freitas se viu impedida de subir aos palcos. Durante esse tempo, as canções tornaram-se a sua companhia, surgindo a vontade de as trazer aos concertos tal como elas começam, na voz e no piano, sem subterfúgios ou distracções. Num concerto marcado pelo intimismo, Cati Freitas demonstra o seu trabalho de exploração da língua portuguesa, com um som que recolhe influências da MPB, da música pop, da intemporalidade acústica do jazz e das refinadas vozes de Ella Fitzgerald, Amália Rodrigues e Elis Regina.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Released a year ago, the album Estrangeira was just beginning its promotional tour when, due to a high-risk pregnancy, Cati Freitas was prevented from going on stage. During that time, the songs kept her company, as well as the desire to perform them on stage just as they were written, with only her voice and a piano, without any subterfuge or distractions. In an intimate concert, Cati Freitas demonstrates how she explores the Portuguese language, with a sound that gathers influences from MPB, pop music, the acoustic timelessness of jazz and the refined voices of Ella Fitzgerald, Amália Rodrigues and Elis Regina.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Editado hace un año, el álbum Estrangeira estaba a comenzar a ser presentado cuando, debido a un embarazo de riesgo, Cati Freitas fue impedida de subir al escenario. Durante ese tiempo, las canciones se convirtieron en su compañía, el deseo de interpretarlas en los conciertos como fueran escritas, con solo su voz y un piano, sin subterfugios ni distracciones. En un concierto intimista, Cati Freitas demuestra como explora la lengua portuguesa, con un sonido que reúne influencias de MPB, música pop, la atemporalidad acústica del jazz y las voces refinadas de Ella Fitzgerald, Amália Rodrigues y Elis Regina.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/574874296424285/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/fevereiro/27-cati-freitas/58787/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/47f1af5c-634a-4036-ae7c-618de22292f3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Bairro da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e42ea708965710001fbd6da [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cati Freitas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cati Freitas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cati Freitas'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200227T213000Z DTEND:20200227T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-11T17:55:36 260 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-11T18:02:27 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Depois do irrepreensível sucesso da série “o resto da tua vida”, que conta com mais de meio milhão de visualizações por episódio, Carlos Coutinho Vilhena, humorista, e João André, actor, juntam-se para levar a cena “O Resto da tua vida ao vivo”. A tão acarinhada dupla, que trouxe pela primeira vez ao YouTube aquele que é um documentário onde a realidade e a ficção confundem o público e os media, desafia os seus seguidores a saírem do conforto de um ecrã para uma sala de Teatro. “O resto da tua vida, ao vivo”, assenta num diálogo entre João André e Carlos Coutinho Vilhena em que os dois disputam Teatro e Stand Up, dando sempre o veredicto final ao público. O que é que o Teatro e o Stand Up têm em comum e onde é que os dois se tocam e fundem profundamente? Qual é, na realidade, a diferença entre os dois? Este espetáculo pretende oferecer ao público textos intemporais que percorrem autores que vão desde Shakespeare a Karl Valentin, dando-lhes a versão de um ator e de um humorista. “O resto da tua vida, ao vivo” pretende, acima de tudo, elevar todas as camadas artísticas e sociais que são o foco principal da série, para as efetivar ao vivo e as transmitir a uma camada de público jovem que representa, precisamente, o futuro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'After the amazing success of the series “o resto da tua vida”, which has more than half a million views per episode, Carlos Coutinho Vilhena, comedian, and João André, actor, come together to take to the stage “O Resto da tua vida ao vivo”. The so cherished duo, who brought for the first time to YouTube a documentary where reality and fiction confuse the audiences and the media, challenges their followers to leave the comfort of a screen for a theatre hall. “O resto da tua vida, ao vivo”, is based on a dialogue between João André and Carlos Coutinho Vilhena in which the two discuss about Theatre and Stand-Up comedy, always giving the final verdict to the audiences. What do Theatre and Stand-Up comedy have in common and where do the two touch and merge deeply? What, in fact, is the difference between the two? This show aims to offer the audiences timeless texts that cover authors ranging from Shakespeare to Karl Valentin, giving them the version of an actor and a comedian. “O resto da tua vida, ao vivo” intends, above all, to elevate all the artistic and social layers that are the main focus of the series, to make them live and transmit them to a young audience that , precisely, represents the future.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Después del éxito increíble de la serie “o resto da tua vida”, que tiene más de medio millón de visualizaciones por episodio, Carlos Coutinho Vilhena, humorista, y João André, actor, se unen para traer a escena ""O Resto da tua vida ao vivo"". El dúo tan querido, que trajo por primera vez a YouTube lo que es un documental donde la realidad y la ficción confunden al público y a los medios de comunicación, desafía a sus seguidores a dejar la comodidad de una pantalla por una sala de teatro. ""O resto da tua vida, ao vivo"", se basa en un diálogo entre João André y Carlos Coutinho Vilhena en el que los dos discuten sobre el Teatro y el Stand Up, siempre dando el veredicto final al público. ¿Qué tienen en común el Teatro y el Stand Up y dónde los dos se tocan y se fusionan profundamente? ¿Cuál es, de hecho, la diferencia entre los dos? Este espectáculo tiene como objetivo ofrecer al público textos intemporales que abarcan a autores que van desde Shakespeare hasta Karl Valentin, dándoles la versión de un actor y de un humorista. “O resto da tua vida, ao vivo” pretende, sobre todo, elevar todas las capas artísticas y sociales que son el foco principal de la serie, hacerlas en vivo y transmitirlas a una capa de público joven que representa, precisamente, el futuro.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '13€-18€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '13€-18€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '13€-18€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '13'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '13€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '13€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '13€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-resto-da-tua-vida-carlos-vilhena-joao-and-47537'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/39b42a5c-6c67-497e-b506-876b97798259.PNG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'KILT'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e42ec3389657100016cfcda [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Resto Da Tua Vida'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Resto Da Tua Vida'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Resto Da Tua Vida'}] pt-PT "" 41.14653923 -8.60881805 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200227T220000Z DTEND:20200227T232000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200228T220000Z DTEND:20200228T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200229T220000Z DTEND:20200229T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200301T190000Z DTEND:20200301T202000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-11T18:03:34 261 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-12T09:20:07 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O regresso do aclamado maestro Michael Sanderling à Casa da Música é sempre um momento alto da temporada da orquestra. O programa começa com a bem‑humorada Polca de Circo, recheada de efeitos grotescos que remetem para o universo circense – na verdade, a obra foi mesmo escrita para um número de elefantes. Uma obra essencial do repertório das grandes orquestras, O Pássaro de Fogo foi o bailado que catapultou Stravinski para a fama. Conta a história da viagem de um príncipe ao mundo mágico de um semideus. Pelo meio, o versátil tubista Sérgio Carolino é solista num Concerto de John Williams, o compositor mais premiado da história de Hollywood.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The return of acclaimed conductor Michael Sanderling to Casa da Música is always a highlight of the season. The programme starts with the cheerful Circus Polka, full of grotesque effects that refer to the circus universe - in fact, the piece was even written for a circus act with elephants. An essential piece in the repertoire of the great orchestras, The Firebird was the ballet that catapulted Stravinsky to fame. It tells the story of a prince's journey into the magical world of a demigod. In between, the versatile tubist Sérgio Carolino is the soloist in a piece by John Williams, the most awarded composer in Hollywood history.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El regreso del aclamado director de orquesta Michael Sanderling a Casa da Música siempre es un punto culminante de la temporada. El programa comienza con el humorístico Circus Polka, lleno de efectos grotescos que se refieren al universo del circo, de hecho, la obra incluso fue escrita para un numero de elefantes. Una obra esencial del repertorio de las grandes orquestas, El pájaro de fuego fue el ballet que catapultó a Stravinski a la fama. Cuenta la historia del viaje de un príncipe al mundo mágico de un semidiós. Por el medio, el versátil tubista Sérgio Carolino es solista en un concierto de John Williams, el compositor más premiado en la historia de Hollywood.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18€-23€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18€-23€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18€-23€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€-23€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€-23€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€-23€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1478488105643245/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/fevereiro/28-dancas-de-stravinski/58444/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e75158c9-8634-4392-a57a-38741643928a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e43c3478965710001fa9aac [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Danças de Stravinski'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Danças de Stravinski'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Danças de Stravinski'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200228T210000Z DTEND:20200228T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-12T09:22:14 262 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-12T09:36:13 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O tão aguardado regresso do quinteto Norueguês! Se acham que sabem o que esperar dos Leprous, então estão muito enganados! ""Pitfalls"", o seu 6º álbum de estúdio, não se compara com nada do que já fizeram no passado. ""Este é honestamente o álbum que ninguém espera de nós"", diz com orgulho Einar Solberg, vocalista e teclista da banda, que começou em 2001 e tem dado passos firmes na sua evolução em cada um dos 5 álbuns anteriores. Solberg acredita que ""Pitfalls"" representa a filosofia e a arte de Leprous. A banda seguiu sempre a sua própria visão e ideias durante a criação do álbum, independentemente de todo o esforço envolvido. No dia 28 de Fevereiro, o Hard Club no Porto vai presenciar toda a genialidade trazida para cima do palco, numa noite memorável. Antes dos Leprous, vão subir ao palco 2 bandas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The long-awaited return of the Norwegian quintet! If you think you know what to expect from Leprous, then you are very wrong! ""Pitfalls"", their 6th studio album, does not compare with anything they have done in the past. ""This is honestly the album nobody expects from us,"" says proudly Einar Solberg, the band\'s vocalist and keyboardist, who started in 2001 and has taken steady steps in his evolution on each of the previous 5 albums. Solberg believes that ""Pitfalls"" represents Leprous\' philosophy and artistry. The band always followed their own vision and ideas during the creation of the album, whatever the cost and wherever it took them. On February 28th, Hard Club in Porto will witness all the genius brought up on stage, in a memorable evening. Before Leprous, 2 bands will go on stage.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡El esperado regreso del quinteto noruego! Si creen que saben qué esperar de Leprous, ¡están muy equivocados! ""Pitfalls"", su sexto álbum de estudio, no se compara con nada de lo que han hecho en el pasado. ""Este es honestamente el álbum que nadie espera de nosotros"", dice Einar Solberg, vocalista y tecladista de la banda, que comenzó en 2001 y ha dado pasos constantes en su evolución en cada uno de los 5 álbumes anteriores. Solberg cree que ""Pitfalls"" representa la filosofía y el arte de Leprous. La banda siempre siguió su propia visión e ideas durante la creación del álbum, independientemente de todo el esfuerzo involucrado. El 28 de febrero, Hard Club en Porto será testigo de todo el genio criado en el escenario, en una noche memorable. Antes de Leprous, 2 bandas subirán al escenario.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/621359551943726/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/leprous-pitfalls-tour-2020-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/74d0c0f0-5b7e-4e30-b92f-d1eeb43e5f42.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Leprous | Hard Club'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 5e43c70d896571000154ad10 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Leprous'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Leprous'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Leprous'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200228T200000Z DTEND:20200228T235000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-12T09:38:24 263 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-12T10:02:54 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Cláudia Raia e Jarbas Homem de Mello sobem aos palcos para nos trazerem uma comédia musical onde irão interpretar, cada um, mais de cinco personagens. O público acompanhará esta divertida e surpreendente história e as suas frenéticas trocas de personagens. Tudo se passa num cruzeiro de luxo, com destino à Antártida, onde Luna de Palma, uma famosa atriz (Cláudia Raia) e Roberto Rinaldi, um famoso escritor (Jarbas Homem de Mello), irão, sem contar, encontrar-se após um difícil processo de separação. Ambos procuravam a tranquilidade de um cruzeiro para se recuperarem da escandalosa separação! Só não podiam imaginar a mirabolante reviravolta que o destino lhes preparava! O que acontece quando um grande amor se torna numa quase obsessão? Neste caso, pode apostar, em muitos ciúmes, mentiras, situações inusitadas e, mais que tudo, numa trama muito divertida e cheia de reviravoltas. Esta é a receita da comédia musical Conserto para Dois, numa interpretação brilhante de Claúdia Raia e Jarbas Homem de Mello. Apertem os cintos porque, apesar de não ser um avião, turbulência é o que não vai faltar neste cruzeiro! Bem-vindos ao Sinfonia dos Mares!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Cláudia Raia and Jarbas Homem de Mello go on stage to bring us a musical comedy where they will each play more than five characters. The audience will follow this fun and surprising story and its frantic changes of characters. Everything takes place on a luxury cruise to Antarctica, where Luna de Palma, a famous actress (Cláudia Raia) and Roberto Rinaldi, a famous writer (Jarbas Homem de Mello), will, unexpectedly, meet after a difficult separation process. Both were looking for the tranquillity of a cruise to recover from the scandalous break up! They just couldn't imagine the amazing about-turn that fate was preparing for them! What happens when a great love becomes almost an obsession? In this case, you can bet, with lots of jealousies, lies, unusual situations and, most of all, on a very fun and full of plot twists. This is the recipe for the musical comedy Conserto para Dois, in a brilliant interpretation by Claúdia Raia and Jarbas Homem de Mello. Fasten your seat belts because, despite not being an airplane, there will be plenty of turbulence on this cruise! Welcome to the Sinfonia dos Mares!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cláudia Raia y Jarbas Homem de Mello suben al escenario para traernos una comedia musical donde cada uno interpretará a más de cinco personajes. El público seguirá esta divertida y sorprendente historia y sus frenéticos cambios de personajes. Todo tiene lugar en un crucero de lujo a la Antártida, donde Luna de Palma, una famosa actriz (Cláudia Raia) y Roberto Rinaldi, un famoso escritor (Jarbas Homem de Mello), se encontrarán, de repente, después de un difícil proceso de separación ¡Ambos buscaban la tranquilidad de un crucero para recuperarse de la escandalosa separación! ¡Simplemente no podían imaginar el sorprendente cambio que el destino estaba preparando para ellos! ¿Qué sucede cuando un gran amor se convierte casi en una obsesión? En este caso, puede creer, en muchos celos, mentiras, situaciones inusuales y, sobre todo, de una trama muy divertida y llena de cambios. Esta es la receta de la comedia musical Conserto para Dois, en una brillante interpretación de Claúdia Raia y Jarbas Homem de Mello. ¡Abróchense los cinturones de seguridad porque, a pesar de no ser un avión, en este crucero no faltarán turbulencias! ¡Bienvenidos a la Sinfonia dos Mares!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€-27.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€-27.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€-27.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-27.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-27.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-27.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.coliseu.pt/evento/20200228-conserto-para-dois/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0e303dd0-e198-4e13-91a4-f683e81de282.PNG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Plano 6'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia,Música,Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e43cd4e89657100019967ef [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Conserto para Dois'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Conserto para Dois'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Conserto para Dois'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200228T213000Z DTEND:20200228T231000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200229T213000Z DTEND:20200229T231000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-12T10:04:43 264 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-12T10:14:05 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Paul Simon interpretado por Sam O’Hanlon. Art Garfunkel interpretado por Charles Blyth. O cancioneiro da mítica dupla Simon & Garfunkel é um dos mais celebrados do mundo. Quando assinaram o mítico Concert In Central Park em Nova Iorque em 1981, Paul Simon e Art Garfunkel arrebataram não apenas o meio milhão de pessoas que os aplaudiu nessa noite, mas toda uma geração que entoou a uma voz temas eternos como ""Mrs Robinson"", ""Cecília"" ou ""The Boxer. The Simon & Garfunkel Story já foi visto por mais de 250 mil pessoas, o que o torna no musical itinerante mais visto no mundo. Inclui as vozes de exceção de Sam O’Hanlon, no papel de Paul Simon e Charles Blyth, que encarna Art Garfunkel, uma banda de músicos de elevadíssima qualidade e novas tecnologias de projeção de vídeo de alta definição tornam esta uma experiência única, perfeita para públicos de todas idades que continuam a querer aplaudir as grandes canções que unem gerações.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Paul Simon played by Sam O’Hanlon. Art Garfunkel played by Charles Blyth. The songs by the mythical duo Simon & Garfunkel is one of the most celebrated in the world. When they performed the mythical Concert In Central Park in New York in 1981, Paul Simon and Art Garfunkel enraptured not only the half million people who applauded them that night, but an entire generation who sang timeless songs like ""Mrs Robinson"", ""Cecília"" and ""The Boxer. The Simon & Garfunkel Story has been seen by more than 250,000 people, making it the most watched traveling musical in the world. Includes the exceptional voices of Sam O\'Hanlon, in the role of Paul Simon and Charles Blyth, who embodies Art Garfunkel, a band of extremely high quality musicians and new high definition video projection technologies make this a unique experience, perfect for audiences of all ages who continue to want to applaud the great songs that unite generations.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Paul Simon interpretado por Sam O’Hanlon. Art Garfunkel interpretado por Charles Blyth. El cancionero del mítico dúo Simon & Garfunkel es uno de los más célebres del mundo. Cuando actuaron en el mítico Concert In Central Park en Nueva York en 1981, Paul Simon y Art Garfunkel han arrebatado no solo al medio millón de personas que los aplaudieron esa noche, sino a toda una generación que cantó temas eternos como ""Mrs Robinson"", ""Cecília"" y ""The Boxer"". The Simon & Garfunkel Story ha sido vista por más de 250,000 personas, lo que lo convierte en el musical itinerante más visto del mundo. Incluye las voces excepcionales de Sam O\'Hanlon, en el papel de Paul Simon y Charles Blyth, que encarna a Art Garfunkel, una banda de músicos de muy alta calidad y nuevas tecnologías de proyección de video de alta definición que hacen de esta una experiencia única, perfecta para audiencias de todas las edades que continúan queriendo aplaudir las grandes canciones que unen a las generaciones.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€-40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€-40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€-40€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/fevereiro/29-the-simon-garfunkel-story/58600/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dabaffe5-5604-4bde-855d-25bf5502145b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'UGURU II'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e43cfed89657100019f4062 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'The Simon & Garfunkel Story'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Simon & Garfunkel Story'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'The Simon & Garfunkel Story'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200229T213000Z DTEND:20200229T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-12T10:15:28 265 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-12T10:24:28 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No dia 19 de dezembro, domingo, temos uma sessão absolutamente especial dedicada aos mais novos e em forma de homenagem ao arquiteto Mário Bonito, um dos responsáveis pela secção infantil do Cineclube do Porto. Dumbo, o clássico absoluto da Disney, será exibido no domingo às 11h da manhã. Uma pequena pérola saída dos estúdios de Walt Disney. DUMBO é a adaptação de uma série de histórias populares da autoria de Helen Aberson e Harold Pearl, que contam as aventuras de um elefante marcado pela diferença: Dumbo é de tamanho reduzido e tem orelhas enormes. Mas descobrirá que estas lhe permitem voar. Um filme que mostra que “a diferença” não conta.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""On Sunday, December 19th, we will have an absolutely special session dedicated to the little ones and as a tribute to the architect Mário Bonito, one of those responsible for the children's section of the “Cineclube do Porto”. Dumbo, Disney's all-time classic, will be screened on Sunday at 11am. A little gem from Walt Disney Studios. DUMBO is an adaptation of a series of popular stories by Helen Aberson and Harold Pearl, which tell the adventures of an elephant marked by difference: Dumbo is small in size and has huge ears. But he will discover that these allow him to fly. A film that shows that “the difference” doesn't count.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El 19 de diciembre, domingo, tendremos una sesión absolutamente especial dedicada a los más pequeños y como homenaje al arquitecto Mário Bonito, uno de los responsables de la sección infantil del “Cineclube do Porto”. Dumbo, el clásico de todos los tiempos de Disney, se proyectará el domingo a las 11 horas. Una pequeña gema de Walt Disney Studios. DUMBO es una adaptación de una serie de cuentos populares de Helen Aberson y Harold Pearl, que relatan las aventuras de un elefante marcado por la diferencia: Dumbo es pequeño y tiene orejas enormes. Pero descubrirá que éstas le permiten volar. Una película que demuestra que “la diferencia” no cuenta.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 3,50€ Estudante / +65 anos: 2,50€ Sócio Cineclube do Porto: 0,50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 3,50€ Student / +65 years: 2,50€ Cineclube do Porto’s Member: 0,50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 3,50€ Estudiante / +65 años: 2,50€ Socio Cineclube do Porto: 0,50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 3,50€\nEstudante / +65 anos: 2,50€\nSócio Cineclube do Porto: 0,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 3,50€\nStudent / +65 years: 2,50€\nCineclube do Porto’s Member: 0,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 3,50€\nEstudiante / +65 años: 2,50€\nSocio Cineclube do Porto: 0,50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1076159449878058?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cineclubedoporto.wordpress.com/2021/11/26/dezembro21-casa-das-artes/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/efd625f5-1182-4867-8c3f-c88c89ff0e9f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d7145f7a-63e5-468a-8c98-86d85471ee41.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cineclube do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e43d25c896571000159f38e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema na Casa das Artes – Dumbo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema at Casa das Artes – Dumbo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cine en Casa das Artes - Dumbo'}] pt-PT "" 41.15646636 -8.64338721 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211219T110000Z DTEND:20211219T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-13T16:49:12 266 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-12T10:30:54 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Tratamos todas as bandas que nos visitam com o maior respeito, mas muito mais teremos de prestar a uma que se designa de ""Bossa Excelência Jazz"". Ainda assim, este grupo que tem na Bossa Nova, no Jazz e nos Blues as suas principais influências, é conhecido pelos fãs mais próximos como Be Jazz. Quer isto dizer, no fundo, que é conhecido por todos dessa forma, visto que é impossível alguém não se tornar fã próximo depois de assistir a um concerto do conjunto. Uma voz feminina, um naipe de sopros robusto e acutilante, teclas, guitarra, contrabaixo e bateria, vão fazer deste espetáculo um momento imperdível.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'We treat all the bands that visit us with the utmost respect, but we will have to pay much more to one that is called ""Bossa Excelência Jazz"". Even so, this group that has in Bossa Nova, Jazz and Blues their main influences, is known by its closest fans as Be Jazz. This means, deep down, that it is known by everyone that way, since it is impossible for someone not to become a close fan after attending a concert of the group. A female voice, a robust and sharp wind instruments, keyboards, guitar, double bass and drums, will make this show an unmissable moment.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tratamos a todas las bandas que nos visitan con el mayor respeto, pero tendremos que prestar mucho más a una que se llama de ""Bossa Excelência Jazz"". Aún así, este grupo que tiene a Bossa Nova, Jazz y Blues como sus principales influencias, es conocido por sus fans más cercanos como Be Jazz. Esto significa, en el fondo, que es conocido por todos de esa manera, ya que es imposible que alguien no se convierta en un fan cercano después de asistir a un concierto del grupo. Una voz femenina, instrumentos de viento robustos y agudos, teclados, guitarra, contrabajo y batería harán de este espectáculo un momento imperdible.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'A entrada é livre.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Admission is free.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La entrada es gratuita.'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'A entrada é livre.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Admission is free.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'La entrada es gratuita.'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/519002395470260/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f1bd9c6e-965c-4e50-aee0-ac431d78c60b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mercado Bom Sucesso'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e43d3de8965710001cec907 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ao vivo no Mercado - Be Jazz'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ao vivo no Mercado - Be Jazz'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ao vivo no Mercado - Be Jazz'}] pt-PT "" 41.15584355 -8.62894912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200229T220000Z DTEND:20200229T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-12T10:31:48 267 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-12T10:40:19 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'X-TENSE (ou Pablo) apresenta no Porto o seu novo concerto P DE PABLITO. ""P de Pablito"" é também o nome de um EP temático lançado em 2019, juntamente com PABLO S01. O ano de 2019 foi o muito produtivo para o rapper da Pontinha com o lançamento dos singles ""Asi"" , ""Bolero"", ""Hambre"", ""Yolanda"" e ""P de Pablito"", que chegaram ao Top 5 do Youtube; com a sua estreia no palco LG no MEO SUDOESTE e os inúmeros concertos que deu pelo país, fazendo com que X-Tense, seja, hoje em dia, um dos grandes nomes do hip-hop nacional. Neste concerto X-TENSE irá revisitar ""Rosa Dragão"" (2018) e dará a conhecer, ao público do Porto, ""PABLO"", uma serie musical de Hip-Hop e comédia de sua autoria que gira em torno do tema do Narcotráfico, ao estilo ""Narcos"" como alegoria à indústria musical. O projeto conta com a participação de atores, humoristas e rappers.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'X-TENSE (or Pablo) presents his new P DE PABLITO concert in Porto. ""P de Pablito"" is also the name of a themed EP released in 2019, together with PABLO S01. 2019 was a very productive year for the rapper from Pontinha with the release of the singles ""Asi"", ""Bolero"", ""Hambre"", ""Yolanda"" and ""P de Pablito"", which reached the Top 5 on YouTube; with his debut on the LG stage at MEO SUDOESTE and the countless concerts he gave throughout the country, making X-Tense, today, one of the great names of Portuguese hip-hop. In this concert X-TENSE will revisit ""Rosa Dragão"" (2018) and will show to the audience, in Porto, ""PABLO"", a musical series of Hip-Hop and a comedy which he is the author, that revolves around the theme of Narcotrafficking, ""Narcos"" style as an allegory to the music industry. The project features actors, comedians and rappers.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'X-TENSE (o Pablo) presenta su nuevo concierto P DE PABLITO en Porto. ""P de Pablito"" es también el nombre de un EP temático lanzado en 2019, junto con PABLO S01. El año de 2019 fue muy productivo para el rapero de Pontinha con el lanzamiento de los sencillos ""Asi"", ""Bolero"", ""Hambre"", ""Yolanda"" y ""P de Pablito"", que alcanzaron el Top 5 en YouTube; con su debut en el escenario LG en MEO SUDOESTE y los innumerables conciertos que dio en todo el país, haciendo de X-Tense, hoy, uno de los grandes nombres del hip-hop portugués. En este concierto, X-TENSE revisitará ""Rosa Dragão"" (2018) y dará a conocer al público de Porto, ""PABLO"", una serie musical de Hip-Hop y una comedia de su autoría que gira en torno al tema del narcotráfico, al estilo de ""Narcos"" como una alegoría a la industria de la música. El proyecto cuenta con la participación de actores, comediantes y raperos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/x-tense-p-de-pablito-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5c8df3f0-48c5-4c5d-8a62-bb4c816c5a5d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Hard Club'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 5e43d613896571000100dbae [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'X-TENSE | P de Pablito'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'X-TENSE | P de Pablito'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'X-TENSE | P de Pablito'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200229T220000Z DTEND:20200229T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-12T10:41:05 268 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-12T10:54:01 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Continuando a explorar a magia e o fantástico dos contos infantis de Charles Perrault, Francisco Santos e a Vivonstage propõem para o início de 2020 o musical O GATO DAS BOTAS. O musical O GATO DAS BOTAS, acompanha as aventuras de um estranho Gato que saiu por herança a um jovem camponês. Sem saber o que fazer com ele mas denotando humanidade e carinho pelos animais o jovem irá ser surpreendido pela capacidade de improvisação do Gato que é portador de umas botas fantásticas. O Gato, com grande imaginação e muito corajoso irá tentar, através de um plano mirabolante, que o seu Dono venha a casar com a bela princesa. Mas, há sempre alguém a contrariar os seus planos, neste caso o odioso conselheiro do Rei que pretende tomar conta do trono. Será que o Gato das Botas sairá triunfante?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Continuing to explore the magic and the fantastic of Charles Perrault's children's stories, Francisco Santos and Vivonstage organise for the beginning of 2020 the musical PUSS IN BOOTS. The musical PUSS IN BOOTS, follows the adventures of a strange Cat who was left by inheritance to a young peasant. Not knowing what to do with him but showing compassion and affection towards the animals, the young man will be surprised by the Cat’s improvisation skill, who wears some fantastic boots. The Cat, with a big imagination and being very brave will try, through a crazy plan, that its Owner marries the beautiful princess. But, there is always someone to oppose his plans, in this case the odious advisor to the King who intends to take over the throne. Will Puss in Boots be triumphant?""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Continuando a explorar la magia y lo fantástico de las historias infantiles de Charles Perrault, Francisco Santos y la Vivonstage proponen para principios de 2020 el musical EL GATO CON BOTAS. El musical EL GATO CON BOTAS, acompaña las aventuras de un extraño gato que fue dejado por herencia a un joven campesino. Sin saber qué hacer con él, pero mostrando compasión y afecto por los animales, el joven se sorprenderá de la capacidad de improvisación del Gato, que lleva unas botas fantásticas. El Gato, con gran imaginación y muy valiente, intentará, a través de un plan loco, que su Dueño se case con la bella princesa. Pero, siempre hay alguien que contraría sus planes, en este caso el odioso consejero del Rey que tiene la intención de tomar el trono. ¿Es que el Gato con botas triunfará?'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/gato-das-botas-o-musical-50843'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2513604f-1ac8-438c-855f-d86782b8a00a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Rocha Brito & Vigoço, Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e43d949896571000144a2c5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Gato Das Botas - O Musical'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Puss in Boots - The Musical'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'El gato con botas - El musical'}] pt-PT "" 41.14653923 -8.60881805 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201011T113000Z DTEND:20201011T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201018T113000Z DTEND:20201018T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-08T11:18:52 269 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-12T11:43:07 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'As obras coreográficas de Igor Stravinski tiveram um papel crucial na evolução das linguagens musicais das salas de concerto, em particular a trilogia criada em 1910-1913 para a célebre companhia Ballets Russes. O Pássaro de Fogo foi o primeiro destes bailados e logo na estreia conquistou um sucesso que perdura até hoje, atraindo o público com melodias contagiantes e orquestrações brilhantes. Baseado em contos populares russos, conta uma história recheada de magia. Neste concerto comentado, podemos conhecer não só a narrativa por detrás da obra, mas também entrar pela partitura dentro e perceber, por exemplo, como o compositor retrata com sonoridades contrastantes os aspetos humanos e os fantásticos do libreto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Igor Stravinsky’s choreographic pieces played a crucial role in the evolution of musical languages at concert halls, especially the trilogy created between 1910-1913 for the famous company Ballets Russes. The Firebird was the first of these ballets and, right in its premiere, it achieved a success that lasts to this day, attracting every audience with contagious melodies and brilliant orchestrations. Based on Russian folk tales, it tells a story full of magic. In this commented concert, we will learn not only the narrative behind the piece, but also analyse the score and see, for example, how the composer portrays, by using contrasting sounds, the human aspects and fantastic elements of the libretto.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Las obras coreográficas de Igor Stravinski tuvieron un papel crucial en la evolución de los lenguajes musicales en las salas de conciertos, en particular la trilogía creada en 1910-1913 para la célebre compañía Ballets Russes. El pájaro de fuego fue el primero de estos ballets y, justo en su estreno, logró un éxito que dura hasta hoy, atrayendo al público con melodías contagiosas y brillantes orquestaciones. Basado en cuentos populares rusos, cuenta una historia llena de magia. En este concierto comentado, podemos conocer no solo la narrativa por detrás de la obra, sino también analizar la partitura y comprender, por ejemplo, cómo el compositor retrata, utilizando sonidos contrastantes, los aspectos humanos y los fantásticos del libreto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '11€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '11€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '11€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '11'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '11€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '11€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '11€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2478145022455599/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/marco/01-o-passaro-de-fogo/58445/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fb808cb3-2dd1-4971-9fb7-04274d5a9b7f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e43e4cb89657100014f7abc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pássaro de Fogo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pássaro de Fogo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pássaro de Fogo'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200301T120000Z DTEND:20200301T133000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-12T11:47:16 270 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-12T11:58:24 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O que acontece quando três amigos, como César Mourão, Miguel Araújo e António Zambujo, decidem ir juntos de férias para o Algarve? Conversa puxa conversa, guitarra puxa guitarra, improviso gera improviso. Sendo fãs há muito uns dos outros, quando deram por ela, estavam a criar e a improvisar canções em conjunto, sem qualquer outra intenção que não fosse divertirem-se. E assim foi. As boas memórias desses dias levaram-nos a querer partilhar com o público esses momentos de cumplicidade. Decidiram então convidar Luísa Sobral, ela própria uma improvisadora muito peculiar, de quem são devotados fãs e amigos, para se juntar a eles. O resultado? Um magnífico Desconcerto de música e bom humor, criado a la minute, absolutamente improvisado, absolutamente imperdível, que os surpreenderá a eles, tanto quanto ao público, e que é capaz de ser ainda melhor do que ir de férias com eles.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'What happens when three friends, like César Mourão, Miguel Araújo and António Zambujo, decide to go together on vacation to the Algarve? Conversation after conversation, guitar after guitar, improvisation generates improvisation. Being fans of each other for a long time, when suddenly, they were creating and improvising songs together, with no other intention than to have fun. And so, it was. The good memories of those days led us to want to share these moments of complicity with the audience. They then decided to invite Luísa Sobral, herself a very peculiar improviser, to whom they are devoted fans and friends, to join them. The result? A magnificent Disarray (Desconcerto) of music and good humour, created a la minute, absolutely improvised, absolutely unmissable, that will surprise them as much as the audience, and that might be even better than going on vacation with them.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Qué sucede cuando tres amigos, como César Mourão, Miguel Araújo y António Zambujo, deciden irse de vacaciones juntos al Algarve? Conversación tras conversación, guitarra tras guitarra, improvisación genera improvisación. Siendo fans hace mucho tiempo unos de los otros, cuando se dieron cuenta, estaban creando e improvisando canciones juntos, sin otra intención que divertirse. Y así fue. Los buenos recuerdos de aquellos días los llevaron a querer compartir estos momentos de complicidad con el público. Luego decidieron invitar a Luísa Sobral, una improvisadora muy peculiar, a quien son devotados fans y amigos, a unirse a ellos. ¿El resultado? Un magnífico Desconcierto (Desconcerto) de música y buen humor, creada a la minute, absolutamente improvisada, absolutamente imperdible, que los sorprenderá tanto a ellos como al público, y eso es quizás mejor que irse de vacaciones con ellos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€-40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€-40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€-40€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20201018-desconcerto'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/03e68b62-3af0-48ea-b2be-ab302c332aa7.PNG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Primeira Linha'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e43e8608965710001414c92 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Desconcerto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Desconcerto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Desconcerto'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201016T213000Z DTEND:20201016T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201017T160000Z DTEND:20201017T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201018T213000Z DTEND:20201018T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201019T213000Z DTEND:20201019T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-17T13:31:07 271 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-12T15:08:58 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Cantautor portuense de 30 anos, Nuno Lanhoso despertou para as canções ao piano e mais tarde virou-se para a guitarra, inspirando-se em artistas como Pedro Abrunhosa, Tiago Bettencourt ou John Mayer. Começou a tocar ao vivo em Barcelona, onde estudou medicina.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A 30-year-old singer-songwriter from Porto, Nuno Lanhoso woke up to songs on the piano and later turned to the guitar, taking inspiration from artists like Pedro Abrunhosa, Tiago Bettencourt or John Mayer. He started playing live in Barcelona, where he studied medicine.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cantautor de Porto de 30 años, Nuno Lanhoso se despertó a las canciones al piano y luego se pasó a la guitarra, inspirándose en artistas como Pedro Abrunhosa, Tiago Bettencourt o John Mayer. Empezó tocando en directo en Barcelona, donde estudió medicina.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.agoraporto.pt/files/uploads/cms/agora/10/files/1669979769-I98DwH4pgc.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/85a4b47a-f16e-4d01-b7d5-14f85eb52c0f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ágora - Cultura e Desporto do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e44150a896571000133455f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Nuno Lanhoso'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Nuno Lanhoso'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Nuno Lanhoso'}] pt-PT "" 41.14833277 -8.62544775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221217T170000Z DTEND:20221217T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-14T12:17:11 272 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-12T15:21:38 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': ""“Os Suspeitos” têm a honra de apresentar pela primeira vez em Portugal a banda dark electro pop americana Poliça. O seu álbum de estreia 'Give You The Ghost' foi considerado um dos melhores de 2012. Andaram em tour com bandas como os XX e Bon Iver. Aliás a banda é 'protegida' de Bon Iver ao ponto de terem editado o dueto 'Tiff'. Trazem consigo o seu 4º e novo álbum 'When We Stay Alive' após ‘United Crushers’ de 2016 e o álbum colaborativo com o coletivo orquestral europeu s t a r g a z e ‘Music For The Long Emergency’. O álbum foi misturado por Jim Eno dos Spoon, e escrito por Channy Leaneagh durante a recuperação após queda aparatosa de um telhado que a deixou imobilizada por meses. O título do álbum reflete não só a recuperação física, como também o reaver da sua identidade. Encerram a tour europeia no Porto na Casa da Música. Um concerto imperdível.""}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“Os Suspeitos” is honoured to present for the first time in Portugal the American dark electro pop band Poliça. Their debut album 'Give You The Ghost' was considered one of the best of 2012. They toured with bands like XX and Bon Iver. In fact, the band is a 'protégé' of Bon Iver to the point that they released the duet 'Tiff'. They bring with them their 4th and new album 'When We Stay Alive' after ‘United Crushers’ from 2016 and the collaborative album with the European orchestral collective s t a r g a z e ‘Music For The Long Emergency’. The album was mixed by Jim Eno of Spoons, and written by Channy Leaneagh during a recovery after a serious fall from a roof that left her with limited mobility for months. The album title reflects not only her physical recovery, but also reclaiming her identity. The European tour ends in Porto at Casa da Música. An unmissable concert.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Os Suspeitos"" tiene el honor de presentar por primera vez en Portugal a la banda estadounidense de dark electro pop, Poliça. Su álbum debut \'Give You The Ghost\' fue considerado uno de los mejores de 2012. Estuvieron de gira con bandas como XX y Bon Iver. De hecho, la banda es la \'protegida\' de Bon Iver hasta el punto de que han editado el dueto \'Tiff\'. Traen con ellos su cuarto y nuevo álbum \'When We Stay Alive\' después de \'United Crushers\' de 2016 y el álbum colaborativo con el colectivo orquestal europeo s t a r g a z e \'Music For The Long Emergency\'. El álbum fue mezclado por Jim Eno de Spoons y escrito por Channy Leaneagh durante la recuperación tras una grave caída desde un tejado que la dejó inmovilizada durante meses. El título del álbum refleja no solo su recuperación física, sino también la recuperación de su identidad. La gira europea termina en Porto en Casa da Música. Un concierto imperdible.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/marco/05-suspeitos-apresentam-poli%C3%A7a/58610/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f7cb603e-051c-4683-a1a4-ffee1508a86b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mr. November - Cooperativa De Artes e Espectáculos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e44180289657100013f2bb7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Suspeitos apresentam Poliça'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Suspeitos apresentam Poliça'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Suspeitos apresentam Poliça'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200305T213000Z DTEND:20200305T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-12T15:22:52 273 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-12T15:36:17 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O teatro chega-nos em tom aliciano num espetáculo seguido de conversa informal. A partir das obras de Lewis Carroll, “Alice no País das Maravilhas” e “Alice do Outro Lado do Espelho”, “Quem És Tu?” pretende cruzar a criação artística para a infância com a filosofia, trazendo para o jogo criativo os desafios e as valências que daí emergem. Nele, Alice tenta encontrar a resposta à pergunta aparentemente simples, mas árdua, da lagarta: “Quem és tu?”. No mundo de Alice a imaginação não tem freio, é glosada de forma muito lúdica e reforçada no diálogo pós-espetáculo mediado pelos atores. “Quem És Tu?” faz parte de “Teatro Portátil”, um programa com curadoria do CCB/Fábrica das Artes, que integra igualmente os espetáculos “Não Me Calo” e “Dois Ovos Irmãos: Trambolhões e Jigajogas”, a apresentar na próxima temporada.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The theatre comes to us in an Alice’s tone in a show followed by informal conversation. Based on Lewis Carroll’s works, “Alice’s Adventures in Wonderland” and “Alice Through the Looking Glass”, “Quem És Tu?” [Who Are You?] intends to cross artistic creation for childhood with philosophy, bringing to the creative game the challenges and skills that emerge from it. In it, Alice tries to find the answer to the caterpillar\'s seemingly simple but arduous question: ""Who are you?"". In Alice\'s world, imagination runs wild, it is glossed over in a very playful way and reinforced in the post- performance dialogue mediated by the actors. “Quem És Tu?” is part of “Teatro Portátil”, a programme curated by CCB/Fábrica das Artes, which also includes the shows “Não Me Calo” [I won’t be quiet] and “Dois Ovos Irmãos: Trambolhões e Jigajogas” [Two egg brothers: Humpty and Dumpty], to be presented in the next season.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El teatro llega a nosotros en tono de Alicia en un espectáculo seguido de una conversación informal. Basado en las obras de Lewis Carroll, “Alicia en el país de las maravillas” y “Alicia a través del espejo”, “Quem És Tu?” [¿Quién eres tú?] pretende cruzar la creación artística para la infancia con la filosofía, trayendo al juego creativo los retos y valencias que de él se desprenden. En él, Alice intenta encontrar la respuesta a la aparentemente simple pero ardua pregunta de la oruga: ""¿Quién eres tú?"". En el mundo de Alicia la imaginación es desenfrenada, se glosa de manera muy lúdica y se refuerza en el diálogo posterior al espectáculo mediado por los actores. “Quem És Tu?” forma parte del “Teatro Portátil”, programa comisariado por CCB/Fábrica das Artes, que también incluye los espectáculos “Não Me Calo” [No me callo] y “Dois Ovos Irmãos: Trambolhões e Jigajogas” [Dos huevos hermanos: Zanco Panco y Tentetieso], que se presentarán en la próxima temporada.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108712-ce_quem_es_tu-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108712-ce_quem_es_tu-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108712-ce_quem_es_tu-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/546606003089225/546606009755891?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6288/quem-es-tu'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/60dc2db0-5cc3-4f69-8caa-c28939ae7b3c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108712-ce_quem_es_tu-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108712-ce_quem_es_tu-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108712-ce_quem_es_tu-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 5e441b7189657100019dc383 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Quem és tu?'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Quem és tu?'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Quem és tu?'}] pt-PT "" 41.14390120 -8.61577256 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220527T150000Z DTEND:20220527T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220528T150000Z DTEND:20220528T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-26T12:05:45 274 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-12T15:52:15 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Vejo tudo muito escuro na peça e, nas sombras, tu e a tua sombra a dançar. Muita da inspiração para este trabalho vem do texto OCD [perturbação obsessiva-compulsiva], de Neil Hilborn. Sinto-me muito espelhada nesse texto. Para mim, era já uma coreografia ou um molde em que se pode colocar a inspiração ou a si próprio. É a primeira vez que o cerne da peça toma forma na minha cabeça e de modo tão figurativo antes mesmo de termos começado a trabalhar. Sei a que sente e a que cheira. Um cheiro de flores, mas muito negro. Imenso ruído, mas um desespero por silêncio. Não vem da necessidade de fazer algo triste, mas de retirar algo de mim, como uma pedra escura que tenho no peito. — Sharon Eyal O evento, nos dias 18 e 19 de março, acontecerá no Rivoli. Já no dia 23, será transmitido online e, estará disponível ate dia 24.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""I see everything in the piece very dark, and in shadows, you and your shadow dancing. A lot of this work’s inspiration comes from the text “OCD” by Neil Hilborn. I feel this text reflects me so much. For me it was already a choreography, or a mould you can put your inspiration in, yourself in. It is the first time that the core of the piece is shaped in my head, and so figurative, before we have even begun working. I know the way it feels and smells. A smell of flowers, but very dark. A lot of noise, but desperation for quiet. It's not coming from a place that I want to make something sad, but something that I need to take out of myself, like a dark stone I have in my chest. — Sharon Eyal The event, on 18 and 19 March, will take place at the Rivoli. On the 23rd, it will be streamed online and will be available until the 24th.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Veo todo muy oscuro en la pieza y, en las sombras, tú y tu sombra bailando. Gran parte de la inspiración para este trabajo proviene del texto “OCD” [trastorno obsesivo-compulsivo] de Neil Hilborn. Me siento muy reflejada en este texto. Para mí ya era una coreografía o un molde en el que se puede poner la inspiración o uno mismo. Es la primera vez que el núcleo de la pieza toma forma en mi cabeza y de una manera tan figurativa antes incluso de que empecemos a trabajar. Sé cómo se siente y cómo huele. Un olor a flores, pero muy negro. Mucho ruido, pero desesperación por el silencio. No viene de la necesidad de hacer algo triste, sino de sacar algo de mí, como una piedra oscura en mi pecho. —Sharon Eyal El evento, los días 18 y 19 de marzo, tendrá lugar en el Rivoli. El día 23 se transmitirá por línea y estará disponible hasta el 24.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€ TMP Online: 3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€ TMP Online: 3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€ TMP Online: 3.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103962-sharon_eyal_gai_behar_l_e_v_ocd_love-tmp_rivoli/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103962-sharon_eyal_gai_behar_l_e_v_ocd_love-tmp_rivoli/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103962-sharon_eyal_gai_behar_l_e_v_ocd_love-tmp_rivoli/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\nTMP Online: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\nTMP Online: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\nTMP Online: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1003236533653067/1003236550319732?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/sharon-eyal-gai-behar-l-e-v-ocd-love/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2800eee1-4db8-46cc-b7a7-9adcfa69bbfb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103962-sharon_eyal_gai_behar_l_e_v_ocd_love-tmp_rivoli/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103962-sharon_eyal_gai_behar_l_e_v_ocd_love-tmp_rivoli/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103962-sharon_eyal_gai_behar_l_e_v_ocd_love-tmp_rivoli/'}] 5e441f2f8965710001e228bb [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'OCD Love'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'OCD Love'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'OCD Love'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220318T193000Z DTEND:20220318T202500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220319T193000Z DTEND:20220319T202500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220323T170000Z DTEND:20220324T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-17T10:47:08 275 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-12T16:22:04 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O público é chamado a participar neste concerto especial ajudando os artistas em palco a interpretar uma nova composição. A obra a estrear é uma encomenda a Cathy Milliken, compositora, oboísta e membro fundador do prestigiado Ensemble Modern, e tem por título “Night Shift” — “turno da noite”. Baseia-se na peça “Sonho de Uma Noite de Verão de Shakespeare” e tem por tema o conflito e a resolução. As Fadas são as influencers, e os Artesãos são aqueles que vivem a vida de um modo pragmático. A apresentação na Casa da Música inclui textos em português criados especialmente para esta ocasião e promete tornar-se uma experiência inesquecível. Iniciativa promovida pela Art Mentor Foundation Lucerne, o projecto “Connect” desafia as convenções e tem dimensão europeia, contando com as colaborações de prestigiados ensembles de música contemporânea — além do Remix Ensemble, a London Sinfonietta, o Asko·Schönberg e o Ensemble Modern.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The audience is called to participate in this special concert by helping the artists on stage to perform a new composition. The work to be premiered is a commission to Cathy Milliken, composer, oboist and founding member of the prestigious Ensemble Modern, and is entitled “Night Shift”. It is based on Shakespeare's “A Midsummer Night's Dream” which is about conflict and resolution. The Fairies are the influencers, and the Mechanicals are the ones who live life in a pragmatic way. The presentation at Casa da Música includes texts in Portuguese created especially for this occasion and promises to become an unforgettable experience. An initiative promoted by the Art Mentor Foundation Lucerne, the Connect project challenges conventions and has a European dimension, with the collaboration of prestigious contemporary music ensembles — in addition to the Remix Ensemble, the London Sinfonietta, the Asko·Schönberg and the Ensemble Modern.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El público está invitado a participar en este concierto especial ayudando a los artistas en el escenario a interpretar una nueva composición. La obra que se estrenará es un encargo a Cathy Milliken, compositora, oboísta y miembro fundadora del prestigioso Ensemble Modern, y se titula “Night Shift” - “turno de noche”. Se basa en “El sueño de una noche de verano de Shakespeare” y trata sobre el conflicto y la resolución. Las hadas son las influyentes y los artesanos son los que viven la vida de forma pragmática. La presentación en Casa da Música incluye textos en portugués creados especialmente para esta ocasión y promete convertirse en una experiencia inolvidable. Una iniciativa impulsada por la Art Mentor Foundation Lucerne, el proyecto “Connect” desafía las convenciones y tiene una dimensión europea, con la colaboración de prestigiosos ensambles de música contemporánea, además del Remix Ensemble, London Sinfonietta, Asko · Schönberg y Ensemble Modern.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Jovens(até 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Young people (under 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Jóvenes (menores de 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60766'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60766'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60766'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovens(até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nYoung people (under 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJóvenes (menores de 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/315981483705271/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/dezembro/14-turno-da-noite/60766/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/24406f10-61ea-4887-b3ca-2f10de75f797.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60766'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60766'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60766'}] 5e44262c8965710001652eef [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Turno da Noite'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Turno da Noite'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Turno da Noite'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211214T193000Z DTEND:20211214T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-09T17:57:07 276 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-12T17:39:21 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Eles são sete, como os dias da criação. Sete bailarinos ou encarnações físicas de um onirismo sob controlo. Sete corpos saídos dos limbos amargos de um sono desperto, dirigido e condicionado. O de seu demiurgo, igualmente em cena, Tânia Carvalho, ao piano. A luz é chamada ""dia"" e as trevas ""noite"". ""Onironauta"" é o nome desta peça. Um nome emprestado a esses viajantes capazes de controlar os seus sonhos, de moldar, para eles sozinhos, um mundo de imagens e de sentidos. Tânia Carvalho é uma de entre eles. Criadora que nos convida, espectadores da sua viagem lúcida. Clarividente. Espectadores desses pedaços de sonho por vezes sombrios como o são os de uma coreógrafa que procura há muito forçar a saída dos seus pesadelos. Para torcer o pescoço às trevas. Para estrangular o real e as partidas que o seu espírito lhe prega. Tânia Carvalho cria pinturas comoventes, arrepiantes, que batem como alguns sonhos perturbadores dos quais se sai confuso e a tremer. Sempre inspirada. Acordada.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'They are seven, like the days of Creation. Seven dancers or physical incarnations of an oneirism under control. Seven bodies out of the bitter limbo of an awake, trance-like and conditioned sleep. That of their demiurge is also on stage, Tânia Carvalho, at the piano. The light is called ""day"" and the darkness ""night"". ""Onironaut"" is the name of this play. A name used by travellers who are able to control their dreams, to shape, for themselves, a world of images and senses. Tânia Carvalho is one of them. A creator who invites us, witness to her lucid journey. A clairvoyant. Spectators of those pieces of dream that are sometimes as dark as those of a choreographer who has long sought to force out her nightmares. To twist the darkness’ neck. To strangle the real and the pranks that her spirit plays on her. Tânia Carvalho creates moving, chilling paintings, which jolt like some disturbing dreams from which one comes out confused and shaking. Always inspired. Awakened.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Son siete, como los días de la Creación. Siete bailarines o encarnaciones físicas de un onirismo bajo control. Siete cuerpos salidos de los limbos amargos de un sueño despierto, dirigido y condicionado. La de su demiurgo, también en escena, Tânia Carvalho, al piano. La luz se llama ""día"" y las tinieblas ""noche"". ""Onironauta"" es el nombre de esta pieza. Un nombre utilizado por viajeros que pueden controlar sus sueños, dar forma, por sí mismos, a un mundo de imágenes y de sentidos. Tânia Carvalho es uno de ellos. Creadora que nos invita, espectadores de su lúcido viaje. Clarividente. Los espectadores de esos sueños que a veces son tan sombríos como los de una coreógrafa que siempre ha intentado expulsar sus pesadillas. Para torcer lo cuello a las tinieblas. Para estrangular lo real y las malas partidas que su espíritu juega con ella. Tânia Carvalho crea pinturas conmovedoras y escalofriantes, que afectan como algunos sueños perturbadores de los que sale confundido y a temblar. Siempre inspirada. Despierta.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/166318594678505/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/calendario/tania-carvalho-onironauta/?ano=2020'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dddb5865-f477-46b2-a2fd-4345d86bd807.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e4438498965710001a09080 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Onironauta'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Onironauta'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Onironauta'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200306T210000Z DTEND:20200306T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200307T190000Z DTEND:20200307T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-12T17:40:15 277 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-13T09:30:12 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Surrogate Cities é uma obra com um amplo espectro artístico que não encaixa em gavetas ou rótulos simples – tal como o seu autor, Heiner Goebbels. O tema é a cidade, com as suas complexidades, as pessoas e os edifícios, as histórias e os ruídos. E a metáfora da cidade é nada menos do que a orquestra, que se completa com recursos eletrónicos para traduzir a mecânica e a arquitectura da urbe em constante transformação. Esta produção conta com a direção cénica do próprio compositor, que estará presente na Casa da Música acompanhando a estreia portuguesa de uma obra fundamental das décadas recentes. No palco, a cantora de jazz Jocelyn B. Smith e o cantor experimentalista David Moss, ambos com um conhecimento profundo da obra e solistas favoritos de Goebbels. Partindo de textos de Hugo Hamilton, Paul Auster e Heiner Müller, nasce a imagem e a sonoridade da cidade moderna, com todas as suas contradições fascinantes. “Surrogate Cities é um exercício radical que rompe fronteiras musicais e merece ser ouvido” Andy Hamilton'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Surrogate Cities is a work with a wide artistic spectrum that does not fit in simple drawers or labels - just like its author, Heiner Goebbels. The theme is the city, with its complexities, people and buildings, stories and noises. And the metaphor of the city is nothing less than the orchestra, supplemented with electronic resources that translate the ever-changing mechanics and architecture of the city. This production has the stage direction of the composer himself, who will be at Casa da Música accompanying the Portuguese debut of a fundamental piece of the last decades. On stage, jazz singer Jocelyn B. Smith and experimentalist singer David Moss, both with a deep knowledge of the piece and Goebbels' favourite soloists. Based on texts by Hugo Hamilton, Paul Auster and Heiner Müller, the image and sound of the modern city is born, with all its fascinating contradictions. “Surrogate Cities is a radical exercise that breaks musical boundaries and deserves to be heard” Andy Hamilton""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Surrogate Cities es una obra con un amplio espectro artístico que no cabe en simples cajones o etiquetas, al igual que su autor, Heiner Goebbels. El tema es la ciudad, con sus complejidades, personas y edificios, historias y ruidos. Y la metáfora de la ciudad es nada menos que la orquesta, que se completa con recursos electrónicos para traducir la mecánica y la arquitectura de la ciudad en constante transformación. Esta producción tiene la dirección escénica del propio compositor, que estará presente en Casa da Música tras el debut portugués de una obra fundamental de las últimas décadas. En el escenario, la cantante de jazz Jocelyn B. Smith y el cantante experimentalista David Moss, ambos con un profundo conocimiento de la obra y los solistas favoritos de Goebbels. A partir de textos de Hugo Hamilton, Paul Auster y Heiner Müller, nace la imagen y el sonido de la ciudad moderna, con todas sus fascinantes contradicciones. ""Surrogate Cities es un ejercicio radical que rompe los límites musicales y merece ser escuchado"" Andy Hamilton'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '13€-18€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '13€-18€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '13€-18€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '13'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '13€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '13€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '13€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/761953977635355/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/marco/07-cidade-utopica/58447/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/93ee117d-681a-4a51-8352-c787c6a5273b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e45172489657100010aaffc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cidade Utópica'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cidade Utópica'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cidade Utópica'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200307T180000Z DTEND:20200307T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-13T09:31:19 278 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-13T09:52:24 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Bossarenova é um trio transatlântico que junta Paula Morelenbaum, a grande voz da Bossa Nova do Brasil, e dois músicos alemães de exceção: o conceituado pianista Ralf Schmid e Joo Kraus, um dos melhores trompetistas europeus da atualidade. O regresso a Portugal acontece no âmbito da digressão europeia de apresentação de ""Atlântico"", o seu mais recente disco e um novo marco desta aliança virtuosa, espécie de sinfonia atemporal que traduz toda a beleza e encanto da música brasileira e dos seus compositores. Celebram João Donato, reverenciam Edu Lobo e a célebre parceria entre Ivan Lins e Vítor Martins, trazem para a boca de cena a poética de Egberto Gismonti, lembram Caetano Veloso e homenageiam Tom Jobim, maestro soberano que convidou Paula Morelenbaum para integrar a Banda Nova e com quem ela trabalhou por dez anos. “Atlântico” é a prova da incrível versatilidade destes artistas e da sua capacidade de imprimir um registo único na releitura de obras consagradas. O trio mergulha com propriedade e segurança neste oceano de sonoridades.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Bossarenova is a transatlantic trio that brings together Paula Morelenbaum, the great voice of Bossa Nova from Brasil, and two exceptional German musicians: the renowned pianist Ralf Schmid and Joo Kraus, one of the best European trumpeters today. The return to Portugal takes place within the scope of the European tour to present ""Atlântico"", their most recent album and a new milestone in this virtuous alliance, a sort of timeless symphony that translates all the beauty and charm of Brazilian music and its composers. They celebrate João Donato, revere Edu Lobo and the famous partnership between Ivan Lins and Vítor Martins, bring the poetry of Egberto Gismonti to the stage, remember Caetano Veloso and honour Tom Jobim, excellent conductor who invited Paula Morelenbaum to join Banda Nova and with whom she worked for ten years. “Atlântico” is proof of the incredible versatility of these artists and their ability to crear a unique sound in the reinterpretation of established pieces. The trio dives with acccuracy and security in this ocean of sounds.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Bossarenova es un trío transatlántico que reúne a Paula Morelenbaum, la gran voz de Bossa Nova de Brasil, y dos músicos alemanes excepcionales: el reconocido pianista Ralf Schmid y Joo Kraus, uno de los mejores trompetistas europeos de la actualidad. El regreso a Portugal tiene lugar en el contexto de la gira europea para presentar ""Atlântico"", su álbum más reciente y un nuevo hito en esta alianza virtuosa, una especie de sinfonía atemporal que traduce toda la belleza y encanto de la música brasileña y de sus compositores. Celebran a João Donato, reverencian a Edu Lobo y la famosa colaboración entre Ivan Lins y Vítor Martins, llevan la poesía de Egberto Gismonti al escenario, recuerdan a Caetano Veloso y honran a Tom Jobim, director de orquesta soberano que invitó a Paula Morelenbaum a unirse a Banda Nova y con quien trabajó durante diez años. ""Atlântico"" es la prueba de la increíble versatilidad de estos artistas y su capacidad para crear un registro único en la relectura de obras renombradas. El trío se sumerge con cualidad y seguridad en este océano de sonoridades.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/marco/07-bossarenova-trio/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1b727d55-2329-44dc-b7bd-6c5937d389b0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'IM.PAR'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e451c58896571000154ca9e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Bossarenova Trio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Bossarenova Trio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Bossarenova Trio'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200307T213000Z DTEND:20200307T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-13T09:59:04 279 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-13T11:24:52 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É o terceiro solo de RUI XARÁ e pega nos assuntos que ao longo destes 21 anos de carreira têm feito parte do imaginário do comediante do Porto, agora vistos sob uma perspetiva mais madura mas marcada pelos tempos controversos que vivemos. Estético, corrosivo, assertivo. Podiam ser termos para definir um bom whiskey. São também termos para definir Rui Xará. CALLBACK é um espetáculo de Stand Up Comedy com uma vincada preocupação social: fazer rir o público. Não percam este que é um dos mais aguardados espetáculos de comédia dos últimos anos!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""It is RUI XARÁ's third solo and takes up the subjects that over the course of these 21 years of career have been part of the imagination of the comedian from Porto, now seen from a more mature perspective but marked by the controversial times we live in. Aesthetic, corrosive, assertive. They could be terms to define a good whiskey. They are also terms that define Rui Xará. CALLBACK is a Stand-Up Comedy show with a strong social concern: making the audience laugh. Don't miss this show that is one of the most awaited comedy shows in recent years!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Es el tercer solo de RUI XARÁ y aborda los asuntos que durante estos 21 años de carrera han formado parte del imaginario del comediante de Porto, ahora vistos bajo una perspectiva más madura pero marcada por los tiempos controvertidos en que vivimos. Estético, corrosivo, asertivo. Podrían ser términos para definir un buen güisqui. También son términos para definir Rui Xará. CALLBACK es un programa de Stand Up Comedy con una fuerte preocupación social: hacer reír al público. ¡No se lo pierdan este que es uno de los espectáculos de comedia más esperados de los últimos años!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-15€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rui-xara-callback-48327'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/18897c36-cb2e-4d7d-8f37-4ccf894682ef.PNG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Rocha Brito & Vigoço, Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e4532048965710001f8c4f8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rui Xará - Callback'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rui Xará - Callback'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rui Xará - Callback'}] pt-PT "" 41.14653923 -8.60881805 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200307T220000Z DTEND:20200307T231000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-13T11:25:50 280 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-13T11:33:08 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'As Canções da Maria, projeto infantil criado por Maria de Vasconcelos com o objetivo mostrar às crianças que aprender pode ser divertido, vai estrear-se no Coliseu Porto. No decorrer do espetáculo Maria, Mathias, Mathilde e Manon vão mostrar várias canções, poemas, lengalengas e muitas curiosidades, ao mesmo tempo que passam por temáticas escolares tão interessantes como a História de Portugal ou noções de matemática. Este projeto nasce pela mão da Maria de Vasconcelos, após perceber que as suas duas filhas Mathilde e Manon reagiam de uma forma muito positiva à matéria escolar através da interação com a música. A associação foi imediata, Maria desde sempre foi vista com a sua guitarra às costas, fazer canções já lhe era natural, mas foi quando viu as filhas entrarem na escola que começou a compor canções sobre as disciplinas para que elas pudessem brincar ao mesmo tempo que aprendiam com mais facilidade. Desta forma, Maria entendeu que tinha encontrado uma forma didática de mostrar às crianças, pais, avós, educadores e professores, que tudo é mais fácil a cantar. As Canções da Maria, que contam com três CD+DVD+Livro com ilustrações de Nuno Markl, chegam agora ao grande palco do Coliseu, com um espetáculo absolutamente brilhantes desenhados para conquistar os mais novos e os adultos. Ninguém vai ficar indiferente.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""As Canções da Maria, a children's project created by Maria de Vasconcelos with the aim of showing children that learning can be fun, will premiere at Coliseu Porto. During the performance Maria, Mathias, Mathilde and Manon will show various songs, poems, nursery rhymes and many fun facts, while speaking about school themes as interesting as the History of Portugal or the fundamentals of mathematics. This project was born by the hand of Maria de Vasconcelos, after realising that her two daughters Mathilde and Manon reacted in a very positive way to school subjects via the interaction with music. The association was immediate, Maria has always been seen with her guitar on her back, making songs was natural to her, but it was when she saw her daughters enter school that she started composing songs about the subjects so that they could play at the same time they learned more easily. This way, Maria understood that she had found a didactic way of showing children, parents, grandparents, educators and teachers, that everything is easier by singing. As Canções da Maria, which have three CD + DVD + Book with illustrations by Nuno Markl, now arrive at the big stage of Coliseu, with an absolutely brilliant performance designed to win over both children and adults. No one will be indifferent.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'As Canções da Maria, un proyecto infantil creado por Maria de Vasconcelos con el objetivo de mostrar a los niños que aprender puede ser divertido, se estrenará en el Coliseu Porto. Durante el espectáculo, Maria, Mathias, Mathilde y Manon mostrarán varias canciones, poemas, canciones infantiles y muchas curiosidades, mientras abordan temáticas escolares tan interesantes como la Historia de Portugal o los conceptos de las matemáticas. Este proyecto nació de la mano de Maria de Vasconcelos, después de darse cuenta de que sus dos hijas Mathilde y Manon reaccionaron de manera muy positiva a las materias escolares a través de la interacción con la música. La asociación fue inmediata, Maria siempre fue vista con su guitarra en su espalda, hacer canciones era natural para ella, pero fue cuando vio a sus hijas entraren en la escuela que comenzó a componer canciones sobre las asignaturas para que pudieran jugar al mismo tiempo que aprendían más fácilmente. De esta manera, Maria entendió que había encontrado una forma didáctica de mostrar a los niños, padres, abuelos, educadores y maestros, que todo es más fácil cantando. As Canções da Maria, que tienen tres CD + DVD + Libro con ilustraciones de Nuno Markl, ahora llegan al gran escenario del Coliseu, con un espectáculo absolutamente brillante diseñado para conquistar a los más jóvenes y los adultos. Nadie se quedará indiferente.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€-90€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-20€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '17.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-90€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220402-as-cancoes-da-maria'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c8932ee4-f0b6-4ca5-a419-4582b4165d62.PNG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Everything is New'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e4533f489657100016d75cd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'As Canções da Maria'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'As Canções da Maria'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'As Canções da Maria'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220402T150000Z DTEND:20220402T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-23T17:32:44 281 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-13T11:41:09 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Este espetáculo, em que Rodrigo Leão se apresenta como Rodrigo Leão cinema project, reúne repertório dos três discos editados em 2020 e 2021 (O Método,\u202fAvis 2020\u202fe\u202fA Estranha Beleza da Vida), assim como uma seleção de temas clássicos do compositor. É, por isso, bastante eclético, com uma grande abrangência de estilos musicais que vão do neoclássico à valsa. Em palco, Rodrigo Leão (sintetizador e piano e coros) é acompanhado pela sua banda habitual: Ângela Silva (voz, sintetizador e metalofone), Viviena Tupikova (Voz, violino e piano), Carlos Tony Gomes (violoncelo) e João Eleutério (guitarra, baixo, sintetizador, percussão, harmónio indiano e coros). Em muitos concertos junta-se à banda um coro juvenil local interpretando, entre outras, as partes corais gravadas no álbum\u202fO Método. São ainda de realçar as imagens projetadas em vídeo no palco da autoria de Gonçalo Santos que integram desenhos da autoria do próprio Rodrigo Leão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""This show, in which Rodrigo Leão presents himself as Rodrigo Leão cinema project, brings together repertoire from the three albums released in 2020 and 2021 (“O Método”, “Avis 2020” and “A Estranha Beleza da Vida”), as well as a selection of the composer's classic songs. It is, therefore, quite eclectic, with a wide range of musical styles ranging from neoclassical to waltz. On stage, Rodrigo Leão (synth and piano and backing vocals) is accompanied by his usual band: Ângela Silva (vocals, synth and metallophone), Viviena Tupikova (vocals, violin and piano), Carlos Tony Gomes (cello) and João Eleutério (guitar, bass, synth, percussion, Indian harmonium and backing vocals). In many concerts, a local youth choir joins the band, performing, among others, the choral parts recorded on the album “O Método”. The video projected on stage by Gonçalo Santos, which include drawings by Rodrigo Leão, are also worth mentioning.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este espectáculo, en el que Rodrigo Leão se presenta como Rodrigo Leão cinema project, reúne repertorio de los tres álbumes editados en 2020 y 2021 (“O Método”, “Avis 2020” y “A Estranha Beleza da Vida”), así como una selección de temas clásicos del compositor. Es, por tanto, bastante ecléctico, con una amplia gama de estilos musicales que van desde el neoclásico hasta el vals. En el escenario, Rodrigo Leão (sintetizador y piano y coros) está acompañado por su banda habitual: Ângela Silva (voz, sintetizador y metalófono), Viviena Tupikova (voz, violín y piano), Carlos Tony Gomes (violonchelo) y João Eleutério (guitarra, bajo, sintetizador, percusión, armonio indio y coros). En muchos conciertos, un coro juvenil local se une a la banda, interpretando, entre otras, las partes corales grabadas en el álbum “O Método”. También son dignas de mención las imágenes proyectadas en vídeo en el escenario por Gonçalo Santos, que incluyen dibujos de Rodrigo Leão.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€-40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€-40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€-40€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66806'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66806'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66806'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3275244886132662/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/abril/03-rodrigo-leao-cinema-project/66806/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4c1d4454-b28a-4b20-a265-37bdac70a39b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/85f385f1-9490-4cba-b849-16d27933d719.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66806'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66806'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66806'}] 5e4535d58965710001c9f994 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rodrigo Leão Cinema Project'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rodrigo Leão Cinema Project'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rodrigo Leão Cinema Project'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220403T210000Z DTEND:20220403T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-29T10:03:49 282 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-13T17:39:40 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Jonathan Ayerst foi organista principal da Igreja de St. Benet Fink, em Londres, e estudou técnicas históricas de improvisação em Estugarda. Os momentos improvisados marcam sempre presença nos seus recitais e este não será excepção, partindo de uma série de variações de Liszt. Inicia o programa com uma das peças mais incontornáveis para o instrumento, a Tocata e Fuga em Ré menor de Bach, e termina com uma obra arrebatadora de Widor, nome fundamental da escola romântica francesa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Jonathan Ayerst was a principal organist at the Church of St. Benet Fink in London and studied historical improvisation techniques in Stuttgart. The improvised moments are always present in his recitals and this will be no exception, starting from a series of Liszt variations. He starts the programme with one of the most compelling pieces for the instrument, Bach's Toccata and Fugue in D minor, and ends with a sweeping piece by Widor, a key name of the French romantic school.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Jonathan Ayerst fue organista principal de la Iglesia de St. Benet Fink en Londres y estudió técnicas de improvisación histórica en Stuttgart. Los momentos improvisados están siempre presentes en sus recitales y éste no será la excepción, partiendo de una serie de variaciones de Liszt. Inicia el programa con una de las piezas más incalculables para el instrumento, la Tocata y Fuga en re menor de Bach, y finaliza con una obra arrebatadora de Widor, nombre fundamental de la escuela romántica francesa.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/455095349069305'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/2021/02/22/transmissao-online-25/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0879beb4-6aae-489d-bd63-dc641fd3a616.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e4589dc8965710001697c7f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Jonathan Ayerst'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Jonathan Ayerst'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Jonathan Ayerst'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210227T160000Z DTEND:20210227T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-23T09:57:26 283 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-14T15:02:21 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Esta peça surge do confronto das ferramentas de pesquisa e composição coreográfica de Sofia Dias e Vítor Roriz com os corpos e sensibilidades da(o)s artistas da Companhia Maior. Uma peça que começa com um apelo à experimentação, que não é mais do que uma tentativa de encontro com aquilo que não dominamos ou nos coloca numa zona de conflito, de risco e até mesmo de falência. Parece-nos que é nesse lugar, entre o que se domina e o que se desconhece que o corpo adquire a qualidade do presente – uma transparência que permite ver o seu modo de agir e pensar. O lugar do canto está vazio é um jogo de alternâncias entre o abstrato e o figurativo, o reconhecível e o estranho, o individual e o coletivo, o biográfico e o ficcional. Uma composição de partituras sonoras, gestos que se ligam com palavras, breves narrativas interrompidas por movimentos e objetos que dão lugar a vozes.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This play arises from the confrontation of the research tools and choreographic composition by Sofia Dias and Vítor Roriz with the bodies and sensibilities of Companhia Maior’s artists. A play that begins with an appeal to experimentation, which is nothing more than an attempt to encounter what we have not mastered or puts us in a zone of conflict, risk and even bankruptcy. It seems to us that it is in this place, between what is mastered and what is unknown, that the body acquires the quality of the present – a transparency that allows to see its way of acting and thinking O lugar do canto está vazio is a game of alternations between the abstract and the figurative, the recognisable and the strange, the individual and the collective, the biographical and the fictional. A composition of sound scores, gestures that are linked with words, brief narratives interrupted by movements and objects that give rise to voices.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Esta obra surge del enfrentamiento de las herramientas de investigación y composición coreográfica de Sofia Dias y Vítor Roriz con los cuerpos y sensibilidades de los artistas de Companhia Maior. Una obra que comienza con una apelación a la experimentación, que no es más que un intento de encontrar lo que no dominamos o que nos pone en una zona de conflicto, de riesgo e incluso quiebra. Nos parece que es en este lugar, entre o que se domina y lo que se desconoce, donde el cuerpo adquiere la calidad del presente, una transparencia que permite ver su forma de actuar y pensar. O lugar do canto está vazio es un juego de alternancias entre lo abstracto y lo figurativo, lo reconocible y lo extraño, lo individual y lo colectivo, lo biográfico y lo ficticio. Una composición de partituras sonoras, gestos que se vinculan con palabras, narraciones breves interrumpidas por movimientos y objetos que dan lugar a voces.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/4170079773069621/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/sofia-dias-vitor-roriz-companhia-maior-o-lugar-do-canto-esta-vazio/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/34d30687-b9e9-4465-b585-14011cef7e41.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Companhia Maior'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e46b67d896571000198545e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O lugar do canto está vazio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O lugar do canto está vazio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O lugar do canto está vazio'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210723T193000Z DTEND:20210723T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-19T11:50:17 284 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-14T16:14:47 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A banda Cock Robin liderada pelo cantor/compositor e multi instrumentalista Peter Kingsbery, Anna Lacazio, Clive Wright e Lou Molino III, tornou-se um fenómeno musical internacional nos finais da década de 80, coincidindo com o nascimento da MTV e de toda uma nova era que revolucionou os anos 80. A popularidade da banda continuou a crescer em particular junto do público europeu, em que temas como ""When Your Heart Is Weak"", ""The Promise You Made"" ou ""I Thought You Were On My Side"", tal como o álbum homónimo ""Cock Robin"", alcançam múltiplos galardões e um êxito sem precedentes. Em 2015, após a saída de Anna LaCazio, uma das vocalistas da banda, é pela mão de Peter Kingsbery que os Cock Robin voltam a renascer. O projeto que perto do virar do século já tinha sobrevivido à passagem de quarteto a duo, tem também agora a voz Coralie Vuillemin, oferecendo um novo impulso à banda que tem deixado rendido o público um pouco por todo o mundo. Em 2021 Os Cock Robin voltam aos palcos portugueses desta feita com o regresso de Peter Kingsbery à guitarra baixo na apresentação de um novíssimo álbum de originais intitulado “Homo Alien” com uma sonoridade mais pop/rock. Um novo trabalho que o público português pode conhecer no Coliseu Porto Ageas, onde não faltarão os êxitos que imortalizaram os Cock Robin como um dos grandes nomes da cultura pop.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Cock Robin band led by singer / songwriter and multi-instrumentalist Peter Kingsbery, Anna Lacazio, Clive Wright and Lou Molino III, became an international music phenomenon in the late 1980s, coinciding with the birth of MTV and a whole new age that revolutionised the 80s. The band\'s popularity continued to grow particularly among European audiences, in which songs such as ""When Your Heart Is Weak"", ""The Promise You Made"" and ""I Thought You Were On My Side"", as well as the self-titled album ""Cock Robin"", achieved multiple awards and an unprecedented success. In 2015, after the departure of Anna LaCazio, one of the vocalists of the band, it is by the hand of Peter Kingsbery that Cock Robin are reborn again. The project that, at the turn of the century, had already survived the transition from quartet to duo, now also has the voice of Coralie Vuillemin, offering a new impetus to the band that has been winning over the audiences around the world. In 2021 Cock Robin returns to the Portuguese stages this time with the return of Peter Kingsbery to the bass guitar in the presentation of a brand-new album entitled “Homo Alien” with a more pop / rock sound. A new album that the Portuguese audience can see at Coliseu Porto Ageas, where there will be plenty of hits that immortalized Cock Robin as one of the major names in pop culture.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La banda Cock Robin dirigida por el cantante / compositor y multi instrumentalista Peter Kingsbery, Anna Lacazio, Clive Wright y Lou Molino III, se convirtió en un fenómeno musical internacional a fines de la década de 1980, coincidiendo con el nacimiento de MTV y una nueva era que revolucionó los años 80. La popularidad de la banda continuó creciendo particularmente entre el público europeo, con temas como ""When Your Heart Is Weak"", ""The Promise You Made"" y ""I Thought You Were On My Side"", así como el álbum homónimo ""Cock Robin"", que logran múltiples premios y un éxito sin precedentes. En 2015, después de la partida de Anna LaCazio, una de las vocalistas de la banda, es de la mano de Peter Kingsbery que Cock Robin renace nuevamente. El proyecto que, a finales del siglo, ya había sobrevivido a la transición de cuarteto a dúo, ahora también tiene la voz de Coralie Vuillemin, ofreciendo un nuevo impulso a la banda que ha conquistado el público por todo el mundo. En 2021, Cock Robin regresa a los escenarios portugueses esta vez con el regreso de Peter Kingsbery al bajo en la presentación de un nuevo álbum de originales titulado ""Homo Alien"" con un sonido más pop / rock. Un nuevo trabajo que el público portugués puede ver en el Coliseu Porto Ageas, donde habrá muchos éxitos que inmortalizaron a Cock Robin como uno de los grandes nombres de la cultura pop.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '35€-45€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '35€-45€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '35€-45€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '35'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€-45€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€-45€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€-45€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3132791616850199/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210910-cock-robin-tour-20-anos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c5ed24bd-26d3-437a-95cb-548ea9f7c8a5.PNG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4aee78cf-ec98-4913-97cb-6a56e1588490.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Senhores do Ar'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e46c7778965710001ff1d81 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cock Robin - Tour 20 Anos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cock Robin - Tour 20 Anos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cock Robin - Tour 20 Anos'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210910T220000Z DTEND:20210910T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-08-18T09:20:24 285 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-17T09:51:08 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Vem aí mais uma semana intensa de experiências gastronómicas ricas e inéditas! Rotas, jantares, conversas e eventos, é o que vai acontecer de 5 a 13 de junho na cidade do Porto, uma homenagem à gastronomia local. Gastronomia essa que se vai unir à música, à arte e a tantas outras áreas. Tem apetite para isto tudo?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Here comes another intense week of rich and unprecedented gastronomic experiences! Routes, dinners, talks and events, is what will happen from 5 to 13 June in the city of Porto, a tribute to local cuisine. Cuisine that will join music, art and many other fields. Do you have an appetite for all this?'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Viene una otra semana intensa de ¡experiencias gastronómicas ricas e inéditas! Rutas, cenas, charlas y eventos, tendrán lugar del 5 al 13 de junio en la ciudad de Porto, un homenaje a la gastronomía local. Gastronomía que se unirá a la música, arte y muchas otras áreas. ¿Tiene apetito para todo esto?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5 to 13 June'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5 al 13 de junio'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'De 3 a 13 de junho'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5 to 13 June'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5 al 13 de junio'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/portofoodweek/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://portofoodweek.etaste.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'De 3 a 13 de junho'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/513cf390-3d9d-4b7c-9aa1-21942cefe2ec.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Edições do Gosto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Gastronomia,Festivais'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e4a620c896571000108bd96 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Food Week'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Food Week'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Food Week'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200605T110000Z DTEND:20200605T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200613T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-03-13T14:34:40 286 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-17T15:08:28 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Com uma carreira com mais de dezasseis anos, seis álbuns de originais (dez discos no total) e várias centenas de concertos por Portugal e pelo estrangeiro os DEAD COMBO apresentam-se na Associação de Moradores da Pasteleira Torres Vermelhas no âmbito da tour que marca o fim da sua história. O concerto assume-se, assim, como uma espécie de celebração de um percurso musical que os consagrou como uma das mais interessantes e importantes bandas do novo panorama musical português. Dos diversos prémios nacionais, aos tops internacionais e à chegada a Hollywood, há muito que a dupla de Tó Trips e Pedro V. Gonçalves conquistou, com a sua sonoridade eclética e altamente reconhecível, o respeito e carinho da crítica em geral e do público. Num concerto que é um passeio pela história da banda, os Dead Combo dizem adeus em grande, acabando como começaram: os dois.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'With a career spanning over sixteen years, six studio albums (ten albums in total) and several hundred concerts in Portugal and abroad, DEAD COMBO will perform at Associação de Moradores da Pasteleira Torres Vermelhas as part of the tour that marks the end of their story. The concert thus assumes itself as a sort of celebration of a music journey that made them one of the most interesting and important bands in the new Portuguese music panorama. From the various national awards, to the international top charts and their arrival in Hollywood, the duo of Tó Trips and Pedro V. Gonçalves have long won over, with their eclectic and highly recognizable sound, the respect and affection of the critics in general and the audiences. In a concert that is a walk through the band’s history, Dead Combo say goodbye with a bang, ending as they started: both of them together.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Con una carrera de más de dieciséis años, seis álbumes de originales (diez álbumes en total) y varios cientos de conciertos en Portugal y en el extranjero, DEAD COMBO actuará en la Associação de Moradores da Pasteleira Torres Vermelhas como parte de la gira que marca el fin de su historia. El concierto se asume como una especie de celebración de un recorrido musical que los ha convertido en una de las bandas más interesantes e importantes del nuevo panorama musical portugués. Desde los diversos premios nacionales, hasta las listas de éxitos internacionales y la llegada a Hollywood, el dúo de Tó Trips y Pedro V. Gonçalves hace mucho tiempo que ha conquistado, con su sonido ecléctico y altamente reconocible, el respeto y el afecto de la crítica en general y del público. En un concierto que es un paseo por la historia de la banda, Dead Combo se despide a lo grande, terminando como empezaron: los dos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.facebook.com/CulturaEmExpansao/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/54a6d943-e25f-458d-bb78-608ce1a4b3b7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e4aac6c896571000152ac78 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Dead Combo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Dead Combo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Dead Combo'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200228T213000Z DTEND:20200228T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-17T15:09:08 287 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-17T15:45:19 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Balleteatro, estrutura artística em residência no Coliseu, apresenta “A Dança”, a partir de um livro de ilustração da autoria de João Fazenda. Na ausência de texto, a nossa imaginação pode ir mais longe, dançando com o Senhor Quadrado e com a Senhora Vestido Vermelho. Numa co-criação com os alunos do 3º ano de dança, pretende-se explorar os conceitos de dança, dança social, prática e infância, relembrando e redefinindo memórias, voltando a esse lugar que nos é tão especial. Entre músicas, pares, saltos e conquistas, temos uma certeza: queremos dançar sem parar!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Balleteatro, artistic structure in residence at Coliseu, presents “A Dança”, from an illustration book by João Fazenda. In the absence of text, our imagination can go further, dancing with Senhor Quadrado and Senhora Vestido Vermelho. In a co-creation with the students of the 3rd year of dance, the intention is to explore the concepts of dance, social dance, practice and childhood, reminiscing and redefining memories, returning to that place that is so special to us. Among songs, pairs, jumps and achievements, one thing we are sure of: we want to dance non-stop!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Balleteatro, estructura artística residente en el Coliseu, presenta “A Dança”, basado en un libro de ilustraciones de João Fazenda. A falta de texto, nuestra imaginación puede ir más allá, bailando con el Senhor Quadrado y la Senhora Vestido Vermelho. En una co-creación con los alumnos de 3er año de danza, la intención es explorar los conceptos de danza, danza social, práctica e infancia, rememorando y redefiniendo recuerdos, regresando a ese lugar tan especial para nosotros. Entre canciones, parejas, saltos y logros, estamos seguros: ¡queremos bailar sin parar!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210427-a-danca'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5d38984c-3b42-4db1-8c07-7ecc0a403a70.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Balleteatro'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e4ab50f89657100010405d2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Dança'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Dança'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Dança'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210427T190000Z DTEND:20210427T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-20T14:59:29 288 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-17T15:53:43 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Cantora, guitarrista, compositora e intérprete, Lula Pena é uma das mais entusiasmantes figuras musicais da atualidade em Portugal. Com uma fascinante abordagem à canção popular global, a sua singular expressão artística abraça diferentes tradições de música, som e poesia. Na Igreja S. Pedro de Miragaia apresenta o seu novo disco Archivo Pittoresco, lançado internacionalmente em 2019, onde compôs e justapôs um reportório que aprimorou ao longo do tempo, num estilo muito próprio que integra diversas musicalidades e línguas. Com letras e poemas de escritores como Manos Hadjidakis, Violeta Parra, o surrealista belga Scutenaire, e da sua própria autoria, Lula canta em português, francês, inglês, espanhol, grego e italiano procurando uma “tradição à escala universal”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Singer, guitarist, songwriter and performer, Lula Pena is one of the most exciting musical figures in Portugal today. With a fascinating approach to global folk song, her unique artistic expression embraces different traditions of music, sound and poetry. At Igreja S. Pedro de Miragaia she presents her new album Archivo Pittoresco, released internationally in 2019, where she composed and juxtaposed a repertoire that she improved over time, in a very unique style that features diverse musicalities and languages. With lyrics and poems by writers like Manos Hadjidakis, Violeta Parra, the Belgian surrealist Scutenaire, and of her own creation, Lula sings in Portuguese, French, English, Spanish, Greek and Italian seeking a “tradition on a universal scale”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cantante, guitarrista, compositora e intérprete, Lula Pena es una de las figuras musicales más emocionantes de Portugal en la actualidad. Con un enfoque fascinante a la canción popular mundial, su expresión artística única abarca diferentes tradiciones de música, sonido y poesía. En la Igreja S. Pedro de Miragaia, presenta su nuevo álbum Archivo Pittoresco, lanzado internacionalmente en 2019, donde compuso y yuxtapuso un repertorio que perfeccionó con el tiempo, en un estilo único que incluye diversas musicalidades e lenguas. Con letras y poemas de escritores como Manos Hadjidakis, Violeta Parra, el surrealista belga Scutenaire, y de su propia autoría, Lula canta en portugués, francés, inglés, español, griego e italiano buscando una ""tradición a escala universal"".'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/CulturaEmExpansao/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/54c1ec05-6cc7-47f7-8554-134f79942f87.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e4ab7078965710001f761cf [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Lula Pena'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Lula Pena'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Lula Pena'}] pt-PT "" 41.14333830 -8.61987630 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200307T213000Z DTEND:20200307T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-17T15:54:13 289 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-17T16:12:22 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Dia 31 de outubro, junte-se a nós e comemore o Halloween na Immersivus Porto! “Lendas Assombradas” é a oficina criativa que propomos, em parceria com a Casa da Imagem, para participar em família e com amigos. Após assistirem ao espetáculo Porto Legends, os inscritos darão uma nova vida às personagens ao construírem pequenos teatros de luz e sombras.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On October 31st, join us and celebrate Halloween at Immersivus Porto! “Lendas Assombradas” is the creative workshop we propose, in partnership with Casa da Imagem, to participate with family and friends. After watching the Porto Legends show, participants will breathe new life into the characters by building small theatres of light and shadow.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡El 31 de octubre, únase a nosotros y celebre Halloween en Immersivus Porto! “Lendas Assombradas” es el taller creativo que proponemos, en alianza con Casa da Imagem, para participar en familia y con amigos. Después de ver el espectáculo Porto Legends, los participantes darán nueva vida a los personajes mediante la construcción de pequeños teatros de luces y sombras.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends-workshop-lendas-assombradas?lang=pt-PT'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends-workshop-lendas-assombradas?lang=en-GB'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends-workshop-lendas-assombradas?lang=pt-PT'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/immersivus/photos/a.120079809805812/366248071855650/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends-workshop-lendas-assombradas'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4f1d3eeb-a5e9-4df6-a5b5-72bce5f4c45f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/00db40fe-85a8-4c8c-8bfc-35c089c2fcd4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Immersivus Gallery'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops,Teatro,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (4-11)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends-workshop-lendas-assombradas?lang=pt-PT'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends-workshop-lendas-assombradas?lang=en-GB'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends-workshop-lendas-assombradas?lang=pt-PT'}] 5e4abb6689657100011f040d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Lendas Assombradas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Lendas Assombradas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Lendas Assombradas'}] pt-PT "" 41.14321055023174 -8.621461984893504 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211031T140000Z DTEND:20211031T153000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-26T16:39:36 290 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-17T16:32:28 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Kátia Guerreiro regressa ao Porto, num espetáculo em nome próprio onde recorda alguns dos momentos mais felizes da sua carreira. Com a participação dos músicos Pedro de Castro e Luís Guerreiro (guitarra portuguesa), André Ramos e João Mário Veiga (viola) e Francisco Gaspar (viola baixo), conta ainda com alguns convidados a anunciar oportunamente. A carreira de Kátia Guerreiro teve início em 2000, com a sua presença no concerto de homenagem a Amália Rodrigues, no Coliseu de Lisboa. Público e crítica renderam-se à sua interpretação de “Amor de Mel, Amor de Fel” e de “Barco Negro”, considerando-a a melhor atuação da noite.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Kátia Guerreiro returns to Porto, in a concert where she recalls some of the happiest moments of her career. Featuring musicians Pedro de Castro and Luís Guerreiro (Portuguese guitar), André Ramos and João Mário Veiga (guitar) and Francisco Gaspar (bass guitar), she also brings some guests to be announced in due course. Kátia Guerreiro's career began in 2000, with the concert in honour of Amália Rodrigues, at the Coliseu de Lisboa. Audience and critics surrendered to her interpretation of “Amor de Mel, Amor de Fel” and “Barco Negro”, considering her the best performance of the evening.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Kátia Guerreiro regresa a Porto, en un espectáculo donde recuerda algunos de los momentos más felices de su carrera. Con la participación de los músicos Pedro de Castro y Luís Guerreiro (guitarra portuguesa), André Ramos y João Mário Veiga (guitarra) y Francisco Gaspar (bajo), también tiene invitados que se anunciarán oportunamente. La carrera de Kátia Guerreiro comenzó en 2000, en el concierto en honor a Amália Rodrigues, en el Coliseu de Lisboa. El público y la crítica se rindieron ante su interpretación de “Amor de Mel, Amor de Fel” y “Barco Negro”, considerándola la mejor actuación de la noche.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67352'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67352'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67352'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1362447624189743/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/setembro/24-katia-guerreiro/67352/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e1c01ad6-4716-45c1-84fe-fd4ecae9c695.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'HM Produções'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67352'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67352'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67352'}] 5e4ac01c89657100016a0d2c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Kátia Guerreiro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Kátia Guerreiro'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Kátia Guerreiro'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220924T210000Z DTEND:20220924T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-20T11:50:09 291 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-17T17:12:00 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Estro, do grego antigo oîstros, e pelo latim oestrus, significa inspiração, entusiasmo, fúria poética. Estro é também o título para um espetáculo com direção de Gonçalo Amorim e Paulo Furtado. O Teatro Experimental do Porto, companhia residente no Teatro Campo Alegre, através do programa Campo Aberto, e presença habitual na temporada do Teatro Municipal do Porto, propõe-se explorar a dualidade da palavra rock e da prática poética. Tal como a Ilíada ou a Odisseia – que se sabe terem sido coletâneas de histórias que se iam contando nas praças, de heróis e de guerras, de paixões – o rock usou a palavra poética para gritar na esfera pública a vida, para convocar todos a falar acerca da morte, da guerra, de amores e desamores, da solidão, das selvas de betão, da experiência da classe trabalhadora e da opressão. Esta dimensão pública, que reúne gente à sua volta, que congrega, contrasta drasticamente com a introspeção que o ato poético exige tantas vezes. Na idade do rock fundou-se um novo lugar na esfera pública para a referência política e estética, um lugar que outrora era ocupado pelo teatro. O que é feito desse património? Onde estão os trovadores? Estro quer devolver ao estilo o estatuto de cancioneiro popular.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Estro, from Ancient Greek ""oîstros"" and latin ""oestrus"", stands for inspiration, enthusiasm, poetic fury. Estro is also the title of a project directed by Gonçalo Amorim and Paulo Furtado. Teatro Experimental do Porto, in-house company at Teatro Campo Alegre, via the Campo Aberto programme, and often featured in the Teatro Municipal do Porto’s season, sets out to explore the dual natura of the word “rock” and poetic practice. As in the Iliad or the Odyssey, which are known to have been compilations of stories of heroes, wars, and passions told in the squares, ""rock"" used the poetic word to publicly shout life, to summon everyone to talk about death, war, love and lovelessness, loneliness, concrete jungles, the experience of the working class and oppression. This public profile, which gathers people around it, which congregates, contrasts sharply with the introspection that the poetic gesture so often requires. In the age of rock, a new place was established as a political and aesthetic reference, a place that was once taken by theatre. What happened to that heritage? Where are the troubadours? Estro wants to hand this style of music its folk songbook status back.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Estro, del griego antiguo ""oîstros"" y del latín ""oestrus"", significa inspiración, entusiasmo, furia poética. Estro es también el título de un espectáculo dirigido por Gonçalo Amorim y Paulo Furtado. El Teatro Experimental do Porto, compañía residente en el Teatro Campo Alegre, a través del programa Campo Aberto, y presencia habitual en la temporada del Teatro Municipal de Porto, propone explorar la dualidad de la palabra “rock” y la práctica poética. Tal como la Ilíada o la Odisea, que se sabe que eran recopilaciones de historias que se contaban en las plazas, de héroes y guerras, de pasiones, el ""rock"" usaba la palabra poética para gritar la vida en la esfera pública, para convocar a todos a hablar acerca de la muerte, la guerra, amor y desamor, soledad, selvas de hormigón, la experiencia de la clase trabajadora y la opresión. Esta dimensión pública, que aglutina a la gente a su alrededor, que congrega, contrasta fuertemente con la introspección que tantas veces demanda el acto poético. En la era del ""rock"", se fundó un nuevo lugar en la esfera pública de referencia política y estética, lugar que anteriormente fue ocupado por el teatro. ¿Qué ha sucedido a este patrimonio? ¿Dónde están los trovadores? Estro quiere devolver al estilo el status del cancionero popular.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€ Sessão Online (dia 8): 4.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€ Online session (8th November): 4.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€ Sesión online (día 8): 4.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€\nSessão Online (dia 8): 4.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€\nOnline session (8th November): 4.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€\nSesión online (día 8): 4.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3554695494817874/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/calendario/goncalo-amorim-paulo-furtado-teatro-experimental-do-porto-tep-estro-watts/?ano=2020&mes=11&dia=7'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3fea2ff0-f2cb-459d-bfd6-1ae6c0d38fe1.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cb7f9863-7553-40c6-88e2-297bda1a86bf.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Experimental do Porto | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e4ac9608965710001c0289f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'ESTRO / WATTS Poesia da idade do Rock'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'ESTRO / WATTS Poesia da idade do Rock'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'ESTRO / WATTS Poesia da idade do Rock'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201106T210000Z DTEND:20201106T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201107T190000Z DTEND:20201107T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201108T170000Z DTEND:20201108T183000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-23T16:36:33 292 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-18T15:47:15 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A primeira edição do Granfondo Porto-Gaia vai acontecer no próximo dia 28 de junho, com partida na cidade do Porto, pelas 9 horas, e chegada a Vila Nova de Gaia. Os participantes poderão optar por três distâncias possíveis: o Minifondo com 40 km, o Mediofondo com 100 km e o Granfondo com 160 km. As inscrições já encontram abertas. Para além do Porto e de Gaia, a prova vai também percorrer as estradas dos concelhos de Gondomar, Penafiel, Castelo de Paiva, Arouca e Santa Maria da Feira. A prova tem já confirmada a participação do espanhol Miguel Indurain, considerado um dos maiores ciclistas de sempre, que terá o dorsal nº 1. Até se retirar da competição, Miguel Indurain venceu cinco vezes consecutivas o Tour de France (1991-1995) e duas vezes o Giro de Itália (1992-1993), tendo sido ainda Campeão Olímpico de Contrarrelógio Individual, em Atalanta (1996).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The first edition of the Granfondo Porto-Gaia will take place on June 28, starting in the city of Porto, at 9 am, and finishing in Vila Nova de Gaia. Participants can choose between three possible distances: the 40-km Minifondo, the 100-km Mediofondo and the 160-km Granfondo. Entries are now open. In addition to Porto and Gaia, the race will also cover the roads of the municipalities of Gondomar, Penafiel, Castelo de Paiva, Arouca and Santa Maria da Feira. The race has already confirmed the participation of the Spanish Miguel Indurain, considered one of the greatest cyclists ever, who will have the number 1. Until retiring from the competition, Miguel Indurain won the Tour de France (1991-1995) five times in a row and the Giro d’Italia twice (1992-1993) and was also an Olympic Individual Time Trial Champion in Atalanta (1996).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La primera edición del Granfondo Porto-Gaia tendrá lugar el 26 de junio, con salida en la ciudad de Porto, a las 9 horas, y llegada a Vila Nova de Gaia. Los participantes pueden elegir entre tres distancias posibles: el Minifondo de 40 km, el Mediofondo de 100 km y el Granfondo de 160 km. Las inscripciones ya están abiertas. Además de Porto y Gaia, la prueba también recurrirá las carreteras de los municipios de Gondomar, Penafiel, Castelo de Paiva, Arouca y Santa Maria da Feira. La prueba ya ha confirmado la participación del español Miguel Indurain, considerado uno de los mejores ciclistas de la historia, que tendrá el dorsal número 1. Hasta que se retiró de la competición, Miguel Indurain ganó el Tour de Francia (1991-1995) cinco veces seguidas y el Giro de Italia dos veces (1992-1993), y también fue Campeón Olímpico de Contrarreloj Individual en Atalanta (1996).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '37€-45€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '37€-45€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '37€-45€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '37'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '37€-45€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '37€-45€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '37€-45€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/portogaiagranfondo/,Instagram:https://www.instagram.com/portogaiagranfondo/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://portogaiagranfondo.com/index.html'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8237e3f7-eaa9-4250-8c37-77a494eca941.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/21548278-aa64-48cc-b42b-256691ec36ad.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Academia da Bicicleta'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e4c07038965710001b93190 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Granfondo Porto-Gaia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Granfondo Porto-Gaia'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Granfondo Porto-Gaia'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200628T090000Z DTEND:20200628T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-03-11T16:30:06 293 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-18T16:01:10 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A pianista sul-coreana Yeol Eum Son é premiada dos prestigiados concursos Van Cliburn e Tchaikovski e vencedora de várias outras competições internacionais. Recentemente, foi a solista na última gravação do lendário maestro Sir Neville Marriner. O seu recital de estreia em Portugal é centrado no piano romântico de Schumann e Chopin. Schumann foi um grande mestre da pequena forma, das pequenas peças para piano como o Arabesco que abre este recital — ecos das suas geniais canções. Quanto à Fantasia, teve origem numa peça que procurava expressar a paixão e a desolação de estar afastado da pessoa que amava. O programa termina com os Prelúdios op. 28 de Chopin, obra tão perfeita que retirou de Schumann estas palavras: “Até mesmo nos silêncios o reconhecemos, a sua respiração ardente. Ele é e permanece o mais audaz, o mais corajoso génio poético do nosso tempo.” “Yeol Eum Son é um modelo de esplendor e leveza” The Times'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'South Korean pianist Yeol Eum Son has won the prestigious Van Cliburn and Tchaikovsky competitions and several other international competitions. Recently, she was the soloist in the last recording of the legendary conductor Sir Neville Marriner. Her debut recital in Portugal will be focused on the romantic piano of Schumann and Chopin. Schumann was a great master of the small form, of small pieces for piano like the Arabesque that opens this recital - echoes of his brilliant songs. As for Fantasia, it originated in a play that sought to express the passion and desolation of being apart from the person he loved. The programme ends with Chopin’s Preludes op. 28, a work so perfect that it drew out these words from Schumann: “Even in the silence we recognise him, his fiery breath. He is and remains the most daring, the most courageous poetic genius of our time.” “Yeol Eum Son, a model of clarity and fleetness” The Times'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La pianista surcoreana Yeol Eum Son ha ganado los prestigiosos concursos Van Cliburn y Tchaikovski y varios otros concursos internacionales. Recientemente, fue solista en la última grabación del legendario director Sir Neville Marriner. Su recital de debut en Portugal se centra en el piano romántico de Schumann y Chopin. Schumann fue un gran maestro de la pequeña forma, de las pequeñas piezas para piano como el Arabesco que abre este recital, ecos de sus brillantes canciones. En cuanto a la Fantasía, se originó en una pieza que buscaba expresar la pasión y la desolación de estar lejos de la persona que amaba. El programa termina con los Preludios op. 28 de Chopin, una obra tan perfecta que le quitó estas palabras a Schumann: “Incluso en los silencios lo reconocemos, su aliento ardiente. Es y sigue siendo el más audaz, el genio poético más valiente de nuestro tiempo”. ""Yeol Eum Son es un modelo de esplendor y ligereza"" The Times'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€ Jovens (até aos 30 anos): 50% desconto Seniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60716'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60716'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60716'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€\nJovens (até aos 30 anos): 50% desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/184827480125987/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/maio/18-yeol-eum-son/60716/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e24a8333-4643-4695-896a-4522726cdf67.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/61b15c45-6568-40d6-baa5-e3a117926fef.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60716'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60716'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60716'}] 5e4c0a468965710001f9f077 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Yeol Eum Son'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Yeol Eum Son'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Yeol Eum Son'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210518T193000Z DTEND:20210518T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-10T17:03:34 294 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-19T09:57:49 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Cristina Branco, rainha do fado contemporâneo, encontra na tradição musical um recurso inesgotável para alimentar as mais audaciosas aventuras artísticas. O ensemble Des Équilibres, liderado pela violinista Agnès Pyka, cruza regularmente géneros musicais, levando o seu repertório preferido (a música do século XX) ao convívio com outros universos. A convite da Temporada Cruzada França-Portugal, a cantora, acompanhada pelo guitarrista Bernardo Couto e por aquele ensemble de cordas, revisita o território marcadamente português do fado, confrontando-o com a escrita contemporânea das obras inéditas de Florentine Mulsant e Fátima Fonte. Uma forma única de construir, além-fronteiras, um imaginário musical europeu comum.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Cristina Branco, queen of contemporary fado, finds in the musical tradition an inexhaustible resource to feed the most audacious artistic adventures. The ensemble Des Équilibres, led by violinist Agnès Pyka, regularly crosses musical genres, bringing their favourite repertoire (20th century music) into contact with other universes. Invited by the project Season France-Portugal, the singer, accompanied by guitarist Bernardo Couto and that string ensemble, revisits the highly Portuguese territory of fado, contrasting it with the contemporary writing of unreleased works by Florentine Mulsant and Fátima Fonte. A unique way of building, abroad, a common European musical imagination.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cristina Branco, reina del fado contemporáneo, encuentra en la tradición musical un recurso inagotable para alimentar las aventuras artísticas más audaces. El conjunto Des Équilibres, dirigido por la violinista Agnès Pyka, cruza regularmente géneros musicales, poniendo en contacto su repertorio favorito (la música del siglo XX) con otros universos. Invitada por Temporada Francia-Portugal, la cantante, acompañada por el guitarrista Bernardo Couto y ese conjunto de cuerdas, revisita el territorio marcadamente portugués del fado, confrontándolo con la escritura contemporánea de obras inéditas de Florentine Mulsant y Fátima Fonte. Una forma única de construir, en el extranjero, una imaginación musical europea común.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Jovenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=71735'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=71735'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=71735'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1531127880679498/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/setembro/29-fado-em-movimento/71735/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/edce16b8-a873-4165-ae0f-85a33dbed5bb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=71735'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=71735'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=71735'}] 5e4d069d8965710001e39be9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Fado em Movimento'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Fado em Movimento'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Fado em Movimento'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220929T210000Z DTEND:20220929T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220930T210000Z DTEND:20220930T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-22T15:46:59 295 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-19T15:53:18 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Aos 18 anos, nas vésperas de tentar a sua sorte em Viena, Mozart escrevia a Sinfonia nº 29, uma obra enérgica e luminosa que será talvez a mais popular das suas sinfonias de juventude. A partitura autógrafa apresenta a proverbial escrita segura, limpa e sem hesitações, parecendo comprovar o célebre mito de que o compositor elaborava sempre mentalmente as obras na sua totalidade antes de as passar ao papel. A influência de Mozart em gerações de compositores logo após a sua morte e até aos nossos dias é enorme. Um desses compositores foi Richard Strauss, que o idolatrava e de quem foi um renomado intérprete enquanto maestro. Mas Strauss foi também o autor por excelência de poemas sinfónicos, atingindo o expoente máximo de requinte no género. Uma Vida de Herói pretende representar as suas próprias experiências enquanto homem e artista.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""At the age of 18, just before trying his luck in Vienna, Mozart wrote Symphony No. 29, an energetic and luminous work that is probably the most popular of all his youth symphonies. The autograph score presents his proverbial writing that is confident, clean and without hesitation, confirming the famous myth that the composer always envisioned the whole piece in his mind before committing them to paper. Mozart's influence on generations of composers shortly after his death and even today is enormous. One of those composers was Richard Strauss, who idolized him and was a renowned interpreter of his work in his conductor capacity. But Strauss was also the quintessential author of symphonic poems, reaching the highest exponent of refinement in the genre. A Hero's Life represents his own experiences as a man and as an artist.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'A los 18 años, en vísperas de probar su suerte en Viena, Mozart escribió la Sinfonía n.º 29, una obra enérgica y luminosa que será quizás la más popular de sus sinfonías de juventud. La partitura autógrafa presenta la escritura proverbial que es segura, limpia y sin hesitaciones, lo que parece comprobar el famoso mito de que el compositor siempre componía mentalmente las obras en su totalidad antes de ponerlas en papel. La influencia de Mozart en generaciones de compositores poco después de su muerte y hasta el día de hoy es enorme. Uno de esos compositores fue Richard Strauss, que lo idolatraba y que era un reconocido intérprete de su obra como director de orquesta. Pero Strauss también fue el autor por excelencia de los poemas sinfónicos, llegando al exponente máximo del refinamiento en el género. Una Vida de héroe representa sus propias experiencias como hombre y artista.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18€-23€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18€-23€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18€-23€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€-23€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€-23€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€-23€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/596766347819700/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/marco/27-poema-sinfonico/58454/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7008c291-6352-4124-b5ff-9522c241f6c2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e4d59ee89657100011ee3ab [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Poema Sinfónico'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Poema Sinfónico'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Poema Sinfónico'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200327T213000Z DTEND:20200327T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-19T15:55:01 296 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-19T16:05:34 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O renascimento que representa a Primavera evoca-se neste ciclo em que ganham protagonismo os jovens valores e as novas ideias. Começa com a escolha do vencedor do Prémio Novos Talentos AGEAS, no concerto de finalistas que reúne os músicos e projectos favoritos do público da Casa da Música. Segue-se o ECHO Rising Stars, com cinco recitais que revelam aqueles que poderão ser as estrelas dos palcos da música clássica num futuro próximo. O fim-de-semana que encerra o ciclo é dedicado ao Spring ON!, que pela primeira vez apresenta um conjunto de propostas estimulantes na área do rock alternativo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The rebirth that represents spring is evoked in this cycle in which young values and new ideas gain visibility. It begins with choosing the winner of the Novos Talentos AGEAS Award, in the finalists' concert that brings together the favourite musicians and projects of the Casa da Música audience. It is followed by ECHO Rising Stars, with five recitals that reveal those who might become the next stars on the classical music stages in a near future. The weekend that closes the cycle is dedicated to Spring On!, that presents a set of stimulating proposals related to alternative rock for the first time.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El renacer que representa la primavera se evoca en este ciclo en el que los valores jóvenes y las nuevas ideas ganan protagonismo. Comienza con la selección del ganador del Premio Novos Talentos AGEAS, en el concierto de finalistas que reúne a los músicos y proyectos favoritos del público de la Casa da Música. Le sigue ECHO Rising Stars, con cinco recitales que revelan quiénes pueden ser las estrellas de los escenarios de música clásica en un futuro próximo. El fin de semana que cierra el ciclo está dedicado a Spring ON!, que por primera vez presenta un conjunto de estimulantes propuestas en el ámbito del rock alternativo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/ciclos-e-festivais/2022/rito-da-primavera/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7af872a6-52ce-4656-a9a3-e6ff72df37e2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f8c00f17-c79a-4aa5-a413-2c81b4d6133d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3c676d13-4fb6-41e1-814a-bf3b923d283e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4ce297d4-4526-4c0b-97b9-4b0a6852c6ed.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bac3f447-f84d-433c-96ec-8731a7f23c52.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2eee02e4-b1b7-4f18-b39c-e6e6dd06c769.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e4d5cce8965710001469bc9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rito da Primavera'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rito da Primavera'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rito da Primavera'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220501T180000Z DTEND:20220501T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220507T120000Z DTEND:20220507T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220508T160000Z DTEND:20220508T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-22T15:20:43 297 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-19T16:48:31 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Durante o inverno, o Parque de Serralves, embora mais contido, continua cheio de vida! A sua dinâmica expressa-se nas cores, formas, cheiros e texturas, comunicando diretamente com os sentidos dos seus visitantes. O inverno, por excelência, é a estação da dormência de alguns seres vivos, no entanto, as camélias e magnólias, surpreendem-nos com as suas florações, conferindo um colorido muito especial. Esta visita orientada terá como propósito dar a conhecer o Parque e as suas singularidades na estação inverno.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'During the winter, Parque de Serralves, although more contained, remains full of life! Its dynamics are expressed in colours, shapes, scents and textures, communicating directly with its visitors’ senses. Winter, par excellence, is the season of dormancy for some living beings, however, the camellias and magnolias, surprise us with their flowering, giving it a very special colour. This guided tour has the purpose of showing the Park and its peculiarities during the winter season.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Durante el invierno, el Parque de Serralves, aunque más contenido, ¡permanece lleno de vida! Su dinámica se expresa en colores, formas, olores y texturas, comunicando directamente con los sentidos de sus visitantes. El invierno, por excelencia, es la estación de la inactividad para algunos seres vivos, sin embargo, las camelias y magnolias, nos sorprenden con sus floraciones, dando un color muy especial. Esta visita guiada tendrá como objetivo dar a conocer el Parque y sus singularidades en la estación de invierno.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/pt/actividades/visita-sazonal-de-inverno-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cd18ad8f-f66d-4762-b669-9feb9f0c98b3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e4d66df89657100015ea798 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Visita Sazonal de Inverno'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Winter Seasonal Tour'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Visita estacional de invierno'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200222T150000Z DTEND:20200222T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-19T16:55:18 298 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-20T17:45:14 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O galardoado com seis Emmy Louis C.K. é o responsável por nove specials de stand up, incluindo o mais recente Sincerely, disponível no seu website. Alguns destes specials incluem Shameless, Chewed Up, Hilarious, Word - Live at Carnegie Hall (audio), Live at the Beacon Theater, Oh My God, Live at the Comedy Store, e Louis C.K. 2017. Louis é o criador, argumentista, realizador, e protagonista de Louie e Horace and Pete, séries vencedoras de um Peabody Award. C.K. tornou-se o primeiro comediante a esgotar o Madison Square Garden por três vezes na mesma digressão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Six-time-Grammy-winner Louis C.K is responsible for nine stand up specials, including his most recent “Sincerely”, available on his website. Some of these specials include Shameless, Screwed Up, Hilarious, Word – Live at Carnegie Hall (audio), Live at the Beacon Theatre, Oh my God, Live at the Comedy Store, and Louis C.K 2017. Louis is the creator, writer, director and star of the Peabody Award-winning series “Louie” and “Horace and “Pete”. C.K. became the first comedian to sell out Madison Square Garden three times on the same tour.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Louis C.K., ganador de seis premios Emmy, es responsable de nueve especiales de stand-up, incluido el más reciente Sincerely, disponible en su sitio web. Algunos de estos especiales incluyen Shameless, Chewed Up, Hilarious, Word - Live at Carnegie Hall (audio), Live at the Beacon Theatre, Oh My God, Live at the Comedy Store y Louis C.K 2017. Louis es el creador, guionista, director y protagonista de “Louie” y “Horace and Pete”, series ganadoras de un premio Peabody. C.K. se convirtió en el primer comediante que agotó las entradas del Madison Square Garden tres veces en la misma gira.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€-85€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€-85€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€-85€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Hasta el último sábado de marzo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/louis-ck-60153'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/louis-ck-60153'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/louis-ck-60153'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '35.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-85€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-85€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-85€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220306-louis-ck'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Hasta el último sábado de marzo.'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b737b5ef-aba1-409b-b511-0e1602b05210.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'SETLIST'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/louis-ck-60153'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/louis-ck-60153'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/louis-ck-60153'}] 5e4ec5aa89657100019f1dc4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Louis C.K.'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Louis C.K.'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Louis C.K.'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220306T210000Z DTEND:20220306T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-02T16:44:28 299 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-24T12:31:39 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Inaugura no Museu Militar do Porto, a exposição ""Revolução de 24 de Agosto de 1820: Prelúdio do Liberalismo em Portugal"", com curadoria Fernando Gonçalves. Aberta ao público durante dez meses (até 1 de agosto de 2021), a mostra expositiva aviva a bravura de um grupo de notáveis cidadãos do Porto, que dava o primeiro passo para o fim da influência inglesa e a decorrente monarquia liberal há 200 anos. O Norte exigia o regresso do Rei, uma Constituição, a justiça e a prosperidade. Estavam lançadas as sementes do progresso e da modernidade em Portugal e há documentos e peças históricas que comprovam.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The exhibition ""Revolução de 24 de Agosto de 1820: Prelúdio do Liberalismo em Portugal"" will open at Museu Militar do Porto, curated by Fernando Gonçalves. Open to the public for ten months (until 1 August 2021), the exhibition depicts the bravery of a group of notable citizens of Porto, who took the first step towards the end of the British influence and the resulting liberal monarchy 200 years ago. The North demanded the return of the King, a Constitution, justice, and prosperity. The seeds of progress and modernity were sown in Portugal and there are documents and historical items that prove it.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En el Museu Militar do Porto se inaugura la exposición ""Revolução de 24 de Agosto de 1820: Prelúdio do Liberalismo em Portugal"", comisariada por Fernando Gonçalves. Abierta al público durante diez meses (hasta el 1 de agosto de 2021), la muestra recuerda la valentiía de un grupo de ciudadanos notables de Porto, que dio el primer paso hacia el fin de la influencia inglesa y la monarquía liberal resultante hace 200 años. El Norte exigía el regreso del Rey, una Constitución, justicia y prosperidad. Se han lanzado las semillas del progreso y la modernidad en Portugal y hay documentos y piezas históricas que lo demuestran.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a sexta e domingo: das 10h e as 12h30 e das 14h às 17h Sábado: das 14h às 17h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Friday and Sunday: from 10am to 12:30pm and from 2pm to 5pm Saturday: from 2pm to 5pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De martes a viernes y domingo: de las 10:00 a las 12:30 y de las 14:00 a las 17:00 Sábado: de las 14:00 a las 17:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://1820.porto.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a sexta e domingo: das 10h e as 12h30 e das 14h às 17h\nSábado: das 14h às 17h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Friday and Sunday: from 10am to 12:30pm and from 2pm to 5pm\nSaturday: from 2pm to 5pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'De martes a viernes y domingo: de las 10:00 a las 12:30 y de las 14:00 a las 17:00\nSábado: de las 14:00 a las 17:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ec44bb30-5a76-43f1-8303-de005201e313.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/018b0892-310f-4523-9fe7-2c3d64f97479.PNG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e53c22b8965710001474681 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Revolução de 24 de Agosto de 1820: Prelúdio do Liberalismo em Portugal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Revolution of 24 August 1820: Prelude to Liberalism in Portugal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Revolución del 24 de agosto de 1820: preludio del liberalismo en Portugal'}] pt-PT "" 41.14587242 -8.59516772 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201001T100000Z DTEND:20201001T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20210801T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-30T09:36:37 300 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-26T10:22:15 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A magia acontece no palco, na plateia e em casa! Uma experiência verdadeiramente partilhada, inovadora e inesquecível! LUIS DE MATOS #CONECTADOS combina dois mundos, juntando os que podem e querem assistir ao vivo a um espetáculo 100% seguro e destinado a toda a família, e aqueles que por motivos pessoais, ou geográficos, gostariam de participar a partir de casa. Um Espetáculo 100% original, para toda a família, dentro e fora do teatro. Não é um espetáculo convencional. Não é um espetáculo virtual. Não é uma transmissão via streaming. Não é uma reunião zoom com centenas de pessoas... é tudo isso ao mesmo tempo! No panorama do entretenimento mundial LUIS DE MATOS #CONECTADOS é o primeiro espetáculo híbrido onde os espectadores que participam remotamente interagem com a plateia fisicamente presente no teatro, e vice-versa. Em LUIS DE MATOS #CONECTADOS a plateia é muito maior do que aquela que caberia no próprio teatro, sendo composta pelos espectadores que assistem presencialmente e por todas as famílias convidadas a assistir a partir de suas casas. Em cada compra de bilhetes é oferecido um acesso virtual para participação remota. A magia acontece no palco, na plateia e em casa!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The magic happens on stage, in the audience and at home! A truly shared, innovative and unforgettable experience! LUIS DE MATOS #CONECTADOS combines two worlds, bringing together those who can and want to watch live a show 100% safe and intended for the whole family, and those who, for personal or geographical reasons, would like to participate from home. A 100% original show, for the whole family, inside and outside the theatre. It is not a conventional spectacle. It is not a virtual performance. It is not a live streaming. It is not a zoom meeting with hundreds of people ... it is all that at the same time! In the panorama of world entertainment LUIS DE MATOS #CONECTADOS is the first hybrid show where spectators who participate remotely interact with the audience physically present in the theatre, and vice versa. In LUIS DE MATOS #CONECTADOS the audience is much larger than that which would fit in the theatre itself, being made up of the spectators who attend in person and all the families invited to watch from their homes. Each ticket purchase offers virtual access for remote participation. The magic happens on stage, in the audience and at home!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡La magia ocurre en el escenario, en el público y en casa! ¡Una experiencia verdaderamente compartida, innovadora e inolvidable! LUIS DE MATOS #CONECTADOS conjuga dos mundos, reuniendo a quienes pueden y quieren ver en vivo un espectáculo 100% seguro y destinado a toda la familia, y a quienes por motivos personales o geográficos les gustaría participar desde casa. Un espectáculo 100% original, para toda la familia, dentro y fuera del teatro. No es un espectáculo convencional. No es un espectáculo virtual. No es una transmisión vía streaming. No es una reunión en zoom con cientos de personas ... ¡es todo eso al mismo tiempo! En el panorama del entretenimiento mundial LUIS DE MATOS #CONECTADOS es el primer espectáculo híbrido donde los espectadores que participan de forma remota interactúan con el público presente físicamente en el teatro, y viceversa. En LUIS DE MATOS #CONECTADOS la audiencia es mucho mayor que la que cabría en el propio teatro, estando formada por los espectadores que asisten en persona y todas las familias invitadas a asistir desde sus casas. Cada compra de entradas ofrece acceso virtual para participación remota. ¡La magia ocurre en el escenario, en el público y en casa!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12.50€ - 24€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12.50€ - 24€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12.50€ - 24€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€ - 24€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€ - 24€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€ - 24€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210514-luis-de-matos-conectados'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/61667c88-2e72-46b7-9204-0ea74a3e423d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4e828e7f-0de9-4012-800c-c7415418f3be.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'UAU'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e5646d7896571000159dacc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Luís de Matos #CONECTADOS'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Luís de Matos #CONECTADOS'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Luís de Matos #CONECTADOS'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210514T200000Z DTEND:20210514T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210515T110000Z DTEND:20210515T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-13T16:19:54 301 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-26T10:52:54 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Começa a Primavera a querer florir e logo as bancas, do Mercado Temporário do Bolhão, se enchem de novos produtos acabados de chegar e que vêm deliciar a todos nas ementas do mês de março. Batatas e cebolas novas, ervilhas de quebrar e citrinos da estação, são alguns dos muitos produtos da época que por aqui vai encontrar. Os dias estão mais longos e solarengos e março irá contagiar com uma energia renovada. Preparamos um mês de novidades fresquinhas para si e para a sua família, porque queremos que seja mais saudável e feliz experienciando a tradição do Bolhão! Para começar em modo saudável, no sábado dia 7 de março, pelas 11h, acontece a primeira edição da rubrica Chef no Bolhão Opções Saudáveis, em parceria com o portal Vida Ativa e a Escola Superior de Hotelaria e Turismo, onde o tema serão as Receitas Vegan e Saudáveis sugeridas pela nutricionista Ana Monteiro, do blog Laranja-Lima. Anote na agenda e fique atento para saber quais as receitas que irão inspirar o início deste mês!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Spring begins to want to bloom and soon the stalls, of Mercado Temporário do Bolhão, are filled with new products that have just arrived and come to delight everyone in the menus of the month of March. New potatoes and onions, mangetout and citrus fruits of the season, are some of the many seasonal products you will find here. The days are longer and sunnier, and March will spread with renewed energy. We have prepared a month of fresh novelties for you and your family, because we want you to be healthier and happier experiencing the Bolhão tradition! To start in a healthy way, on Saturday, March 7th, at 11 am, the first edition of the section Chef no Bolhão Opções Saudáveis section will take place, in partnership with the website Vida Ativa and Escola Superior de Hotelaria e Turismo, where the theme will be Healthy and Vegan Recipes suggested by nutritionist Ana Monteiro, from the blog Laranja-Lima. Save the date and stay tuned to find out which recipes will inspire the beginning of this month!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La primavera comienza a querer florecer y pronto los puestos, del Mercado Temporário do Bolhão, se llenan de nuevos productos acabados de llegar y que vienen a deleitar a todos en los menús del mes de marzo. Patatas y cebollas nuevas, tirabeques y cítricos de estación, son algunos de los muchos productos de temporada que encontrará aquí. Los días son más largos y soleados y marzo va a contagiar con una energía renovada. ¡Hemos preparado un mes de novedades frescas para usted y su familia, porque queremos que sea más saludable y feliz al experimentar la tradición de Bolhão! Para comenzar de manera saludable, el sábado 7 de marzo a las 11 horas, se llevará a cabo la primera edición de la sección Chef no Bolhão Opções Saudáveis, en colaboración con el portal Vida Ativa y la Escola Superior de Hotelaria e Turismo, donde el tema será Recetas Veganas y Saludables sugeridas por la nutricionista Ana Monteiro, del blog Laranja-Lima. ¡Apunte en la agenda y permanezca atento para descubrir qué recetas inspirarán a principios de este mes!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/172510664047050/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.mercadobolhao.pt/pt/agenda/2020/03/07/chef-no-bolhao-opcoes-saudaveis-edicao-receitas-vegan'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/787054a8-f44c-425c-a259-b7424b5de08e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e66ee61c-c234-46b3-9c6f-2ca3798e9cdd.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Go Porto | Vida Ativa | ESHT'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Gastronomia,Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e564e068965710001b69439 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Chef no Bolhão: Opções Saudáveis edição Receitas Vegan'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Chef no Bolhão: Opções Saudáveis edição Receitas Vegan'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Chef no Bolhão: Opções Saudáveis edição Receitas Vegan'}] pt-PT "" 41.14958370 -8.60450840 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200307T110000Z DTEND:20200307T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-26T10:55:00 302 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-26T12:21:08 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Começa já a ser uma tradição dos Sábados à Conversa ter uma Confraria Gastronómica que nos dá a conhecer e a provar uma iguaria da nossa cultura gastronómica nacional. Neste sábado, dia 28 de março, às 11h, a Confraria Gastronómica dos Velhotes de Valadares virá dar-nos a conhecer este doce regional. Ouvimos dizer que irão preparar os Velhotes ao vivo, pelo que não queremos perder por nada este evento. E você? Termine o mês da melhor forma na nossa companhia!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""It is already beginning to be a tradition of Sábados à Conversa to have a Gastronomic Society showing us and let us taste a delicacy of our Portuguese gastronomic culture. This Saturday, March 28th, at 11am, the Confraria Gastronómica dos Velhotes de Valadares will come to show us this regional sweet. We heard that this sweet (Velhotes) will be prepared live, so we don't want to miss this event. Will you? End the month in the best way possible, with us!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Ya está comenzando a ser una tradición de los Sábados à Conversa tener una Cofradía Gastronómica que nos da a conocer y probar un manjar de nuestra cultura gastronómica portuguesa. Este sábado, el 28 de marzo a las 11 horas, la Confraria Gastronómica dos Velhotes de Valadares vendrá a mostrarnos este dulce regional. Hemos oído que prepararán en vivo este dulce (Velhotes), por lo que no queremos perder este evento por nada. ¿Y usted? Termine el mes de la mejor manera, ¡con nosotros!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/232154287823342/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.mercadobolhao.pt/pt/agenda/2020/03/28/sabados-a-conversa-os-velhotes-de-valadares'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/64b96574-9786-4a86-aefc-07a30a447daa.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mercado do Bolhão | ESHT'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e5662b48965710001e298c3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Sábados à Conversa: Os Velhotes de Valadares'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Sábados à Conversa: Os Velhotes de Valadares'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Sábados à Conversa: Os Velhotes de Valadares'}] pt-PT "" 41.14958370 -8.60450840 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200328T110000Z DTEND:20200328T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-26T12:32:22 303 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-26T17:48:20 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Espaço t, nos próximos dias 19 e 20 de março, volta a abrir as portas da sua sede, com novos produtos e parceiros, em mais uma edição do “Mercado do Vilar: Oportunidades de Sonhar” transformando-a, assim, num verdadeiro mercado de produtos de excelência. Este Mercado, que conta já com um público habitual, volta a disponibilizar para venda um conjunto muito variado de produtos que algumas das mais relevantes empresas portuguesas oferecem ao Espaço t. Com a realização desta mostra, o Espaço t convida a comunidade a visitar a instituição da cidade que trabalha há mais de 25 anos a arte como processo inclusivo. O Mercado do Vilar, iniciado em 2014, procura oferecer oportunidades de compra únicas, garantindo ainda ótimos preços e a possibilidade de poder contribuir para o reequilíbrio financeiro desta instituição que acredita na felicidade de todos/as sem exceção!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On 19 and 20 March, Espaço t will once again open the doors of its head office, with new products and partners, in another edition of the ""Mercado do Vilar: Oportunidades de Sonhar"", thus transforming it into a true market of excellent products. This market, which already has a regular clientele, makes available for sale once again a wide range of products that some of the most important Portuguese companies offer to Espaço t. With this exhibition, Espaço t invites the community to visit the city\'s institution that has been working for over 25 years with art as an inclusive process. Mercado do Vilar, which began in 2014, seeks to offer unique shopping opportunities, while also ensuring great prices and the possibility of contributing to the financial rebalancing of this institution that believes in the happiness of everyone without exception!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Espaço t, los días 19 y 20 de marzo, reabre las puertas de su sede, con nuevos productos y socios, en una edición más de “Mercado do Vilar: Oportunidades de Sonhar”, transformándolo así en un verdadero mercado de productos de excelencia. Este mercado, que ya cuenta con un público habitual, vuelve a poner a la venta una amplia gama de productos que algunas de las empresas portuguesas más relevantes ofrecen a Espaço t. Con esta exposición, Espaço t invita a la comunidad a visitar la institución de la ciudad que trabaja el arte como un proceso inclusivo desde hace más de 25 años. El Mercado Vilar, que comenzó en 2014, ¡busca ofrecer oportunidades de compra únicas, garantizando además excelentes precios y la posibilidad de poder contribuir al reequilibrio financiero de esta institución que cree en la felicidad de todos sin excepción!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2856834671275519?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.espacot.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/30971efd-93c8-447d-8bd5-1319bbc60d0e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Espaço T'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e56af648965710001e29e75 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado do Vilar: Oportunidades de Sonhar'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado do Vilar: Oportunidades de Sonhar'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado do Vilar: Oportunidades de Sonhar'}] pt-PT "" 41.14930779 -8.62708792 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220319T100000Z DTEND:20220319T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220320T100000Z DTEND:20220320T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-15T16:43:07 304 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-28T10:51:17 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Tony Carreira, regressa assim aos palcos com a Tour Estou Aqui. Será assim que um dos artistas mais queridos pelo público português retribuirá o carinho recebido desde sempre e em especial nos últimos meses. Dia 6 de novembro de 2021, na Super Bock Arena, no Porto. Encontro marcado.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tony Carreira, returns to the stage with the tour “Estou Aqui”. This is how one of the most beloved artists by the Portuguese audiences will repay the affection he has always received and especially in recent months. On 6 November 2021, at the Super Bock Arena, in Porto. It’s a date.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tony Carreira, vuelve a los escenarios con la gira “Estou Aqui”. Así es que uno de los artistas más queridos por el público portugués devolverá el cariño que siempre ha recibido y especialmente en los últimos meses. El 6 de noviembre de 2021, en el Super Bock Arena, en Porto. Encuentro marcado.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ – 75€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€-75€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€-75€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4815/TONY-CARREIRA---ESTOU-AQUI'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4815/TONY-CARREIRA---ESTOU-AQUI'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4815/TONY-CARREIRA---ESTOU-AQUI'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ – 75€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-75€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-75€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/763093711183863'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/tony-carreira/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a3a758c8-4eef-4913-9e83-987c22d4f815.PNG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d18764da-15a2-4645-84f4-e6b1ae4dd44a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Regi - Concerto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4815/TONY-CARREIRA---ESTOU-AQUI'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4815/TONY-CARREIRA---ESTOU-AQUI'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4815/TONY-CARREIRA---ESTOU-AQUI'}] 5e58f0a58965710001d87619 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tony Carreira - Estou Aqui'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tony Carreira - Estou Aqui'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tony Carreira - Estou Aqui'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211106T220000Z DTEND:20211106T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-02T10:35:10 305 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-28T12:12:36 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Rancho de Cantadores de Aldeia Nova de São Bento, criado há 33 anos, é herdeiro de uma longa tradição há muito reconhecida na região como “terra de bons cantadores”. O grupo, com idades compreendidas entre os 16 e os 93 anos, representa com distinção o Cante Alentejano - considerado em 2014 Património Cultural e Imaterial da Humanidade pela UNESCO - e concebeu um concerto pensado como uma celebração, partilhando por isso o palco com convidados muito especiais: António Zambujo, Jorge Benvinda, Miguel Araújo e Pedro Mestre.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Rancho de Cantadores de Aldeia Nova de São Bento, created 33 years ago, is heir to a long tradition long recognised in the region as a “land of good singers”. The group, aged between 16 and 93 years old, represents splendidly the Cante Alentejano - designated in 2014 Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO - and conceived a concert that is nothing short of a celebration, sharing the stage with very special guests: António Zambujo, Jorge Benvinda, Miguel Araújo and Pedro Mestre.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Rancho de Cantadores de Aldeia Nova de São Bento, creado hace 33 años, es heredero de una larga tradición reconocida en la región como la ""tierra de buenos cantantes"". El grupo, con edades comprendidas entre los 16 y los 93 años, representa espléndidamente el Cante Alentejano, declarado en 2014 Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO, y concibió un concierto pensado como una celebración, compartiendo el escenario con invitados muy especiales: António Zambujo, Jorge Benvinda, Miguel Araújo y Pedro Mestre.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€-35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '24€-35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '24€-35€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '24€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '24€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2859282937450689/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/marco/28-rancho-de-cantadores-de-aldeia-nova-de-sao-bento/59383/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6b7e8045-8ea6-4635-a64d-cc8113720754.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e5903b489657100017baf37 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rancho de Cantadores de Aldeia Nova de São Bento'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rancho de Cantadores de Aldeia Nova de São Bento'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rancho de Cantadores de Aldeia Nova de São Bento'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200328T210000Z DTEND:20200328T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-28T12:15:33 306 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-28T12:21:47 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Richard Strauss é o poeta sinfónico por excelência, o compositor que atingiu o expoente máximo de requinte neste género. Uma vida de herói é o seu oitavo poema sinfónico e foi um grande sucesso logo na estreia, em 1899. De uma das apresentações da obra chegou‑nos o seguinte relato: “Vejo pessoas a tremer e quase se levantam em determinadas passagens. No fim, durante a ovação e a entrega de flores, soam os trompetes e as mulheres acenam os seus lenços.” A obra é um auto-retrato do compositor e revisita temas conhecidos da sua obra, retirados de poemas sinfónicos e canções. Nos comentários de Mário Azevedo e com os exemplos da orquestra, ficaremos a conhecer melhor como Richard Strauss se retratou através desta música fabulosa. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Richard Strauss is the quintessential symphonic poet, the composer who reached the highest exponent of refinement in this genre. A hero’s life is his eighth symphonic poem and it was a great success when it premiered, in 1899. The following testimony resulted from one of its performances, “I see people trembling and almost rise in certain passages. In the end, while the audience is applauding and the flowers are brought to the stage, there is the sound of the trumpets and the women wave their handkerchiefs.” The piece is a self-portrait of the composer and revisits famous themes from his oeuvre, taken from symphonic poems and songs. With the comments of Mário Azevedo and with the excerpts played by the orchestra, we will understand a bit more how Richard Strauss portrayed himself through this fabulous music.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Richard Strauss es el poeta sinfónico por excelencia, el compositor que alcanzó el exponente máximo del refinamiento en este género. Una vida de héroe es su octavo poema sinfónico y fue un gran éxito en su estreno, en 1899. El siguiente relato resultó de una de las presentaciones de la obra: “Veo gente temblando y casi se levantan en ciertos pasajes. Al fin, durante la ovación y la entrega de flores, suenan las trompetas y las mujeres agitan sus pañuelos.” La obra es un autorretrato del compositor y revisita temas famosos de su obra, tomados de poemas sinfónicos y canciones. Con los comentarios de Mário Azevedo y con los pasajes tocados por la orquesta, comprenderemos mejor cómo Richard Strauss se retrató a través de esta fabulosa música.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '11€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '11€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '11€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '11'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '11€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '11€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '11€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1023118878069295/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/marco/29-uma-vida-de-heroi/58456/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0469e7af-63d7-4a8c-bd69-82d4482f72da.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e5905db8965710001e6b05e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Uma vida de herói'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Uma vida de herói'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Uma vida de herói'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200329T120000Z DTEND:20200329T133000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-28T12:22:56 307 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-28T14:23:22 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Tenshô é o nome do teatro de sombras criado pela artista plástica Beniko Tanaka com inspiração no livro Do Japão para o Alentejo de Tiago Salgueiro. Através da manipulação ao vivo de marionetas japonesas, a peça traz ao público um relato animado daquele que foi um verdadeiro choque de culturas. Após longas viagens, os primeiros portugueses a chegar ao Japão desembarcam em plena época dos Samurais, seguindo-se uma epopeia épica, que trouxe até à Europa os primeiros representantes do Japão em 1584 e os primeiros cristãos japoneses a Lisboa. Numa viagem que tinha como objetivo um encontro com o Papa, em Roma, os jovens nipónicos acabariam por passar em Portugal, onde aprenderam a falar português, a tocar instrumentos musicais, dançaram com nobres e começaram a comunicar de forma ocidentalizada. É esta jornada repleta de emoções e aventuras que dá origem ao espetáculo de Tanaka. Local do evento: Auditório Grupo Musical de Miragaia, Rua da Arménia'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tenshô is the name of the shadow theatre created by the artist Beniko Tanaka who draw inspiration from the book Do Japão para o Alentejo by Tiago Salgueiro. Through the live manipulation of Japanese puppets, the performance brings to the audience a lively account of what was a true culture clash. After long journeys, the first Portuguese to arrive in Japan landed right in the middle of the Samurai period, followed by an epic journey, which brought to Europe the first representatives of Japan in 1584 and the first Japanese Christians to Lisbon. On a trip which goal was a meeting with the Pope, in Rome, young Japanese people ended up spending time in Portugal, where they learned to speak Portuguese, to play musical instruments, danced with noble people and began to communicate in a Westernized way. It is this journey full of emotions and adventures that gives rise to Tanaka’s performance. Venue: Auditorium Grupo Musical de Miragaia, Rua da Arménia'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tenshô es el nombre del teatro de sombras creado por la artista Beniko Tanaka que se ha inspirado en el libro Do Japão para o Alentejo de Tiago Salgueiro. A través de la manipulación en vivo de títeres japoneses, la obra lleva al público un relato animado de lo que fue un verdadero choque de culturas. Después de largos viajes, los primeros portugueses a llegar a Japón desembarcaron en pleno período de los samuráis, seguido de una epopeya épica, que trajo a Europa los primeros representantes de Japón en 1584 y a los primeros cristianos japoneses a Lisboa. En un viaje que tenía como objetivo un encuentro con el Papa, en Roma, los jóvenes japoneses acabaron por pasar por Portugal, donde aprendieron a hablar portugués, a tocar instrumentos musicales, bailaron con nobles y empenzaron a comunicarse de forma occidentalizada. Es este viaje lleno de emociones y aventuras el que da lugar al espectáculo de Tanaka. Lugar del evento: Auditorio del Grupo Musical de Miragaia, Rua da Arménia'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/701243734075403/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://issuu.com/porto-lazer/docs/jornal_cultura_em_expans_o_2020'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d6dab819-32f7-4f49-b277-740caa2e1c3f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f42ad791-cb96-42de-babe-fe9604c809ab.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e59225a8965710001c76504 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tenshô'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tenshô'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tenshô'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201004T110000Z DTEND:20201004T113000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-30T11:05:44 308 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-28T14:34:14 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Depois da sua passagem e estreia no nosso país em 2017, na primeira parte dos Epica. Os Franco-Tunisinos Myrath embarcam agora como cabeças de cartaz de uma nova digressão com cerca de trinta concertos por toda a Europa, e terminará precisamente em Portugal no dia 29 de março no Hard Club. Com seu metal progressivo incrivelmente pessoal, épico e bonito, com fusão oriental, os MYRATH estabeleceram-se lenta mas seguramente como uma das bandas mais fascinantes do atual panorama internacional do metal. Depois de meses de trabalho árduo, o quinteto tunisino está pronto para apresentar a sua tão aguardada quinta obra-prima, “Shehili”. Mantendo as suas influências progressivas, “Shehili” mistura as melodias árabes com os padrões groove do “Tales Of The Sands” (2011), o terceiro álbum inovador dos MYRATH, com os arranjos bem trabalhados e as estruturas complexas do seu grande trabalho anterior, “Legacy” (2016). ""Shehili"", é uma palavra árabe enigmática e poética, é o nome de um vento antigo vindo das dunas do Saara. A suave carícia de uma brisa que sussurra lendas no ouvido e abre as portas para os sonhos... Não nos resta outra opção senão ouvir estas belas melodias e nos deixar levar à deriva! A primeira parte estará a cargo dos Suecos ELEINE, uma das bandas de metal mais badaladas e imperdíveis da cena metal atual. Desde o seu álbum de estreia em 2015, e o segundo ano do álbum ""When The End"", em 2018, que ficou em primeiro lugar nas tabelas de vendas suecas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'After performing and debuting in our country in 2017, in the opening act of Epica. The Franco-Tunisians Myrath are now embarking on a new tour with around thirty concerts across Europe and it will end precisely in Portugal on March 29th at Hard Club. With their incredibly personal, epic and beautiful progressive metal, with oriental fusion, MYRATH established themselves slowly but surely as one of the most fascinating bands in the current international metal scene. After months of hard work, the Tunisian quintet is ready to present its long-awaited fifth masterpiece, “Shehili”. Keeping its progressive influences, “Shehili” mixes the Arab melodies with the groove patterns of “Tales Of The Sands” (2011), MYRATH\'s third innovative album, with well-worked arrangements and complex structures from their previous great work, “Legacy” (2016). ""Shehili"", is an enigmatic and poetic Arabic word, it is the name of an ancient wind from the dunes of the Sahara. The gentle caress of a breeze that whispers legends in the ear and opens the door to dreams... We have no choice but to listen to these beautiful melodies and let ourselves drift away! The opening act will be by the Swedes ELEINE, one of the most popular and unmissable metal bands in the current metal scene. Since their debut album in 2015, and the second year of the album ""When The End"", in 2018, which was number one in the Swedish sales charts.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Después de pasaren y debutaren en nuestro país en 2017, como teloneros de Epica. Los franco-tunecinos Myrath se embarcan ahora en una nueva gira con una treintena de conciertos por toda Europa, y finalizarán precisamente en Portugal el 29 de marzo en el Hard Club. Con su increíblemente personal, épico y hermoso metal progresivo, con fusión oriental, MYRATH se estableció lenta pero seguramente como una de las bandas más fascinantes en la actual escena internacional del metal. Después de meses de arduo trabajo, el quinteto tunecino está listo para presentar su quinta obra maestra tan esperada, ""Shehili"". Manteniendo sus influencias progresivas, ""Shehili"" mezcla las melodías árabes y el groove de ""Tales Of The Sands"" (2011), el tercer álbum innovador de MYRATH, con elaborados arreglos y las estructuras intrincadas que caracterizaban su trabajo anterior, ""Legacy"" (2016). ""Shehili"", es una palabra árabe enigmática y poética, es el nombre de un antiguo viento de las dunas del Sahara. La suave caricia de una brisa que susurra leyendas en el oído y abre la puerta a los sueños... ¡No nos resta otra opción que escuchar estas hermosas melodías y dejarnos llevar a la deriva! Los teloneros serán los suecos ELEINE, una de las bandas de metal más populares e imperdibles en la escena del metal actual. Desde su álbum debut en 2015, y el segundo año del álbum ""When The End"", en 2018, ocupó el primer lugar en las listas de ventas suecas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/380222212648550/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/myrath-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7a98434e-fe81-4339-b112-7d0ac404a6ee.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Notredame Productions | ITP Promotions'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 5e5924e68965710001e03b49 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Myrath'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Myrath'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Myrath'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200329T210000Z DTEND:20200329T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-02-28T16:12:29 309 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-28T16:22:03 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Cooperativa Árvore volta a organizar o já tradicional Natal na Árvore. Em exposição vão estar disponíveis peças de escultura, pintura, obra gráfica, cerâmica, design e joalharia de autor, livros de arte, catálogos, peças de mobiliário, etc. Visite o Natal na Árvore e adquira presentes entre as obras em exposição. Mais uma iniciativa de uma das instituições culturais mais emblemáticas da cidade do Porto, que celebra 60 anos em 2023.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Cooperativa Árvore is once again holding the now traditional Natal na Árvore. On display will be available pieces of sculpture, painting, graphic work, ceramics, design and designer jewellery, art books, catalogues, pieces of furniture, etc. Visit Natal na Árvore and buy gifts among the works on display. Yet another initiative by one of the most iconic cultural institutions in the city of Porto, which in 2023celebrates 60 years.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Cooperativa Árvore vuelve a celebrar la ya tradicional Natal na Árvore. Se expondrán disponibles piezas de escultura, pintura, obra gráfica, cerámica, diseño y joyería de autor, libros de arte, catálogos, muebles, etc. Visite Natal na Árvore y compre regalos entre las obras expuestas. Una iniciativa más de una de las instituciones culturales más emblemáticas de la ciudad de Porto, que en 2023 celebra 60 años.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a sexta: 10h às 19h 17 de dezembro (sábado): 14h às 19h30 24 de dezembro (sábado): 10h às 14h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 7pm December 17th (saturday): 2pm to 7:30pm December 24th (saturday): 10am to 2pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00 a las 19:00 17 de diciembre (sabado): 14:00 a las 19:30 24 de diciembre (sabado): 10:00 a las 14:00'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://arvorecoop.pt/event/natal-na-arvore-2022/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a sexta: 10h às 19h\n17 de dezembro (sábado): 14h às 19h30\n24 de dezembro (sábado): 10h às 14h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 7pm\nDecember 17th (saturday): 2pm to 7:30pm\nDecember 24th (saturday): 10am to 2pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00 a las 19:00\n17 de diciembre (sabado): 14:00 a las 19:30\n24 de diciembre (sabado): 10:00 a las 14:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fc3b2c47-6324-4ed7-96ed-d5cc7d4a98d7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cooperativa Árvore'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e593e2b896571000186b45e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Natal na Árvore'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Natal na Árvore'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Natal na Árvore'}] pt-PT "" 41.14475118025116 -8.618402180985639 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221210T140000Z DTEND:20221210T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=MO,TU,WE,TH,FR,SA;UNTIL=20221230T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-12T11:33:59 310 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-02-28T17:16:58 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Associação Portuguesa de Orquidofilia (A.P.O.) tem muito orgulho em anunciar a sua 11.ª Exposição / Venda Internacional de Orquídeas do Porto, na Exponor. A A.P.O. traz até ao seu público fiel, orquídeas de todo o mundo pela mão de alguns dos melhores produtores internacionais de orquídeas e apresentando a melhor mostra nacional de orquídeas em flor, graças à participação, colaboração e cedência das mesmas por parte de expositores, de associados e de orquidófilos em geral. A Exposição Internacional de Orquídeas do Porto já passou pelo Jardim Botânico do Porto, pelo Palacete Pinto Leite, pela Galeria da Biblioteca Municipal Almeida Garrett, nos jardins do Palácio de Cristal, e pelo Edifício Transparente, sendo este o 6.º ano que a mesma se irá realizar na Exponor, um espaço amplo e com todas as condições de conforto e de acessibilidade para receber o público visitante deste prestigiado certame. A 11.ª Exposição / Venda Internacional de Orquídeas do Porto reunirá, em mais de 4.500 m2, os melhores espécimes de orquídeas trazidos por expositores e por colecionadores privados que, ao longo dos anos, cultivam com todo o amor uma enorme variedade de espécies e híbridos de orquídeas e que aqui orquidófilos e público em geral pode apreciar numa exposição cuidada e diversificada. Organizada pela Associação Portuguesa de Orquidofilia (A.P.O.), a Exposição / Venda Internacional de Orquídeas do Porto é o mais antigo e importante evento da orquidofilia a nível ibérico. A edição deste ano conta com 23 expositores, 16 expositores nacionais e 7 expositores estrangeiros (Espanha, Taiwan, França e Equador), bem como 2 dias de palestras em torno de temas relacionados com o cultivo de orquídeas. A 11.ª Exposição volta a contar com uma exposição de desenhos infantojuvenis. Continuando na linha do rigor na avaliação das plantas, teremos um painel de jurados especialistas que atribuirão os prémios de acordo com um modelo “Ribbon Judging – Best In Show”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Associação Portuguesa de Orquidofilia (A.P.O.) is proud to announce its 11.ª Exposição / Venda Internacional de Orquídeas do Porto, at Exponor. A.P.O. brings to its loyal public, orchids from around the world of some of the best international orchid growers and presenting the best national exhibit of orchids in bloom, thanks to their participation, collaboration and orchid loans by exhibitors, members and by orchidists in general. The Exposição / Venda Internacional de Orquídeas do Porto has already been held at Jardim Botânico do Porto, Palacete Pinto Leite, Biblioteca Municipal Almeida Garrett’s Gallery, Palácio de Cristal’s gardens, and at Edifício Transparente, this being the 6th year it will again be held at Exponor, a large space with all the conditions of comfort and accessibility to welcome the visitors of this prestigious event. The 11ª Exposição / Venda Internacional de Orquídeas do Porto will bring together, in more than 4,500 m2, the best orchid specimens brought by exhibitors and private collectors who, over the years, lovingly grow a huge variety of species and hybrids of orchids and that here orchidists and the general public can admire in a careful and diversified exhibition. Organised by Associação Portuguesa de Orquidofilia (A.P.O.), the Exposição / Venda Internacional de Orquídeas do Porto is the oldest and most important orchid event in the Iberian Peninsula. This year's edition has 23 exhibitors, 16 national exhibitors and 7 foreign exhibitors (Spain, Taiwan, France and Ecuador), as well as 2 days of lectures on themes related to the planting of orchids. The 11th Exhibition once again has an exhibition of children's and youth drawings. Continuing to rigorously assess the plants, we will have a panel of expert judges who will award the prizes according to a “Ribbon Judging - Best In Show” model.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Associação Portuguesa de Orquidofilia (A.P.O.) se enorgullece de anunciar su 11.ª Exposição / Venda Internacional de Orquídeas do Porto, en Exponor. La A.P.O. trae a su público fiel, orquídeas de todo el mundo por algunos de los mejores productores internacionales de orquídeas y presentando la mejor muestra nacional de orquídeas en flor, gracias a la participación, colaboración y prestamos por parte de expositores, asociados y por aficionados de orquídeas en general. La Exposição / Venda Internacional de Orquídeas do Porto ya ha pasado por el Jardim Botânico do Porto, el Palacete Pinto Leite, la Galería de la Biblioteca Municipal Almeida Garrett, en los jardines del Palácio de Cristal y el Edifício Transparente, este es el sexto año que tendrá lugar en Exponor, un gran espacio con todas las condiciones de confort y accesibilidad para recibir al público visitante de este prestigioso evento. La 11ª Exposição / Venda Internacional de Orquídeas do Porto reunirá, en más de 4.500 m2, los mejores especímenes de orquídeas traídos por expositores y por coleccionistas privados que, a lo largo de los años, cultivan con amor una gran variedad de especies y híbridos de orquídeas y que aquí los aficionados y el público en general pueden contemplar en una exposición cuidadosa y diversificada. Organizada por la Associação Portuguesa de Orquidofilia (A.P.O.), la Exposição / Venda Internacional de Orquídeas do Porto es el evento de orquídeas más antiguo e importante de la península ibérica. La edición de este año cuenta con 23 expositores, 16 expositores nacionales y 7 expositores extranjeros (España, Taiwán, Francia y Ecuador), así como 2 días de conferencias sobre temas relacionados con el cultivo de orquídeas. La 11ª Exposición presenta una vez más una exposición de dibujos infantil y juvenil. Continuando con el rigor en la evaluación de las plantas, tendremos un panel de jueces expertos que otorgarán los premios de acuerdo con un modelo “Ribbon Judging - Best In Show”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'A entrada tem um custo de 4€ por pessoa, sendo gratuita para todos os sócios da A.P.O.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Admission is 4€ per person, free of charge for all A.P.O’s members'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La entrada es de 4 € por persona, y es gratuita para todos los socios de A.P.O.'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '4'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'A entrada tem um custo de 4€ por pessoa, sendo gratuita para todos os sócios da A.P.O.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Admission is 4€ per person, free of charge for all A.P.O’s members'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'La entrada es de 4 € por persona, y es gratuita para todos los socios de A.P.O.'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/Lusorquideas'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.lusorquideas.com/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/eb748188-2b50-452e-8b81-68b7b2334ba7.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2075e46c-3215-434c-ad63-eab86a63ae23.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0f7c1af9-5904-40fb-b62e-59fb9a7747dc.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Associação Portuguesa de Orquidofilia'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e594b0a8965710001ef6d4c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '11.ª Exposição / Venda Internacional de Orquídeas do Porto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '11th Porto International Orchid Exhibition / Fair'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '11ª Exposición / Venta Internacional de Orquídeas de Porto'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200612T100000Z DTEND:20200612T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200613T100000Z DTEND:20200613T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200614T100000Z DTEND:20200614T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-03-11T16:04:59 311 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-02T10:37:06 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A frase do poeta francês do século XIX Rimbaud ""Je est un autre"" (""eu é um outro"") dá o mote à conferência que, juntamente com exposições, performances e concertos, fará a 3.ª edição do Vivarium Festival. O festival de artes performativas, pensamento e tecnologia vai ocupar quatro espaços da cidade (Maus Hábitos, Passos Manuel, Armazém 22 e Reitoria da Universidade do Porto) para relançar a reflexão sobre a influência da tecnologia nas artes e no ser humano, ao longo de três dias de intensa programação. Um dos eventos fortes será a conferência ""Je est un autre, instintos e instituições na era da tecnologia"", que toma assim por tema a frase de Rimbaud que, numa carta ao também poeta Paul Demeny, discutiu o paradoxo do ""eu"" e do ""outro"" no sentido de poder alguém ser outro que não o próprio do ponto de vista da criação artística. Na sua perspetiva, a o artista não é dono da sua criação na medida em que é ela que se cria a si própria sob o olhar do artista mas independentemente dele. A conferência do Vivarium terá como oradores, o artista visual francês Laurent Goldring, a investigadora na área da Filosofia Ana Falcato, o professor catedrático Ernesto Costa, o artista Leonel Moura e o juiz Alexandre Oliveira. Entretanto, estão previstas exposições do norte-americano Mark America, do francês Laurent Goldring e do português Tiago Rorke, em colaboração com o projeto colaborativo MILL - Makers in little Lisbon. Na vertente musical, o programa inclui espetáculos da multi-instrumentista norte-americana Kelly Moran, do projeto britânico Lil Data, dos portugueses Osso Vaidoso e a dupla Telectu. Haverá ainda atuações da performer e digipoetisa Yatta (originária da Serra Leoa e radicada nos Estados Unidos), do francês Franck Vigroux e da bailarina e coreógrafa eslovaca Eva Klimackova, de Laurent Goldring e do bailarino e coreógrafo português Gustavo Monteiro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The phrase by the 19th-century French poet Rimbaud ""Je est un autre"" (""I is another"") sets the tone for the conference that, together with exhibitions, performances and concerts, will make the 3rd edition of the Vivarium Festival. The performance arts, thought and technology festival will occupy four spaces in the city (Maus Hábitos, Passos Manuel, Armazém 22 and Reitoria da Universidade do Porto) to relaunch the reflection on the influence of technology in the arts and in the human being, throughout three days of intense programme. One of the big events will be the conference """"Je est un autre, instintos e instituições na era da tecnologia"", which takes Rimbaud\'s phrase as its theme, who, in a letter to the also poet Paul Demeny, discussed the paradox of ""me"" and the ""other"" in the sense that someone can be other than himself from the point of view of artistic creation. In his view, the artist does not own his creation as it is it which creates itself under the eye of the artist but independently of him. The Vivarium conference will feature as speakers, French visual artist Laurent Goldring, Philosophy researcher Ana Falcato, full professor Ernesto Costa, artist Leonel Moura and judge Alexandre Oliveira. Meanwhile, exhibitions by North American Mark America, French Laurent Goldring and Portuguese Tiago Rorke are planned, in collaboration with the joint project MILL - Makers in little Lisbon. On the musical side, the programme includes performances by American multi-instrumentalist Kelly Moran, British project Lil Data, the Portuguese Osso Vaidoso and the duo Telectu. There will also be performances by: the performer and digital poetess Yatta (originally from Sierra Leone and living in the United States), French Franck Vigroux and Slovak dancer and choreographer Eva Klimackova, Laurent Goldring and Portuguese dancer and choreographer Gustavo Monteiro.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La frase del poeta francés del siglo XIX Rimbaud ""Je est un autre"" (""yo es otro"") establece el tono de la conferencia que, junto con exposiciones, performances y conciertos, hará la 3ª edición del Vivarium Festival. El festival de artes escénicas, pensamiento y tecnología ocupará cuatro espacios en la ciudad (Maus Hábitos, Passos Manuel, Armazém 22 y Reitoria da Universidade do Porto) para relanzar la reflexión sobre la influencia de la tecnología en las artes y en el ser humano, a lo largo de tres días de intensa programación. Uno de los eventos fuertes será la conferencia ""Je est un autre, instintos e instituições na era da tecnologia"", que toma como tema la frase de Rimbaud, quien, en una carta al también poeta Paul Demeny, discutió la paradoja del ""yo"" y del ""otro"" en el sentido de que alguien puede ser diferente de sí mismo desde el punto de vista de la creación artística. En su opinión, el artista no es dueño de su creación en la medida en que es ella quien se crea a sí misma bajo la mirada del artista, sino independientemente de él. La conferencia de Vivarium contará con oradores: el artista visual francés Laurent Goldring, la investigadora de filosofía Ana Falcato, el profesor catedrático Ernesto Costa, el artista Leonel Moura y el juez Alexandre Oliveira. Mientras tanto, están programas exposiciones del estadounidense Mark America, del francés Laurent Goldring y del portugués Tiago Rorke, en colaboración con el proyecto colaborativo MILL - Makers in little Lisbon. En el aspecto musical, el programa incluye espectáculos de la multi instrumentista estadounidense Kelly Moran, del proyecto británico Lil Data, de los portugueses Osso Vaidoso y el dúo Telectu. También habrá actuaciones de la performer y digipoetisa Yatta (originaria de Sierra Leona y que vive en los Estados Unidos), del francés Franck Vigroux y de la bailarina y coreógrafa eslovaca Eva Klimackova, de Laurent Goldring y del bailarín y coreógrafo portugués Gustavo Monteiro.'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/vivariumfestival/?eid=ARCU7Fg9NVG5tLJt5k_TmezzsJWbRzmQqKoYH0XV4T4aNY-Iol0meBvSf1zjQzpiNf-6uB7ae3RiT0-U'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.vivariumfest.com/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5eb0f496-88d9-4627-95dc-5fedccb14e6f.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dcc4d4b8-0238-4fb0-8139-f27e724c8e47.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Saco Azul Associação Cultural'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Festivais,Música,Exposições,Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e5ce1d289657100018226ac [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Vivarium Festival'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Vivarium Festival'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Vivarium Festival'}] pt-PT "" 41.14670320 -8.60574610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200326T113000Z DTEND:20200326T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200327T120000Z DTEND:20200327T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200328T120000Z DTEND:20200328T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-03-02T10:38:08 312 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-02T11:23:05 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segundo a JazzLogical, Diogo Alexandre “realizou o melhor concerto da Festa do Jazz”, em 2019, e destacou-se como baterista singular e como compositor. Nesse ano venceu o Prémio Jovens Músicos RTP/Antena 2, e em 2020 conquistou o Prémio Músico Revelação RTP/Festa do Jazz. A sua forma ousada de tocar o instrumento não passa despercebida independentemente do contexto musical. No seu grupo procura extrapolar as suas próprias composições e subverter os parâmetros da música escrita e improvisada, com um pé dentro e outro fora, entre o vazio e a forma.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'According to JazzLogical, the concert of Diogo Alexandre was “the best performance at the Festa do Jazz” in 2019, and stood out as a unique drummer and composer. That same year he won the Prémio Jovens Músicos RTP/Antena 2 (Young Musicians Award RTP / Antena 2), and in 2020 he won the Prémio Músico Revelação RTP/Festa do Jazz (Best New Musician Award RTP / Festa do Jazz). His bold way of playing the instrument does not go unnoticed regardless of the musical context. In his group, he seeks to extrapolate his own compositions and subvert the parameters of written and improvised music, with one foot in and the other out, between emptiness and form.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Según JazzLogical, Diogo Alexandre “realizó el mejor concierto en la Festa do Jazz” en 2019, y se destacó como baterista singular y como compositor. Ese año ganó el Prémio Jovens Músicos RTP/Antena 2 (Premio Jóvenes Músicos RTP/Antena 2), y en 2020 ganó el Prémio Músico Revelação RTP/Festa do Jazz (Premio Musico Revelación RTP/Festa do Jazz). Su atrevida forma de tocar el instrumento no pasa desapercibida independientemente del contexto musical. En su grupo, busca extrapolar sus propias composiciones y subvertir los parámetros de la música escrita e improvisada, con un pie dentro y otro fuera, entre el vacío y la forma.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60739'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60739'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60739'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1493294077690521/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/setembro/07-diogo-alexandre-trio/60739/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/59efe6f1-7a81-4e0b-bf03-3d786130470e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60739'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60739'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60739'}] 5e5cec998965710001cfc659 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Diogo Alexandre Trio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Diogo Alexandre Trio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Diogo Alexandre Trio'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210907T193000Z DTEND:20210907T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-08-31T13:55:27 313 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-04T12:22:18 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'De regresso à gravação de originais em nome próprio, a oncontornável Lena d\'Água apresenta o seu mais recente disco, Desalmadamente. Considerada a primeira mulher portuguesa a integrar uma banda de rock, Lena d\'Água lançou-se nos Beatnicks, ainda nos anos 70, seguindo-se a fundação dos Salada de Frutas, a passagem pelos Atlântica, a interpretação de canções infantis e o sucesso a solo ainda nos anos 80. Trinta anos depois, Desalmadamente marca um regresso voltado para o futuro, com canções de Pedro da Silva Martins e arranjos e produção da responsabilidade dos músicos que ao vivo acompanham a artista. Num concerto que será uma ""grande festa"", a cantora percorrerá os novos temas, sem esquecer as canções mais emblemáticas do seu vasto percurso. Local do evento: Associação de Moradores do Bairro Social da Pasteleira'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Back to recording solo albums, the remarkable Lena d\'Água presents her latest album, Desalmadamente. Considered the first Portuguese woman to join a rock band, Lena d\'Água debuted in the Beatnicks, still in the 70s, followed by the foundation of Salada de Frutas, briefly joining Atlântica, performing children\'s songs and her solo success still in the 80s. Thirty years later, Desalmadamente marks a return to the future, with songs by Pedro da Silva Martins and arrangements and production by the musicians who accompany the artist live, In a concert that will be a ""big party"", the singer will perform the new songs, nor forgetting the most iconic songs of her vast career. Venue: Associação de Moradores do Bairro Social da Pasteleira'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Volviendo a grabar álbumes en soliario, la ineludible Lena d\'Água presenta su último disco, Desalmadamente. Considerada la primera mujer portuguesa a unirse a una banda de rock, Lena d\'Água debutó en los Beatnicks, aún en los años 70, seguida de la fundación de Salada de Frutas, el paso por Atlântica, la interpretación de canciones infantiles y el éxito en solitario aún en los 80. Treinta años después, Desalmadamente marca un regreso al futuro, con canciones de Pedro da Silva Martins y arreglos y producción por los músicos que acompañan la artista en vivo. En un concierto que será una ""gran fiesta"", la cantante recorrerá los nuevos temas, sin olvidar las canciones más emblemáticas de su vasto recorrido. Lugar del evento: Associação de Moradores do Bairro Social da Pasteleira'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1318616631808736?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.porto.pt/assets/misc/documentos/2020/Cultura/Cultura%20em%20Expansao/CulturaemExpansao_ProgramaCompleto_2020.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/09f514ae-77de-4baa-858d-2d84edaf7733.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e5f9d7a8965710001e3b0c8 "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': ""Lena D'Água""}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""Lena D'Água""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': ""Lena D'Água""}]" pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201017T213000Z DTEND:20201017T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-13T10:18:09 314 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-04T15:11:01 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Neste espetáculo multissensorial, a criança é desafiada a entender as cores à sua maneira, estimulada por sensações e desafios que a farão descobrir novos sentidos nas cores e as emoções a elas associadas. Desde a música, passando pelo tato e o olfato, os participantes vão sendo parte integrante do espetáculo. A busca por um pote de ouro, que fica no fim do arco-íris, torna-se rapidamente numa busca de novos significados e emoções. Nesta constante procura, as crianças associam-se a Maria e Joana na procura do pote de ouro das emoções e cujo final irá de certeza cativar a participação na construção de um arco-íris... Magia e cor fazem parte de um espetáculo dedicado aos mais novos, mas que encantará também os mais velhos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In this multisensory performance, children are challenged to understand colours in their own way, stimulated by sensations and challenges that will make them discover new senses in colours and the emotions associated with them. From music to touch and smell, participants are an integral part of the performance. The search for a pot of gold, which is at the end of the rainbow, quickly becomes a search for new meanings and emotions. In this constant search, the children join Maria and Joana in search of the pot of gold of emotions and whose end will certainly captivate the participation in making a rainbow ... Magic and colour are part of a performance dedicated to the little ones, but which will also delight the older ones.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En este espectáculo multisensorial, el niño es puesto a prueba para comprender los colores a su manera, estimulado por sensaciones y desafíos que lo harán descubrir nuevos sentidos en los colores y las emociones asociadas con ellos. Desde la música hasta el tacto y el olfato, los participantes son una parte integral del espectáculo. La búsqueda de una olla de oro, que se encuentra al final del arco iris, se convierte rápidamente en una búsqueda de nuevos significados y emociones. En esta búsqueda constante, los niños se asocian con Maria y Joana en busca de la olla de oro de las emociones y cuyo final cautivará sin duda la participación en la creación de un arco iris ... La magia y el color forman parte de un espectáculo dedicado a los más jóvenes, pero también encantará los más viejos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto + Crianças: 10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult + Child: 10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto + Niños: 10€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Crianças: 10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult + Child: 10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Niños: 10€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2020-03-08-pt-teatro-com-dragoezinhos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/807cbd16-1f52-4e92-9030-92cc25ecb102.PNG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e5fc505896571000140083d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Paleta de Cores'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Paleta de Cores'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Paleta de Cores'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200308T110000Z DTEND:20200308T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-03-04T15:12:06 315 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-04T15:44:34 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Formado em 2012 por quatro jovens talentos da percussão, o Pulsat Percussion Group tem-se destacado na interpretação de um repertório diversificado que vai desde John Cage ou Steve Reich até à música atual de compositores portugueses como Luís Tinoco, Igor Silva, entre muitos outros. O Nocturno, do compositor húngaro Mátyás Wettl, parte de uma ação tão simples do quotidiano como a de ligar e desligar a luz, resultando numa peça que explora simultaneamente a componente sonora e a visual. Aclamado pelas suas explorações tímbricas e pelas colaborações multimédia, Christopher Cerrone inspirou-se no poeta norte-americano G. C. Waldrep para escrever um ciclo de canções que procura equilibrar forças tão distintas quanto a voz e a percussão. O programa inclui ainda a estreia mundial de uma obra de Daniel Martinho, jovem compositor português que tem projetado a sua carreira internacionalmente.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Formed in 2012 by four young talented percussionists, the Pulsat Percussion Group has excelled in interpreting a diverse repertoire ranging from John Cage and Steve Reich to the current music by Portuguese composers such as Luís Tinoco, Igor Silva, and many others. Nocturne by Hungarian composer Mátyás Wettl, stems from a simple everyday action like turning the light on and off, resulting in a piece that explores sound and visual components simultaneously. Acclaimed for his timbre explorations and multimedia collaborations, Christopher Cerrone was inspired by American poet G. C. Waldrep to write a cycle of songs that seeks to find a balance between two distinct forces, voice and percussion. The programme also includes the world premiere of a work by Daniel Martinho, a young Portuguese composer who has been making a name for himself internationally. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Formado en 2012 por cuatro jóvenes talentos de percusión, el Pulsat Percussion Group se ha destacado en la interpretación de un repertorio diverso que abarca desde John Cage y Steve Reich hasta la música actual de compositores portugueses como Luís Tinoco, Igor Silva, entre muchos otros. El Nocturno del compositor húngaro Mátyás Wettl, se base en una acción tan simple del cotidiano como encender y apagar la luz, que ha resultado en una pieza que explora simultáneamente la componente sonora y visual. Aclamado por sus exploraciones tímbricas y por las colaboraciones multimedia, Christopher Cerrone se inspiró en el poeta estadounidense G. C. Waldrep para escribir un ciclo de canciones que busca equilibrar fuerzas tan diversas como la voz y la percusión. El programa también incluye el estreno mundial de una obra de Daniel Martinho, un joven compositor portugués que ha ganado notoriedad internacionalmente.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/813113549192419/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/marco/10-pulsat-percussion-group/58448/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d779951e-083f-46dd-9377-84a365ac1550.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e5fcce28965710001c3a26d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pulsat Percussion Group'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pulsat Percussion Group'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pulsat Percussion Group'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200310T193000Z DTEND:20200310T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-03-04T15:48:31 316 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-04T15:58:38 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Semente do Diabo é a primeira obra de Polanski realizada nos Estados Unidos e uma das obras-primas do cineasta. Recebeu diversos prémios, entre eles o Óscar para Melhor Atriz Secundária, atribuído a Ruth Gordon. Adaptado do romance de terror homónimo de Ira Levin, A Semente do Diabo é uma história sobre o pesadelo, a paranoia, o oculto, a religião. Viria a tornar-se uma das obras mais influentes do cinema americano nos anos 60. Rosemary (interpretada por uma Mia Farrow angelical e frágil) é a portadora da “semente do diabo”, que o marido, Guy (John Cassavetes), vendera em troca do sucesso na carreira. Ambientado num apartamento no famoso edifício Dakota em Nova Iorque, este tornar-se-á fulcral para o desenrolar da história, sublinhando a falta de espaço com que a protagonista se depara à medida que vai perdendo a sua independência (Polanski irá recorrer de novo à exiguidade de um apartamento para exprimir a fobia em O Inquilino, 1976).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Rosemary’s Baby is Polanski's first work shot in the United States and one of the filmmaker's masterpieces. It has received several awards, including the Oscar for Best Supporting Actress, awarded to Ruth Gordon. Adaptation of Ira Levin's Rosemary’s Baby horror novel, it’s a story about nightmare, paranoia, the occult, religion. It would become one of the most influential works of American cinema in the 1960s. Rosemary (played by an angelic and fragile Mia Farrow) is the bearer of the “son of the Devil”, which her husband, Guy (John Cassavetes), had sold in exchange of career success. Set in an apartment in the famous Dakota building in New York, it will become crucial as the story unfolds, highlighting the lack of space that the protagonist faces as she loses her independence (Polanski will again resort to an apartment’s smallness to express the phobia in The Tenant, 1976).""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La semilla del diablo es la primera película de Polanski hecha en los Estados Unidos y una de las obras maestras del cineasta. Recibió varios premios, incluido el Oscar a la mejor actriz de reparto, otorgado a Ruth Gordon. Adaptado de la novela de terror homónima de Ira Levin, La semilla del diablo es una historia sobre la pesadilla, la paranoia, lo oculto, la religión. Se convertiría en una de las obras más influyentes del cine estadounidense en la década de 1960. Rosemary (interpretada por una angelical y frágil Mia Farrow) es la portadora de la ""semilla del diablo"", que su esposo, Guy (John Cassavetes), había vendido en intercambio de éxito profesional. Ambientado en un apartamento en el famoso edificio Dakota en Nueva York, se convertirá crucial para el desarrollo de la historia, resaltando la falta de espacio que enfrenta la protagonista cuando pierde su independencia (Polanski volverá a recurrir a la exigüidad de un apartamento para expresar la fobia en El quimérico inquilino, 1976).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '4€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '4€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '4€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '4'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/208618033866426/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/a-semente-do-diabo-laranja-mecanica-sessoes-especiais-medeia-filmes/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5c3fe417-de23-4780-b528-f1c59b062639.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Medeia Filmes'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e5fd02e89657100018f934e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Semente do Diabo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rosemary’s Baby '}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'La semilla del diablo'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200310T184500Z DTEND:20200310T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-03-04T15:59:44 317 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-04T16:55:59 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adaptado do romance homónimo de Anthony Burgess, Laranja Mecânica é um conto distópico passado num futuro próximo, onde gangues de adolescentes dão largas aos seus instintos e brutalidade desenfreada, ao som de Beethoven e de “Singin’ in the Rain”. Na altura da sua estreia, o filme foi cortado pela censura em vários países, mas com o passar dos anos conquistou um estatuto de culto. É uma parábola política que trata de questões sociais, políticas (o “controlo” dos indivíduos pelo “Governo”) e económicas reais, com imagens típicas da estética dos anos setenta e fabulosas interpretações. Kubrick, a quem Orson Welles chamava “um gigante”, entre os cineastas da geração mais jovem, de quem Martin Scorsese dizia ser “um génio”, com um enorme talento e capacidade para contar histórias, retoma, em Laranja Mecânica, como escreveu Enrico Ghezzi, preocupações mais “humanas” (a violência, a liberdade individual), “mostrando-nos todos os modos com que o espectáculo cinematográfico actua: sobre o olho, sobre a orelha”. (Stanley Kubrick, ed. Il Castoro).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adapted from the novel with the same name by Anthony Burgess, A Clockwork Orange is a dystopian tale set in the near future, where gangs of teenagers give free rein to their instincts and unbridled brutality, to the sound of Beethoven and ""Singin\' in the Rain"". At the time of its premiere, the film was cut by censorship in several countries, but over the years it achieved a cult status. It is a political parable that deals with real social, political (the “control” of individuals by the “Government”) and economic issues, with images typical of the aesthetics of the seventies and fabulous interpretations. Kubrick, whom Orson Welles called “a giant”, among the younger generation\'s filmmakers, whom Martin Scorsese said was “a genius”, with enormous talent and ability to tell stories, resumes, in A Clockwork Orange, as Enrico wrote Ghezzi, more “human” concerns (violence, individual freedom), “showing us all the ways in which the cinematographic show works: over the eye, over the ear”. (Stanley Kubrick, ed. Il Castoro).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adaptado de la novela homónima de Anthony Burgess, La naranja mecánica es una historia distópica ambientada en el futuro cercano, donde pandillas de adolescentes dan rienda suelta a sus instintos y brutalidad desenfrenada, al son de Beethoven y ""Singin\' in the Rain"". En el momento de su estreno, la película fue cortada por censura en varios países, pero a lo largo de los años alcanzó un estatus de culto. Es una parábola política que trata cuestiones sociales, políticas (el ""control"" de los individuos por parte del ""Gobierno"") y económicas reales, con imágenes típicas de la estética de los años setenta e interpretaciones fabulosas. Kubrick, a quien Orson Welles llamó ""un gigante"", entre los cineastas de la generación más joven, a quien Martin Scorsese dijo que era ""un genio"", con enorme talento y capacidad para contar historias, resume, en La naranja mecánica, como escribió Enrico Ghezzi, preocupaciones más ""humanas"" (violencia, libertad individual), ""mostrándonos todas las formas en que funciona el espectáculo cinematográfico: sobre el ojo, sobre el oído"". (Stanley Kubrick, ed. Il Castoro).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '4€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '4€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '4€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '4'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/208618033866426/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/a-semente-do-diabo-laranja-mecanica-sessoes-especiais-medeia-filmes/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/16ec5dce-f35b-4769-a167-6f9e824fb81a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Medeia Filmes | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 5e5fdd9f896571000104a4ce [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Laranja Mecânica'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Clockwork Orange'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'La naranja mecánica'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200310T213000Z DTEND:20200310T235000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-03-04T16:56:51 318 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-05T10:28:16 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Portugal Fashion está de regresso para a sua 51ª edição. De 11 a 15 de outubro de 2022, as ruas do Porto vestem-se de moda nacional naquele que é um dos maiores eventos de moda do país. Várias locations, distribuídas pela cidade do Porto, receberão as passerelles do Portugal Fashion. 5 dias com desfiles, apresentações, novos talentos, showrooms, competições de moda, designers internacionais, criatividade de África powered by CANEX e muito mais. Acompanhe tudo no Instagram do Portugal Fashion – @portugalfashion.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Portugal Fashion is back for its 51st edition. From 11 to 15 of October 2022, the streets of Porto will be dressed in national fashion in what is one of the biggest fashion events in the country. Several locations, spread across the city of Porto, will host the Portugal Fashion catwalks. 5 days with fashion shows, presentations, new talents, showrooms, fashion competitions, international designers, African creativity powered by CANEX and much more. Follow everything on Portugal Fashion’s Instagram – @portugalfashion.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Portugal Fashion está de vuelta para su 51ª edición. Del 11 al 15 de octubre de 2022, las calles de Porto se vestirán de moda nacional en el que es uno de los mayores eventos de moda del país. Varios lugares, repartidos por la ciudad de Porto, acogerán las pasarelas de Portugal Fashion. 5 días con desfiles, presentaciones, nuevos talentos, showrooms, concursos de moda, diseñadores internacionales, creatividad de África impulsada por CANEX y mucho más. Siga todo en el Instagram de Portugal Fashion – @portugalfashion. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'A entrada nos desfiles Portugal Fashion é sujeita a convite ou credencial. O acesso aos desfiles BLOOM e ao SHOWROOM é livre.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Entry to Portugal Fashion shows is only possible with an invitation or credential. Access to the BLOOM fashion shows and the SHOWROOM is free.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La entrada a los desfiles de Portugal Fashion es bajo invitación o credencial. El acceso a los desfiles BLOOM y al SHOWROOM es libre.'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'A entrada nos desfiles Portugal Fashion é sujeita a convite ou credencial. O acesso aos desfiles BLOOM e ao SHOWROOM é livre.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entry to Portugal Fashion shows is only possible with an invitation or credential. Access to the BLOOM fashion shows and the SHOWROOM is free.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'La entrada a los desfiles de Portugal Fashion es bajo invitación o credencial. El acceso a los desfiles BLOOM y al SHOWROOM es libre.'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/567091068546151?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D,Instagram:https://www.instagram.com/p/Cjc6eoDM3qB/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://portugalfashion.com/edicoes/portugal-fashion-ss23/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/281a0d29-0ce4-4ae0-9bd2-d7a3d29e34f0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Portugal Fashion'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e60d4408965710001687a9f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Portugal Fashion'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Portugal Fashion'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Portugal Fashion'}] pt-PT "" 41.14321055023174 -8.621461984893504 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221012T113000Z DTEND:20221012T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221013T103000Z DTEND:20221013T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221014T110000Z DTEND:20221014T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221015T100000Z DTEND:20221015T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-11T12:10:00 319 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-05T11:08:50 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Rui Ramos sobe ao palco do auditório do Museu FC Porto e vai atrás dos Gambozinos à Solta e dos segredos da magia numa aventura cheia de peripécias e muito divertida. Sob a batuta engenhosa, performativa e do anfitrião, contos e arte mágica cruzam-se num espetáculo dirigido a crianças, mas para participar em família, porque no universo fabuloso das Histórias para Dragõezinhos, até os adultos se divertem a valer! NOTA - Evento sujeito a regras de lotação máxima, no âmbito do cumprimento de recomendações das autoridades de saúde.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Rui Ramos takes the stage of the FC Porto Museum auditorium and goes after the Gambozinos à Solta and the secrets of magic in an adventure full of misadventures and very fun. Under the ingenious, performing and host baton, tales and magical art intersect in a show aimed at children, but to participate together with your family, because in the fabulous universe of Histórias para Dragõezinhos, even adults have a blast! Please note - Event subject to maximum capacity rules, within the scope of complying with the health authorities’ guidelines.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Rui Ramos sube al escenario del auditorio del Museo del FC Porto y va tras los Gambozinos à Solta y los secretos de la magia en una aventura llena de aventuras y peripecias muy divertida. Bajo la batuta ingeniosa, performativa y anfitriona, los cuentos y el arte mágico se entrecruzan en un espectáculo dirigido a los niños, pero para participar en familia, porque en el fabuloso universo de Histórias para Dragõezinhos, ¡hasta los adultos se divierten de verdad! Nota - Evento bajo las reglas de aforo máximo, en el ámbito del cumplimiento de las recomendaciones de las autoridades sanitarias.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult + Child: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto + Niño: 5€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult + Child: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Niño: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/359240198636097'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2020-11-28-pt-historias-com-magia-para-dragoezinhos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9e79ae74-9e1e-45a8-9112-9f5196dd6041.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e60ddc28965710001b8dd8b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Gambozinos À Solta! com Rui Ramos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Gambozinos À Solta! with Rui Ramos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Gambozinos À Solta! con Rui Ramos'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201128T160000Z DTEND:20201128T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-23T12:14:25 320 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-09T11:30:40 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No dia do 7º aniversário do Museu e dos 127 anos do FC Porto, a Terra do Dragão faz a festa com uma oficina aberta para as crianças, mas onde os mais velhos também têm lugar. A água é um elemento natural e mágico nesta atividade e vai dar vida às estrelas que vão surgir em criações cheias de imaginação. Com o espírito do Dragão e em festa numa data tão especial como é o dia 28 de setembro, o evento é desenvolvido pelo Serviço Educativo do Museu do FC Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On the 7th anniversary of the Museum and 127 years of FC Porto, Terra do Dragão celebrates with a workshop open to children, but where older people also have a place. Water is a natural and magical element in this activity and will give life to the stars that will appear in creations full of imagination. With the spirit of the Dragon and celebrating on a date as special as September 28th, the event is organised by the Serviço Educativo of FC Porto Museum.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En el 7º aniversario del Museo y 127 años del FC Porto, Terra do Dragão celebra con un taller abierto a los niños, pero donde las personas mayores también tienen un lugar. El agua es un elemento natural y mágico en esta actividad y dará vida a las estrellas que aparecerán en creaciones llenas de imaginación. Con el espíritu del Dragón y celebrando en una fecha tan especial como el 28 de septiembre, el evento es desarrollado por el Serviço Educativo del Museo FC Porto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/849210978947526/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/museu/agenda/e-2020-09-28-pt-uma-estrela-magica-oficina-aberta'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e8f54e43-5b93-4ec6-a57e-15de1027ae9d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e6628e08965710001a6cca5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Uma Estrela Mágica'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Uma Estrela Mágica'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Uma Estrela Mágica'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200928T150000Z DTEND:20200928T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-18T11:11:37 321 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-09T15:33:39 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Bárbara Tinoco é uma cantora e compositora nascida em Lisboa em 1998. Deu que falar na sua muito breve passagem pela fase de casting do programa “The Voice Portugal”, onde, não tendo virado nenhuma das cadeiras dos mentores, teve a oportunidade de mostrar um tema original, ""Antes Dela Dizer Que Sim”, que rapidamente se tornou um sucesso. Desde então apresentou “Sei Lá”, “A Fugir de Ser”, “Outras Línguas” e, mais recentemente, lançou “Desalinhados”, um EP de colaborações cujo single de avanço foi “Cidade”, em dueto com Bárbara Bandeira. Prestes a lançar o seu primeiro álbum de originais, Bárbara Tinoco prepara-se para a estreia no Coliseu do Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Bárbara Tinoco is a singer and songwriter born in Lisbon in 1998. Caused a sensation for her very brief stint at the casting stage of “The Voice Portugal”, where, not having turned any of the mentors\' chairs, she had the opportunity to show an original song, ""Antes Dela Dizer Que Sim"", which quickly became a hit. Since then, she has presented “Sei Lá”, “A Fugir de Ser”, “Outras Línguas” and, more recently, she released “Desalinhados”, a collaborations EP whose first single was “Cidade”, in a duet with Bárbara Bandeira. About to release her first album, Bárbara Tinoco is getting ready for her debut at Coliseu do Porto.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Bárbara Tinoco es una cantante y compositora nacida en Lisboa en 1998. Dio que hablar en su muy breve paso por la fase de casting del programa “The Voice Portugal”, donde, sin haber girado ninguna de las sillas de los mentores, tuvo la oportunidad de mostrar una canción original, “Antes Dela Dizer Que Sim”. que rápidamente se convirtió en un éxito. Desde entonces ha presentado “Sei Lá”, “A Fugir de Ser”, “Outras Línguas” y, más recientemente, ha lanzado “Desalinhados”, un EP de colaboraciones cuyo primer sencillo fue “Cidade”, a dúo con Bárbara Bandeira. A punto de lanzar su primer álbum, Bárbara Tinoco se prepara para su debut en el Coliseu do Porto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '22€-30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '22€-30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '22€-30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/barbara-tinoco-48532'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/barbara-tinoco-48532'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/barbara-tinoco-48532'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/412316773864068?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20211119-barbara-tinoco'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/93280b42-b849-4f54-bd2e-cd9c5e1a17b8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d9e30c2d-2c1c-4943-accb-a99be9fecd6f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5041d41c-d094-42dd-a11f-a85508b66a17.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Primeira Linha'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/barbara-tinoco-48532'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/barbara-tinoco-48532'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/barbara-tinoco-48532'}] 5e6661d389657100019886c8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Bárbara Tinoco'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Bárbara Tinoco'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Bárbara Tinoco'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211119T220000Z DTEND:20211119T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211120T220000Z DTEND:20211120T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-15T12:14:45 322 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-09T16:26:31 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Só se pode fazer bom teatro com algumas coisas belas”, diz-nos João Botelho, daí não constituir surpresa o facto de desviar para o palco aquela que é, nas palavras de Hannah Arendt, a “mais bela história de amor da literatura alemã”. Falamos de A Criada Zerlina, narrativa que o escritor austríaco Hermann Broch inseriu no romance Os Inocentes, publicado em 1950. Zerlina é uma velha criada que, num exercício de retrospeção, expõe uma história de paixão que a envolve a si, à patroa e ao amante desta. Um relato atravessado pelo ressentimento sexual e classista, por um erotismo primitivo e por uma obsessão ética, no qual a personagem de Broch vai desdobrando o seu estatuto: criada, amante, precetora, espia, instigadora de loucura, ciúme e vingança. A transformar “em verdade” este intenso monólogo vamos encontrar Luísa Cruz, desempenho que lhe valeu um Globo de Ouro em 2019. “Uma bela e prodigiosa atriz”, para citar João Botelho, realizador que se estreia (finalmente!) no teatro, lugar de sombras e de intimidades, trespassado aqui por um raio de luz que fere “a obscuridade onde a revelação e o triunfo do texto devem acontecer”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“You can’t make good theatre without a few beautiful things”, João Botelho tells us, so it is no surprise that he brings to the stage what is, in the words of Hannah Arendt, the “most beautiful love story in German literature ”. We speak of Zerline’s Tale, the story that Austrian writer Hermann Broch included in his novel The Guiltless, published in 1950. Zerline is an old servant who retrospectively reveals a story of passion that involves herself, her female employer and her lover. A story shot through sexual and class resentment, a primal eroticism and an ethical obsession, in which Broch's character unfolds her status: servant, lover, governess, spy, instigator of madness, jealousy and revenge. This intense monologue becomes “true” in the voice of Luísa Cruz, whose performance won her a Globo de Ouro in 2019. “A beautiful and prodigious actress”, according to João Botelho, a filmmaker who makes his debut (finally!) in the theatre, a place of shadows and intimacies, pierced here by a ray of light that injures “the obscurity where the revelation and triumph of the text must take place”.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Solo se puede hacer buen teatro con algunas cosas bellas"", nos dice João Botelho, por lo que no sorprende que vaya al escenario, lo que es, en palabras de Hannah Arendt, la ""historia de amor más bella de la literatura alemana"". Hablamos de La Criada Zerline, una narrativa que el escritor austríaco Hermann Broch incluyo en la novela Los Inocentes, publicada en 1950. Zerline es una vieja sirvienta que retrospectivamente, expone una historia de pasión que la involucra a ella, a su empleadora y a su amante. Un relato atravesado por el resentimiento sexual y de clase, por un erotismo primitivo y por una obsesión ética, en la que el personaje de Broch revela su estatus: criada, amante, institutriz, espía, instigadora de locura, celos y venganza. convertir este intenso monólogo ""en realidad"", tenemos a Luísa Cruz con una actuación que le valió un Globo de Ouro en 2019. ""Una actriz hermosa y prodigiosa"", para citar a João Botelho, un cineasta que hace su debut (¡finalmente!) en el teatro, un lugar de sombras e de intimidades, traspasado aquí por un rayo de luz que hiere ""la oscuridad donde debe tener lugar la revelación y el triunfo del texto"".'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/273022087359822/,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5931/a-criada-zerlina'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5e732d66-f304-414a-8756-6520908f4873.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/42c0ebcf-e373-4140-81c4-105e5f4c3ec2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6bd1f452-05cc-4446-a509-6655bb17972f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e39cd6de-924e-411f-b3e0-6e95037ad815.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/05d3cb59-0f5e-4df7-9d59-980e96b6f165.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Culturproject | Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e666e378965710001317470 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Criada Zerlina'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Criada Zerlina'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Criada Zerlina'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201218T190000Z DTEND:20201218T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201219T190000Z DTEND:20201219T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-23T16:10:41 323 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-10T09:59:06 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Inês Leite nasceu em 2003 e iniciou o estudo de piano aos 6 anos no Conservatório de Música Joly Braga Santos de Portimão. Foi aluna particular de Álvaro Teixeira Lopes, pertencendo atualmente à sua classe de piano e frequentando o 7º grau de piano no Curso de Música Silva Monteiro no Porto. Ficou no terceiro lugar no XIX Concurso Internacional de Piano Cidade San Sebastián, em 2015, e, em Portugal, obteve, entre outros, os primeiros prémios do Concurso Internacional Cidade do Fundão (2011), do Concurso de piano Olga Prats (Palmela, 2012), do Concurso Nacional de Piano São Teotónio (Coimbra, 2011 e 2014) e do XIII Concurso Santa Cecília no Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Inês Leite was born in 2003 and began learning the piano at the age of 6 at the Joly Braga Santos Music Conservatory in Portimão. She had private lessons with Álvaro Teixeira Lopes, under whom she currently studies while attending the 7th level of piano at the Silva Monteiro Music Course in Porto. She won the third place at the XIX San Sebastián International Piano Competition, in 2015. In Portugal, she won, among others, first place at the: International Competition Cidade do Fundão (2011), Olga Prats Piano Competition (Palmela, 2012), São Teotónio National Piano Competition (Coimbra, 2011 and 2014) and XIII Santa Cecília Competition in Porto.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Inês Leite nació en 2003 y comenzó a estudiar piano a los 6 años en el Conservatorio de Música Joly Braga Santos de Portimão. Tuvo clases privadas de Álvaro Teixeira Lopes, y actualmente pertenece a su clase de piano y está cursando el 7º grado de piano en el Curso de Música Silva Monteiro de Porto. Obtuvo el tercer lugar en el XIX Concurso Internacional de Piano Ciudad de San Sebastián, en 2015. En Portugal ganó, entre otros, los primeros premios del Concurso Internacional Ciudad de Fundão (2011), del Concurso de Piano Olga Prats (Palmela, 2012), del Concurso Nacional de Piano de São Teotónio (Coimbra, 2011 y 2014) y del XIII Concurso Santa Cecília en Porto. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/novos-talentos-ines-brandao-leite-piano/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9b4235be-3926-437a-ba0d-2219d3183998.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Curso de Música Silva Monteiro'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e6764ea8965710001489a10 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Inês Brandão Leite'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Inês Brandão Leite'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Inês Brandão Leite'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210619T170000Z DTEND:20210619T000000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-15T09:37:44 324 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-10T10:34:39 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O ciclo de transmissões dedicadas a Philippe Manoury apresenta uma obra que explora a interação da flauta com um sistema de síntese digital em tempo real, procurando fazer a máquina assemelhar-se ao ser humano: escuta, espera por um acontecimento, reage quando ele ocorre. A obra data de 1987 e representou uma revolução na forma de conceber a composição com recurso a meios eletrónicos, uma vez que a parte sintetizada é resultado não apenas da programação digital, mas principalmente da sua aplicação aos sons produzidos, em tempo real, pelo instrumento.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The series of broadcasts dedicated to Philippe Manoury presents a piece that explores the interaction of the flute with a digital synthesis system in real time, seeking to make the machine resemble the human being: it listens, waits for an event, reacts when it happens. The piece dates from 1987 and was a game-changer in the way of creating composition using electronic means, since the synthesized part is the result not only of digital programming, but mainly of its application to the sounds produced, in real time, by the instrument.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El ciclo de transmisiones dedicadas a Philippe Manoury presenta una obra que explora la interacción de la flauta con un sistema de síntesis digital en tiempo real, buscando hacer que la máquina se parezca al ser humano: escucha, espera un evento, reacciona cuando ocurre. La obra data de 1987 y ha sido una revolución en la forma de concebir la composición por medios electrónicos, ya que la parte sintetizada es el resultado no solo de la programación digital, sino principalmente de su aplicación a los sonidos producidos, en tiempo real, por el instrumento.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'transmissão online - gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Online streaming - free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'transmisión en línea - gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'transmissão online - gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Online streaming - free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'transmisión en línea - gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/467686484452591'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/2021/04/01/transmissao-online-solistas-remix-ensemble-28-abril/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0f722a5c-3b69-41ce-921a-1a7bbcd834ba.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e676d3f8965710001ca1eab [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Solistas do Remix Ensemble Casa da Música'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Soloists of the Remix Ensemble Casa da Música'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Solistas del Remix Ensemble Casa da Música'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210428T210000Z DTEND:20210428T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-21T10:35:05 325 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-10T12:14:43 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Vamos recomeçar, com todos os cuidados. Não temos pressa, temos saudades. E um agradecimento público a fazer. Vamos recomeçar com aqueles que nos querem bem e com aqueles que nos fizeram bem. “Cuidar no bem lança a tristeza fora”, ouvimos dizer em Castro. No início de julho, regressamos ao espetáculo que a pandemia suspendeu. De novo juntos! Vamos recomeçar, com alegria e em segurança. “Vive leda, Castro, vive segura, lança os medos fora.” Com Castro (1598), do poeta António Ferreira, Nuno Cardoso instala-se pela primeira vez no território de um cânone da dramaturgia portuguesa, pioneiro da tragédia clássica em Portugal. E quer habitar esta ficção literária, ela própria oferecendo uma leitura particular do drama histórico/lenda/mito dos amores de Pedro e Inês, para a dar a “ver com outros olhos”, revelando-lhe a modernidade e densidade intrínsecas, veladas pela poesia da linguagem e pela elocução. Um imenso palco-casa-país, espécie de maquete gigante dos espaços da ação, célula familiar primordial e claustrofóbica, coloca-nos face à intimidade concreta de personagens que se revelam cativas de si próprias e da sua irredutibilidade. Em Castro, como em A Morte de Danton, a questão da utopia (do amor, como da revolução) é crucial. É o seu negro avesso o que se expõe: o amor/desejo e o poder como vício e caos, como prerrogativa, impunidade e prepotência, como cegueira que “escurece daquela luz antiga o claro raio”. E como esse escurecimento tolda a decisão e se replica, tingindo de sangue e vingança o tecido familiar, num peculiar deslocamento do centro de Castro de Inês, e da razão de Estado como ficção e moral, para Pedro, na sua relação especular com o pai, Afonso IV. “Que estrela foi aquela tão escura?”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Let\'s start over, carefully. We are in no hurry, we miss you. And we have a public thanks to make. Let\'s start over with those who love us and those who have done us good. “Caring when everything is good throws the sadness away”, we hear in Castro. In early July, we will return to the performances that the pandemic has suspended. Together again! Let\'s start over, with joy and safety. ""Live joyfully, Castro, live safely, throw your fears away."" Castro (1598) by the poet António Ferreira, marks the first incursion of Nuno Cardoso into a canon piece of Portuguese theatre, Portugal’s first classical tragedy. He intends to inhabit this literary fiction, which itself offers a particular version of the historical drama / legend / myth of star-crossed lovers Pedro and Inês, making us “see with other eyes”, revealing to it the intrinsic modernity and density, veiled by the language’s poetry and by utterance. An immense stage-house-country, a kind of giant model of the spaces of action, a primordial and claustrophobic family cell, confront us with the tangible intimacy of characters that are in thrall to themselves and their intransigence. In Castro, like in Danton’s Death, the question of utopia (of love, as well as of revolution) is crucial. It is his dark reverse that is exposed here: love / desire and power as vice and chaos, as a prerogative, impunity and arrogance, as blindness that “tarnishes the brilliant rays of the ancient glory”. And how this tarnishing impairs the decision and replicates itself, tainting the family’s fabric with blood and revenge, in a peculiar dislocation of Castro’s focal point from Inês, and from the reason of State as fiction and morals, to Pedro, in his mirror-like relationship with his father, King Afonso IV. ""What star was that so dark?""'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Comencemos de nuevo, con cuidado. No tenemos prisa, lo extrañamos. Y tenemos un agradecimiento público a hacer. Comencemos de nuevo con los que nos quieren bien y los que nos han hecho bien. ""Cuidar cuando corre todo bien lanza la tristeza fuera"", escuchamos en Castro. A principios de julio, volvimos al espectáculo que la pandemia ha suspendido. ¡De nuevo juntos! Comencemos de nuevo, con alegría y seguridad. ""Vive leda, Castro, vive en seguridad, lanza tus miedos fuera"". Con Castro (1598) del poeta António Ferreira, es la primera incursión de Nuno Cardoso en un canon de la dramaturgia portuguesa, pionero de la tragedia clásica en Portugal. Y quiere habitar esta ficción literaria, ella misma ofrece una versión particular del drama histórico / leyenda / mito de los amores de Pedro e Inês, para mostrarla a ""ver con otros ojos"", revelando la modernidad y la densidad intrínsecas, veladas por la poesía del lenguaje y por la expresión. Un inmenso escenario-casa-país, un tipo de maqueta gigante de los espacios de acción, célula familiar primordial y claustrofóbica, nos enfrenta con la intimidad concreta de los personajes que se revelan cautivos de sí mismos y su intransigencia. En Castro, como en La muerte de Danton, la cuestión de la utopía (del amor, como de la revolución) es crucial. Es su negro revés que está expuesto aquí: amor / deseo y el poder como vicio y caos, como prerrogativa, impunidad y prepotencia, como ceguera que ""deslustra el brillante rayo de esa antigua luz"". Y cómo este deslustre turba la decisión y se reproduce, manchando el tejido familiar con sangre y venganza, en un desplazamiento peculiar del centro de atención de Castro de Inês, y de la razón de Estado como ficción y moral, para Pedro, en su relación especular con su padre, el Rey Afonso IV. ""¿Qué estrella era esa tan oscura?""'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-16€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-16€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/361940051442269?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5821/castro'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dbfbc3dc-96fd-4fa5-b576-2ce7d7ee5fa7.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bc5844e2-9dfd-4730-afd7-2162a88231cc.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5e77b4df-04cf-45f1-bd72-8a31bc121695.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9cf0ab6d-311c-42bd-b129-ce24bef4aa8d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/14674c3e-f3c0-41e2-aa9b-a3078d7156eb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/02422610-ce6f-46a9-b1b0-4402f0f5fc26.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bd593d66-554f-4ed9-a829-072bb0d17121.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64)'}] 5e6784b36e3bbb0001fc7327 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Castro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Castro'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Castro'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200820T210000Z DTEND:20200820T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200821T210000Z DTEND:20200821T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200822T190000Z DTEND:20200822T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200823T160000Z DTEND:20200823T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200826T190000Z DTEND:20200826T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200827T210000Z DTEND:20200827T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200828T210000Z DTEND:20200828T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200829T190000Z DTEND:20200829T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200830T160000Z DTEND:20200830T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200902T190000Z DTEND:20200902T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200903T210000Z DTEND:20200903T000000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200904T210000Z DTEND:20200904T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200905T190000Z DTEND:20200905T000000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200906T160000Z DTEND:20200906T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200909T190000Z DTEND:20200909T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200910T000000Z DTEND:20200910T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200911T210000Z DTEND:20200911T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200912T190000Z DTEND:20200912T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-13T10:53:51 326 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-10T15:59:52 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Porto Blues Fest regressa ao palco da concha acústica dos Jardins do Palácio de Cristal nos dias 29 e 30 de Julho de 2022. A 5ª edição do festival contará com um total de seis bandas/artistas e os Dr Feelgood são os responsáveis pelo concerto de encerramento. Mas antes disso há Budda Guedes & Danny del Toro; Peter Storm & The Blues Society e Janice Harrington para ver no primeiro dia. No segundo conte com The Smokestackers e Alexandre da Mata & The Black Dogs. Além de uma grande preocupação musical, o Porto Blues Fest tem também uma forte consciência ambiental. Cada pessoa que adquirir o bilhete estará a doar 1€ à FUTURO - projecto das 100 mil árvores.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Porto Blues Fest returns to the stage of the concha acústica of the Gardens of Palácio de Cristal on 29 and 30 July 2022. The 5th edition of the festival will feature a total of six bands/artists and Dr Feelgood, who will be responsible for the closing concert. But before that there's Budda Guedes & Danny del Toro; Peter Storm & The Blues Society and Janice Harrington to see on day one. On day 2 count on The Smokestackers and Alexandre da Mata & The Black Dogs. In addition to great musical concern, Porto Blues Fest also has a strong environmental awareness, as the festival will reforest one hectare of forest. Each person who buys a ticket will also contribute 1€ to the FUTURO - Projecto das 100 mil árvores (100,000 trees project).""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Porto Blues Fest vuelve al escenario de la concha acústica de los jardines de Palácio de Cristal los días 29 y 30 de julio de 2022. La 5ª edición del festival contará con un total de seis bandas/artistas y Dr Feelgood, que serán los responsables del concierto de clausura. Pero antes están Budda Guedes & Danny del Toro; Peter Storm & The Blues Society y Janice Harrington para ver en el primer día. En el segundo cuente con The Smokestackers y Alexandre da Mata & The Black Dogs. Además de una gran preocupación musical, el Porto Blues Fest también tiene una fuerte conciencia ambiental, ya que el festival reforestará una hectárea de bosque. Cada persona que adquirir su entrada contriburá con 1€ para la Futuro - Projecto das 100 mil árvores (proyecto de los 100.000 árboles).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Passe 1 dia: 20€ Passe 2 dias: 30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '1-day Pass: 20€ 2-days Pass: 30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Abono 1 día: 20€ Abono 2 días: 30 €'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.pt/pt/evento/porto-blues-fest-22-64785'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.pt/pt/evento/porto-blues-fest-22-64785'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.pt/pt/evento/porto-blues-fest-22-64785'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Passe 1 dia: 20€\nPasse 2 dias: 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '1-day Pass: 20€\n2-days Pass: 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Abono 1 día: 20€\nAbono 2 días: 30 €\n'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/PortoBluesFest'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.portobluesfest.pt/pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0df9b05b-3641-467f-bfc3-abc0f95ad879.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6af3cfe4-cf01-4392-a0dc-754d08ed5374.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Trovas Soltas | Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Festivais,Gastronomia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.pt/pt/evento/porto-blues-fest-22-64785'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.pt/pt/evento/porto-blues-fest-22-64785'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.pt/pt/evento/porto-blues-fest-22-64785'}] 5e67b9786e3bbb00011ce83e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Blues Fest'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Blues Fest'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Blues Fest'}] pt-PT "" 41.14833277 -8.62544775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220729T160000Z DTEND:20220729T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220730T160000Z DTEND:20220730T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-06T09:29:19 327 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-03-26T10:32:55 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Por estes dias, o Teatro está-nos fisicamente vedado, mas é justamente neste momento que pretendemos celebrá-lo consigo. Na próxima sexta-feira, 27 de março, comemora-se o Dia Mundial do Teatro e o São João quer vivê-lo com um programa que se estende por toda a semana. No dia festivo, voltamos virtualmente ao São João para uma visita guiada por quem conhece e ama este Monumento Nacional – é o que propõe Visita, do realizador Luís Porto; à noite, exibimos Castro, tragédia nuclear do teatro português encenada por Nuno Cardoso. No dia anterior, o nosso elenco quase residente dá voz(es) ao muito particular Coro desta obra de António Ferreira. Os nossos espectadores vão poder acompanhar estas atividades através de uma transmissão online, aqui, e nas nossas páginas no Facebook e no Instagram. Não é tudo. Ao longo da semana, disponibilizamos também o irreverente desvario das quatro peças que compõem a saga Ubu, de Alfred Jarry, em ebooks de download gratuito, bem como a coleção integral dos nossos Manuais de Leitura. Dia a dia, no site e nas redes sociais, vamos ainda continuar a relembrar um espetáculo passado do São João, pondo aqueles que nos seguem e acompanham a falar de Teatro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""These days, the Theatre is physically closed to us, but it is precisely during this time that we intend to celebrate it with you. Next Friday, March 27th, World Theatre Day is celebrated and Teatro Nacional São João wants to experience it with a programme all throughout the week. On this festive day, we return virtually to Teatro Nacional São João for a guided tour by those who know and love this National Monument - as suggested by Visita, by director Luís Porto; in the evening, we will show Castro, an essential tragedy in Portuguese theatre staged by Nuno Cardoso. The day before, our almost in-house cast gives voice to the very peculiar Coro of this piece by António Ferreira. Our viewers will be able to follow these activities through an online broadcast, here, and on our Facebook and Instagram pages. And, that's not all. Throughout the week, we will also make available the irreverent folly of the four plays that comprise the Ubu trilogy by Alfred Jarry, in free eBooks downloads, as well as the complete collection of our Reading Manuals. Day by day, on the website and on social media, we will continue to recall a past performance of Teatro Nacional São João, putting those who follow us speaking about Theatre.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En estos días, el teatro está físicamente cerrado para nosotros, pero es precisamente en este momento que tenemos la intención de celebrarlo con usted. El próximo viernes, el 27 de marzo, se celebra el Día Mundial del Teatro y el Teatro Nacional São João quiere vivirlo con un programa que se extiende durante toda la semana. En el día festivo, regresamos virtualmente al Teatro Nacional São João para una visita guiada por aquellos que conocen y aman este Monumento Nacional, es lo que sugiere Visita, del director Luís Porto; por la noche, exhibiremos a Castro, la tragedia nuclear del teatro portugués dirigida por Nuno Cardoso. El día anterior, nuestro elenco casi residente le da voz al Coro muy particular de esta obra de António Ferreira. Nuestros espectadores podrán seguir estas actividades a través de una transmisión en línea, aquí y en nuestras páginas de Facebook e Instagram. Pero, eso no es todo. A lo largo de la semana, también pusimos a disposición el desvarío irreverente de las cuatro piezas que componen la saga Ubu, de Alfred Jarry, en libros electrónicos descargables gratuitos, así como la colección completa de nuestros Manuales de lectura. Día a día, en el sitio web y en las redes sociales, seguiremos recordando un espectáculo pasado del Teatro Nacional São João, poniendo a los que nos siguen y nos acompañan hablando sobre el teatro.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5711/dia-mundial-do-teatro#tickets'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/aa081093-da3b-4cea-aab6-d7043d2783e2.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São joão'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e7c84d76e3bbb000144dabe [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Dia Mundial do Teatro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'World Theatre Day'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Día mundial del teatro'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200327T220000Z DTEND:20200327T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-03-27T15:07:02 328 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-02T09:17:09 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os Três Tristes Tigres apresentam o seu novo disco, Mínima Luz, na Associação de Moradores do Bairro Social da Pasteleira – Previdência/Torres. Da palavra cantada à dita, dos projetos a solo à continuidade de colaboração em Osso Vaidoso, Ana Deus e Alexandre Soares são, por mérito próprio, dois dos mais criativos autores nacionais da última década, na música e nos seus cruzamentos com a dança, o teatro ou a literatura. Alheio a saudosismos ou repetições, o regresso dos Três Tristes Tigres à criação de originais, após uma pausa de dezassete anos, mostra-nos um caminho de reinvenção musical que dá enquadramento à poesia de Regina Guimarães, Langston Hughes, William Blake e Luca Argel. Neste concerto, a dupla faz-se acompanhar em palco por Miguel Ferreira (teclados/programações), João Pedro Coimbra (percussão e sampler) e Rui Martelo (baixo).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Três Tristes Tigres present their new album, Mínima Luz, at Associação de Moradores do Bairro Social da Pasteleira – Previdência/Torres. From the sung word to the spoken word, from solo projects to continuing collaborating in Osso Vaidoso, Ana Deus and Alexandre Soares are, by their own merit, two of the most creative Portuguese authors of the last decade, in music and in interweaving dance, theatre or literature. Oblivious to nostalgia or repetition, Três Tristes Tigres are back to creating new songs, after a hiatus of seventeen years, shows us a path of musical reinvention that gives a framework to the poetry by Regina Guimarães, Langston Hughes, William Blake and Luca Argel. In this concert, the duo will be accompanied on stage by Miguel Ferreira (keyboards / programming), João Pedro Coimbra (percussion and sampler) and Rui Martelo (bass).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los Três Tristes Tigres presentan su nuevo disco, Mínima Luz, en la Associação de Moradores do Bairro Social da Pasteleira – Previdência/Torres. De la palabra cantada a la hablada, de los proyectos en solitario a la continuidad de la colaboración en Osso Vaidoso, Ana Deus y Alexandre Soares son, por mérito propio, dos de los autores portugueses más creativos de la última década, en la música y en sus mezclas con la danza, el teatro o la literatura. Ajeno a la nostalgia o la repetición, el regreso de los Três Tristes Tigres a la creación de nuevas canciones, tras una pausa de diecisiete años, nos muestra un camino de reinvención musical que da un marco a la poesía de Regina Guimarães, Langston Hughes, William Blake y Luca Argel. En este concierto, el dúo estará acompañado en el escenario por Miguel Ferreira (teclados / programaciones), João Pedro Coimbra (percusión y sampler) y Rui Martelo (bajo).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Grátis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Grátis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/677842226235072'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4e8ab09e-525a-4e33-b1c1-b826ae9bdffe.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cultura em Expansão'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e85ad956e3bbb00011e98a7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Três Tristes Tigres'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Três Tristes Tigres'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Três Tristes Tigres'}] pt-PT "" 41.15000000 -8.61300000 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201210T193000Z DTEND:20201210T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-04T17:32:07 329 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-02T09:26:04 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Três Cores: Vermelho de Krzysztof Kieslowski Nesta terceira parte da trilogia das cores, Valentine, uma jovem modelo e estudante na universidade de Genebra, atropela um cão. Felizmente, o cão ficou apenas ferido e Valentine vê na sua coleira a morada do dono, um juiz que espia as conversas telefónicas dos seus vizinhos. “Um filme tranquilo, que responde às perguntas de Branco e Azul. Uma nova obra-prima” Claude-Marie Trémois, Télérama'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Three Colours: Red by Krzysztof Kieslowski In this third part of the colour trilogy, Valentine, a young model and student at the University of Geneva, runs over a dog. Fortunately, the dog was only injured, and Valentine sees on his collar the address of its owner, a judge who spies on the telephone conversations of his neighbours. “A quiet film, which answers the questions of White and Blue. A new masterpiece” Claude-Marie Trémois, Télérama'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tres colores: Rojo de Krzysztof Kieslowski En esta tercera parte de la trilogía de colores, Valentine, una joven modelo y estudiante de la Universidad de Ginebra, atropella a un perro. Afortunadamente, el perro solo está herido y Valentine ve en su collar la dirección del dueño, un juez que espía las conversaciones telefónicas de sus vecinos. “Una película tranquila, que responde a las preguntas de Blanco y Azul. Una nueva obra maestra” Claude-Marie Trémois, Télérama'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Grátis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Grátis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://medeiafilmes.com/filmes/ver/filme/tres-cores-azul/modo/emexibicao'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3ac0b12d-c1d8-46ea-99ab-2677569101fd.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Medeia Filmes | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e85afac6e3bbb00016f5b33 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Três Cores: Vermelho'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Three Colours: Red'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tres colores: Rojo'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200404T120000Z DTEND:20200407T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-02T09:34:51 330 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-02T14:01:09 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Escrito para comemorar o bicentenário dos Estados Unidos da América, esta obra resulta de uma viagem de Olivier Messiaen ao Utah. Impressionado pelos enormes desfiladeiros que marcam a paisagem daquela região, usou-os como ponto de partida para uma elevação da música, que parte destas formações geológicas em direção às estrelas, passando por numerosos cantos de pássaros. Apesar da monumentalidade da obra, a orquestra que lhe dá corpo é curiosamente reduzida a 43 instrumentos, com um naipe de percussão preponderante que ajuda a criar imagens sonoras extraordinárias. Uma obra muito exigente para qualquer dos instrumentistas envolvidos, entre os quais se conta o prestigiado pianista Paulo Álvares, um aclamado especialista em repertório dos séculos XX e XXI. Na direção estará Sylvain Cambreling, um maestro que já foi premiado com o MIDEM Contemporary Music Award pelas suas gravações de obras orquestrais de Massiaen.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Written to commemorate the bicentenary of the United States of America, this work is the result of Olivier Messiaen's trip to Utah. Impressed by the huge gorges that characterise the landscape of that region, he used them as a starting point for an elevation of the music, which starts from these geological formations towards the stars, with numerous birdsongs in between. Despite the monumentality of the piece, the orchestra that gives it its body is curiously reduced to 43 instruments, with a predominant percussion section that helps to create extraordinary sound images. A very demanding piece for any of the instrumentalists involved, among which is the prestigious pianist Paulo Álvares, an acclaimed specialist in the repertoire of the 20th and 21st centuries. Directing will be Sylvain Cambreling, a conductor who has already been awarded the MIDEM Contemporary Music Award for his recordings of Messiaen's orchestral works.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Escrita para conmemorar el bicentenario de los Estados Unidos de América, esta obra es el resultado de un viaje de Olivier Messiaen a Utah. Impresionado por los enormes desfiladeros que marcan el paisaje de esa región, los utilizó como punto de partida para una elevación de la música, que parte de estas formaciones geológicas hacia las estrellas, pasando por numerosos cantos de pájaros. Pese a la monumentalidad de la obra, la orquestra que le da su cuerpo curiosamente se reduce a 43 instrumentos, con una sección de percusión predominante que ayuda a crear imágenes sonoras extraordinarias. Una obra muy exigente para cualquiera de los instrumentistas implicados, entre los que se encuentra el prestigioso pianista Paulo Álvares, aclamando especialista en repertorio de los siglos XX y XXI. La dirección será Sylvain Cambreling, director de orquestra que ya ha sido galardonado con el MIDEM Contemporary Music Award pro sus grabaciones de obras orquestales de Messiaen.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.50'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/256537528952671/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/outubro/17-grande-messiaen/59889/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9ec1b719-c017-4d19-8619-b9cc81b1fe01.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Porto Palácio'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e85f0256e3bbb0001233f38 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Grande Messiaen'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Grande Messiaen'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Grande Messiaen'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201017T180000Z DTEND:20201017T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-12T14:14:18 331 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-02T14:10:30 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Wonderland é o sonho de Alice sonhado por nós. Vamos com ela, atravessamos a floresta luminosa cheia de medos e segredos, inventamos caminhos que antes lá não existiam e deixamos Alice perdida. Quando Alice pergunta ao Gato: “Como posso sair daqui?”, o Gato responde: “Isso depende muito do sítio para onde queres ir”. Aí sentimos que o sonho inventado por Carroll para a sua Alice amada toca ao de leve a nossa realidade. E quando Alice, no seu percurso iniciático, alcança o jardim maravilhoso de rosas brancas da rainha nós estalamos os dedos para que o seu sonho (e o nosso) acabe no momento certo. Final feliz? Marco este dia com uma pedra branca (do diário de Lewis Carroll)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Wonderland is Alice\'s dream dreamed by us. We go with her, we cross the bright forest full of fears and secrets, we make up paths that did not exist there before, and we leave Alice lost. When Alice asks the Cat: "" Which way I ought to go from here?"", the Cat replies: ""That depends a good deal on where you want to get to"". There we feel that the dream made up by Carroll for his beloved Alice slightly touches our reality. And when Alice, on her initiation journey, reaches the Queen\'s wonderful white rose garden we snap our fingers so that her dream (and ours) ends at the right moment. Happy ending? I mark this day with a white stone (from Lewis Carroll\'s diary)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Wonderland es el sueño de Alicia soñado por nosotros. Vamos con ella, cruzamos el bosque luminoso lleno de miedos y secretos, inventamos caminos que antes no existían y dejamos a Alice perdida. Cuando Alice le pregunta al Gato: ""¿Qué camino debo seguir para salir de aquí?"", el Gato responde: ""Esto depende en gran parte del sitio a que quieras llegar"". Allí sentimos que el sueño inventado por Carroll para su amada Alicia toca levemente nuestra realidad. Y cuando Alicia, en su viaje iniciático, llega al maravilloso jardín de rosas blancas de la reina, chasqueamos los dedos para que su sueño (y el nuestro) termine en el momento cierto. ¿Final feliz? Señalo este día con una piedra blanca (del diario de Lewis Carroll)'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Grátis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Grátis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/marionetas.do.porto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://marionetasdoporto.pt/em-palco/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3d4acfb3-f92f-4f3a-b41b-04703188b5bb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro de Marionetas do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18)'}] 5e85f2566e3bbb000171fd67 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Wonderland'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Wonderland'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Wonderland'}] pt-PT "" 41.14252200 -8.61657260 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200408T100000Z DTEND:20200412T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-02T14:11:28 332 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-02T14:18:25 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Qual é a cor do céu? Azul quando está um dia azul, cinzento quando o dia está cinzentão, rosa, às vezes, em manhãs de verão, laranja quando o dia está vai não vai, negro, logo, logo, quando a noite cai. (às vezes, a noite vem devagarinho para não incomodar o dia) -Boa noite, noite- diz às vezes o dia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""What colour is the sky? Blue when it's a blue day, grey when the day is grey, pink, sometimes, on summer mornings orange when the day hesitates, black, as soon as night falls. (sometimes the night comes slowly not to disturb the day) Good night, night- says the day sometimes.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿De qué color es el cielo? Azul cuando es un día azul gris cuando el día está muy gris rosa, a veces, en las mañanas de verano naranja cuando el día hesita, negro, tan pronto, cuando cae la noche. (a veces la noche llega lentamente Para no molestar el día) -Buenas noches, noche- dice a veces el día.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Grátis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Grátis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/marionetas.do.porto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://marionetasdoporto.pt/en/on-stage/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/178c3c4d-0c83-4444-846f-16dee3e4ce7b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro de Marionetas do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (4-11)'}] 5e85f4316e3bbb0001597879 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Cor do Céu'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Cor do Céu'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Cor do Céu'}] pt-PT "" 41.14252200 -8.61657260 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200415T100000Z DTEND:20200419T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-02T14:19:33 333 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-02T14:24:28 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Espetáculo baseado num conto popular. Miséria, um pobre ferreiro engana a Morte e é assim condenado à eternidade. “Falou então a Morte do alto da nogueira e fez com o velhinho um contrato: poupar-lhe a vida enquanto o mundo fosse mundo. O velhinho consentiu e a Morte desceu. Por isso, enquanto o mundo for mundo a Miséria existirá sobre a Terra.” (conto popular) “O que há de espantoso neste espetáculo é o jogo entre o que pertence às marionetas e o que pertence ao ator em carne e osso, ao mesmo tempo manipulador e intérprete… A perfeição das coisas, diria Cesário Verde. Não há muito a dizer de um espetáculo como este. Obra-prima do teatro de marionetas, obra-prima do teatro, simplesmente.” (Carlos Porto, Jornal de Letras)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This show is based on a folk tale. Miséria (Misery) is a poor blacksmith who deceives Death and is thus condemned to live forever. “And then Death from the top of the walnut tree spoke and made an agreement with the old man: to spare his life while the world existed. The old man agreed, and Death came down from the walnut tree. Therefore, there will be Misery in the world as long as the Earth exists.” (folk tale) “What is amazing about this show is the game between what belongs to the puppets and what belongs to the actor himself, at the same time manipulator and interpreter… The perfection of things, Cesário Verde would say. There is not much to say about a show like this one. A masterpiece in the puppet theatre genre, a masterpiece of theatre.” (Carlos Porto, Jornal de Letras)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Espectáculo basado en un cuento popular. Miséria (Miseria), un herrero pobre engaña a la Muerte y por lo tanto es condenado a la eternidad. “Luego, la muerte desde lo alto del nogal habló e hizo un contrato con el viejo: para perdonarle la vida mientras el mundo existiese. El viejo consintió y la Muerte bajó del nogal. Por lo tanto, mientras el mundo exista, la Miseria existirá en la Tierra"". (cuento popular) ""Lo sorprendente de este espectáculo es el juego entre lo que pertenece a los títeres y lo que pertenece al actor en persona, al mismo tiempo manipulador e intérprete ... La perfección de las cosas, diría Cesário Verde. No hay mucho que decir sobre un espectáculo como este. Obra maestra del teatro de títeres, obra maestra del teatro, simplemente"". (Carlos Porto, Jornal de Letras)'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Grátis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Grátis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/marionetas.do.porto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://marionetasdoporto.pt/en/on-stage/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/87a0f97b-af32-4ca8-b3f4-4afa78b3cf3a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro de Marionetas do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 5e85f59c6e3bbb00019a3a37 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Miséria'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Miséria'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Miséria'}] pt-PT "" 41.14252200 -8.61657260 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200422T100000Z DTEND:20200426T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-02T14:25:32 334 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-02T14:30:19 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Esta versão da Cinderela tem como base a versão espanhola de ""Cenicienta, la magia del musical” que em 2012 foi um dos três nomeados para os prémios Max na categoria de melhor musical infantil e familiar. A adaptação para português teve em linha de conta o que os autores espanhóis tentaram, com esta versão de Cinderela, manter a essência do conto que todos conhecemos, mas com uma envolvente que se distancia dos parâmetros tradicionais. Assim, podemos aproveitar de uma clássica história de amor de triunfo pessoal e familiar, adornada com um guarda roupa sofisticado, uma cenografia com algum brilho de modernidade, um estilo musical atual e coreografias que nos levam da elegância das valsas para a expressividade das danças mais urbanas. Cinderela não é mais um musical infantil, mas sim um espetáculo para toda a família que une o lúdico, a magia de outros tempos, com os recursos tecnológicos dos dias de hoje, usando e abusando de cores, formas e música. Muita música! Um espetáculo inteligente e divertido, acessível a toda a família e, principalmente, mágico para as crianças.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This version of Cinderella is based on the Spanish version of ""Cenicienta, la magia del musical"" which in 2012 was one of three nominees for the Max Awards in the category of Best Children\'s and Family Musical. The adaptation to Portuguese took into account what the Spanish authors tried, with this version of Cinderella, to keep the essence of the tale we all know, but with an environment that distances itself from the traditional parameters. Thus, we can enjoy a classic love story of personal and family triumph, adorned with a sophisticated wardrobe, a stage design with a certain shine of modernity, a current musical style and choreographies that take us from the elegance of waltzes to the expressiveness of more urban dances. Cinderella is no longer a children\'s musical, but a show for the whole family that combines playfulness, the magic of other times, with today\'s technological resources, using plenty of colours, shapes and music. Lots of music! A smart and entertaining show, accessible to the whole family and, above all, magical for children.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Esta versión de Cenicienta está basada en la versión española de ""Cenicienta, la magia del musical"" que en 2012 fue una de las tres nominadas a los Premios Max en la categoría de Mejor Musical Infantil y Familiar. La adaptación al portugués tuvo en cuenta lo que intentaron los autores españoles, con esta versión de Cenicienta, de mantener la esencia del cuento que todos conocemos, pero con un entorno que se aleja de los parámetros tradicionales. Así, podemos disfrutar de una historia de amor clásica de triunfo personal y familiar, adornada con un vestuario sofisticado, una escenografía con un cierto brillo de modernidad, un estilo musical actual y unas coreografías que nos llevan desde la elegancia de los valses a la expresividad de las danzas más urbanas. Cenicienta ya no es un musical infantil, sino un espectáculo para toda la familia que combina el lúdico, la magia de otros tiempos, con los recursos tecnológicos de hoy, usando y abusando de los colores, las formas y la música. ¡Mucha música! Un espectáculo inteligente y divertido, accesible a toda la familia y, sobre todo, mágico para los niños.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '14€ - 16€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '14€ - 16€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '14€ - 16€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cinderela-o-musical-66696/sessao/90672_16_1667754000'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cinderela-o-musical-66696/sessao/90672_16_1667754000'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cinderela-o-musical-66696/sessao/90672_16_1667754000'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '16.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€ - 16€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€ - 16€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€ - 16€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.coliseu.pt/evento/20221106-cinderela-o-musical'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/59e1a909-0dd4-4f53-9d5c-911857cf3f6f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Whitesounds'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cinderela-o-musical-66696/sessao/90672_16_1667754000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cinderela-o-musical-66696/sessao/90672_16_1667754000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cinderela-o-musical-66696/sessao/90672_16_1667754000'}] 5e85f6fb6e3bbb0001b14c87 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cinderela, O Musical'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cinderela, O Musical'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cinderela, O Musical'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221106T170000Z DTEND:20221106T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-31T12:42:49 335 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-02T15:45:11 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '2022 é o ano de celebrar os 15 anos da Lisbon Film Orchestra! E queremos fazê-lo com todos os fãs da LFO e da música de filmes. Venha daí para a experiência mais incrível que viu nos últimos tempos. Um Maestro, 4 cantores, 56 músicos em palco e uma componente audiovisual muito forte tornará a experiência musical num momento inesquecível. A tradição “não é Natal sem o concerto da LFO” é para manter e este ano será muito especial. “LFO LIVE – Music from movies and series” vai ter muitas novidades a nível de repertório, como músicas da série “Stranger Things”, dos filmes Encanto, Star Trek, Jurassic Park, Frozen 2, West Side Story, entre outras surpresas. Mas os clássicos não podem faltar como Star Wars, Missão: Impossível ou Piratas das Caraíbas. Venha dai ouvir a melhor música de filmes e séries com a Lisbon Film Orchestra.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""2022 is the year to celebrate the 15th anniversary of the Lisbon Film Orchestra! And we want to do it with all fans of LFO and movie music. Come on over for the most incredible experience you've watched in recent times. A Conductor, 4 singers, 56 musicians on stage and a very strong audiovisual component will make the musical experience an unforgettable moment. The tradition “it's not Christmas without a LFO concert” is to be kept and this year will be very special. “LFO LIVE – Music from movies and series” will have many novelties in terms of repertoire, such as songs from the series “Stranger Things”, from the films Encanto, Star Trek, Jurassic Park, Frozen 2, West Side Story, among other surprises. But classics like Star Wars, Mission: Impossible or Pirates of the Caribbean are a must. Come and listen to the best music from films and series with the Lisbon Film Orchestra.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡2022 es el año para celebrar los 15 años de la Lisbon Film Orchestra! Y queremos hacerlo con todos los fans de LFO y la música de cine. Venga a vivir la experiencia más increíble que haya visto en los últimos tiempos. Un director de orquesta, 4 cantantes, 56 músicos en el escenario y un componente audiovisual muy fuerte hará de la experiencia musical un momento inolvidable. La tradición de “no es Navidad sin el concierto de LFO” se mantendrá y este año será muy especial. “LFO LIVE – Music from movies and series” contará con muchas novedades en cuanto a repertorio, como canciones de la serie “Stranger Things”, de las películas Encanto, Star Trek, Jurassic Park, Frozen 2, West Side Story, entre otras sorpresas. Pero no pueden faltar clásicos como Star Wars, Misión: Imposible o Piratas del Caribe. Venga a escuchar la mejor música de películas y series con la Lisbon Film Orchestra.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€ - 35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€ - 35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€ - 35€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lisbon-film-orchestra-music-from-movies-ser-66915/sessao/90887_2335_1670180400'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lisbon-film-orchestra-music-from-movies-ser-66915/sessao/90887_2335_1670180400'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lisbon-film-orchestra-music-from-movies-ser-66915/sessao/90887_2335_1670180400'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/lfo-live-music-from-movies-and-series/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b4dfccca-76fa-4adb-8b8b-f6389b619663.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Musinaction, Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lisbon-film-orchestra-music-from-movies-ser-66915/sessao/90887_2335_1670180400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lisbon-film-orchestra-music-from-movies-ser-66915/sessao/90887_2335_1670180400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lisbon-film-orchestra-music-from-movies-ser-66915/sessao/90887_2335_1670180400'}] 5e8608876e3bbb0001a9e3aa [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'LFO Live – Music from movies and series'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'LFO Live – Music from movies and series'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'LFO Live – Music from movies and series'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221204T190000Z DTEND:20221204T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-28T17:05:44 336 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-02T16:37:29 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '""A Varanda"" traz para palco três grandes atores: Ângelo Pinto, António Machado e Maria Curado Ribeiro, num tema bastanto atual: os cuidadores informais. Num género muito apreciado pelo público, este texto de comédia falará de vida, de deixar suspenso a vida pessoal para cuidar de um familiar e das suas consequências e do Amor. Numa sociedade onde os cuidadores informais existem em quase todas as família, aborda-se o tema de uma forma descontraída e alegre. A chegada de uma terceira personagem vem comprovar que ainda existem finais felizes.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""A Varanda"" brings three great actors to the stage: Ângela Pinto, António Machado and Maria Curado Ribeiro, in a very current topic: informal carers. In a genre much appreciated by the audiences, this comedy text will speak of life, of putting personal life on hold to care for a family member and its consequences and Love. In a society where informal caregivers exist in almost every family, the topic is addressed in a relaxed and cheerful way. The arrival of a third character proves that there are still happy endings.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""A Varanda"" trae a escena a tres grandes actores: Ângela Pinto, António Machado y Maria Curado Ribeiro, en un tema muy actual: los cuidadores informales. En un género muy apreciado por el público, este texto de comedia hablará de la vida, de poner en suspenso la vida personal para cuidar a un familiar y sis consecuencias u el Amor. En una sociedad donde existen cuidadores informales en casi todas las familias, el tema se aborda de forma relajada y alegre. La llegada de un tercer personaje prueba que todavía hay finales felices.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-18€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-18€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-18€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/a-varanda-50894'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a6570fe1-4961-4885-8e54-7daabb61dcd4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Capítulo Reversível - Associação Cultural'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e8614c96e3bbb00018f139f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Varanda'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Varanda'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Varanda'}] pt-PT "" 41.14653923 -8.60881805 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200905T213000Z DTEND:20200905T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200906T160000Z DTEND:20200906T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200911T213000Z DTEND:20200911T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200912T213000Z DTEND:20200912T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200913T160000Z DTEND:20200913T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-25T14:59:14 337 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-07T13:52:41 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Frantz de François Ozon Após a Primeira Guerra Mundial, a jovem alemã Anna visita todos os dias a campa do seu noivo Frantz, morto em combate. Um dia conhece Adrien, um misterioso jovem francês que também visita a campa de Frantz. A sua presença, tão repentina após a guerra, vai agitar os ânimos na cidade. FRANTZ é inspirado no filme O Homem que Eu Matei (1932), de Ernst Lubitsch. “François Ozon surpreende novamente com este deslumbrante drama de época.” The Guardian'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Frantz by François Ozon After the First World War, the young German Anna visits every day the grave of her fiancé Frantz, who died in combat. One day she meets Adrien, a mysterious young Frenchman who also visits Frantz grave. His presence, so soon after the war, will stir the spirits in the city. FRANTZ is inspired by the film Broken Lullaby (1932) by Ernst Lubitsch. “François Ozon surprises again with this sumptuous period war drama.” The Guardian'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Frantz de François Ozon Después de la Primera Guerra Mundial, la joven alemana Anna visita todos los días la tumba de su prometido, Frantz, que murió en combate. Un día conoce a Adrien, un misterioso joven francés que también visita la tumba de Frantz. Su presencia, tan repentina después de la guerra, inquietará los ánimos en la ciudad. FRANTZ está inspirado en la película Remordimiento (1932) de Ernst Lubitsch. ""François Ozon sorprende de nuevo con este impresionante drama de época"". The Guardian'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Grátis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Grátis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://medeiafilmes.com/filmes/ver/filme/frantz/modo/emexibicao'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ed28073c-0f22-4b14-a89b-d80799a78b0c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Medeia Filmes | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e8c85a96e3bbb000106cc54 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Frantz'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Frantz'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Frantz'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200407T120000Z DTEND:20200409T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-07T13:55:59 338 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-14T16:55:42 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Roma, Città Aperta de Roberto Rossellini Enquanto Roma é ocupada pelos Nazis, cruzam-se histórias de vida. Entre as personagens, encontram-se Pina, Francesco e Manfredi, líder do movimento da resistência romana. O padre Pietro ajuda a resistência, transmitindo as suas mensagens e auxiliando o movimento financeiramente. A Gestapo captura o padre e interroga-o, tentando convencê-lo a trair a sua causa. Roma, Cidade Aberta é considerado um exemplo fulcral do Neo-realismo, formando juntamente com Paisà - Libertação e Alemanha, Ano Zero a chamada “Trilogia Neo-realista”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Roma, Città Aperta by Roberto Rossellini While Rome is occupied by the Nazis, life stories cross. Among the characters are Pina, Francesco and Manfredi, leader of the Roman resistance movement. The priest Pietro helps the resistance, by passing its messages and helping the movement financially. Gestapo captures the priest and interrogates him, trying to convince him to betray his cause. Rome, Open City is considered a crucial example of Neo-realism, forming together with Paisà and Germany Year Zero the so-called “Neorealist Trilogy”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Roma, Città Aperta de Roberto Rossellini Mientras Roma está ocupada por los nazis, las historias de vida se cruzan. Entre los personajes están Pina, Francesco y Manfredi, líder del movimiento de la resistencia romana. El cura Pietro ayuda a la resistencia, transmite sus mensajes y ayuda financieramente al movimiento. La Gestapo captura al cura y lo interroga, intentando de convencerlo a traicionar su causa. Roma, Ciudad Abierta es considerada un ejemplo crucial del Neorrealismo, formando junto con Camarada y Alemania, Año Cero, la llamada ""Trilogía Neorrealista"".'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://medeiafilmes.com/filmes/ver/filme/roma-cidade-aberta/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/85168090-1346-48dc-afdd-aa03e5f2214f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Medeia Filmes | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e95eb0e6e3bbb0001908241 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Roma, Cidade Aberta'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rome, Open City'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Roma, ciudad abierta'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200414T120000Z DTEND:20200416T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-14T16:56:29 339 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-15T09:27:59 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Nostalghia de Andrei Tarkovsky Um poeta russo, sentindo-se aprisionado pela fama e por um casamento infeliz, parte à procura do seu passado cultural em Itália. Viaja pela Toscana com Eugenia, a sua intérprete italiana. Um encontro com Domenico, um velho aparentemente lunático, acaba por permitir ao escritor compreender o segredo da sua própria nostalgia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Nostalghia by Andrei Tarkovsky A Russian poet, feeling trapped by fame and an unhappy marriage, leaves in search of his cultural past in Italy. Travels through Tuscany with Eugenia, his Italian interpreter. An encounter with Domenico, an apparently lunatic old man, ends up enabling the writer to understand the secret of his own nostalgia.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Nostalghia de Andrei Tarkovsky Un poeta ruso, sintiéndose atrapado por la fama y un matrimonio infeliz, sale en busca de su pasado cultural en Italia. Viaja por la Toscana con Eugenia, su intérprete italiana. Un encuentro con Domenico, un anciano aparentemente loco, termina permitiendo que el escritor entienda el secreto de su propia nostalgia.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Grátis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Grátis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://medeiafilmes.com/filmes/ver/filme/nostalgia/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dbfbaffd-76e1-4295-b27f-50cfa5f3bc99.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Medeia Filmes'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e96d39f6e3bbb000191c56f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Nostalgia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Nostalgia'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Nostalgia'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200416T120000Z DTEND:20200418T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-15T09:28:52 340 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-15T09:35:09 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Atrás dos Tempos Vêm Tempos” é uma canção que Fausto primeiro cantou na Madrugada dos Trapeiros, corria o ano de 1977, com o aroma dos cravos ainda fresco na memória de todos. Quase 20 anos depois, esse título haveria de servir para uma antologia da sua obra. Agora, volta a recuperar-se para nomear um espetáculo raro. Não é apenas raro porque Fausto é parcimonioso a pisar as tábuas dos palcos, ele que sempre preferiu a reserva à exposição, a ausência à luz da ribalta. É raro porque quase sempre que Fausto levou as suas criações para o palco o fez com a ideia de que o presente, e não a memória, é que lhe merecia a atenção. Normalmente, um concerto significava a exploração do último trabalho, a oportunidade de expor ao vivo aquilo que se tinha tão minuciosamente criado em estúdio. A ideia de “grandes êxitos” nunca encontrou grande eco no seu espírito. No entanto, é inegável que nas suas 5 décadas de aplaudida carreira, o homem que subiu um rio, saltou para lá das cordilheiras, pisou terra ardente e escalou montanhas, deixou muitos marcos no seu caminho. Será desses marcos que este novo espetáculo se fará, na Casa da Música e num mundo que já se espera diferente.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“Atrás dos Tempos Vêm Tempos” is a song that Fausto first sang at “Madrugada dos Trapeiros”, in 1977, with the aroma of carnations still fresh in everyone's memory. Almost 20 years later, this title would be chosen for an anthology of his work. Now, it is used again as the title of a rare performance. It is not only rare because Fausto is parsimonious when it comes to stepping back on stage, he who always chose to be reserved rather than flamboyant, who always preferred absence to the limelight. It is rare because almost every time Fausto took his creations to the stage he did so with the idea that the present, and not the memory, was what deserved his attention. Usually, a concert meant the exploration of the latest work, the opportunity to exhibit live what had been so painstakingly created in the studio. The idea of “greatest hits” never found a great echo in his spirit. However, it is undeniable that in his 5 decades of an applauded career, the man who climbed a river, jumped beyond the mountain ranges, stepped on burning ground and climbed mountains, left many milestones in his path. It will be from these milestones that this new performance will take place, at Casa da Música and in a world that is already expected to be different.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Atrás dos Tempos Vêm Tempos” es una canción que Fausto cantó por primera vez en “Madrugada dos Trapeiros”, en 1977, con el aroma de los claveles todavía fresco en la memoria de todos. Casi 20 años después, este título se utilizaría para una antología de su obra. Ahora, se vuelve a utilizar para nombrar un espectáculo poco común. No solo es raro porque Fausto sea parsimonioso relativamente al pisar el escenario, él que siempre ha preferido la reserva a la exhibición, la ausencia en ser el centro de atención. Es raro porque casi todas las veces que Fausto llevaba sus creaciones a los escenarios lo hacía con la idea de que el presente, y no el recuerdo, era lo que merecía su atención. Por lo general, un concierto significaba la exploración del último trabajo, la oportunidad de exhibir en vivo lo que se había creado tan meticulosamente en el estudio. La idea de ""grandes éxitos"" nunca encontró un gran eco en su mente. Sin embargo, es innegable que, en sus 5 décadas de aclamada carrera, el hombre que remontó un río, saltó más allá de las cordilleras, pisó tierra en llamas y escaló montañas, dejó muchos hitos en su camino. Será a partir de estos hitos que se hará este nuevo espectáculo, en la Casa da Música y en un mundo que ya se espera que sea diferente.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66224'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66224'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66224'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/541346133950774?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/setembro/04-fausto-bordalo-dias/66224/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f7d93977-f9f4-44f1-b655-63dec318c8ea.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Ao Sul do Mundo'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66224'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66224'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66224'}] 5e96d54d6e3bbb0001d9f72b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Fausto Bordalo Dias'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Fausto Bordalo Dias'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Fausto Bordalo Dias'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210903T210000Z DTEND:20210903T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210904T210000Z DTEND:20210904T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-08-30T15:36:13 341 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-15T09:50:26 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Presente” é o segundo álbum de originais do artista e dá nome à Tour que se prepara para correr Portugal. Será uma noite memorável e de comemoração, em que para além das canções de “Presente”, de que fazem parte sucessos como “Tal Como Sou”, “Melodia da Saudade” e “Se Eu”, não faltarão os hits que marcaram o arranque da sua ainda curta carreira: “Espera”, “Nada Mais” ou “Voltas”, entre muitas outras surpresas. Esta noite especial terá direito a uma preparação cénica, visual e artística única. Em palco, Fernando Daniel vai estar acompanhado por Fernando Mendonza nas teclas, Ivo Magalhães nas guitarras, Tiago Silva no baixo e Mike Pestana na bateria.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“Presente” is the artist's second album and gives the name to this Tour that is preparing to cover Portugal. It will be a memorable and commemorative evening, in which in addition to the songs of “Presente”, which include hits such as “Tal Como Sou”, “Melodia da Saudade” and “Se Eu”, there will be plenty of hits that marked the start of his still short career: “Espera”, “Nada Mais” and “Voltas”, among many other surprises. This special evening will be entitled to a unique scenic, visual and artistic preparation. On stage, Fernando Daniel will be accompanied by Fernando Mendonza on keyboards, Ivo Magalhães on guitars, Tiago Silva on bass and Mike Pestana on drums.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Presente"" es el segundo álbum del artista y le da el nombre a la gira que se está preparando para recurrir Portugal. Será una velada memorable y conmemorativa, en la que además de las canciones de ""Presente"", que incluyen éxitos como “Tal Como Sou”, “Melodia da Saudade” y “Se Eu”, habrá muchos éxitos que marcaron el comienzo de su todavía corta carrera: “Espera”, “Nada Mais” y “Voltas”, entre muchas otras sorpresas. Esta velada especial tendrá derecho a una preparación escénica, visual y artística única. En el escenario, Fernando Daniel estará acompañado por Fernando Mendonza a los teclados, Ivo Magalhães a las guitarras, Tiago Silva al bajo y Mike Pestana a las baterías.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-40€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/fernando-daniel-tour-presente-48715'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/fernando-daniel-tour-presente-48715'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/fernando-daniel-tour-presente-48715'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Instagram:https://www.instagram.com/fernandodaniel/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220216-fernando-daniel-tour-presente'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e47a523f-f8dd-4761-8a7c-1a51ec6a877e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Universal Music'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/fernando-daniel-tour-presente-48715'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/fernando-daniel-tour-presente-48715'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/fernando-daniel-tour-presente-48715'}] 5e96d8e26e3bbb0001f7f3ef [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Fernando Daniel - Tour Presente'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Fernando Daniel - Tour Presente'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Fernando Daniel - Tour Presente'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220216T213000Z DTEND:20220216T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-05T12:29:23 342 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-15T09:59:59 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O circo e as marionetas aproximam-se na poética do voo, as marionetas sem se sujeitarem às leis da gravidade, os artistas de circo desafiando-a. Uma vida aérea intermitente une a marioneta e o trapezista. Cabaret Molotov é um espetáculo que resulta de um trabalho de experimentação em que tentamos levar o nosso modo de fazer teatro ao encontro de uma certa poética associada ao circo. Também está presente nesta criação uma aproximação ao teatro musical com marionetas, que teve grande expressão na Europa nos meados do século passado. É pois um cabaret melancólico que se inspira nas nossas memórias, mas iluminado pela nossa visão contemporânea do teatro e do mundo. Em Cabaret Molotov, deambulam coristas apaixonadas, trapezistas, clowns absurdos, músicos de sete instrumentos, homens-coelho, homens-bala, ursos ciclistas, caniches cantores, dançarinos e bailarinas que dançam ao som de valsas, tangos, polkas, tarantelas e velhas canções de Kurt Weil. Terá o Cabaret Molotov existido, ou tudo não passará de um lugar inventado por Vladimir, o Russo, para cenário do seu amor à trapezista Matrioska?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Circus and marionettes draw closer in the poetics of flight, the marionettes without being subject to the laws of gravity and the circus artists by defying gravity. An intermittent aerial life unites the marionette and the trapeze artist. Cabaret Molotov is a performance that is the result of an experimental work in which we try to bring our way of making theatre closer to a certain circus related poetics. This creation is an approach to musical theatre with marionettes, a form of theatre which was very popular in Europe in the middle of the last century. Therefore, this cabaret is a melancholic one, inspired by our memories, but enlightened by our contemporary vision of both theatre and the world. In Cabaret Molotov, there are wandering chorus girls in love, trapeze artists, absurd clowns, one-man bands, rabbit-men, human cannonballs, cyclist bears, singing poodles, dancers and ballerinas who dance to the sound of waltzes, tangos, polkas, tarantellas and Kurt Weil’s old songs. Did Cabaret Molotov really existed, or was it nothing more than a place invented by Vladimir the Russian, for the scenery of his love for the trapeze artist Matrioska?'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El circo y las marionetas se acercan en la poética del vuelo, las marionetas sin estar sujetos a las leyes de la gravedad, los artistas del circo la desafían. Una vida aérea intermitente une a la marioneta y al trapecista. Cabaret Molotov es un espectáculo que es el resultado de un trabajo de experimentación en el que intentamos llevar nuestra forma de hacer teatro más cerca de una cierta poética asociada con el circo. También está presente en esta creación un acercamiento al teatro musical con marionetas, que fue muy popular en Europa a mediados del siglo pasado. Así, es un cabaret melancólico inspirado en nuestros recuerdos, pero esclarecido por nuestra visión contemporánea del teatro y del mundo. En Cabaret Molotov, deambulan coristas apasionadas, trapecistas, payasos absurdos, hombres orquestas, hombres-conejos, hombres-bala, osos ciclistas, caniches cantantes, bailarines y bailarinas bailan al son de valses, tangos, polcas, tarantelas y viejas canciones por Kurt Weil. ¿Ha realmente existido el Cabaret Molotov, o todo no pasará de un lugar inventado por Vladimir el ruso, para el escenario de su amor por la trapecista Matrioska?'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/marionetas.do.porto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://marionetasdoporto.pt/em-palco/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fdaf72b5-6187-4171-a7b1-5eaea8976775.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro de Marionetas do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e96db1f6e3bbb00014b0cd2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cabaret Molotov'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cabaret Molotov'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cabaret Molotov'}] pt-PT "" 41.14252200 -8.61657260 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200506T100000Z DTEND:20200510T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-15T10:01:27 343 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-15T10:09:31 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Uma coisa às vezes não é aquilo que ela é. Às vezes as coisas gostam de ser outras coisas, por exemplo de serem como as pessoas. Gostam de se mexer, de rir, de gostar e de não gostar. As pessoas/coisas e as coisas/pessoas servem para contar histórias. No mundo Frágil, há histórias pequenas e grandes. As coisas querem ser levadas para lugares que não conhecem, e fazem pequenas e grandes viagens. No mundo Frágil, há pessoas/coisas que procuram coisas/pessoas. Há segredos que não se desvendam, ou que ficam para desvendar, há um universo aberto e fechado. Há coisas que saem de dentro de outras coisas. No mundo Frágil as regras não são o que são, são regras de imaginação!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Sometimes a thing is not what it is. Sometimes things like being other things, for instance, they like being similar to people. They like to move, laugh, like and dislike. People / things and things / people are good for storytelling. In the Fragile world, there are small and big stories. Things want to be taken to places they don't know, and they make small and big trips. In the Fragile world, there are people / things that look for things / people. There are secrets left untold, there are secrets to be told, there is an open and closed universe. There are things that come out of other things. In the Fragile world, rules are not ordinary, they are imaginary!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'A veces una cosa no es lo que es. A veces las cosas les gusta ser otras cosas, por ejemplo, ser como las personas. Les gusta moverse, reír, gustar y no gustar. Las personas / cosas y las cosas / personas son para contar historias. En el mundo Frágil, hay pequeñas y grandes historias. Las cosas quieren ser llevadas a lugares que no conocen, y hacen pequeños y grandes viajes. En el mundo Frágil, hay personas / cosas que buscan cosas / personas. Hay secretos que no se revelan, o que se quedan por descubrir, hay un universo abierto y cerrado. Hay cosas que salen de otras cosas. En el mundo Frágil, las reglas no son lo que son, ¡son reglas de imaginación!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/marionetas.do.porto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://marionetasdoporto.pt/em-palco/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4a1d19a9-2839-4198-9923-6154da7f5d6d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/57ddd689-9c9b-4cde-9d45-692621946833.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro de Marionetas do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e96dd5b6e3bbb0001b0a8f9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Frágil'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Frágil'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Frágil'}] pt-PT "" 41.14252200 -8.61657260 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200513T100000Z DTEND:20200517T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-15T10:10:57 344 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-15T10:15:53 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Macbeth foi escrito por William Shakespeare provavelmente em 1606, num período particular da sua vida que veria nascer as suas grandes tragédias – Júlio César, Hamlet, Lear, Otelo, Timon de Atenas. Para o enredo dramático de MACBETH, Shakespeare encontra inspiração nas crónicas de Holinshed sobre factos ocorridos na Escócia dos séc. X e XI. E, de uma forma genial, cruza na ação da peça dois factos históricos reais: o assassínio do rei Duff por Donwald (967) e o assassínio de Duncan por Macbeth e o seu posterior reinado (1040/1057). Ao fim de cerca de dois milénios e meio de história do Teatro e, com a devida veneração pelas grandes tragédias gregas, Macbeth é ainda a grande obra trágica universal que, de uma forma essencial, do ponto de vista narrativo, nos expõe e faz refletir sobre o amor e o poder como impulsionadores dos destinos do Homem. A saga implacável do herói trágico Macbeth, tem ressonâncias inquietantes com o tempo que vivemos. É essa dimensão política da obra, que a torna ainda mais intemporal. Macbeth mata por amor, por ânsia de poder e por crença no sobrenatural. E assim Shakespeare celebra nesta obra uma poética da morte e do amor, conduzindo-nos inexoravelmente pelos labirintos interiores do ser humano através de uma linguagem intensamente poética.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Macbeth was written by William Shakespeare probably in 1606, in a specific period of his life when he wrote his greatest tragedies - Julius Caesar, Hamlet, Lear, Othello, Timon of Athens. For MACBETH's drama plot, Shakespeare finds inspiration in Holinshed's chronicles about events in Scotland in the 10th and 11th centuries. And, in a brilliantly way, entwines two historical facts in the action: the murder of King Duff by Donwald (967) and the murder of Duncan by Macbeth, followed by his subsequent reign (1040/1057). About two and a half millennia later in the history of theatre and, with all due respect for the great Greek tragedies, Macbeth is still the great tragic and universal work that, in an essential way, from the narrative point of view, exposes us and makes us ponder about love and power as boosters of the destiny of Man. The relentless saga of the tragic hero Macbeth has disturbing similarities with the present time. It is this political dimension of the piece that makes it even more timeless. Macbeth kills for love, lust for power and belief in the supernatural. And so, Shakespeare celebrates in this piece a poetics of death and love, leading us inexorably through the inner labyrinths of the human being, using an intensely poetic language.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Macbeth fue escrita por William Shakespeare probablemente en 1606, en un período particular de su vida cuando ha escrito sus grandes tragedias: Julio César, Hamlet, Lear, Otelo, Timón de Atenas. Para la trama dramática de MACBETH, Shakespeare encuentra inspiración en las crónicas de Holinshed sobre los acontecimientos en Escocia en los siglos X y XI. Y, de una manera genial, entrelaza en la acción de la obra dos acontecimientos históricos reales: el asesinato del rey Duff por Donwald (967) y el asesinato de Duncan por Macbeth y su reinado posterior (1040/1057). Después de aproximadamente dos milenios y medio de historia del Teatro y, con el debido respeto por las grandes tragedias griegas, Macbeth sigue siendo la gran obra trágica universal que, de una manera esencial, desde el punto de vista narrativo, nos expone y nos hace reflexionar sobre el amor y el poder como impulsores del destino del hombre. La saga implacable del héroe trágico Macbeth, tiene semejanzas inquietantes con el tiempo que ahora vivimos. Es esta dimensión política de la obra lo que la hace aún más intemporal. Macbeth mata por amor, por ansia de poder y por creer en lo sobrenatural. Y así Shakespeare celebra en esta obra una poética de la muerte y del amor, que nos conduce inexorablemente a través de los laberintos interiores del ser humano a través de un lenguaje intensamente poético.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/marionetas.do.porto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://marionetasdoporto.pt/em-palco/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ba0610fa-315a-4a34-8517-a0a56f851abf.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fb3f8c3a-9bab-4e11-8d29-4f73f30a350a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro de Marionetas do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e96ded96e3bbb0001224073 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Macbeth'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Macbeth'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Macbeth'}] pt-PT "" 41.14252200 -8.61657260 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200520T100000Z DTEND:20200524T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-15T10:17:30 345 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-15T10:23:19 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Três vezes Crescerá e minguará A lua E depois uma criança nascerá A força do gigante E a bravura do leão Ela terá E ainda que não seja Maior do que o polegar Dela se falará Até ao fim dos tempos'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Three times Shall the moon Wax and wane And a child shall be born As strong as a giant As brave as a lion He shall be And although he will not be Bigger than a thumb He shall be remembered Until the end of time'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tres veces La luna Crecerá y decrecerá Entonces nacerá un niño La fuerza de un gigante Y la ferocidad de un león Él tendrá Y aunque no es Más grande que un dedo pulgar Se hablará de él Hasta el fin de los tiempos'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/marionetas.do.porto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://marionetasdoporto.pt/en/on-stage/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/33106761-4c7b-4114-a0a0-78d19135f4ea.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3c01b07d-9ffb-457a-9e5b-de546b97e206.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro de Marionetas do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e96e0976e3bbb000111cd30 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Polegarzinho'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Polegarzinho'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Polegarzinho'}] pt-PT "" 41.14252200 -8.61657260 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200527T100000Z DTEND:20200531T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-15T10:33:36 346 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-15T10:38:30 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os cinco sentidos servidos à mesa para assinalar o vigésimo aniversário do Teatro de Marionetas do Porto, percurso iniciado com a histórica apresentação de Entre a Vida e a Morte/Capuchinho Vermelho XXX (1988) na cidade francesa de Charleville-Mézières, capital mundial da marioneta. Em Boca de Cena: Teatro-Jantar, o teatro “com” marionetas descobre afinidades insuspeitas com a gastronomia, Artaud confraterniza com Pantagruel, o palco converte-se num muito performativo menu de degustação, os atores/garçons convivem de perto, muito perto, com os espectadores/comensais e a música electrónica contemporânea harmoniza-se com Lieder de Schubert. Tudo isto poderia resultar num brinde à saúde das Marionetas do Porto, numa festiva revisão da matéria dada, mas João Paulo Seara Cardoso torce o pescoço à efeméride e arrisca uma originalíssima montagem de acontecimentos imprevistos, radicalizando as marcas distintivas de um projeto que se foi reinventando na fronteira de muitas linguagens artísticas e onde “poesia” rima quase sempre com “anarquia”. Cozinha e teatro de fusão para celebrar o passado com todos os sentidos postos no futuro. Como quem afirma que o melhor ainda está por vir. Cheers!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The five senses served at the table to mark the twentieth anniversary of Teatro de Marionetas do Porto, which began with the memorable presentation of Entre a Vida e a Morte/Capuchinho Vermelho XXX (1988) in the French city of Charleville-Mézières, the marionette world capital. In Boca de Cena: Teatro-Jantar (theatre-dinner), the theatre “with” marionettes uncovers unsuspected affinities with the gastronomy, Artaud fraternizes with Pantagruel, the stage becomes a very performative tasting menu, the actors / waiters coexist closely, with the audiences / diners and contemporary electronic dance music pairs with Schubert\'s Lieder. All of this could result in a toast to the health of Marionetas do Porto, in a festive review of contents, but João Paulo Seara Cardoso turns his back to the ephemeris and takes a risk in a very original assembly of unforeseen events, radicalizing the distinctive marks of a project that has been reinventing itself on the border of many artistic languages and where ""poetry"" almost always rhymes with ""anarchy"". Fusion cuisine and theatre to celebrate the past with all the senses set in the future. Like someone who claims that the best is yet to come. Cheers!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los cinco sentidos servidos en la mesa para conmemorar el vigésimo aniversario del Teatro de Marionetas do Porto, un viaje que comenzó con la presentación histórica de Entre a Vida e a Morte/Capuchinho Vermelho XXX (1988) en la ciudad francesa de Charleville-Mézières, la capital del mundo de la marioneta. En Boca de Cena: Teatro-Jantar (teatro-cena), el teatro ""con"" marionetas descubre afinidades insospechadas con la gastronomía, Artaud confraterniza con Pantagruel, el escenario se convierte en un menú de degustación muy performativo, los actores / camareros conviven de cerca, muy cerca, con los espectadores / comensales y la música electrónica contemporánea en maridaje con el Lieder de Schubert. Todo esto podría resultar en un brindis por la salud de las Marionetas do Porto, en una revisión festiva del material, pero João Paulo Seara Cardoso retuerce el pescuezo a la efeméride y se arriesga a un montaje muy original de acontecimientos imprevistos, radicalizando las marcas distintivas de un proyecto que se ha reinventado a sí mismo en la frontera de muchos lenguajes artísticos y donde la ""poesía"" casi siempre rima con la ""anarquía"". Cocina y teatro fusión para celebrar el pasado con todos los sentidos establecidos en el futuro. Como alguien que dice que lo mejor está por venir. Cheers!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/marionetas.do.porto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://marionetasdoporto.pt/en/on-stage/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/28634c2f-6f3c-4da2-9fdb-ac8fe65d6967.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro de Marionetas do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e96e4266e3bbb0001700bcd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Boca de cena'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Boca de cena'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Boca de cena'}] pt-PT "" 41.14252200 -8.61657260 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200603T100000Z DTEND:20200607T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-15T10:40:08 347 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-15T10:49:02 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É a Estrela Polar que se vê?… Porque é que ela está abaixo da Ursa Maior?… “You Can’t Always Get What You Want”, dizem-nos os Rolling Stones e Nuno Cardoso, que escolheu esta canção como uma espécie de síntese da sua encenação de Bella Figura, de Yasmina Reza. Numa noite de primavera, cinco personagens cruzam-se num parque de estacionamento de um restaurante. A promessa de um jantar romântico e de uma festa de aniversário transforma-se numa “noite de nervos”, ateada por hipocrisias e mentiras. A arte da conversação da dramaturga francesa, onde o cómico e o feroz, o ridículo e o grotesco vivem paredes-meias, leva a um gradual desnudamento destas personagens sem norte, que Nuno Cardoso decide assumir em cena, vincando a solidão e fragilidade dos corpos. Bella Figura foi a sua última encenação com o Ao Cabo Teatro, antes de assumir a direção artística do São João. No final de 2019, numa produção da casa, o TNSJ levou esta peça a Almada, a Madrid, e a Mindelo (Festival Mindelact) e à Praia, em Cabo Verde. Levamo-la agora à nossa sala virtual, numa gravação vídeo disponível on demand, até ao dia 21 de fevereiro, realizada por Fábio Coelho.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Is that the Polar Star that you see?… Why is it below Ursa Major?… “You Can’t Always Get What You Want”, the Rolling Stones and Nuno Cardoso tell us, who chose this song as a kind of synthesis of his staging of Bella Figura by Yasmina Reza. On a spring night, five characters cross paths in a restaurant car park. The promise of a romantic dinner and a birthday party turns into an “evening of nerves”, fuelled by hypocrisy and lies. The art of conversation by the French playwright, where the comic and the fierce, the ridiculous and the grotesque live side by side, leads to a gradual stripping of these aimless characters, which Nuno Cardoso decides to assume on stage, stressing the loneliness and fragility of the bodies. Bella Figura was his last staging together with Ao Cabo Teatro, before assuming the artistic direction of Teatro Nacional São João. In late 2019, in a house’s production, TNSJ took this play to Almada, Madrid, and Mindelo (Festival Mindelact) and Praia, in Cape Verde. We now take it to our virtual room, in a video recording available on demand, until February 21st, directed by Fábio Coelho.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Es la estrella polar que se ve? ... ¿Por qué está debajo de la Osa Mayor? ... “You Can’t Always Get What You Want”, nos dicen los Rolling Stones y Nuno Cardoso, que eligió esta canción como una especie de síntesis de su puesta en escena de Bella Figura de Yasmina Reza. En una noche de primavera, cinco personajes se cruzan en el aparcamiento de un restaurante. La promesa de una cena romántica y una fiesta de cumpleaños se convierte en una ""noche de nervios"", atizada por la hipocresía y las mentiras. El arte de la conversación de la dramaturga francesa, donde lo cómico y lo feroz, lo ridículo y lo grotesco viven uno al lado del otro, conduce a un desnudamiento gradual de estos personajes sin norte, que Nuno Cardoso decide asumir en escena, enfatizando la soledad y la fragilidad de los cuerpos. Bella Figura fue su última puesta en escena con Ao Cabo Teatro, antes de asumir la dirección artística del Teatro Nacional São João. A fines de 2019, en una producción de la casa, TNSJ llevó esta obra a Almada, Madrid y Mindelo (Festival Mindelact) y a la Praia, en Cabo Verde. Ahora la llevamos a nuestra sala virtual, en una grabación de video disponible bajo demanda, hasta el 21 de febrero, realizada por Fábio Coelho.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '2€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '2€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '2€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94178/896117/11073/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94178/896117/11073/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94178/896117/11073/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '2'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/253075693079446,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6054/bella-figura'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/57f59e09-2e50-441c-b9ab-734f26f2dd19.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/534754fd-6278-4f31-9e52-015bdd4d9842.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94178/896117/11073/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94178/896117/11073/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94178/896117/11073/Lotacao'}] 5e96e69e6e3bbb0001412203 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Bella Figura'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Bella Figura'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Bella Figura'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210212T210000Z DTEND:20210221T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-15T14:31:03 348 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-15T11:01:34 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Espetáculo criado por João Paulo Seara Cardoso a partir do célebre romance de A. A. Milne, escrito em 1926, que se viria a tornar um dos clássicos da literatura infantil do séc. XX. JOANICA-PUFF é um urso “com muito pouco miolo”, que vive no bosque dos Cem Acres com os seus amigos e conhecidos: Coelho, Porquito, Trigue, Mocho, Burro Inhon e ainda Cristóvão Robim, o rapazito sonhador em cuja imaginação se passam as deliciosas histórias cujos protagonistas são os seus próprios brinquedos. As marionetas deste espetáculo foram construídas por uma técnica mista de couro e madeira, pelo escultor francês Étienne Champion, usando técnicas de construção de máscaras da Commedia dell’Arte. A cenografia é constituída por um conjunto de lugares sugeridos por pinturas de Albuquerque Mendes.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""A performance created by João Paulo Seara Cardoso based on the famous novel by A. A. Milne, written in 1926, which would become one of the classics of children's literature of the 20th century. JOANICA-PUFF is a bear “of very little brain”, who lives in the Hundred Acres Wood with his friends and acquaintances: Rabbit, Piglet, Tigger, Owl, Eeyore and even Christopher Robin, the dreamy little boy who imagines the delightful stories with his own toys. The marionettes of this performance were created using a mixed technique of leather and wood, by the French sculptor Étienne Champion, using mask-making techniques from Commedia dell'Arte. The scenography consists of a set of places suggested by Albuquerque Mendes’ paintings.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Un espectáculo creado por João Paulo Seara Cardoso basado en la famosa novela de A. A. Milne, escrita en 1926, que se convertiría en uno de los clásicos de la literatura infantil del siglo XX. JOANICA-PUFF es un oso ""con muy poco cerebro"", que vive en el bosque de los Cien Acres con sus amigos y conocidos: Conejo, Piglet, Tigger, Búho, Igor y Cristopher Robin, el niño soñador que imagina las deliciosas historias cuyos protagonistas son sus propios juguetes. Las marionetas de este espectáculo fueron creadas utilizando una técnica mixta de cuero y madera, por el escultor francés Étienne Champion, utilizando técnicas de elaboración de máscaras de la Commedia dell\'Arte. La escenografía consiste en un conjunto de lugares sugeridos por pinturas de Albuquerque Mendes.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuio'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuio'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/marionetas.do.porto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://marionetasdoporto.pt/en/on-stage/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bc0ee94e-2d08-4869-b797-2b3784276a64.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro de Marionetas do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e96e98e6e3bbb0001c1d518 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Joanica-Puff'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Joanica-Puff'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Joanica-Puff'}] pt-PT "" 41.14252200 -8.61657260 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200610T090000Z DTEND:20200614T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-15T11:04:41 349 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-15T13:13:37 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A 15 de Abril de 2005, a Casa da Música foi oficialmente inaugurada. O edifício, que desafinava da cidade, era olhado com desconfiança por uns e entusiasmo por outros. Surpreendia pela irreverência da arquitectura e corporizava, desde logo, a ambição e a dimensão internacional do projecto artístico, cultural e social que acolhia. Recebia bem artistas, compositores, maestros, músicos, performers e todos os profissionais necessários para levar a palco a sublime arte da música. Da mais antiga à mais contemporânea, da mais popular à mais erudita, todas as músicas tinham o seu palco e o seu público. Progressivamente, a Casa foi conquistando cada vez mais pessoas, qualquer que fosse o gosto ou a cultura musical, pelo simples prazer que a música dá, desafiando todos a ouvir para lá do que conhecem. No dia em que se comemora o 15º aniversário, a Casa da Música preparou um programa especial para que, mesmo em confinamento, todos possam celebrar, lembrando momentos vividos connosco. A data é ainda assinalada pelo lançamento de um novo canal, blog.casadamusica.com. Parabéns a si, também.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On 15 April 2005, Casa da Música was officially opened. The building, which was out of tune with the city, was regarded with suspicion by some and enthusiasm by others. It was surprising for the architecture’s irreverence and embodied, from the start, the ambition and international dimension of the artistic, cultural and social project it received. It welcomed artists, composers, conductors, musicians, performers and all the professionals needed to take the sublime art of music to the stage. From the oldest to the most contemporary, from the most popular to the most classical, all music had its stage and its audience. Progressively, Casa da Música has been attracting more and more people, whatever the taste or musical culture, for the simple pleasure that music gives, challenging everyone to listen beyond of what they know. On the day that celebrates its 15th anniversary, Casa da Música prepared a special programme so that, even in confinement, everyone can celebrate, remembering moments lived with us. The date is also celebrated with the launch of a new channel, blog.casadamusica.com. Congratulations to you, too.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El 15 de abril de 2005, se inauguró oficialmente la Casa da Música. El edificio, que desafinaba con la ciudad, fue mirado con sospecha por unos y entusiasmo por otros. Fue sorprendente por la irreverencia de la arquitectura y encarnó, desde el principio, la ambición y la dimensión internacional del proyecto artístico, cultural y social que acogía. Dio la bienvenida a artistas, compositores, directores de orquesta, músicos, intérpretes y todos los profesionales necesarios para llevar el sublime arte de la música al escenario. Desde la más antigua hasta la más contemporánea, desde la más popular hasta la más clásica, toda la música tuvo su escenario y su público. Progresivamente, la Casa ha estado conquistando a más y más personas, sea cual sea el gusto o la cultura musical, por el simple placer que la música da, desafiando a todos a escuchar más allá de lo que conocen. El día que celebra su 15 aniversario, la Casa da Música preparó un programa especial para que, incluso en confinamiento, todos puedan celebrar, recordando momentos vividos con nosotros. La fecha es aún celebrada con el lanzamiento de un nuevo canal, blog.casadamusica.com. Felicitaciones a usted, también.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/casadamusica/,Instagram:https://www.instagram.com/casadamusicaporto/?hl=pt'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e394beb0-011c-443a-bd8c-4af920531c7a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e9708816e3bbb0001635457 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '15º Aniversário Casa da Música'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '15th Anniversary Casa da Música'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '15 aniversario Casa da Música'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200415T110000Z DTEND:20200415T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-15T13:14:19 350 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-15T13:26:51 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Jasão embarca na nau Argos com destino à ilha de Colcos, com o objetivo de conquistar o velo de ouro. Ao chegar à ilha, desperta duas paixões: na filha e na sobrinha do rei de Colcos, respetivamente, a princesa Medeia e Creusa. Cega pela paixão, Medeia ajuda-o a concretizar o seu objetivo, a apoderar-se do velo de ouro. Mas Jasão, ao ver-se em poder do tesouro, acaba por fugir com a sobrinha do rei, Creusa. Sentindo-se traída, Medeia move contra os amantes uma tempestade que os obriga a regressar a Colcos. O rei, ofendido por Medeia o ter roubado, casa Jasão com Creusa e dá-lhe a direção do reino. Medeia, desesperada, foge e desaparece pelos ares.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Jason embarks on the Argo ship bound for the island of Colchis, in order to win the golden fleece. When he arrives on the island, both the daughter and the niece of the king of Colchis, respectively, Princess Medea and Creusa, fall in love with Jason. Blinded by passion, Medea helps him to achieve his goal, to get hold of the golden fleece. But Jason, when he finds himself in possession of the treasure, ends up running away with the king's niece, Creusa. Feeling betrayed, Medea conjures a storm against the two lovers that forces them to return to Colchis. The king, offended by Medea for stealing him, marries Jason to Creusa and makes him the ruler of the kingdom. Medea, desperate, flees and disappears into thin air.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Jasón se embarca en el barco Argo con destino a la isla de Cólquida, para conquistar el vellocino de oro. Al llegar a la isla, la hija y la sobrina del rey de Cólquida, respectivamente, la princesa Medea y Creúsa, se enamoran de él. Ciega por la pasión, Medea lo ayuda a lograr su objetivo, apoderarse del vellocino de oro. Pero Jasón, cuando se encuentra en posesión del tesoro, termina huyendo con la sobrina del rey, Creúsa. Sintiéndose traicionada, Medea mueve contra los amantes una tormenta que los obliga a regresar a Cólquida. El rey, ofendido por Medea robarlo, casa Jasón con Creúsa y lo hace soberano del reino. Medea, desesperada, huye y desaparece como por arte de magia.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/marionetas.do.porto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://marionetasdoporto.pt/en/on-stage/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f4b24b10-ba11-4c94-9594-13fa3d2bcbc8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e588c8fe-2ee8-4fec-b167-efeb62b471e6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro de Marionetas do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5e970b9b6e3bbb0001d4911e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Os Encantos de Medeia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Os Encantos de Medeia'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Os Encantos de Medeia'}] pt-PT "" 41.14252200 -8.61657260 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200617T100000Z DTEND:20200621T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-15T13:29:16 351 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-15T13:32:43 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Vai no Batalha!, expressão típica do linguajar portuense, é mote para esta criação teatral, cuja estrutura se baseia na revista à portuguesa. Em termos de estrutura dramatúrgica, a revista é uma espécie de saco onde tudo se pode meter. Sobretudo ideias. E pena é que, atualmente, proliferem na revista sobretudo ideias vazias. E assim se vai perdendo o sentido da revista que, na origem, se destinava a passar “em revista”, com um forte sentido crítico e muito humor, os principais acontecimentos que marcavam a vida do país durante um ano. Este espetáculo foi criado “à volta da mesa” por todos os elementos da companhia, ao longo de várias sessões delirantes. Nesse grande saco fomos metendo as nossas ideias, os nossos gozos, os nossos devaneios e loucuras e também os nossos sentimentos. Por vezes de raiva, em relação a coisas de que não gostamos; por vezes de amor, seja pela Ti Ana do Bolhão, pelo rio Douro, pela cidade à noite ou pelos cafés do Porto que vão desaparecendo. Continuamos a achar que vale a pena andar por aqui, remando contra ventos e marés, e viver a vida intensamente no espírito dessa belíssima expressão. Porque a chatice e a solidão e a tristeza, meus amigos, “Vai no batalha!”… e ao menos o teatro que nos valha!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Vai no Batalha!, a typical expression of Porto and the motto for this theatrical creation, whose structure is based on the Portuguese revue. In terms of dramaturgical structure, the revue is a kind of bag in which everything can be put. Especially ideas. It is a pity that today, in revue, empty ideas proliferate. And so it loses the sense of the revue that was originally intended to review, with a strong critical sense and plenty of humour, the main events that marked the life of the country for a year. This performance was created “around the table” by all elements of the company, over the course of several delirious sessions. In this big bag we have been putting our ideas, our mocks, our daydreams and follies and also our feelings. Sometimes out of anger at things we don't like; sometimes of love, either by Ti Ana do Bolhão, by the Douro river, by the city at night or by the cafés of Porto that are disappearing. We still think it's worthwhile to be here, to fight against all odds, and living life intensely in the spirit of this beautiful expression. Because boredom, loneliness and sadness, my friends, “Vai no Batalha!”... and at least we have theatre!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Vai no Batalha!, una expresión típica de Porto y el tono de esta creación teatral, cuya estructura se basa en la revista portuguesa. En términos de estructura dramatúrgica, la revista es una especie de bolsa donde se puede poner todo. Especialmente ideas. Y es una pena que las ideas actualmente vacías proliferan en la revista. Y así, el sentido de la revista que originalmente estaba destinada a pasar ""revista"", con un fuerte sentido crítico y mucho humor, está perdiendo los principales acontecimientos que marcaron la vida del país durante un año. Este espectáculo fue creado ""alrededor de la mesa"" por todos los elementos de la compañía, en el transcurso de varias sesiones delirantes. En esa bolsa grande hemos puesto nuestras ideas, nuestros gozos, nuestros ensueños y locuras, y también nuestros sentimientos. A veces por rabia a cosas que no nos gustan; a veces por amor, sea por Ti Ana do Bolhão, por el río Duero, por la ciudad de noche o por los cafés de Porto que están desapareciendo. Todavía creemos que vale la pena caminar por aquí, remar contra viento y marea, y vivir la vida intensamente en el espíritu de esa hermosa expresión. Porque el aburrimiento, la soledad y la tristeza, mis amigos, ""Vai no Batalha!"" ... ¡y al menos tenemos el teatro!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/marionetas.do.porto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://marionetasdoporto.pt/en/on-stage/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/16c307fa-3cc0-4ce7-bf36-740f14270412.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro de Marionetas do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5e970cfb6e3bbb0001a2b6ff [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Vai na Batalha'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Vai na Batalha'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Vai na Batalha'}] pt-PT "" 41.14252200 -8.61657260 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200624T100000Z DTEND:20200628T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-15T13:33:48 352 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-04-29T09:43:48 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Palavras são palavras: é sabido / Que o coração se trata pelo ouvido? Olhemos uma vez mais para o que “não soube amar e muito amou”, como diz o “Mouro de Veneza” de si mesmo. Mas só existe Otelo – o “estranho forasteiro/ de aqui e toda a parte” – porque existe Iago, o profeta do ressentimento e da desordem, e porque existe a bela Desdémona, palavra shakespeariana que significa “amor”. Nuno Carinhas concentrou o seu olhar neste bizarro triângulo amoroso, o núcleo mais íntimo ou claustrofóbico da mais pungente “tragédia doméstica” de Shakespeare. O espetáculo começa e termina numa escuridão que é perfurada pela luz. E avança, imparável, por entre as sombras de Veneza e Chipre, geografias da ordem e do caos, rodeadas de água, elemento que conduz, espelha, distorce. Tragédia por excelência da dúvida e da vulnerabilidade, Otelo surgiu no TNSJ um ano depois de Macbeth, formando um díptico shakespeariano onde Nuno Carinhas colocou em perspetiva duas radicais e exuberantes visões do mal. “Só se vê a maldade em pleno uso.”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Words are words: is it known / That the heart is about the ear? Let us look once again at what ""he did not know how to love and loved"", as the ""Moor of Venice"" says of himself. But there is only Othello - the ""strange stranger/ from here and everywhere"" - because there is Iago, the prophet of resentment and disorder, and because there is the beautiful Desdemona, Shakespearean word meaning ""love"". Nuno Carinhas focused his gaze on this bizarre love triangle, the most intimate or claustrophobic nucleus of Shakespeare\'s most poignant ""domestic tragedy"". The spectacle begins and ends in a darkness that is pierced by light. And it advances, unstoppable, through the shadows of Venice and Cyprus, geographies of order and chaos, surrounded by water, an element that leads, mirrors, distorts. A tragedy par excellence of doubt and vulnerability, Othello appeared at TNSJ one year after Macbeth, forming a Shakespearean diptych where Nuno Carinhas put in perspective two radical and exuberant visions of evil. ""You only see evil in full use.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Las palabras son palabras: se sabe / Que el corazón está sobre el oído? Veamos una vez más lo que ""no sabía amar y amaba"", como dice de sí mismo el ""Moro de Venecia"". Pero sólo está Otelo - el ""extraño extraño/ de aquí y de todas partes"" - porque está Iago, el profeta del resentimiento y el desorden, y porque está la bella Desdémona, palabra shakesperiana que significa ""amor"". Nuno Carinhas centró su mirada en este extraño triángulo amoroso, el núcleo más íntimo o claustrofóbico de la más conmovedora ""tragedia doméstica"" de Shakespeare. El espectáculo comienza y termina en una oscuridad que es atravesada por la luz. Y avanza, imparable, a través de las sombras de Venecia y Chipre, geografías de orden y caos, rodeadas de agua, un elemento que conduce, espeja, distorsiona. Tragedia por excelencia de la duda y la vulnerabilidad, Otelo apareció en TNSJ un año después de Macbeth, formando un díptico shakesperiano donde Nuno Carin ha puesto en perspectiva dos visiones radicales y exuberantes del mal. ""Sólo ves el mal en pleno uso.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5773/otelo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6fa2eecb-f106-4919-90c6-2db366adb5ae.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ea94c546e3bbb0001286a1c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Otelo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Othello'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Otelo'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200501T220000Z DTEND:20200503T000000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-04-29T09:45:36 353 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-05-11T13:50:58 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em tempos de isolamento social redobra-se a importância da música, que, porventura como nenhuma outra arte, nos permite viajar sem sair do sítio. Consciente disso, a European Concert Hall Organization (ECHO) disponibiliza, todos os dias, a partir do dia 23 de Março, pelas 19:00, um concerto gravado numa das salas que a integram – as melhores da Europa. Membro da ECHO, a Casa da Música transmite, através do seu site, este luxuoso programa, com agrupamentos, maestros, solistas e obras de prestígio mundial, para que, mesmo sem sair de casa, possa aceder a alguns dois lugares mais belos que o talento e a criatividade humana lograram conceber ao longo da História.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In times of social isolation the importance of music is doubled, which perhaps like no other art allows us to travel without leaving the place. Aware of this, the European Concert Hall Organization (ECHO) makes available, every day from 23 March at 19:00, a concert recorded in one of its rooms - the best in Europe. A member of ECHO, Casa da Música broadcasts this luxurious programme through its website, with groups, conductors, soloists and works of worldwide prestige, so that, even without leaving home, you can access some of the most beautiful places that human talent and creativity have managed to conceive throughout history.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En tiempos de aislamiento social la importancia de la música se duplica, lo que tal vez como ningún otro arte nos permite viajar sin salir del lugar. Consciente de ello, la European Concert Hall Organization (ECHO) pone a disposición, todos los días a partir del 23 de marzo a las 19:00, un concierto grabado en una de sus salas, la mejor de Europa. Miembro de ECHO, la Casa da Música difunde este lujoso programa a través de su página web, con grupos, directores, solistas y obras de prestigio mundial, para que, incluso sin salir de casa, se pueda acceder a algunos de los lugares más bellos que el talento y la creatividad humana han logrado concebir a lo largo de la historia.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/maio/11-het-concertgebouw-amsterdam/2020/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6ba2dc0f-94a2-4f45-b887-f01cafd2e460.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5eb958426e3bbb0001db3da0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'ECHO - Het Concertgebouw Amsterdam'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'ECHO - Het Concertgebouw Amsterdam'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'ECHO - Het Concertgebouw Amsterdam'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200511T193000Z DTEND:20200511T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-05-11T14:05:34 354 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-05-11T14:09:53 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em tempos de isolamento social redobra-se a importância da música, que, porventura como nenhuma outra arte, nos permite viajar sem sair do sítio. Consciente disso, a European Concert Hall Organization (ECHO) disponibiliza, todos os dias, a partir do dia 23 de Março, pelas 19:00, um concerto gravado numa das salas que a integram – as melhores da Europa. Membro da ECHO, a Casa da Música transmite, através do seu site, este luxuoso programa, com agrupamentos, maestros, solistas e obras de prestígio mundial, para que, mesmo sem sair de casa, possa aceder a alguns dois lugares mais belos que o talento e a criatividade humana lograram conceber ao longo da História.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In times of social isolation the importance of music is doubled, which perhaps like no other art allows us to travel without leaving the place. Aware of this, the European Concert Hall Organization (ECHO) makes available, every day from 23 March at 19:00, a concert recorded in one of its rooms - the best in Europe. A member of ECHO, Casa da Música broadcasts this luxurious programme through its website, with groups, conductors, soloists and works of worldwide prestige, so that, even without leaving home, you can access some of the most beautiful places that human talent and creativity have managed to conceive throughout history.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En tiempos de aislamiento social la importancia de la música se duplica, lo que tal vez como ningún otro arte nos permite viajar sin salir del lugar. Consciente de ello, la European Concert Hall Organization (ECHO) pone a disposición, todos los días a partir del 23 de marzo a las 19:00, un concierto grabado en una de sus salas, la mejor de Europa. Miembro de ECHO, la Casa da Música difunde este lujoso programa a través de su página web, con grupos, directores, solistas y obras de prestigio mundial, para que, incluso sin salir de casa, se pueda acceder a algunos de los lugares más bellos que el talento y la creatividad humana han logrado concebir a lo largo de la historia.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/maio/12-konzerthaus-dortmund/2020/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/56647fd4-dc53-4287-8d2e-784edab4a861.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5eb95cb16e3bbb00013181c8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'ECHO - Konzerthaus Dortmund'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'ECHO - Konzerthaus Dortmund'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'ECHO - Konzerthaus Dortmund'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200512T190000Z DTEND:20200512T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-05-11T14:10:24 355 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-05-11T14:24:36 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em tempos de isolamento social redobra-se a importância da música, que, porventura como nenhuma outra arte, nos permite viajar sem sair do sítio. Consciente disso, a European Concert Hall Organization (ECHO) disponibiliza, todos os dias, a partir do dia 23 de Março, pelas 19:00, um concerto gravado numa das salas que a integram – as melhores da Europa. Membro da ECHO, a Casa da Música transmite, através do seu site, este luxuoso programa, com agrupamentos, maestros, solistas e obras de prestígio mundial, para que, mesmo sem sair de casa, possa aceder a alguns dois lugares mais belos que o talento e a criatividade humana lograram conceber ao longo da História.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In times of social isolation the importance of music is doubled, which perhaps like no other art allows us to travel without leaving the place. Aware of this, the European Concert Hall Organization (ECHO) makes available, every day from 23 March at 19:00, a concert recorded in one of its rooms - the best in Europe. A member of ECHO, Casa da Música broadcasts this luxurious programme through its website, with groups, conductors, soloists and works of worldwide prestige, so that, even without leaving home, you can access some of the most beautiful places that human talent and creativity have managed to conceive throughout history.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En tiempos de aislamiento social la importancia de la música se duplica, lo que tal vez como ningún otro arte nos permite viajar sin salir del lugar. Consciente de ello, la European Concert Hall Organization (ECHO) pone a disposición, todos los días a partir del 23 de marzo a las 19:00, un concierto grabado en una de sus salas, la mejor de Europa. Miembro de ECHO, la Casa da Música difunde este lujoso programa a través de su página web, con grupos, directores, solistas y obras de prestigio mundial, para que, incluso sin salir de casa, se pueda acceder a algunos de los lugares más bellos que el talento y la creatividad humana han logrado concebir a lo largo de la historia.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/maio/14-elbphilharmonie-hamburg/2020/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fc3f75bc-e2d0-4e85-95bd-474098f0f5a4.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5eb960246e3bbb0001a0133a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'ECHO - Elbphilharmonie Hamburg'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'ECHO - Elbphilharmonie Hamburg'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'ECHO - Elbphilharmonie Hamburg'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200514T000000Z DTEND:20200514T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-05-11T14:25:06 356 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-05-18T09:23:23 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Decorre entre 18 e 22 de Maio a edição deste ano da Virtual Regeneron ISEF 2020 - International Science and Engennering Fair, que este ano se realiza em formato virtual. Com um ambicioso programa dedicado à ciência e um conjunto de participantes de renome, entre os quais vários prémios nobel, o evento irá por em debate a comunidade científica sob diversos temas da atualidade com tópicos que variam do COVID-19 ao empreendedorismo feminino STEM. A edição deste ano tem enorme relevância porque permite o acesso gratuito a todos os jovens neste grande evento da ciência.A Fundação da Juventude convida-vos a fazer a inscrição no evento em https://isef.6connex.com/event/virtual/login. Este ano iremos levar a este grande concurso internacional dois projetos: “Ondas Gravitacionais: Aplicação de Múltiplos Métodos Estatísticos e Transformada de Fourier” dos jovens estudantes João Dinis Álvares; Ana Raquel Moreira da Escola Secundária Dona Maria (Braga) e o projeto “Firebot” dos jovens estudantes Nelson Salgado, Maria de Fátima Guimarães e Carla Cunha da Escola Profissional de Felgueiras. Esta participação é também virtual. Ao longo da semana iremos acompanhar a programação do ISEF e fazer duas talks com os participantes nos dois projetos para dar a conhecer o talento destes jovens cientistas portugueses. Aproveitamos para informar que ainda estão a decorrer até ao dia 5 de Junho as candidaturas à 28ª edição do Concurso Nacional para Jovens Cientistas e a 3ª edição do Concurso Nacional Jovens Empreendedores. A toda a Comunidade Científica, Alunos, Professores e Escolas fica este convite para que se juntem a nós e aproveitem estas iniciativas. Siga-nos nas nossas redes sociais e participe neste grande encontro da ciência que é a Virtual Regeneron ISFE 2020 Fair.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This year\'s Virtual Regeneron ISEF 2020 - International Science and Engineering Fair takes place between 18 and 22 May. With an ambitious programme dedicated to science and a number of renowned participants, including several nobel prizes, the event will put the scientific community under debate on various current topics ranging from COVID-19 to STEM female entrepreneurship. This year\'s edition has enormous relevance because it allows free access to all young people in this great science event. The Youth Foundation invites you to register for the event at https://isef.6connex.com/event/virtual/login. This year we will take to this great international competition two projects: ""Gravitational Waves: Application of Multiple Statistical Methods and Fourier Transform"" by the young students João Dinis Álvares; Ana Raquel Moreira from ""Dona Maria"" School (Braga) and the ""Firebot"" project of the young students Nelson Salgado, Maria de Fátima Guimarães and Carla Cunha from Felgueiras Professional School. This participation is also virtual. Throughout the week we will follow the ISEF program and make two talks with the participants in the two projects to make known the talent of these young Portuguese scientists. We take this opportunity to inform that the applications for the 28th edition of the National Contest for Young Scientists and the 3rd edition of the National Contest for Young Entrepreneurs are still running until June 5. The entire Scientific Community, Students, Teachers and Schools are invited to join us and take advantage of these initiatives. Follow us in our social networks and participate in this great meeting of science that is the Virtual Regeneron ISFE 2020 Fair.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este año el Virtual Regeneron ISEF 2020 - International Science and Engennering Fair tiene lugar entre el 18 y el 22 de mayo. Con un ambicioso programa dedicado a la ciencia y un número de participantes de renombre, incluyendo varios premios nobel, el evento pondrá a la comunidad científica bajo debate sobre varios temas de actualidad que van desde COVID-19 hasta el empresariado femenino STEM. La edición de este año tiene una enorme relevancia porque permite el acceso gratuito a todos los jóvenes en este gran evento científico. La Fundación para la Juventud le invita a registrarse para el evento en https://isef.6connex.com/event/virtual/login. Este año llevaremos a esta gran competición internacional dos proyectos: ""Ondas gravitatorias: aplicación de métodos estadísticos múltiples y transformación de Fourier"" de los jóvenes estudiantes João Dinis Álvares; Ana Raquel Moreira de la Escuela Secundaria Dona Maria (Braga) y el proyecto ""Firebot"" de los jóvenes estudiantes Nelson Salgado, Maria de Fátima Guimarães y Carla Cunha de la Escuela Profesional de Felgueiras. Esta participación también es virtual. A lo largo de la semana seguiremos el programa del ISEF y haremos dos charlas con los participantes de los dos proyectos para dar a conocer el talento de estos jóvenes científicos portugueses. Aprovechamos esta oportunidad para informar que las solicitudes para la 28ª edición del Concurso Nacional de Jóvenes Científicos y la 3ª edición del Concurso Nacional de Jóvenes Empresarios siguen en curso hasta el 5 de junio. Toda la Comunidad Científica, Estudiantes, Profesores y Escuelas están invitados a unirse a nosotros y aprovechar estas iniciativas. Síganos en nuestras redes sociales y participe en este gran encuentro de la ciencia que es la Virtual Regeneron ISFE 2020 Fair.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://isef.6connex.com/event/virtual/login'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d8816001-145b-42a0-8fdb-7fb9114b4001.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Regeneron '}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ec2540b6e3bbb0001e1d0f6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'International Science and Engineering Fair (ISEF) decorre de 18 a 22 de maio em formato virtual e gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'International Science and Engineering Fair (ISEF) runs from May 18 to 22 in virtual format and free of charge'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'International Science and Engineering Fair (ISEF) funciona desde el 18 al 22 de mayo en formato virtual y de forma gratuita'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200518T100000Z DTEND:20200522T150000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-05-18T09:27:34 357 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-05-26T14:06:11 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em tempos de isolamento social redobra-se a importância da música, que, porventura como nenhuma outra arte, nos permite viajar sem sair do sítio. Consciente disso, a European Concert Hall Organisation (ECHO) disponibiliza, todos os dias, a partir do dia 23 de Março, pelas 19:00, um concerto gravado numa das salas que a integram – as melhores da Europa. Membro da ECHO, a Casa da Música transmite, através do seu site, este luxuoso programa, com agrupamentos, maestros, solistas e obras de prestígio mundial, para que, mesmo sem sair de casa, possa aceder a alguns dos lugares mais belos que o talento e a criatividade humana lograram conceber ao longo da História.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'During times of social isolation, the importance of music is increased, which, perhaps like no other art, enables us to travel while staying put. Aware of this, the European Concert Hall Organisation (ECHO) makes available, every day, from March 23rd, at 7 pm, a concert recorded in one of the concert halls that are a part of it - the best ones in Europe. A member of ECHO, Casa da Música streams, via its website, this luxurious programme, with ensembles, conductors, soloists and pieces of world prestige, so that, even without leaving your home, you can access some of most beautiful places that human creativity and talent have managed to conceive throughout history.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En tiempos de aislamiento social, la importancia de la música se redobla, lo que, tal vez como ningún otro arte, nos permite viajar sin movernos del sitio. Consciente de esto, la European Concert Hall Organisation (ECHO) pone a disposición, todos los días, a partir del 23 de marzo, a las 19 horas, un concierto grabado en una de las salas de conciertos que la forman parte, las mejores de Europa. Miembro de ECHO, la Casa da Música transmite en streaming, a través de su sitio web, este lujoso programa, con conjuntos musicales, directores, solistas y obras de prestigio mundial, para que, incluso sin salir de casa, usted pueda acceder a los lugares más hermosos que el talento y la creatividad humana han logrado concebir a lo largo de la historia.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/maio/26-elbphilharmonie-hamburg/2020/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d75aeb42-5763-453c-94d1-f5ccf015aef6.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ecd22536e3bbb00012c0035 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'ECHO Elbphilharmonie Hamburg'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'ECHO Elbphilharmonie Hamburg'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'ECHO Elbphilharmonie Hamburg'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200526T190000Z DTEND:20200526T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-05-26T14:18:35 358 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-05-26T14:09:43 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Megaron – The Athens Concert Hall Em tempos de isolamento social redobra-se a importância da música, que, porventura como nenhuma outra arte, nos permite viajar sem sair do sítio. Consciente disso, a European Concert Hall Organization (ECHO) disponibiliza, todos os dias, a partir do dia 23 de Março, pelas 19:00, um concerto gravado numa das salas que a integram – as melhores da Europa. Membro da ECHO, a Casa da Música transmite, através do seu site, este luxuoso programa, com agrupamentos, maestros, solistas e obras de prestígio mundial, para que, mesmo sem sair de casa, possa aceder a alguns dos lugares mais belos que o talento e a criatividade humana lograram conceber ao longo da História.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Megaron – The Athens Concert Hall During times of social isolation, the importance of music is increased, which, perhaps like no other art, enables us to travel while staying put. Aware of this, the European Concert Hall Organisation (ECHO) makes available, every day, from March 23rd, at 7 pm, a concert recorded in one of the concert halls that are a part of it - the best ones in Europe. A member of ECHO, Casa da Música streams, via its website, this luxurious programme, with ensembles, conductors, soloists and pieces of world prestige, so that, even without leaving your home, you can access some of most beautiful places that human creativity and talent have managed to conceive throughout history.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Megaron – The Athens Concert Hall En tiempos de aislamiento social, la importancia de la música se redobla, lo que, tal vez como ningún otro arte, nos permite viajar sin movernos del sitio. Consciente de esto, la European Concert Hall Organisation (ECHO) pone a disposición, todos los días, a partir del 23 de marzo, a las 19 horas, un concierto grabado en una de las salas de conciertos que la forman parte, las mejores de Europa. Miembro de ECHO, la Casa da Música transmite en streaming, a través de su sitio web, este lujoso programa, con conjuntos musicales, directores, solistas y obras de prestigio mundial, para que, incluso sin salir de casa, usted pueda acceder a los lugares más hermosos que el talento y la creatividad humana han logrado concebir a lo largo de la historia.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/junho/08-megaron-the-athens-concert-hall/2020/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d900e520-61ef-49e8-bcdd-ddc346d5ae69.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ecd23276e3bbb00010d1e01 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto do dia – ECHO'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto do dia – ECHO'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto do dia – ECHO'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200708T190000Z DTEND:20200708T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-06-30T09:24:56 359 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-05-26T14:12:51 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em tempos de isolamento social redobra-se a importância da música, que, porventura como nenhuma outra arte, nos permite viajar sem sair do sítio. Consciente disso, a European Concert Hall Organisation (ECHO) disponibiliza, todos os dias, a partir do dia 23 de Março, pelas 19:00, um concerto gravado numa das salas que a integram – as melhores da Europa. Membro da ECHO, a Casa da Música transmite, através do seu site, este luxuoso programa, com agrupamentos, maestros, solistas e obras de prestígio mundial, para que, mesmo sem sair de casa, possa aceder a alguns dos lugares mais belos que o talento e a criatividade humana lograram conceber ao longo da História.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'During times of social isolation, the importance of music is increased, which, perhaps like no other art, enables us to travel while staying put. Aware of this, the European Concert Hall Organisation (ECHO) makes available, every day, from March 23rd, at 7 pm, a concert recorded in one of the concert halls that are a part of it - the best ones in Europe. A member of ECHO, Casa da Música streams, via its website, this luxurious programme, with ensembles, conductors, soloists and pieces of world prestige, so that, even without leaving your home, you can access some of most beautiful places that human creativity and talent have managed to conceive throughout history.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En tiempos de aislamiento social, la importancia de la música se redobla, lo que, tal vez como ningún otro arte, nos permite viajar sin movernos del sitio. Consciente de esto, la European Concert Hall Organisation (ECHO) pone a disposición, todos los días, a partir del 23 de marzo, a las 19 horas, un concierto grabado en una de las salas de conciertos que la forman parte, las mejores de Europa. Miembro de ECHO, la Casa da Música transmite en streaming, a través de su sitio web, este lujoso programa, con conjuntos musicales, directores, solistas y obras de prestigio mundial, para que, incluso sin salir de casa, usted pueda acceder a los lugares más hermosos que el talento y la creatividad humana han logrado concebir a lo largo de la historia.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/junho/04-casa-da-musica/2020/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/47dc26f5-277e-492e-8f16-13f3325affb6.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ecd23e36e3bbb0001618eef [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'ECHO Casa da Música'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'ECHO Casa da Música'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'ECHO Casa da Música'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200604T190000Z DTEND:20200604T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-05-26T14:13:30 360 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-05-28T14:33:55 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No âmbito das Leituras do Centro Educativo, os nossos atores vão ler-nos, em três sessões, A Morte de Ivan Ilitch (1886). Lev Tolstoi escreveu esta novela aos 58 anos, após a sua conversão ao cristianismo e depois das obras-primas Guerra e Paz e Anna Karenina. Na sua brevidade, esta obra rivaliza em mestria com as anteriores, ao devolver-nos um retrato conciso e íntimo da condição humana. Na história do juiz Ivan Ilitch e no olhar retrospetivo de uma vida face à iminência do seu fim, cabem todos os nossos medos, dúvidas e questionamentos. Neste livro de escrita apolínea e despojada, a vida revela-se (tarde de mais) a Ivan Ilitch, “ser completamente separado de todos os outros”, como uma mentira se vivida como uma aparência, “um simulacro de relações humanas”. E se a redenção lhe sobrevém, no final ficamos nós com uma poderosa lição de vida entre mãos. ACESSO ONLINE A PARTIR DO ZOOM 28 maio 2020 qui 22:00 inscrição obrigatória, até ao início da sessão em https://us02web.zoom.us/webinar/register/WN_e2hfs--sQj6YAX1j7XgyDA'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'As part of Leituras do Centro Educativo, our actors will read to us, in three sessions, The Death of Ivan Ilyich (1886). Leo Tolstoy wrote this novel at the age of 58, after his conversion to Christianity and after the masterpieces War and Peace and Anna Karenina. In its brevity, this work rivals the previous ones, by giving us a concise and intimate portrait about the human condition. In the story of Judge Ivan Ilitch and in the retrospective look of a life in view of the imminence of its end, where all of our fears, doubts and questions fit. In this book of Apollonian and plain writing, life is revealed (too late) to Ivan Ilyich, “to be completely detached from everyone else”, as a lie if lived as an appearance, “a resemblance of human relationships”. And if redemption comes to him, in the end we are left with a powerful life lesson in our hands. ONLINE ACCESS FROM ZOOM 26-28 May 2020 Tue-Thu 10 pm mandatory registration, until the beginning of the session, here https://us02web.zoom.us/webinar/register/WN_e2hfs--sQj6YAX1j7XgyDA'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Como parte de las Leituras do Centro Educativo, nuestros actores nos leerán, en tres sesiones, La muerte de Ivan Ilich (1886). Lev Tolstoi escribió esta novela a la edad de 58 años, después de su conversión al cristianismo y después de las obras maestras Guerra y Paz y Anna Karénina. En su brevedad, esta obra rivaliza a las anteriores, dándonos un retrato conciso e íntimo de la condición humana. En la historia del juez Ivan Ilitch y en la mirada retrospectiva de una vida frente a la inminencia de su fin, todos nuestros miedos, dudas y preguntas se encajan. En este libro de escritura apolínea y despojada, la vida se revela (demasiado tarde) a Ivan Ilich, ""estar completamente separado de todos los demás"", como una mentira si se vive como una apariencia, ""un simulacro de relaciones humanas"". Y si le llega la redención, al final nos queda una poderosa lección de vida en nuestras manos. ACCESO EN LÍNEA A PARTIR DE ZOOM 26-28 de mayo de 2020 martes a jueves 22:00 registro obligatorio, hasta el comienzo de la sesión, aquí https://us02web.zoom.us/webinar/register/WN_e2hfs--sQj6YAX1j7XgyDA'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://us02web.zoom.us/webinar/register/WN_e2hfs--sQj6YAX1j7XgyDA'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bbc17924-2349-4d78-93da-b1d4f2c244cb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ecfcbd36e3bbb0001aabc7d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A morte de Ivan Ilitch'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A morte de Ivan Ilitch'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A morte de Ivan Ilitch'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200528T220000Z DTEND:20200528T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-05-28T14:34:44 361 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-05-28T14:39:27 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Já repararam nos meus olhos? Reparem bem nos meus olhos, não são meus, são os olhos do nosso século. Os olhos que furam por detrás de tudo, vai começar. Minhas senhoras e meus senhores, vai começar! Almada Negreiros – “Conferência n.º 1” “Nós não somos do século de inventar as palavras. As palavras já foram inventadas. Nós somos do século de inventar outra vez as palavras que já foram inventadas.” Com Exatamente Antunes, foi como se Jacinto Lucas Pires – concitado por Nuno Carinhas – respondesse ao apelo de Almada Negreiros, desencaminhando-lhe Nome de Guerra para a cena. Obra de uma prodigiosa frescura e ingenuidade, o romance instala-nos no percurso (ou carrossel) iniciático de Antunes, provinciano sacudido pelos acasos da sorte na grande cidade, que, entre o clube noturno e o quarto de hotel, acumula a experiência bastante para concluir que… nenhum saber resulta da acumulação de experiência. Partilhando com Almada o prazer dos paradoxos e a lúdica reinvenção da linguagem, Nuno Carinhas assumiu, enquanto cenógrafo e figurinista, o papel de tridimensionar esta “obra-prima de desenho”, como lhe chamou David Mourão-Ferreira. E partilhou a encenação com Cristina Carvalhal, fazendo do palco vazio do São João não apenas a metrópole boémia ou a fantasmática aldeia de Antunes, mas também (e sobretudo) o interior de uma cabeça. TRANSMISSÃO ONLINE A PARTIR DE VIMEO - ENTRADA PARA A SALA ONLINE / FACEBOOK / INSTAGRAM'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Have you noticed my eyes? Look at my eyes, they are not mine, they are the eyes from our century. The eyes that pierce through everything, it’s about to begin. Ladies and gentlemen, it’s about to begin! Almada Negreiros – “Conferência n.º 1” “We are from a century that does not make up words. Words have already been made up. We are from a century that again makes up the words that have already been made up.” With Exatamente Antunes, it was as if Jacinto Lucas Pires - instigated by Nuno Carinhas - responded to Almada Negreiros' appeal, lead him astray Nome de Guerra to the scene. A piece of prodigious freshness and ingenuous, the novel sets us on the initiation route (or merry-go-round) of Antunes, a contryman shaken by the chance of luck in the big city, which, between the night club and the hotel room, accumulates enough experience to conclude that… no know-how comes from the accumulation of experience. Sharing with Almada the pleasure of paradoxes and the recreational reinvention of language, Nuno Carinhas took on, as a set designer and costume designer, the role of three-dimensioning this “drawing masterpiece”, as David Mourão-Ferreira called it. And he shared the staging with Cristina Carvalhal, making the empty stage of São João not only the bohemian metropolis or the phantasmal village of Antunes, but also (and above all) the inside of a head. ONLINE STREAMING FROM VIMEO / FACEBOOK / INSTAGRAM""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Ya han reparado en mis ojos? Miren bien mis ojos, no son míos, son los ojos de nuestro siglo. Los ojos que traspasan todo, va a comenzar. Damas y caballeros, ¡va a comenzar! Almada Negreiros – “Conferência n.º 1” “No somos del siglo de inventar las palabras. Las palabras ya han sido inventadas. Somos del siglo de inventar nuevamente las palabras que ya se han inventado. Con Exactamente Antunes, fue como si Jacinto Lucas Pires, concitado por Nuno Carinhas, respondiera al llamamiento de Almada Negreiros, desencaminándolo el Nome de Guerra a la escena. Una obra de prodigiosa frescura e ingenuidad, la novela nos instala en la ruta (o tiovivo) iniciática de Antunes, un provinciano sacudido por las casualidades de la suerte en la gran ciudad, que, entre el club nocturno y la habitación del hotel, acumula suficiente experiencia para concluir que ... ningún saber resulta de la acumulación de experiencia. Compartiendo con Almada el placer de las paradojas y la reinvención lúdica del lenguaje, Nuno Carinhas asumió, como escenógrafo y figurinista, el papel de tridimensionar esta ""obra maestra del dibujo"", como lo llamó David Mourão-Ferreira. Y compartió la puesta en escena con Cristina Carvalhal, convirtiendo el escenario vacío de São João no solo en la metrópolis bohemia o el fantasmático pueblo de Antunes, sino también (y, sobre todo) el interior de una cabeza. TRANSMISIÓN EN LÍNEA A PARTIR DE VIMEO / FACEBOOK / INSTAGRAM'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/TeatroNacionalSaoJoao,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://vimeo.com/showcase/tnsj'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f203a45e-229c-40ce-9de0-74fc6b5fc96f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ac21b324-9657-4443-8c48-5c980e03130b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/68897f86-6ccd-405e-81cd-df8c0770fb58.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ae132193-fcde-45ef-aad5-86bf47abc3e5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4e1a9a11-26fe-4e6e-a924-ba461bc190f8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7672d0f9-1161-4aca-b69a-1e50116764b2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2de9418a-2387-4fe7-bc8d-17ceee3b8302.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bfcde656-d2d8-4965-aa2c-d2abc3b3496a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ecfcd1f6e3bbb00019437fc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Exatamente Antunes'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Exactamente Antunes'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Exactamente Antunes'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200626T220000Z DTEND:20200628T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-06-25T09:25:03 362 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-03T14:43:36 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No feriado de 25 de abril, a liberdade criativa vai andar à solta numa oficina aberta e perfeita para participar em família! Temos a certeza de que vamos ter boas notícias sobre esta atividade: a ideia é cada criança inventar um jornal, mas também perceber como era a vida nos órgãos de informação do país, controlados pela censura, antes da Revolução dos Cravos em 1974. História e criatividade cruzam-se num evento pedagógico e divertido, para todas as idades e com a marca de referência do Serviço Educativo do Museu FC Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On April 25th a bank holiday, creative freedom will be on the loose in an open workshop perfect for families! We are sure to have good news about this activity: the idea is for each child to make a newspaper, but also to understand what life was like in the country’s censor-controlled media before the Carnation Revolution in 1974. History and creativity come together in an educational and fun event for all ages and with the trademark of the FC Porto Museum’s Education Service.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En el 25 de abril, día festivo, la libertad creativa andará suelto en un taller abierto, ¡perfecto para participar en familia! Estamos seguros que tendremos buenas noticias sobre esta actividad: la idea es que cada niño invente un periódico, pero también que entienda cómo era la vida en los medios de comunicación del país, controlados por la censura, antes de la Revolución de los Claveles en 1974. Historia y la creatividad se unen en un evento educativo y divertido, para todas las edades y con el sello de referencia del Servicio Educativo del Museo del FC Porto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2022-04-25-pt-liberdade-criativa-sempre-oficina-aberta-p-familias'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/87f972bd-4c2d-45c4-a1ed-eff3ebb8963f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ed7b7186e3bbb0001df1db6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Liberdade criativa, sempre!'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Liberdade criativa, sempre!'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Liberdade criativa, sempre!'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220425T100000Z DTEND:20220425T110000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-20T12:12:31 363 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-04T14:21:31 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Aníbal Zola é um cantautor e contrabaixista do Porto que procura usar a língua portuguesa como cúmplice no seu processo de composição. Em Fevereiro lançou o amortempo, um disco que fala de amor, tempo e morte, e conta com participações de músicos talentosos que têm vindo a cruzar-se no seu caminho. Do novo disco já são conhecidos os singles “Valsa de três notas só” e “Vida de Cão”. Sala Suggia'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Aníbal Zola is a singer/songwriter and double bass player from Porto who seeks to use the Portuguese language as an accomplice in his composition process. In February, he released amortempo, an album that talks about love, time, and death, with the collaboration of talented musicians he met along the way. From the new album, the singles “Valsa de três notas só” and “Vida de Cão” are already known to the public. Sala Suggia'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Aníbal Zola es un cantautor y contrabajista de Porto que busca utilizar el idioma portugués como cómplice en su proceso de composición. En febrero, lanzó amortempo, un álbum que habla sobre el amor, el tiempo y la muerte, y cuenta con la participación de músicos talentosos que se han cruzado en su camino. Del nuevo álbum, los sencillos “Valsa de três notas só” y “Vida de Cão” ya son conocidos. Sala Suggia'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free Admission'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada Gratuita'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free Admission'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/junho/05-anibal-zola-trio/59641/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/51ea4fac-4b30-4122-8df6-d4f21f16ca88.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ed9036b6e3bbb0001485797 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Aníbal Zola Trio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Aníbal Zola Trio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Aníbal Zola Trio'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200605T213000Z DTEND:20200605T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-06-04T14:29:28 364 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-04T14:27:10 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Orquestra Jazz de Matosinhos homenageia Miles Davis, o grande camaleão do jazz. Quando se juntou a Gil Evans, o tempo áureo das big bands já tinha passado, mas o arranjador canadiano trouxe uma proposta arrojada: a gravação de um disco em forma de suite com uma orquestra de jazz alargada a uma instrumentação pouco comu (incluindo trompas, clarinetes, flautas e muito mais). O disco chamou-se Miles Ahead, e a ele seguiram-se outros dois a coroar esta parceria frutuosa: Porgy and Bess e Sketches of Spain. A história do jazz já não se esreveria sem estes capítulos que, segundo Miles, procuravam trazer de volta a melodia para o centro da improvisação. A OJM propõe a resconstituição das sonoridades únicas destes discos, um desafio à altura de poucos agrupamentos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Orquestra Jazz de Matosinhos (OJM) honours Miles Davis, the great hameleon of jazz. When he joined Gil Evans, the golden age of big bans had already passed, but the Canadian arranger had a bold proposal in mind: the recording of an album in the form of a suite with a jazz orchestra extended to unusual instrumentation (including horns, clarinets, flutes, and much more). The album was called Miles Ahead, and it was followed by two others crowning this fruitful partnership: Porgy and Bess and Sketches of Spain. Jazz history would no longer be written without these chapters, which, according to Miles, sought to bring the melody back to the centre of improvisation. OJM will reconstitute the unique sounds of these records, a challenge to some ensembles.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Orquestra Jazz de Matosinhos (OJM) rinde homenaje a Miles Davis, el gran camaleón del jazz. Cuando se unió a Gil Evans, ya había pasado a época dorada de las big bands, pero el arreglista canadiense tenía una propuesta atrevida en mente: la grabación de un disco en forma de suite con una orquestra de jazz ampliada a una instrumentación inusual (incluyendo trompas, clarinetes, flautas y mucho más). El disco se tituló Miles Ahead y le siguieron otros dos que coronaron esta fructífera colaboración: Porgy and bess y Sketches of Spain. La historia del jazz ya no se escribiría sin estos capítulos, que, según Miles, buscaban devolver la melodía al centro de la improvisación. La OJM va a reconstituir los sonidos singulares de estos discos, un desafío al alcance de pocos conjuntos musicales.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.50'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/330683648014616/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/outubro/11-orquestra-jazz-de-matosinhos/59887/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/163cc959-95ff-4cab-986c-8b8e23e2b4c5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ed904be6e3bbb0001cb3a1a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Orquestra Jazz de Matosinhos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Orquestra Jazz de Matosinhos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Orquestra Jazz de Matosinhos'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201011T213000Z DTEND:20201011T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-29T09:23:13 365 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-04T14:33:47 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O cenário é uma pizzaria e as pizzas têm nomes de ritmos emblemáticos da América Latina – samba, tango, cumbia, de acordo com os ingredientes escolhidos. Por cada pedido que chega à cozinha sai de lá um novo ritmo. E, não raras vezes, todos são chamados a colaborar na cozedura. Uma coisa é certa: salero e bom humor não faltarão. Sala Suggia'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The setting is a pizzeria and the pizzas are named after emblematic rhythms from Latin America - samba, tango, cumbia, according to the chosen ingredients. For every order that arrives in the kitchen a new rhythm comes out. And, not infrequently, everyone is called to collaborate in cooking. One thing is certain: salero and good humour will not be lacking. Sala Suggia'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El escenario es una pizzería y las pizzas llevan el nombre de ritmos emblemáticos de América Latina: samba, tango, cumbia, de acuerdo con los ingredientes elegidos. Por cada pedido que llega a la cocina sale un nuevo ritmo. Y, no pocas veces, todos están llamados a colaborar en la cocina. Una cosa es cierta: no faltará salero y el buen humor. Sala Suggia'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free Admission'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada Gratuita'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free Admission'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/junho/07-ritmo-tropico/?lang=pt&MOBILEURL=mobile.casadamusica.com/pt-PT/shows/ritmo%20tr%C3%B3pico%20%C2%B7%2007%20jun%202020/events#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/302506df-d443-4426-8765-bb6ae9b47676.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ed9064b6e3bbb000134a8ea [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ritmo Trópico'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ritmo Trópico'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ritmo Trópico'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200607T120000Z DTEND:20200607T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-06-04T14:34:37 366 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-04T14:38:11 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Chostakovich escreveu o seu oitavo quarteto de cordas em Dresden em 1960, inspirado pela imagem das ruínas do bombardeamento à cidade. É uma obra emotiva, pensada como uma espécie de despedida que reúne citações de muitas outras obras do compositor, combinadas de forma genial. Escrito pouco mais de meio século antes, o único quarteto de Ravel completa este recital do Quarteto de Cordas de Matosinhos. Obra envolta em polémica na época em que foi escrita, mal recebida pelos críticos mas admirada por figuras como Debussy, rapidamente foi incluída no repertório dos grandes quartetos e se tornou um dos mais tocados do séc. XX. Sala Suggia'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Shostakovich wrote his eighth string quartet in Dresden in 1960, inspired by the ruins of the bombed city. It is an emotional piece, thought of as a kind of farewell that brings together quotes from many other works by the composer, combined in a genius way. Written just over half a century before, Ravel's only quartet completes this recital by Quarteto de Cordas de Matosinhos. Controversial at the time it was written, badly received by the critics but admired by figures like Debussy, the piece was quickly included in the repertoire of the great quartets and became one of the most performed of the 20th century. Sala Suggia""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Shostakovich escribió su octavo cuarteto de cuerda en Dresde en 1960, inspirado por la imagen de las ruinas del bombardeo de la ciudad. Es una obra emocional, considerada como una despedida que reúne citas de muchas otras obras del compositor, combinadas de una manera genial. Escrito hace poco más de medio siglo, el único cuarteto de Ravel completa este recital del Quarteto de Cordas de Matosinhos. La obra involucrada en una controversia en la época en que fue escrita, mal recibida por los críticos, pero admirada por figuras como Debussy, ha sido incluida rápidamente en el repertorio de grandes cuartetos y se convirtió en una de las más interpretadas del siglo XX. Sala Suggia'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free Admission'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free Admission'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/junho/09-quarteto-de-cordas-de-matosinhos/?lang=pt&MOBILEURL=mobile.casadamusica.com/pt-PT/shows/quarteto%20de%20cordas%20de%20matosinhos%20%C2%B7%2009%20jun%202020/events#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2f510b06-8497-4f26-ab0b-625dc5c0e3a4.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ed907536e3bbb0001e3eb44 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Quarteto de Cordas de Matosinhos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Quarteto de Cordas de Matosinhos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Quarteto de Cordas de Matosinhos'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200609T193000Z DTEND:20200609T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-06-04T14:38:50 367 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-04T14:42:19 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em 2019, quatro elementos de origens diversas, João Guimarães (sax alto), Filipe Dias (guitarra), Pedro Molina (contrabaixo) e Antón Iglesias (bateria) assumem o comando desta viagem astral pelo seu universo composicional. Este quarteto colaborativo nascido no Porto e enraizado na tradição do jazz, procura difundir a sua visão sobre o que já existiu e o que virá, sem perder o foco no momento presente.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In 2019, four elements from different origins, João Guimarães (alto saxophone), Filipe Dias (guitar), Pedro Molina (double bass) and Antón Iglesias (drums) take charge of this astral journey through its compositional universe. This collaborative quartet born in Porto and rooted in the jazz tradition, seeks to spread its vision of what has already existed and what will come next, without losing focus on the present moment. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En 2019, cuatro elementos de diferentes orígenes, João Guimarães (saxofón alto), Filipe Dias (guitarra), Pedro Molina (contrabajo) y Antón Iglesias (batería) se hacen cargo de este viaje astral por su universo compositivo. Este cuarteto colaborativo nacido en Porto y arraigado en la tradición del jazz, busca difundir su visión de lo que ya ha existido y lo que vendrá, sin perder de vista el momento presente.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Doação Sugerida: 5€ Membros: 3€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Gracious Donation: 5€ Members: 3€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Donación sugerida: 5€ Socios: 3€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Doação Sugerida:\n5€\nMembros: 3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gracious Donation:\n5€\nMembers: 3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Donación sugerida:\n5€\nSocios: 3€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1221392691566743,Instagram:https://www.instagram.com/portajazz_associacao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://portajazz.com/agenda.html'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7edb6aa8-34eb-4dc2-b870-a8d6a476b59c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Porta-Jazz'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ed9084b6e3bbb0001e348a4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Matryoshka'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Matryoshka'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Matryoshka'}] pt-PT "" 41.15512452 -8.61130650 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201121T110000Z DTEND:20201121T123000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-17T12:46:59 368 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-04T14:49:17 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Remix Ensemble volta ao palco da Sala Suggia dando protagonismo a vários dos seus solistas, num programa surpresa que apenas será revelado in loco. Sala Suggia'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Remix Ensemble returns to the stage of Sala Suggia to shine a light on many of its soloists, in a surprise programme that will only be revealed on the spot. Sala Suggia'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Remix Ensemble regresa al escenario de Sala Suggia dando protagonismo a varios de sus solistas, en un programa sorpresa que solo se revelará en el acto. Sala Suggia'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free Admission'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada Gratuita'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free Admission'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/junho/13-archipelagos/?lang=pt&MOBILEURL=mobile.casadamusica.com/pt-PT/shows/remix%20-%20archipelagos/events#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ebfc902b-8af8-4460-b5f3-ff5f2d963fbb.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ed909ed6e3bbb000178f556 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Archipelagos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Archipelagos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Archipelagos'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200613T180000Z DTEND:20200613T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-06-04T14:49:54 369 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-05T13:18:03 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Compositores fundamentais do Classicismo Vienense, Haydn e Mozart souberam usar a sua música como veículo para os mais variados humores, incluindo a comédia. Neste concerto comentado, descobrimos duas obras que encarnam o espírito jocoso dos dois génios austríacos. Haydn incluiu um tema que se assemelha ao cacarejar da galinha no primeiro andamento da sinfonia “La Poule”. Mozart satirizou as relações amorosas da época em óperas muito divertidas, traduzindo encontros e desencontros numa escrita orquestral fascinante. É com estas caricaturas musicais e boa disposição que damos o mote para a Série Famílias da Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Key composers of Viennese Classicism, Haydn and Mozart knew how to use their music as a vehicle for the most varied moods, including comedy. In this commented concert, we discover two works that embody the playful spirit of both Austrian geniuses. Haydn has included a piece that resembles the cackling of the hen in the first movement of the symphony “La Poule”. Mozart satirised the love affairs of that time in very entertaining operas, translating matches and mismatches into fascinating orchestral writing. It is with these musical caricatures and a good mood that we set the tone for the “Série Famílias” of Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Compositores clave del clasicismo vienés, Haydn y Mozart supieron utilizar su música como vehículo para los más variados estados de ánimo, incluida la comedia. En este concierto comentado, descubrimos dos obras que encarnan el espíritu jocoso de los dos genios austriacos. Haydn ha incluido un tema que se asemeja al cacareo de la gallina en el primer movimiento de la sinfonía “La Poule”. Mozart satirizó las relaciones amorosas de la época en óperas muy divertidas, traduciendo encuentros y desencuentros en una escritura orquestal fascinante. Es con estas caricaturas musicales y buen humor que marcamos la pauta de la “Série Famílias” de la Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67067'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=67067'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=67067'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1038865796959381/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/janeiro/30-mozart-e-papa-haydn/67067/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/db2014cb-f31a-4c50-b087-6beb31276567.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67067'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=67067'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=67067'}] 5eda460b6e3bbb00010dc8c0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mozart e Papá Haydn'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mozart e Papá Haydn'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mozart e Papá Haydn'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220130T120000Z DTEND:20220130T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-26T12:22:17 370 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-05T13:23:33 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Bem-vindos a Mount Average. Durante esta viagem performativa, Julian Hetzel leva-nos a visitar uma fábrica que nos confronta com as nossas próprias ideologias. Desta vez, o criador teatral reduz a pó estátuas de governantes, ditadores e tiranos, para lhes conferir um novo sentido que seja válido. “Mount Average” questiona direitos adquiridos, tradições, privilégios e riqueza, ideologias e ideias totalitárias, facetas de qualquer sociedade (pós-colonial). Neste ambiente industrial, o choque entre o passado estático e o presente fluido gera uma fricção produtiva que suscita muita controvérsia. As apresentações de Julian Hetzel são tentativas de desvendar o mundo ao mesmo tempo que tenta fornecer estratégias para o transformar. No seu trabalho, oferece métodos especulativos que garantem hipóteses de lidar tanto com o trauma do passado como com os desafios do presente. Desta feita, de forma prática. — Julian Hetzel'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Welcome to Mount Average. During this performing journey, Julian Hetzel takes us on a factory visit that confronts us with our own ideologies. This time, the theatre maker grinds statues of rulers, dictators and tyrants to dust to give them meaningful new meaning. “Mount Average” questions acquired rights, traditions, privileges and wealth, ideologies and totalitarian ideas, aspects that every (post-colonial) society carries with it. In this industrial environment, the clash between the static past and the fluid present creates a productive friction that stirs up a lot of controversy. Julian Hetzel's performances are attempts to unravel the world, while trying to provide strategies to transform it. In his work, he provides speculative methods that offer possibilities to deal with both the trauma (of the past) as well as with the challenges of the present. This time, hands on. — Julian Hetzel""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Bienvenidos al Mount Average. Durante este viaje performativo, Julian Hetzel nos lleva a visitar una fábrica que nos confronta con nuestras propias ideologías. Esta vez, el creador teatral reduce a polvo estatuas de gobernantes, dictadores y tiranos, para darles un nuevo significado que sea válido. “Mount Average” cuestiona derechos adquiridos, tradiciones, privilegios y riquezas, ideologías e ideas totalitarias, facetas de cualquier sociedad (poscolonial). En este entorno industrial, el choque entre el pasado estático y el presente fluido genera una fricción productiva que suscita mucha controversia. Las presentaciones de Julian Hetzel son intentos de desentrañar el mundo mientras intentan proporcionar estrategias para transformarlo. En su trabajo, ofrece métodos especulativos que garantizan oportunidades para lidiar tanto con el trauma del pasado como con los retos del presente. Esta vez de forma práctica. — Julián Hetzel'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103964-double_trouble_04_julian_hetzel_mount_average-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103964-double_trouble_04_julian_hetzel_mount_average-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103964-double_trouble_04_julian_hetzel_mount_average-tmp_campo_alegre/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1091096721743279/1091096731743278/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/julian-hetzel-mount-average/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9c73839d-145f-40bd-8c74-3ee2790bf969.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103964-double_trouble_04_julian_hetzel_mount_average-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103964-double_trouble_04_julian_hetzel_mount_average-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103964-double_trouble_04_julian_hetzel_mount_average-tmp_campo_alegre/Sessoes'}] 5eda47556e3bbb00014b34ac [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mount Average'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mount Average'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mount Average'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220325T193000Z DTEND:20220325T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220326T143000Z DTEND:20220326T164000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-22T12:58:03 371 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-05T13:43:25 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É a liberdade holística do clássico trio de jazz que aqui se sublima, segundo a inquietação impressionista de João Lencastre – baterista e compositor que soma duas décadas de entrega à música em palcos de todo o mundo. Com um percurso de 15 anos, o seu projecto Communion já recrutou instrumentistas como Bill Carrothers, David Binney ou Thomas Morgan, e mais recentemente Jacob Sacks e Eivind Opsvik – resultando em dois discos lançados pela Clean Feed e apreciados pela crítica nacional e internacional. Nesta nova encarnação do trio, Lencastre cruza-se com a escrupulosa expressão geométrica do contrabaixista americano Drew Gress (que gravou com gigantes como Uri Caine, Dave Douglas, Marc Copland, John Abercrombie, Steve Lehman ou Tim Berne) e com a agilidade exploratória do pianista argentino Leo Genovese (presença fulcral em colectivos liderados por Esperanza Spalding, Joe Lovano, Jack DeJohnette ou Sara Serpa).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'It is the holistic freedom of the classic jazz trio that is elevated here, according to the impressionist restlessness of João Lencastre – drummer and composer with two decades of commitment to music on stages all over the world. With a 15-year history, his project Communion has already recruited instrumentalists such as Bill Carrothers, David Binney or Thomas Morgan, and more recently Jacob Sacks and Eivind Opsvik – resulting in two albums released by Clean Feed and acclaimed by national and international critics. In this new incarnation of the trio, Lencastre meets the scrupulous geometric expression of the American bassist Drew Gress (who recorded with giants like Uri Caine, Dave Douglas, Marc Copland, John Abercrombie, Steve Lehman or Tim Berne) and with the exploratory agility of the Argentine pianist Leo Genovese (main presence in collectives led by Esperanza Spalding, Joe Lovano, Jack DeJohnette or Sara Serpa).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Es la libertad holística del clásico trío de jazz lo que se sublima aquí, según la inquietud impresionista de João Lencastre, baterista y compositor con dos décadas de dedicación a la música en escenarios de todo el mundo. Con 15 años de historia, su proyecto Communion ya ha reclutado a instrumentistas como Bill Carrothers, David Binney o Thomas Morgan, y más recientemente Jacob Sacks y Eivind Opsvik, dando como resultado dos álbumes editados por Clean Feed y apreciados por la crítica nacional e internacional. En esta nueva encarnación del trío, Lencastre se encuentra con la escrupulosa expresión geométrica del bajista estadounidense Drew Gress (que ha grabado con gigantes como Uri Caine, Dave Douglas, Marc Copland, John Abercrombie, Steve Lehman o Tim Berne) y con la agilidad exploratoria del pianista argentino Leo Genovese (principal presencia en colectivos liderados por Esperanza Spalding, Joe Lovano, Jack DeJohnette o Sara Serpa).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66451'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=66451'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=66451'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/514165589655442?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/outubro/22-joao-lencastre-s-communion-3/66451/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b6460af4-fec0-4a35-805f-938319be3cda.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66451'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=66451'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=66451'}] 5eda4bfd6e3bbb000180249e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'João Lencastre’s Communion 3'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'John Lencastre’s Communion 3'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'John Lencastre’s Communion 3'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211022T210000Z DTEND:20211022T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-19T13:50:39 372 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-05T13:48:15 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O maestro Abel Pereira é bem conhecido do público portuense, tendo sido chefe do naipe das trompas da Orquestra Sinfónica. A intensa carreira internacional fixou-o há vários anos nos Estados Unidos da América, e este concerto inicia-se precisamente com uma célebre fanfarra escrita para promover o sentimento de patriotismo daquele país. Partimos depois para o universo da serenata, um género clássico que associamos a partituras mozartianas e ao qual, cem anos mais tarde, outros compositores quiseram regressar. O concerto termina com a Sinfonia “Italiana” de Mendelssohn, inspirada “pelas pessoas, pelas paisagens e pela arte” daquele país.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Conductor Abel Pereira is a household name to the audiences of Porto, having been head of the horn section of Orquestra Sinfónica. His intense international career has led him to the United States of America where he has been living for several years, and this concert begins precisely with a famous fanfare written to promote the feeling of patriotism in that country. We then travel to the universe of the serenade, a classic genre that we associate with Mozart’s scores and to which, a hundred years later, other composers wanted to return. The concert ends with Mendelssohn's “Italian” Symphony, inspired “by the people, landscapes and art” of that country.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El director Abel Pereira es muy conocido entre el público de Porto, ya que fue director de la sección de trompas de la Orquestra Sinfónica. Su intensa carrera internacional le llevó a los Estados Unidos de América, y hace varios años que vive ahí, y este concierto comienza precisamente con una famosa fanfarria escrita para promover el sentimiento de patriotismo en ese país. Luego viajamos al universo de la serenata, un género clásico que asociamos con las partituras mozartianas y al que, cien años después, otros compositores quisieron volver. El concierto finaliza con la Sinfonía “italiana” de Mendelssohn, inspirada “en la gente, los paisajes y el arte” de ese país.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Jovens (até os 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63987'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63987'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63987'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovens (até os 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/158437942994636/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/julho/30-orquestra-sinfonica-do-porto-casa-da-musica/63987/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/eb756eaf-69ac-4979-a46e-5a9c7d34546c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63987'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63987'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63987'}] 5eda4d1f6e3bbb00012aa25f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Serenatas para Orquestra'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Serenatas para Orquestra'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Serenatas para Orquestra'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210730T193000Z DTEND:20210730T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-20T14:26:10 373 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-05T13:54:05 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'De 4 a 7 de Julho, o Bebés no Jardim regressa à Casa das Artes para mais uma edição onde a música, as brincadeiras, os sentidos e a natureza são presenças constantes. Durante quatro dias, os mais pequenos, sempre acompanhados por um adulto, tornam-se exploradores do mundo que os rodeia. No jardim da Casa das Artes, durante as sessões interactivas, são incentivados a espreitar debaixo das pedras, a olhar para o topo das árvores, a descobrir os instrumentos espalhados pelo espaço, a explorar as instalações sensoriais, a embarcar em missões secretas e a enfiarem-se nas tocas dos coelhos, sempre guiados pela música. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'From 4 to 7 July, “Bebés no Jardim” returns to Casa das Artes for another edition where music, games, the senses and nature are constant presences. During four days, the little ones, always accompanied by an adult, become explorers of the world around them. In the garden of Casa das Artes, during the interactive sessions, they are encouraged to peek under the stones, to look at the treetops, to discover the instruments scattered around the space, to explore the sensory installations, to embark on secret missions and to get into the rabbit holes, always guided by music.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Del 4 al 7 de julio, “Bebés no Jardim” regresa a Casa das Artes para una nueva edición donde la música, el juego, los sentidos y la naturaleza son presencias constantes. Durante cuatro días, los más pequeños, siempre acompañados de un adulto, se convierten en exploradores del mundo que les rodea. En el jardín de la Casa das Artes, durante las sesiones interactivas, se les anima a mirar bajo las piedras, a mirar las copas de los árboles, a descubrir los instrumentos repartidos por el espacio, a explorar las instalaciones sensoriales, a embarcarse en misiones secretas y en las madrigueras de los conejos, siempre guiados por la música.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'As inscrições custam 50€ e os irmãos têm um desconto de 10%.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Registration costs 50€ and siblings have a 10% discount.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La inscripción cuesta 50€ y los hermanos tienen un 10% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '4 a 7 de julho Manhã: 10h15 | 10h50 | 11h30 | 12h05 Tarde: 15h35 | 16h10 | 16h45 | 17h20 | 18h00 | 18h35'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '4th to 7th July Morning: 10:15am | 10:50am | 11:30am | 12:05am Afternoon: 3:35pm | 4:10pm | 4:45pm | 5:20pm | 6pm | 6:35pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Del 4 al 7 de julio Mañana: 10:15 | 10:50 | 11:30 | 12:05 Tarde: 15:35 | 16:10 | 16:45 | 17:20 | 18:00 | 18:35'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://bit.ly/3xsNIY0'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://bit.ly/3xsNIY0'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://bit.ly/3xsNIY0'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '50.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'As inscrições custam 50€ e os irmãos têm um desconto de 10%.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Registration costs 50€ and siblings have a 10% discount.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'La inscripción cuesta 50€ y los hermanos tienen un 10% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/frenesim/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://casadasartes.gov.pt/bebes-do-jardim/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '4 a 7 de julho\nManhã: 10h15 | 10h50 | 11h30 | 12h05\nTarde: 15h35 | 16h10 | 16h45 | 17h20 | 18h00 | 18h35'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '4th to 7th July\nMorning: 10:15am | 10:50am | 11:30am | 12:05am\nAfternoon: 3:35pm | 4:10pm | 4:45pm | 5:20pm | 6pm | 6:35pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Del 4 al 7 de julio\nMañana: 10:15 | 10:50 | 11:30 | 12:05\nTarde: 15:35 | 16:10 | 16:45 | 17:20 | 18:00 | 18:35'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/026bf33f-3226-45b8-8423-56d7a31ddca5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Frenesim'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (0-3)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bit.ly/3xsNIY0'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bit.ly/3xsNIY0'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bit.ly/3xsNIY0'}] 5eda4e7d6e3bbb000125f200 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Bebés no Jardim'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Bebés no Jardim'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Bebés no Jardim'}] pt-PT "" 41.15646636 -8.64338721 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220704T101500Z DTEND:20220704T184500Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20220707T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-05T14:37:11 374 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-08T13:55:04 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Ninguém Nos Vai Tirar O Sol”\u202fé o título do novo álbum de Joana Espadinha e também o nome de um dos seus singles. Depois de nos levar, há três anos, a dançar num baile pop com\u202f“O Material Tem Sempre Razão”, regressa com a mesma assertividade musical - ainda que a ironia seja decifrável num conjunto de letras onde\u202fse destaca\u202fa elegância no detalhe. Temas como “Astronauta”, “Um Sentimento” ou “Quem Me Dera Saber Que Sou Feliz” são disso testemunho. A estreia na Casa da Música celebra este último trabalho mas não vai esquecer canções como “Leva-me A Dançar” ou “Pensa Bem” e tantas outras de discos anteriores. Um concerto em que a pop genuína será rainha\u202f–\u202fabanar a anca e activar a circulação das emoções serão as máximas nesta noite. E tudo isto ao som da voz forte e cristalina, emancipada e sedutora de Joana Espadinha.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“Ninguém Nos Vai Tirar O Sol” is the title of Joana Espadinha's new album and also the name of one of her singles. After taking us dancing at a pop ball three years ago with “O Material Tem Sempre Razão”, she now returns with the same musical assertiveness - even though the irony is decipherable in a set of lyrics where elegance in detail stands out. Songs like “Astronauta”, “Um Sentimento” or “Quem Me Dera Saber Que Sou Feliz” are proof of that. The premiere at Casa da Música celebrates this latest work, but she won't forget songs like “Leva-me A Dançar” or “Pensa Bem” and so many others from previous albums. A concert where genuine pop will be the star – shaking our hips and activating the emotional circulation this night will be mandatory. And all this to the sound of the strong, crystalline, emancipated and seductive voice of Joana Espadinha.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Ninguém Nos Vai Tirar O Sol” es el título del nuevo álbum de Joana Espadinha y también el nombre de uno de sus sencillos. Después de llevarnos a bailar en un baile pop, hace tres años, con “O Material Tem Sempre Razão”, regresa con la misma asertividad musical, aunque la ironía es descifrable en un conjunto de letras donde destaca la elegancia en los detalles. Canciones como “Astronauta”, “Um Sentimento” o “Quem Me Dera Saber Que Sou Feliz” son prueba de ello. El estreno en Casa da Música celebra este último trabajo, pero no olvidará canciones como “Leva-me A Dançar” o “Pensa Bem” y tantos otros de discos anteriores. Un concierto en el que el pop genuino será el rey: mover las caderas y activar la circulación de las emociones será obligatorio esta noche. Y todo ello al son de la voz fuerte y cristalina, emancipada y seductora de Joana Espadinha.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66807'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66807'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66807'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/573707833751361/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/novembro/10-joana-espadinha/66807/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0c47bcf5-bd89-49e5-be1f-95f7ba621c7f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66807'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66807'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66807'}] 5ede43386e3bbb00017d8151 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Joana Espadinha'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Joana Espadinha'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Joana Espadinha'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211110T210000Z DTEND:20211110T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-04T16:43:55 375 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-08T14:00:00 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Cartão-de-visita de muitos dos compositores mais criativos da história, as aberturas de ópera têm a missão de captar o ouvinte e de o preparar para o drama que se vai desenrolar em palco. No ano em que se assinala o regresso à Avenida dos Aliados, a Sinfónica brinda o público com algumas das mais célebres aberturas do repertório, todas elas obras que se emanciparam das óperas e que hoje integram o catálogo de orquestras do mundo inteiro. Há ainda tempo para escutar os ecos do folclore cigano nas “Danças Húngaras”, de Johannes Brahms, mas também das canções populares italianas em “Capricho italiano”, obra escrita a partir da visita de Tchaikovski a Itália no Carnaval de 1880. Maestro requisitado internacionalmente, o alemão Christoph Poppen é o convidado para uma noite que se espera inesquecível.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""A greeting card for many of the most creative composers in history, opera overtures have the mission of capturing the listener and preparing him for the drama that will unfold on stage. In the year that marks the return to Avenida dos Aliados, Orquestra Sinfónica presents some of the most famous overtures in the repertoire, all of them works that emancipated themselves from the operas and which today are part of the catalog of orchestras around the world. There is still time to listen to the echoes of gypsy folklore in Johannes Brahms' “Hungarian Dances”, but also Italian folk songs in “Capriccio italien”, a piece written after Tchaikovsky's visit to Italy during the Carnival of 1880. Internationally sought-after conductor, the German Christoph Poppen is our guest for an evening that is expected to be unforgettable.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Una tarjeta de visita para muchos de los compositores más creativos de la historia, las oberturas de ópera tienen la misión de capturar al oyente y prepararlo para el drama que se desarrollará en el escenario. En el año que marca el regreso a la Avenida dos Aliados, la Orquestra Sinfónica presenta al público algunas de las oberturas más famosas del repertorio, todas ellas obras que se emanciparon de las óperas y que ahora forman parte del catálogo de orquestas de todo el mundo. Todavía hay tiempo para escuchar los ecos del folclore gitano en las “Danzas húngaras” de Johannes Brahms, pero también de las canciones populares italianas en “Capricho italiano”, obra escrita tras la visita de Tchaikovski a Italia durante el Carnaval de 1880. Director solicitado internacionalmente, el alemán Christoph Poppen es el invitado de una velada que se espera inolvidable.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1696059387460817/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/setembro/10-sinfonica-nos-aliados/2200/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8736facd-1020-4d5b-a679-ff0731f89730.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/66dc9281-b471-4a09-8702-e590a2721121.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ede44606e3bbb0001244911 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Sinfónica nos Aliados'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Sinfónica nos Aliados'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Sinfónica nos Aliados'}] pt-PT "" 41.14794498314416 -8.611076471401669 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220910T220000Z DTEND:20220910T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-30T16:51:07 376 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-08T14:06:46 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A bordo da nau dos Pequenos Piratas ninguém teme o mar: do peito rompe coragem e o olhar persegue o horizonte. Nesta epopeia não faltam água salgada e sol, peixes e sereias, tempestades, tesouros. É a grande aventura de ir ao fim do mundo e voltar. Um concerto encenado, pensado para desafiar as capacidades e inteligências dos mais pequenos com uma fusão de influências encimada pelo rock. Não é óbvio, sabe bem e faz ainda melhor.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'No one fears the sea aboard the ship of the Little Pirates: chest swells with courage and the eyes seek the horizon. In this epic journey there is no lack of salt water and sun, fish and mermaids, storms, treasures. It is the great adventure to go to the end of the world and back. A staged concert designed to challenge the abilities and intelligence of the little ones with a mix of influences topped by rock. It is not obvious, it tastes good and is good for everyone.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Nadie teme al mar a bordo del barco de los Pequeños Piratas: del pecho sale el coraje y los ojos miran hacia el horizonte. En esta epopeya no faltan agua salada y sol, peces y sirenas, tormentas, tesoros. Es la gran aventura de ir al fin del mundo y volver. Un concierto escenificado, pensado para desafiar las habilidades y la inteligencia de los más pequeños con una fusión de influencias coronadas por el rock. No es obvio, sabe bien y es bueno para todos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/454597499238848'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/2021/02/22/transmissao-online-26/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5aa14560-4e7e-4173-9fdb-37e59c86d71a.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/15aa9fd0-5fe4-4b21-b2fc-b8fe330114fd.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ed6f8e05-a8bc-4c68-bbf5-d0b6b9d4f328.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (0-3),Crianças (4-11)'}] 5ede45f66e3bbb0001950a6f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pequenos Piratas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pequenos Piratas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pequenos Piratas'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210228T110000Z DTEND:20210228T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-23T10:44:09 377 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-08T14:46:43 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Apesar de contar apenas 22 anos, a jovem fadista Valéria Carvalho tem sido reconhecida através de prémios e colaborações, entre os quais o primeiro prémio no Concurso de Fado Amália Rodrigues (Fundão, 2014). Gravou o tema “Algema” para a banda Allamedah e participou no disco de homenagem a Arlindo Carvalho – Soalheira canta Arlindo Carvalho, lançado em 2019. Participou como vocalista no álbum Retrato de Ricardo Gordo (2019). Apresentou-se em países como Tunísia, França, Londres, Canadá e Brasil. Sala Suggia'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Despite being only 22 years old, the young fado singer Valéria Carvalho has been recognised with awards and collaborations, including the first prize in the Amália Rodrigues Fado Competition (Fundão, 2014). She recorded the song “Algema” for the band Allamedah and featured in the homage album Arlindo Carvalho - Soalheira canta Arlindo Carvalho, released in 2019. She was featured as a vocalist in the album Retrato by Ricardo Gordo (2019). She has performed in countries like Tunisia, France, London, Canada, and Brazil. Sala Suggia'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'A pesar de tener solo 22 años, la joven cantante de fado Valéria Carvalho ha sido reconocida a través de premios y colaboraciones, incluido el primer premio en el Concurso de Fado Amália Rodrigues (Fundão, 2014). Grabó el tema ""Algema"" para la banda Allamedah y participó en el álbum de homenaje a Arlindo Carvalho - Soalheira canta Arlindo Carvalho, lanzado en 2019. Participó como vocalista en el álbum Retrato de Ricardo Gordo (2019). Actuó en países como Túnez, Francia, Londres, Canadá y Brasil. Sala Suggia'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free Admission'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada Gratuita'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free Admission'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/junho/30-valeria-carvalho/59650/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0da1fc37-f7e6-409f-bebe-aa6e8c7771f3.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ede4f536e3bbb000116d951 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Valéria Carvalho'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Valéria Carvalho'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Valéria Carvalho'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200630T193000Z DTEND:20200630T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-06-08T14:47:54 378 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-18T09:25:11 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Dias 20 e 27 de junho, entre as 11h e as 12h, decorrem no Parque de Serralves (Clareira das Azinheiras ) sessões de Yôga para famílias. Sendo a sua génese marcada por uma metodologia sensorial e naturalista, a prática de Yôga no Parque de Serralves pretende criar um momento de vivência desta prática física ancestral, e apresenta-se como um convite à reflexão sobre a ligação corpo-natureza. Acesso: bilhete Parque ou Geral; entrada gratuita para crianças até aos 12 anos; desconto de 50% para jovens entre os 13 e os 18 anos e maiores de 65 anos Ponto de encontro: Receção do Museu Lotação de 20 pessoas, sujeitas a inscrição obrigatória para m.tavares@serralves.pt, até às 17h da sexta-feira anterior. Todos os materiais necessários à realização desta atividade (colchão, água, entre outros) são da responsabilidade do participante. Consulte as regras de segurança Covid-19 em vigor em https://www.serralves.pt/pt/info/regras-de-seguranca-covid-19/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""On June 20th and 27th, between 11 am and 12 pm, Yoga sessions for families take place in Serralves Park (Clareira das Azinheiras). Being its genesis marked by a sensorial and naturalistic methodology, doing Yoga in the Serralves Park aims to create a moment of experiencing this ancient physical exercise and presents itself as an invitation to reflect on the body-nature connection. Access: Park or General ticket; free admission for children up to 12 years old; 50% discount for young people between 13 and 18 and over 65 years old Meeting point: Museum’s Front Desk Maximum of 20 people, subject to mandatory registration to m.tavares@serralves.pt, until 5pm on the previous Friday. All the equipment needed to do this activity (mat, water, among others) are of the participant's responsibility. See the Covid-19 security rules in force in https://www.serralves.pt/pt/info/regras-de-seguranca-covid-19/""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los días 20 y 27 de junio, entre las 11 y las 12 horas, tendrán lugar sesiones de Yoga para familias en el Parque de Serralves (Clareira das Azinheiras). Dado que su génesis está marcada por una metodología sensorial y naturalista, la práctica de Yoga en el Parque de Serralves tiene como objetivo crear un momento para experimentar esta práctica física ancestral, y se presenta como una invitación a reflexionar sobre la conexión cuerpo-naturaleza. Acceso: entrada parque o general; entrada gratuita para niños de hasta 12 años; 50% de descuento para jóvenes entre 13 y 18 años y mayores de 65 años Punto de encuentro: recepción del museo Número máximo de 20 personas, sujetas a registro obligatorio para m.tavares@serralves.pt, hasta las 17 horas del viernes anterior. Todos los materiales necesarios para llevar a cabo esta actividad (colchoneta, agua, entre otros) son de la responsabilidad del participante. Vea las reglas de seguridad Covid-19 en vigor aquí.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita para crianças até aos 12 anos; Desconto de 50% para jovens entre os 13 e os 18 anos e maiores de 65 anos. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free admission for children up to 12 years old; 50% discount for young people between 13 and 18 and over 65 years old.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita para niños de hasta 12 años; 50% de descuento para jóvenes entre 13 y 18 años y mayores de 65 años.'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita para crianças até aos 12 anos; \nDesconto de 50% para jovens entre os 13 e os 18 anos e maiores de 65 anos. \n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free admission for children up to 12 years old; \n50% discount for young people between 13 and 18 and over 65 years old.\n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita para niños de hasta 12 años; \n50% de descuento para jóvenes entre 13 y 18 años y mayores de 65 años.\n'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/pt/actividades/yoga-no-parque/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/06e4f5ea-5924-4fb1-b8b3-c43f3835fde2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Parque de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5eeb32f76e3bbb0001b1b365 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Yôga no Parque'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Yoga in the Park'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Yoga en el parque'}] pt-PT "" 41.15986800 -8.65990900 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200620T110000Z DTEND:20200620T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200627T110000Z DTEND:20200627T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-06-18T09:26:56 379 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-19T14:48:00 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Segunda Sinfonia traz já a inventividade que denuncia o génio imortal de Beethoven, marcando o momento crucial da sua vida em que se apercebe da irreversibilidade da sua surdez. Daqui para a frente partiria para campos que outros não sonharam desbravar. Ponto culminante de uma primeira fase do compositor e prenúncio para outras obras mais revolucionárias, a sinfonia é marcada por uma luta interior que os críticos ouviram como a imagem de um dragão ferido que se debate pela vida. O programa traz ainda a oportunidade de ouvir o pianista Nicolas Hodges.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The Second Symphony already shows the inventiveness that denounces Beethoven's immortal genius, marking the crucial moment in his life when he realizes the irreversibility of his deafness. From then on, he would explore fields that others did not dream of exploring. This was the culmination of a first phase of the composer and a prelude to other more revolutionary works, the symphony is marked by an inner struggle that critics perceived as the image of a wounded dragon struggling to live. The programme also gives the opportunity to listen to pianist Nicolas Hodges.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Segunda Sinfonía ya aporta el genio inmortal e inventivo de Beethoven, marcando el momento crucial de su vida cuando se da cuenta de la irreversibilidad de su sordera. A partir de entonces, partiría para campos que otros no soñaban explorar. Punto culminante de una primera fase del compositor y presagio de otras obras más revolucionarias, la sinfonía está marcada por una lucha interior que los críticos consideran como la imagen de un dragón herido que lucha por vivir. El programa también crea la oportunidad de escuchar al pianista Nicolas Hodges.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3616963665010410'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/dezembro/04-heranca-de-beethoven/60389/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b3ebb710-8e4b-47e2-b1cd-b8e7f19da9f9.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5eecd0206e3bbb00010c4e82 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Herança de Beethoven'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Herança de Beethoven'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Herança de Beethoven'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201204T193000Z DTEND:20201204T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-26T15:30:03 380 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-22T09:17:45 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Pandemic leva nos a um estado de grau zero para confrontar a fragilidade e a finitude do corpo, da doença e da sanidade, e das lutas humanas enraizadas no mundo e na natureza. Esta exposição resulta de um convite da Galeria Municipal do Porto ao artista Filipe Marques para questionar conceitos víricos. No seu trabalho, o artista parte da poética apocalíptica para nos conduzir, enquanto espectadores, a uma aprendizagem da impotência da condição humana e a uma tentativa de controlo de contaminações invisíveis ou equilíbrios de forças e resistências. O trabalho de Filipe Marques, artista formado entre Portugal e Alemanha, desenvolve se a partir das teorias dos filósofos modernos e de escritores da Antiguidade Clássica, na tentativa de compreender a Humanidade e a construção de um Deus. Recorre a dispositivos anacrónicos com imagens de pessoas e lugares, reencenando urbanidades em ruína e museografias saqueadas, e revisitando metáforas sobre falhanços e autodestruições às quais, enquanto artista, não quer escapar.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Pandemic takes us to a zero-degree state to confront the fragility and finitude of the body, disease and sanity, and the human struggles rooted in the world and in nature. This exhibition is the result of an invitation made by Galeria Municipal do Porto to the artist Filipe Marques to question viral concepts. In his work, the artist starts from apocalyptic poetry to lead us, as spectators, to learn about the powerlessness of the human condition and to an attempt to control invisible contaminations or a balance of forces and resistances. Filipe Marques studied in Portugal and Germany, and his work develops from the theories of modern philosophers and writers of Classical Antiquity, in an attempt to understand Humanity and the construction of a God. He uses anachronistic devices with images of people and places, re-enacting ruined urban landscapes and plundered museographies, and revisiting metaphors about failures and self-destructions that, as an artist, he does not want to escape.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Pandemic nos lleva a un estado de grado cero para enfrentar la fragilidad y la finitud del cuerpo, de la enfermedad y la cordura, y de las luchas humanas arraigadas en el mundo y en la naturaleza. Esta exposición es el resultado de una invitación de la Galeria Municipal do Porto al artista Filipe Marques para cuestionar conceptos virales. En su trabajo, el artista parte de la poética apocalíptica para conducirnos, como espectadores, a un aprendizaje de la impotencia de la condición humana y un intento de controlar las contaminaciones invisibles o los equilibrios de fuerzas y resistencias. El trabajo de Filipe Marques, que estudió en Portugal y Alemania, se desarrolla a partir de las teorías de los filósofos y escritores modernos de la Antigüedad clásica, en un intento por comprender la Humanidad y la construcción de un Dios. Utiliza mecanismos anacrónicos con imágenes de personas y lugares, recreando urbanidades en ruinas y museografías saqueadas, y revisitando metáforas sobre fracasos y autodestrucciones de las que, como artista, no quiere escapar.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entry'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a sexta: 10h - 18h Sábado e domingo: 10h - 13h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am - 6pm Saturday and Sunday: 10am - 13pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 - 18:00 Sábado y domingo: 10:00 - 13:00'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entry'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/GaleriaMunicipalDoPorto/,Instagram:https://www.instagram.com/galeriamunicipaldoporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.galeriamunicipaldoporto.pt/pt/exposicao/pandemici-don-t-know-karate-but-i-know-ka-razorfilipe-marques-2021/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a sexta: 10h - 18h\nSábado e domingo: 10h - 13h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am - 6pm\nSaturday and Sunday: 10am - 13pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 - 18:00\nSábado y domingo: 10:00 - 13:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dcd8508e-a389-4e32-96f8-ef5d977c23b6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Galeria Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ef077396e3bbb000168f8b6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pandemic - I Don’t Know Karate, But I Know Ka-Razor!'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pandemic - I Don’t Know Karate, But I Know Ka-Razor!'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pandemic - I Don’t Know Karate, But I Know Ka-Razor!'}] pt-PT "" 41.14842564 -8.62675629 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210919T100000Z DTEND:20210919T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20211121T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-25T11:05:06 381 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-22T09:31:04 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Depois de meses de uma paragem inesperada e dramática para os artistas que viram os seus espetáculos anulados ou adiados, chegou o momento de uma retoma tão esperada quanto cautelosa. Como programar espaços culturais para públicos com máscaras, em tempos de distanciamento social? Será o aumento do número de récitas a melhor solução para colmatar lotações reduzidas? Que novos formatos surgirão, fruto dos condicionamentos impostos? Voltarão as ruas, tal como acontecia há séculos, a ser o palco por excelência das artes performativas? Pode uma programação online contribuir eficazmente para a descentralização das instituições e dos artistas, compensando as previsíveis dificuldades de uma itinerância dos espetáculos? Facebook do TMP Oradores: Aida Tavares; Renan Martins; Nayse López. Moderação: Tiago Guedes. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""After months of an unexpected and dramatic stop for artists who have seen their performances cancelled or postponed, the time has come for an expected as well as cautious resumption. How to programme cultural spaces for audiences wearing face masks, in times of social distancing? Is the increase on the number of performances the best solution to fill the reduced capacity? What new formats will emerge as a result of the constraints imposed? Will the streets, as they did centuries ago, be the world-class stage of the performing arts? Can online programming contribute effectively to the decentralization of institutions and artists, compensating foreseeable difficulties in the performances’ itinerancy? TMP's Facebook Speakers: Aida Tavares; Renan Martins; Nayse López. Moderated by: Tiago Guedes. ""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'After months of an unexpected and dramatic stop for artists who have seen their performances cancelled or postponed, the time has come for an expected as well as cautious resumption. How to programme cultural spaces for audiences wearing face masks, in times of social distancing? Is the increase on the number of performances the best solution to fill the reduced capacity? What new formats will emerge as a result of the constraints imposed? Will the streets, as they did centuries ago, be the world-class stage of the performing arts? Can online programming contribute effectively to the decentralization of institutions and artists, compensating foreseeable difficulties in the performances’ itinerancy? Facebook de TMP Ponentes: Aida Tavares; Renan Martins; Nayse López. Moderadores: Tiago Guedes. '}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/teatromunicipaldoporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/3-programacao-escolhas-em-tempos-de-distanciamento-ciclo-de-conversas-online-sobre-o-futuro-das-artes-performativas/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0fbe68f7-1c6c-4bc5-aeeb-4175d808662f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ef07a586e3bbb00019624fe [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '#3. Programação: escolhas em tempos de distanciamento'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '#3. Programming: choices in times of distancing'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '#3. Programación: opciones en tiempos de distanciamiento'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200702T183000Z DTEND:20200702T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-06-22T09:34:08 382 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-22T09:44:28 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O músico Pedro Augusto introduz uma nova experiência sonora, onde é possível captar um ruído sem que a causa originária esteja ao alcance da visão, que ressoará na consciência. Abertos ou fechados, os livros são os protagonistas desta narrativa auditiva. Transgeracionais e transculturais, estes livros, compreendidos entre o século XVI e a época contemporânea, vão comunicar através de uma prática comum que acompanhou a humanidade – a adivinhação. A radioestesia (no título descrita como “radiostesia”) é a tentativa de encontrar objetos, seres vivos ou elementos da natureza – como a água, pedras preciosas, entre outros –, sem o uso de equipamentos científicos. Estes objetos primitivos e arquetípicos estarão organizados por secções que correspondem a distintos temas, que darão acesso às zonas mais íntimas e obscuras da Biblioteca Pública Municipal do Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Musician Pedro Augusto introduces a new sound experience, where it is possible to capture a noise without the original cause being within sight, which will resonate in the consciousness. Open or closed, books are the protagonists of this auditory narrative. Transgenerational and transcultural, these books, ranging from the 16th century to the contemporary era, will communicate through a common practice that has accompanied humanity – divination. Radiesthesia (in the title described as “radiostesia”) is the attempt to find objects, living beings or elements of nature – such as water, precious stones, among others – without the use of scientific equipment. These primitive and archetypal objects will be organised into sections that correspond to different themes, which will give access to the most intimate and obscure areas of the Porto Municipal Public Library.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Musician Pedro Augusto introduces a new sound experience, where it is possible to capture a noise without the original cause being within sight, which will resonate in the consciousness. Open or closed, books are the protagonists of this auditory narrative. Transgenerational and transcultural, these books, ranging from the 16th century to the contemporary era, will communicate through a common practice that has accompanied humanity – divination. Radiesthesia (in the title described as “radiostesia”) is the attempt to find objects, living beings or elements of nature – such as water, precious stones, among others – without the use of scientific equipment. These primitive and archetypal objects will be organised into sections that correspond to different themes, which will give access to the most intimate and obscure areas of the Porto Municipal Public Library.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda e Sábado 10h-18h Terça a Sexta 9h-19h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Saturday 10am to 6pm Tuesday to Friday: 9am-7:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a sabado: 10:00-18:00 Martes a viernes: 09:00-19:30'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://museudacidadeporto.pt/exhibition/radiostesia-captar-conduzir-compreender-forcas-invisiveis/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda e Sábado 10h-18h\nTerça a Sexta 9h-19h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Saturday 10am to 6pm\nTuesday to Friday: 9am-7:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a sabado: 10:00-18:00\nMartes a viernes: 09:00-19:30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/39912336-2be8-4889-b887-e05b61e3b952.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ef07d7c6e3bbb0001d4e4eb [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Radiostesia – Captar, Conduzir, Compreender Forças Invisíveis'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Radiostesia – Captar, Conduzir, Compreender Forças Invisíveis'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Radiostesia – Captar, Conduzir, Compreender Forças Invisíveis'}] pt-PT "" 41.14606507 -8.60175826 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220526T090000Z DTEND:20220526T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=MO,TU,WE,TH,FR,SA;UNTIL=20220812T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-08T12:15:59 383 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-22T10:37:09 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A digitalização tem trazido desafios e transformações às artes performativas que foram acelerados pela situação de pandemia que ainda vivemos. Estes fazem-se sentir também na relação o(s) público(s). Poderá o recurso ao digital fomentar um acesso mais plural aos projetos artísticos? Que desafios poderão enfrentar os projetos participativos ou desenhados para a intervenção comunitária num contexto digital? Facebook do TMP Oradores: Victor Hugo Pontes; Teresa Duarte Martinho; Pedro Abrunhosa. Moderação: Ana Cristina Vicente.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Digitization has been bringing challenges and transformations to the performing arts that have been speed up by the pandemic situation that we are still experiencing. These are also felt in the relationship with the audience(s). Could the use of digital foster more plural access to artistic projects? What challenges can participatory projects or designed for community intervention in a digital context face? TMP's Facebook Speakers: Victor Hugo Pontes; Teresa Duarte Martinho; Pedro Abrunhosa. Moderated by: Ana Cristina Vicente.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La digitalización ha traído desafíos y transformaciones a las artes performativas que se han acelerado por la situación de pandemia que aún estamos viviendo. Esto también se siente en la relación con el público. ¿Podrá el recurso a la digital fomentar un acceso más plural a proyectos artísticos? ¿Qué desafíos pueden enfrentar los proyectos participativos o diseñados para la intervención comunitaria en un contexto digital? Facebook de TMP Ponentes: Victor Hugo Pontes; Teresa Duarte Martinho; Pedro Abrunhosa. Moderadora: Ana Cristina Vicente.'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/teatromunicipaldoporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/5-mediacao-os-desafios-da-digitalizacao-ciclo-de-conversas-online-sobre-o-futuro-das-artes-performativas/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b82ad17a-17f8-4f07-b48d-6da7ae24c21b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Música,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ef089d56e3bbb0001d2eaa2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '#5. Mediação: os desafios da digitalização'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '#5. Mediation: the challenges of digitalization'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '#5. Mediación: los desafíos de la digitalización'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200716T183000Z DTEND:20200716T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-06-22T10:38:21 384 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-22T15:09:11 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os jardins do Palácio de Cristal já abraçam as formas da Feira do Livro do Porto 2022, sob os motes “Imaginar” e “Agir”. Até ao dia 11 de setembro, são 84 os expositores presentes neste encontro literário e cultural, com um programa bem preenchido com mais de 100 atividades de acesso livre e gratuito. A 9.ª edição do certame coloca em foco a poesia e a autora Ana Luísa Amaral (abril, 1956 - agosto, 2022), que, desde o primeiro momento, se envolveu de forma entusiasta na programação do evento. Com particular intensidade, no primeiro fim de semana, muitos dos que melhor a conheceram e que a acompanharam no seu percurso literário e académico prestam-lhe homenagem. Além de 84 expositores e 126 pavilhões de livrarias e editoras, o festival conta ainda com 46 atividades infantojuvenis, 22 concertos, 11 conversas, 9 lições, 4 sessões de cinema e 5 sessões de palavra soprada de entrada gratuita.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The gardens of Palácio de Cristal embrace the shapes of the Porto Book Fair 2022, under the mottos “Imaginar” [imagine] and “Agir” [act]. Until September 11th, there are 84 exhibitors present at this literary and cultural event, with a full programme with more than 100 free of charge and open access activities. The 9th edition of the event focuses on poetry and the author Ana Luísa Amaral (April 1956 - August 2022), who, from the very beginning, was enthusiastically involved in the event's programme. With particular intensity, on the first weekend, many of those who knew her best and who accompanied her on her literary and academic career will pay tribute to her. In addition to 84 exhibitors and 126 stands of bookshops and publishers, the festival also features free of charge 46 children’s and youth activities, 22 concerts, 11 conversations, 9 lessons, 4 movie sessions and 5 palavra soprada sessions.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los jardines de Palácio de Cristal adoptan las formas de la Feria del Libro de Porto 2022, bajo los lemas “Imaginar” y “Agir” [actuar]. Hasta el 11 de septiembre hay 84 expositores presentes en este encuentro literario y cultural, con un programa bien nutrido con más de 100 actividades de acceso libre y gratuito. La 9ª edición del evento se centra en la poesía y la autora Ana Luísa Amaral (abril de 1956 - agosto de 2022), quien desde el inicio se involucró con entusiasmo en la programación del evento. Con especial intensidad, el primer fin de semana, muchos de los que mejor la conocieron y que la acompañaron en trayectoria literaria y académica le rendirán homenaje. Además de 84 expositores y 126 pabellones de librerías y editoriales, el festival también cuenta con 46 actividades infantiles y juveniles, 22 conciertos, 11 conversaciones, 9 lecciones, 4 sesiones de cine y 5 sesiones de palavra soprada de entrada gratuita.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free access'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Até dia 11 de setembro'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Until September 11th'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Hasta el 11 de septiembre'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free access'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/feiradolivrodoporto.cmp/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://feiradolivro.porto.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Até dia 11 de setembro'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Until September 11th'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Hasta el 11 de septiembre'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b72caf06-6676-4979-929a-b0b68b0651f8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a5b1df3d-7195-4388-8020-c6e17653c899.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ágora - Cultura e Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Festivais,Mercados,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ef0c9976e3bbb0001798f8f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Feira do Livro do Porto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Book Fair'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Feria del Libro de Porto'}] pt-PT "" 41.14833277 -8.62544775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220826T110000Z DTEND:20220826T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20220911T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-26T14:12:56 385 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-23T09:12:32 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Serralves em Luz regressou para uma segunda edição e transforma todo Parque de Serralves numa impactante exposição de luz, proporcionando a fruição noturna deste magnífico espaço através de uma experiência surpreendente. Após o sucesso da primeira edição, referida no jornal britânico The Times como uma das 10 melhores exposições a visitar em toda a Europa, o Serralves em Luz regressou, com a direção criativa de Nuno Maya e organizado em articulação com a equipa de Serralves e com desenhos de luz do Coletivo OLAB, Sophie Guyot, Tamar Frank e Tilen Sepič. Ao longo de um percurso de 3 km, vinte e cinco instalações de luz, com recurso a múltiplas fontes, tecnologias de baixo consumo e até elementos vegetais recuperados no próprio Parque, proporcionam uma experiência sensorial mágica, num ambiente imersivo que dá a conhecer novas perspetivas deste notável espaço e convida à descoberta do seu património natural e arquitetónico. Os desenhos de luz de Nuno Maya, criados especificamente para esta exposição, conjugam várias formas de luz com diversos locais do Parque, despertando no espectador diferentes emoções e sensações visuais, enquanto as intervenções internacionais se focam em peças escultóricas luminosas e interativas que permitem, pela primeira vez, um papel ativo do público que pode assim transformar, através da luz, as paisagens naturais dos espaços. Do ateliê para crianças, desenhado pelo diretor criativo da exposição e executado com a colaboração do Serviço Educativo Ambiente de Serralves, nasceu ainda uma projeção video mapping na fachada da Casa do Cinema Manoel de Oliveira assinada por alunos do 2.º ano da Escola Básica da Pasteleira do Porto. Em paralelo a esta grande exposição noturna e ao ar livre, decorrerá um programa de visitas orientadas e de workshops de fotografia, que complementa e realça a vivência das diferentes dimensões em presença: luz, natureza, arte e arquitetura. Visite o Serralves em Luz e desfrute de uma noite verdadeiramente luminosa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“Serralves em Luz” is back for a second edition and transforms the entire Serralves Park into an impressive light exhibition, providing the night-time enjoyment of this magnificent space through a surprising experience. After the success of the first edition, mentioned in the British newspaper The Times as one of the 10 best exhibitions to visit in all of Europe, “Serralves em Luz” is back, with the creative direction of Nuno Maya and organised in conjunction with the Serralves team and with light designs by the OLAB Collective, Sophie Guyot, Tamar Frank and Tilen Sepič. Along a 3 km route, twenty-five light installations, using multiple sources, low energy consumption technologies and even plants recovered in the Park itself, provide a magical sensory experience, in an immersive environment that provides new perspectives of this remarkable space and beckons to discover its natural and architectural heritage. Nuno Maya's light designs, created specifically for this exhibition, combine various forms of light with different locations in the Park, awakening in the spectator different visual sensations and emotions, while international interventions focus on luminous and interactive sculptural pieces that enable, for the for the first time, an active role of the audience that can thus transform, through light, the natural landscapes of the spaces. From the workshop for children, designed by the exhibition’s creative director and held with the collaboration of the Serralves Environment Education Service, was also born a video mapping projection on the facade of Casa do Cinema Manoel de Oliveira, created by 2nd year students of Escola Básica da Pasteleira do Porto. In parallel with this great open-air and night-time exhibition, there will be a programme of guided tours and photography workshops, which complements and enhances the experience of the different dimensions present: light, nature, art and architecture. Visit “Serralves em Luz” and enjoy a truly luminous evening.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Serralves em Luz” regresa con una segunda edición y transforma todo el Parque de Serralves en una impresionante exhibición de luz, facilitando el disfrute nocturno de este magnífico espacio a través de una experiencia sorprendente. Tras el éxito de la primera edición, mencionada en el periódico británico The Times como una de las 10 mejores exposiciones para visitar en toda Europa, vuelve “Serralves em Luz”, con la dirección creativa de Nuno Maya y organizada en articulación con el equipo de Serralves y con diseños lumínicos del Colectivo OLAB, Sophie Guyot, Tamar Frank y Tilen Sepič. A lo largo de un recorrido de 3 km, veinticinco instalaciones lumínicas, utilizando múltiples fuentes, tecnologías de bajo consumo e incluso elementos vegetales recuperados en el propio Parque, proporcionan una experiencia sensorial mágica, en un entorno inmersivo que ofrece nuevas perspectivas de este notable espacio e invita a descubrir su patrimonio natural y arquitectónico. Los diseños lumínicos de Nuno Maya, creados específicamente para esta exposición, combinan diversas formas de luz con distintas localizaciones del Parque, despertando en el espectador diferentes emociones y sensaciones visuales, mientras que las intervenciones internacionales se centran en piezas escultóricas luminosas e interactivas que permiten, por primera vez, un papel activo del público que puede así transformar, a través de la luz, los paisajes naturales de los espacios. Del taller para niños, diseñado por el director creativo de la exposición y realizado con la colaboración del Servicio Educativo Ambiente de Serralves, nació también una proyección de videomapping en la fachada de la Casa do Cinema Manoel de Oliveira, creada por alumnos de 2º año de la Escola Básica da Pasteleira do Porto. Paralelamente a esta gran exposición nocturna y al aire libre, habrá un programa de visitas guiadas y talleres de fotografía, que complementa y potencia la experiencia de las diferentes dimensiones presentes: luz, naturaleza, arte y arquitectura. Visite “Serralves em Luz” y disfrute de una velada realmente luminosa.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias, até dia 8 de janeiro: - 19h30 às 23h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily, until January 8th: - 7:30pm to 11:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los días, hasta 8 de enero: - 19:30 a 23:30 horas'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5659'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5659'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5659'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/fundacaoserralves,Instagram:https://www.instagram.com/fundacao_serralves/?hl=pt'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/serralves-em-luz-1655282292147/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias, até dia 8 de janeiro:\n- 19h30 às 23h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily, until January 8th:\n- 7:30pm to 11:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los días, hasta 8 de enero:\n- 19:30 a 23:30 horas'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a98c76b2-41da-4600-b71a-e0fe3a819007.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b7362a88-3eff-404a-900d-6247f226c498.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5659'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5659'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5659'}] 5ef1c7806e3bbb0001cfa4f9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Serralves em Luz'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Serralves em Luz'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Serralves em Luz'}] pt-PT "" 41.15978439 -8.65984912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220622T210000Z DTEND:20220622T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20230108T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-02T12:08:55 386 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-23T09:39:23 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '5ª edição do VINHOS a Descobrir, a primeira de 2021, dias 8 e 9 de maio! Feira de Vinhos Portugueses produzida pela INSPIRE, dedicada aos apreciadores de vinho e a quem gosta de comprar vinho! O Wine Market será realizado no belíssimo Mercado Ferreira Borges, um ex libris da cidade, em pleno centro histórico do Porto. Dentro do espaço Hard Club, privilegiando o contacto entre os visitantes e os Produtores. Juntando apreciadores de vinhos e os Produtores, partilhando novidades, o local ideal para um fantástico mercado de vinhos! Num espaço amplo e ambiente descontraído, contará com 40 Produtores, de variadas regiões, que irão levar ao Porto, mais de 350 referências! Desde os fantásticos vinhos do Douro e do Porto, continuando para os Vinhos Verdes, com reinterpretações do Alvarinho e Loureiro, abordagens distintas dos vinhos da Bairrada, ótimos e premiados vinhos do Tejo e de Óbidos, passando pela excelência da Beira Interior até ao fantástico Alentejo. Muitas surpresas e lançamentos de vinhos! Os visitantes têm a possibilidade de falar com os Produtores, conhecer novos vinhos, e adquirir vinho a preços especiais. Para uma melhor experiência de harmonização com o vinho, contam com ótimos produtos regionais e gourmet da Rissolaria Tradicional, Queijo Bornes de Trás-os-Montes e gelados artesanais da Wine on Ice.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5th edition of VINHOS a Descobrir, the first one in 2021, May 8th and 9th! Portuguese Wine Fair produced by INSPIRE, dedicated to wine lovers and those who like to buy wine! The Wine Market will be held at the beautiful Ferreira Borges Market, a landmark of the city, in the heart of the historic centre of Porto. Within Hard Club, privileging contact between visitors and Producers. By joining wine lovers and Producers, sharing novelties, the ideal place for a fantastic wine market! In a wide space and relaxed atmosphere, it will have 40 Producers, from different regions, who will take to Porto, more than 350 wine bottles! From the fantastic wines of the Douro and Porto, continuing on to Vinhos Verdes, with reinterpretations of Alvarinho and Loureiro, different approaches to Bairrada wines, great and award-winning wines from the Tagus and Óbidos, passing through the excellence of Beira Interior to the fantastic Alentejo. Many surprises and wine launches! Visitors have the chance to speak with the Producers, discover new wines, and purchase wine at special prices. For a better wine pairing experience, they have great regional and gourmet products from Rissolaria Tradicional, Bornes cheese from Trás-os-Montes and artisan ice creams from Wine on Ice.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡Quinta edición de VINHOS a Descobrir, la primera de 2021, 8 y 9 de mayo! ¡Feria del vino portugués producida por INSPIRE, dedicada a los aficionados al vino y a los que les gusta comprar vino! El Wine Market se llevará a cabo en el hermoso Mercado Ferreira Borges, un símbolo de la ciudad, en el corazón del casco histórico de Porto. Dentro del espacio Hard Club, privilegiando el contacto entre visitantes y Productores. Uniendo a los aficionados al vino y los productores, compartiendo novedades, ¡el lugar ideal para un fantástico mercado del vino! En un espacio amplio y ambiente relajado, contará con 40 Productores, de diferentes regiones, que llevarán a Porto, ¡más de 350 referencias! Desde los fantásticos vinos del Duero y Porto, pasando por el Vinho Verde, con reinterpretaciones del Alvarinho y del Loureiro, diferentes enfoques de los vinos de Bairrada, excelentes y premiados vinos del Tajo y de Óbidos, pasando por la excelencia de Beira Interior a lo fantástico Alentejo. ¡Muchas sorpresas y lanzamientos de vinos! Los visitantes tienen la posibilidad de hablar con los productores, conocer nuevos vinos y comprar vino a precios especiales. Para una mejor experiencia de maridaje con el vino, cuentan con excelentes productos regionales y gourmet de la Rissolaria Tradicional, queso Bornes de Trás-os-Montes y helados artesanales de Wine on Ice.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada: 3€ Entrada com copo: 5€/ inclui vale de desconto de 1€ na compra de 10€ em vinho Entrada com copo: 6€/ inclui 2 vales de desconto de 1€ na compra de 10€ ou superior em vinho '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Ticket: 3€ Ticket + glass: 5€ / includes a 1€ discount voucher on the purchase of 10€ in wine Ticket + glass: 6€ / includes 2 discount vouchers of 1€ when spending 10€ or more on wine'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada: 3€ Entrada + vaso: 5€ / incluye un vale de descuento de 1€ en la compra de 10€ en vino Entrada + vaso: 6€ / incluye 2 vales de descuento de 1€ al comprar 10€ o más en vino'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada: 3€\nEntrada com copo: 5€/ inclui vale de desconto de 1€ na compra de 10€ em vinho\nEntrada com copo: 6€/ inclui 2 vales de desconto de 1€ na compra de 10€ ou superior em vinho '}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Ticket: 3€\nTicket + glass: 5€ / includes a 1€ discount voucher on the purchase of 10€ in wine\nTicket + glass: 6€ / includes 2 discount vouchers of 1€ when spending 10€ or more on wine'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada: 3€\nEntrada + vaso: 5€ / incluye un vale de descuento de 1€ en la compra de 10€ en vino\nEntrada + vaso: 6€ / incluye 2 vales de descuento de 1€ al comprar 10€ o más en vino'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1551020445286815,Instagram:https://www.instagram.com/vinhosadescobrir/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0d3dbe83-4b8d-4d33-baad-a810006338f8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/85f7146c-5b8d-4ddb-8da2-c8951854d3f0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/aa6bec35-518a-495f-afa1-817c9623cd9b.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Inspire'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Gastronomia,Música,Festivais,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5ef1cdcb6e3bbb0001dd1a35 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '5ª edição - VINHOS a Descobrir'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '5th edition - VINHOS a Descobrir'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '5a edición - VINHOS a Descobrir'}] pt-PT "" 41.14188925334464 -8.614941284016728 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210508T143000Z DTEND:20210508T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210509T150000Z DTEND:20210509T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-04T11:19:37 387 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-23T15:32:40 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A arte e a paisagem definem o Parque de Serralves e os seus caminhos são o veículo que usamos para o explorar de forma atenta. A diversidade conta com a presença de árvores notáveis, diferentes jardins temáticos, uma organização espacial e diversidade biológica singulares em plena teia urbana do Porto. A relação com os espaços arquitetónicos envolventes fazem deste Parque uma das maiores referências paisagísticas portuguesas, onde os percursos desenhados sob a forma de visitas orientadas, procuram promover, sensibilizar e consciencializar para a importância da biodiversidade presente. Inscrições obrigatórias, até às 17h00 da sexta-feira anterior.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Art and landscape define Serralves Park and its paths are the vehicle we use to explore it attentively. Diversity is joined by remarkable trees, themed gardens, a unique spatial organisation and biological diversity in the midst of Porto's urban web. The relationship with the surrounding architectural spaces makes this Park one of the biggest landscape landmarks in Portugal, where the routes, designed in the form of guided tours, seek to promote, sensitise and raise awareness for the significance of the biodiversity present in it. Registration is mandatory, until 5pm on the previous Friday.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El arte y el paisaje definen el Parque de Serralves y sus caminos son el vehículo que utilizamos para explorarlo con atención. La diversidad cuenta con la presencia de árboles notables, diferentes jardines temáticos, una organización espacial única y diversidad biológica en el corazón de la trama urbana de Porto. La relación con los espacios arquitectónicos circundantes hace de este Parque una de las mayores referencias paisajísticas portuguesas, donde los recorridos diseñados en forma de visitas guiadas buscan promover, sensibilizar y concienciar sobre la importancia de esta biodiversidad. La inscripción es obligatoria, hasta las 17 horas del viernes anterior.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 12€ Adulto (residente em Portugal): 10€ Crianças (até 12 anos): gratuito Jovens (12 aos 18 anos): 50% desconto Seniores (+ 65anos): 50% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 12€ Adult (resident in Portugal): 10€ Clindren (under 12 years old): free Young people (12 to 18 years old): 50% discount Seniors (+ 65 years old): 50% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 12€ Adulto (residente en Portugal): 10€ Niños (hasta 12 años): gratuito Niños (12 a 18 años): 50% de descunto Mayores (+65 años): 50% de descuento'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 12€\nAdulto (residente em Portugal): 10€\nCrianças (até 12 anos): gratuito\nJovens (12 aos 18 anos): 50% desconto\nSeniores (+ 65anos): 50% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 12€\nAdult (resident in Portugal): 10€\nClindren (under 12 years old): free\nYoung people (12 to 18 years old): 50% discount\nSeniors (+ 65 years old): 50% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 12€\nAdulto (residente en Portugal): 10€\nNiños (hasta 12 años): gratuito\nNiños (12 a 18 años): 50% de descunto\nMayores (+65 años): 50% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2203-pelos-caminhos-do-parque/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/427cdb22-3536-4881-862f-570c0e921435.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dadc764a-68e8-4075-b3f7-834c94107e34.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ef220986e3bbb0001f8f4e5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pelos Caminhos do Parque'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pelos Caminhos do Parque'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pelos Caminhos do Parque'}] pt-PT "" 41.15978439 -8.65984912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220312T150000Z DTEND:20220312T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-02T17:28:44 388 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-23T16:16:21 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No dia em que assinala o seu 23.º Aniversário, a 25 de junho 2020, o Centro Português de Fotografia (CPF) abre uma nova exposição ao público, a primeira após o desconfinamento. A exposição intitulada ""Jogo de Espelhos: a cidade fragmentada e a fotografia fragmento através da C.N.F."" é composta por imagens da Coleção Nacional de Fotografia. ""Desde início dos anos setenta do século XX , antes da distância se encurtar e o tempo se tornar instantâneo pelos meios tecnológicos, já o mundo urbano era entendido como fragmentado, estilhaçado e ficcional, o que remete essa perceção para uma aprendizagem definitivamente condicionada pela fotografia."" Esta exposição pode ser visitada até ao dia 13 de setembro de 2020. O CPF situa-se na Antiga Cadeia e Tribunal da Relação do Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On the day that marks its 23rd anniversary, on 25 June 2020, Centro Português de Fotografia (CPF) opens a new exhibition to the public, the first one after the lockdown. The exhibition named ""Jogo de Espelhos: a cidade fragmentada e a fotografia fragmento através da C.N.F."" comprises images from Coleção Nacional de Fotografia. ""Since the beginning of the nineteen seventies, before the distance shortened and time became instantaneous by technological means, the urban world was already seen as fragmented, shattered and fictional, which refers this perception to a learning definitely restricted by photography."" This exhibition is open until 13 September 2020. CPF is housed at the Former Prison and Court of Appeal of Porto.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En el día que señala su 23 aniversario, el 25 de junio de 2020, el Centro Português de Fotografia (CPF) abre una nueva exposición al público, la primera después de la desescalada. La exposición bajo el título ""Jogo de Espelhos: a cidade fragmentada e a fotografia fragmento através da C.N.F."" consiste en imágenes de la Coleção Nacional de Fotografia. ""Desde principios de los años setenta del siglo XX, antes de que la distancia se acortara y el tiempo se volviera instantáneo por medios tecnológicos, el mundo urbano ya se entendía como fragmentado, destrozado y ficcional, lo que remite esta percepción a un aprendizaje definitivamente restringido por la fotografía."" Esta exposición se puede visitar hasta el 13 de septiembre de 2020. El CPF está ubicado en la Antigua Prisión y Tribunal Supremo de Porto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a sexta: 10h - 18h Sábados, domingos e feriados: 15h - 19h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am to 6pm Saturday, Sunday and holidays: 3pm to 7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a Viernes: 10:00 a las 18:00 Sábados, domingos e festivos: 15:00 a las 19:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://cpf.pt/jogo-de-espelhos/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a sexta: 10h - 18h\nSábados, domingos e feriados: 15h - 19h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am to 6pm\nSaturday, Sunday and holidays: 3pm to 7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a Viernes: 10:00 a las 18:00\nSábados, domingos e festivos: 15:00 a las 19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bd9ef9da-c555-4fe9-8dc7-b37bcb24b448.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Centro Português de Fotografia'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ef22ad56e3bbb000125925e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Jogo de Espelhos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Jogo de espelhos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Jogo de espelhos'}] pt-PT "" 41.14458390 -8.61582072 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200625T100000Z DTEND:20200625T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200913T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-06-23T16:20:10 389 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-25T14:26:25 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Neste fim-de-semana, a sala do Campo Alegre apresenta ""O Diário de uma criada de quarto"", um filme de Luís Buñuel, com participação de Serge Silberman. Em 1963, um encontro entre Serge Silberman e Luís Buñuel selou um compromisso que nunca seria quebrado. O produtor francês pretendia fazer um filme em conjunto com o realizador espanhol, naturalizado mexicano. O resultado foi a adaptação do livro ""Diário de uma Criada de Quarto"", de Octave Mirbeau. O filme homónimo reflete o desprezo pela burguesia a sua hipocrisia moral: ""Uma sofisticada mulher parisiense começa a trabalhar como criada numa propriedade rural de uma família aristocrática. Inicialmente, Célestine limita-se a testemunhar as excentricidades e infâmias dos habitantes da propriedade, mas em breve a sua presença irá interferir e alterar a vida destes"".'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This weekend, Campo Alegre presents ""Diary of a Chambermaid"", a film by Luís Buñuel, with the participation of Serge Silberman. In 1963, an encounter between Serge Silberman and Luís Buñuel sealed a commitment that would never be broken. The French producer intended to make a film together with the Spanish filmmaker, naturalized Mexican. The result was the adaptation of Octave Mirbeau\'s book ""Diary of a Chambermaid"". The film of the same name mirrors the contempt for the bourgeoisie for its moral hypocrisy: ""A sophisticated Parisian woman starts working as a chambermaid in a rural estate of an aristocratic family. Initially, Célestine just witness the eccentricities and infamies of the estate’s inhabitants, but soon her presence will interfere and change their lives"".'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este fin de semana, la sala de Campo Alegre presenta ""Diario de una camarera"", una película de Luís Buñuel, con la participación de Serge Silberman. En 1963, un encuentro entre Serge Silberman y Luís Buñuel selló un compromiso que nunca se rompería. El productor francés tenía la intención de hacer una película junto con el director español, naturalizado mexicano. El resultado fue la adaptación del libro de Octave Mirbeau ""Diario de una camarera"". La película homónima refleja el desprecio por la burguesía su hipocresía moral: ""Una mujer parisina sofisticada comienza a trabajar como camarera en una propiedad rural de una familia aristocrática. Inicialmente, Célestine se limita a presenciar las excentricidades e infamias de los habitantes de la propiedad, pero pronto su presencia interferirá y cambiará sus vidas"".'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Screenings at 3:30 pm, 4:30 pm and 9:30 pm.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Proyecciones a las 15:30, 16:30 y 21:30.'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/teatromunicipaldoporto/?ref=page_internal,Twitter:https://twitter.com/tmunicipalporto,Instagram:https://www.instagram.com/teatromunicipaldoporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://medeiafilmes.com/filmes/diario-de-uma-criada-de-quarto'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Screenings at 3:30 pm, 4:30 pm and 9:30 pm.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Proyecciones a las 15:30, 16:30 y 21:30.'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ed1a0387-c749-457f-b73a-e555a60e1b31.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/45790a29-4a57-4754-bd7f-0423cfbfcff4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Medeia Filmes | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5ef4b4116e3bbb0001b51aa8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Diário de uma criada de quarto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The diary of a chambermaid'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'El diario de una camarera'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200725T153000Z DTEND:20200725T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-07T08:36:37 390 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-26T09:12:36 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Celebração dos 15 anos da Orquestra Nacional de jovens + 25 anos de carreira do Maestro Cristiano Silva. A grande homenagem sinfónica ao grupo Queen com 300 músicos em palco (Orquestra, Coros, Banda e cantores convidados). Após 4 concertos esgotados (Arouca, Casa da Música, CAE Figueira da Foz e Festival Vale de Lobo – Algarve) o grande concerto chega à Super Bock Arena.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Celebration of 15 years of the Orquestra Nacional Juvenil + 25 years of Conductor Cristiano Silva's career. The great symphonic tribute to the band Queen with 300 musicians on stage (Orchestra, Choirs, Band and guest singers). After 4 sold out concerts (Arouca, Casa da Música, CAE Figueira da Foz and Festival Vale de Lobo– Algarve) the big concert arrives at the Super Bock Arena.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Celebración de los 15 años de la Orquestra Nacional Juvenil + 25 años de carrera del director Cristiano Silva. El gran homenaje sinfónico al grupo Queen con 300 músicos en escena (Orquesta, Coros, Banda y cantantes invitados). Después de 4 conciertos con entradas agotadas (Arouca, Casa da Música, CAE Figueira da Foz y Festival Vale de Lobo – Algarve) llega el gran concierto al Super Bock Arena.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '17,50€ - 45€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '17,50€ - 45€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '17,50€ - 45€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-greatest-queen-symphonic-67469/sessao/91429_2335_1667685600'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-greatest-queen-symphonic-67469/sessao/91429_2335_1667685600'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-greatest-queen-symphonic-67469/sessao/91429_2335_1667685600'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '17.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '17,50€ - 45€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '17,50€ - 45€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '17,50€ - 45€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/the-greatest-queen-synphonic/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f99ca0b9-53a7-465c-9784-f5c1de39902a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Glimpsy Beat, Lda.'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-greatest-queen-symphonic-67469/sessao/91429_2335_1667685600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-greatest-queen-symphonic-67469/sessao/91429_2335_1667685600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-greatest-queen-symphonic-67469/sessao/91429_2335_1667685600'}] 5ef5bc046e3bbb00011ab249 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'The Greatest Queen Symphonic'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Greatest Queen Symphonic'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'The Greatest Queen Symphonic'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221105T220000Z DTEND:20221105T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-28T12:03:38 391 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-29T15:46:24 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'As máscaras têm um lugar na história das sociedades desde tempos remotos. Atualmente, enquanto sintoma de um tempo de transformações extremas, as máscaras adquiriram uma renovada relevância e premência, materializando-se sob diversas aparências. Desde avatares usados online para fins de entretenimento, propaganda ou ativismo até aos diferentes movimentos que nos levam a ocupar ou abandonar as ruas, a nossa vida quotidiana ritualizada está hoje repleta de práticas de caricatura, camuflagem, disfarce, face-swapping, mascarada, imitação, proteção, ridículo, maquilhagem social, entre outras. João Laia (curador-chefe de exposições no Kiasma Museum of Contemporary Art) e Valentinas Klimašauskas (curador, escritor e um dos curadores do Pavilhão da Letónia na 58ª Bienal de Veneza, 2019) propõem um olhar sobre a profunda reformulação em curso das nossas múltiplas identidades históricas, sociopolíticas, sexuais e transcendentais, questionando os atuais processos em que nos metamorfoseamos de uma em outra.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Masks have been having a place in the history of societies since ancient times. Currently, as a symptom of a time of extreme change, masks have gained a renewed relevance and urgency, materializing under different appearances. From online avatars used for entertainment, propaganda or activism purposes to the different movements that lead us to occupy or abandon the streets, our ritualized daily life is today full with practices of caricature, camouflage, disguise, face-swapping, masquerade, mimicry, protection, ridicule, social makeup, among others. João Laia (chief curator of exhibitions at Kiasma Museum of Contemporary Art) and Valentinas Klimašauskas (curator, writer and one of the curators of the Latvian Pavilion at the 58th Venice Biennale, 2019) offer a look at the profound restructure of our multiples historical, socio-political, sexual and transcendental identities, questioning the current processes in which we metamorphose from one to the other.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Las máscaras han tenido un lugar en la historia de las sociedades desde tiempos remotos. Actualmente, como síntoma de un tiempo de cambios extremos, las máscaras han adquirido una renovada relevancia y premura, materializándose bajo diferentes apariencias. Desde los avatares utilizados en línea para fines de entretenimiento, propaganda o activismo hasta los diferentes movimientos que nos llevan a ocupar o abandonar las calles, nuestra vida cotidiana ritualizada está hoy llena de prácticas de caricaturas, camuflaje, disfrace, face-swapping, mascarada, imitación, protección, ridículo, maquillaje social, entre otros. João Laia (comisario jefe de exposiciones en el Kiasma Museum of Contemporary Art) y Valentinas Klimašauskas (comisario, escritor y uno de los comisarios del pabellón de Letonia en la 58ª Bienal de Venecia de 2019) ofrecen una mirada a la profunda reestructuración de nuestras múltiples identidades históricas, sociopolíticas, sexuales y trascendentales, cuestionando los procesos actuales en los cuales nos metamorfoseamos de una a otra.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a Domingos: 10h às 18h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Thursday to Sunday: 10am to 6pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a Domingo: 10:00 a las 18:00'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '0'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/GaleriaMunicipalDoPorto/?ref=page_internal,Instagram:https://www.instagram.com/galeriamunicipaldoporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://galeriamunicipaldoporto.pt/PT/exposicao/mascaras-masks-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a Domingos: 10h às 18h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Thursday to Sunday: 10am to 6pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a Domingo: 10:00 a las 18:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dd9dfec9-3efa-4e53-81c9-d13adc49d8a9.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c31fdfcb-a318-4494-87da-197beef992fa.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Galeria Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5efa0cd06e3bbb0001f85cc2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Máscaras (Masks)'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Máscaras (Masks)'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Máscaras (Masks)'}] pt-PT "" 41.14842564 -8.62675629 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200602T100000Z DTEND:20200602T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20200818T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-06-29T15:53:03 392 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-29T15:57:16 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Há mais de uma década que Diogo Jesus produz desenhos, textos, banda desenhada e música sob vários pseudónimos. Como RUDOLFO edita e publica fanzines e música em edições de autor desde os 16 anos; desde então já criou mais de 40 publicações independentes e participou em diferentes antologias de banda desenhada, tanto em Portugal como noutros países; paralelamente, tem colaborado com diversos artistas, músicos e escritores. Com curadoria de João Ribas (ex diretor do Museu de Serralves e curador do Pavilhão de Portugal na 58ª Bienal de Veneza, 2019), a exposição reúne as obsessões autobiográficas do artista e a sua distinta perspetiva da cultura popular. Nos seus desenhos e bandas desenhadas, o seu elenco de pessoas, mutantes, alienígenas e tudo o que se encontra pelo meio proporciona um incessante comentário sobre questões como a criatividade, o género e a masculinidade, e as condições de produção de arte, simultaneamente desafiando os limites do livro de banda desenhada. Apesar de não estar, estou muito apresenta desenhos, objetos, vídeos e textos de uma miríade de projetos e publicações do artista a partir de 2007, desde as suas primeiras bandas desenhadas underground independentes até aos seus mais recentes projetos como DJ Nobita e Gekiga Warlord, todos atravessados tanto pelo seu sarcástico humor como por uma dilacerante honestidade.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""For more than a decade, Diogo Jesus has been outputting drawings, texts, comics and music under various pseudonyms. As RUDOLFO he edits and self-publishes fanzines and music in since he was 16 years old; since then he has created more than 40 indie publications and participated in different anthologies of comics, both in Portugal and in other countries; at the same time, he has collaborated with several artists, musicians and writers. Curated by João Ribas (former director of the Serralves Museum and curator of Portugal Pavilion at the 58th Venice Biennale, 2019), the exhibition comprises the artist's autobiographical obsessions and his distinct perspective on pop culture. In his drawings and comic books, his cast of people, mutants, aliens and everything in between provides an endless commentary on issues such as creativity, gender and masculinity, and the conditions of making art, simultaneously pushing the boundaries of comic books. Apesar de não estar, estou muito features drawings, objects, videos and texts from a myriad of projects and publications by the artist since 2007, from his first indie underground comic books to his most recent projects as DJ Nobita and Gekiga Warlord, all featuring both his sarcastic humour and a eviscerating honesty.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Durante más de una década, Diogo Jesús ha estado produciendo dibujos, textos, cómics y música bajo varios seudónimos. Cómo RUDOLFO edita y publica fanzines y música en ediciones de autor desde que tenía 16 años; desde entonces, ha creado más de 40 publicaciones independientes y ha participado en diferentes antologías de cómics, tanto en Portugal como en otros países; paralelamente, ha colaborado con varios artistas, músicos y escritores. Comisariada por João Ribas (ex director del Museo de Serralves y comisario del pabellón de Portugal en la 58ª Bienal de Venecia de 2019), la exposición reúne las obsesiones autobiográficas del artista y su clara perspectiva de la cultura popular. En sus dibujos y cómics, su elenco de personas, mutantes, alienígenas y todo lo demás proporciona un comentario interminable sobre cuestiones como la creatividad, el género y la masculinidad, y las condiciones de producción de arte, desafiando simultáneamente Los límites del cómic. Apesar de não estar, estou muito presenta dibujos, objetos, videos y textos de una miríada de proyectos y publicaciones del artista desde 2007, desde sus primeros cómics underground independientes hasta sus proyectos más recientes como DJ Nobita y Gekiga Warlord, con su humor sarcástico y una desgarradora honestidad.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a Sábado: 10h às 18h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Thursday to Sunday: 10am to 6pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a Domingo: 10:00 a las 18:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '0'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/GaleriaMunicipalDoPorto/?ref=page_internal,Instagram:https://www.instagram.com/galeriamunicipaldoporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://galeriamunicipaldoporto.pt/PT/exposicao/apesar-de-nao-estar-estou-muitodiogo-jesus-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a Sábado: 10h às 18h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Thursday to Sunday: 10am to 6pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a Domingo: 10:00 a las 18:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/573b8e8d-effa-430a-a5fd-6f1e536415ff.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Galeria Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5efa0f5c6e3bbb0001f51e68 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '“Apesar De Não Estar, Estou Muito” de Diogo Jesus'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '“Apesar De Não Estar, Estou Muito” by Diogo Jesus'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '“Apesar De Não Estar, Estou Muito” de Diogo Jesus'}] pt-PT "" 41.14842564 -8.62675629 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200602T100000Z DTEND:20200602T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20200816T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-06-29T15:59:38 393 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-30T09:11:05 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A assinalar este ano a sua 31ª edição, a primeira do período pós pandemia, o Jazz no Parque celebra os valores fundamentais da liberdade, diversidade e criatividade com uma programação alargada que reflete isso mesmo. Para isso, convidaram músicos que são um paradigma de visão e independência, artistas que projetam forte a sua própria voz, expandindo as possibilidades da música para gerações futuras. Diferentes linhagens estéticas, gerações e nacionalidades, unidas por um traço comum – uma abertura incondicional a diversas linguagens e influências. E ainda, como habitual em todas as edições do Jazz no Parque, algo que é cada vez mais determinante e obrigatório, um destaque inequívoco à cena jazz e improvisada nacional, reconhecida atualmente como uma das mais ativas e relevantes na Europa. Numa época em que as raízes do jazz dão origem a uma música cada vez mais universal, proporciona-se assim desafio, aventura e talento destilados sob a forma de música.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Marking its 31st edition this year, the first of the post-pandemic period, “Jazz no Parque” celebrates the fundamental values \u200b\u200bof freedom, diversity and creativity with an extended programme that reflects just that. For this, they have invited musicians who are a paradigm of vision and independence, artists who strongly project their own voice, expanding the possibilities of music for future generations. Different aesthetic lineages, generations and nationalities, united by a common trait – an unconditional openness to different languages \u200b\u200band influences. And also, as usual in all editions of “Jazz no Parque”, something that is increasingly decisive and a must, an unequivocal highlight of the national jazz and improvised scene, currently recognised as one of the most active and relevant in Europe. At a time when the roots of jazz are giving rise to an increasingly universal music, this thus provides a challenge, adventure and talent which ooze music.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Con motivo de su 31.ª edición este año, la primera del período posterior a la pandemia, “Jazz no Parque” celebra los valores fundamentales de la libertad, la diversidad y la creatividad con un programa ampliado que refleja precisamente eso. Para ello, han invitado a músicos que son un paradigma de visión e independencia, artistas que proyectan con fuerza su propia voz, ampliando las posibilidades de la música para las futuras generaciones. Diferentes linajes estéticos, generaciones y nacionalidades, unidos por un rasgo común: una apertura incondicional a diferentes lenguajes e influencias. Y también, como es habitual en todas las ediciones de “Jazz no Parque”, algo cada vez más decisivo y obligatorio, un hito inequívoco de la escena jazzística e improvisada nacional, reconocida actualmente como una de las más activas y relevantes de Europa. En una época en la que las raíces del jazz dan lugar a una música cada vez más universal, esta aporta desafío, aventura y talento destilados en forma de música.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=6697'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=6697'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=6697'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/jazz-no-parque-2022/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b0f78272-a236-4a03-bd1d-ae713b961ba9.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Festivais'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=6697'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=6697'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=6697'}] 5efb01a96e3bbb00015d5e32 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Jazz no Parque'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Jazz no Parque'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Jazz no Parque'}] pt-PT "" 41.15978439 -8.65984912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220702T160000Z DTEND:20220702T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220709T180000Z DTEND:20220709T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220716T160000Z DTEND:20220716T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-07T12:04:44 394 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-06-30T09:18:29 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'De Nat King Cole aos clássicos “White Christmas” ou “Have yourself a merry little Christmas”, esta banda viaja pelo reportório natalício intemporal. Juntam guitarra, vozes e percussões para interpretar versões únicas para animar a quadra festiva.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'From Nat King Cole to the classics “White Christmas” or “Have yourself a merry little Christmas”, this band travels through the timeless Christmas repertoire. They blend guitar, voices and percussion to perform unique versions to liven up the festive season.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Desde Nat King Cole hasta los clásicos “White Christmas” o “Have yourself a merry little Christmas”, esta banda recorre el atemporal repertorio navideño. Unen guitarra, voces y percusión para interpretar versiones únicas para animar las Navidades.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.agoraporto.pt/files/uploads/cms/agora/10/files/1669979769-I98DwH4pgc.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8ab19693-32f2-4896-8577-f7c173c9dd7a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/16959758-951d-4e9d-94f0-835dffff9cbc.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5efb03656e3bbb00015cd70d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Xmas Jazz'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Xmas Jazz'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Xmas Jazz'}] pt-PT "" 41.14833277 -8.62544775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221210T170000Z DTEND:20221210T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-09T16:55:20 395 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-01T14:22:30 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Figura maior da música criativa nacional, com um percurso feito entre o jazz, a livre-improvisação, o rock progressivo e a eletroacústica experimental, o multi-instrumentista e compositor Paulo Chagas estreia nesta ocasião um novo projeto, The Deathless Horsie, para o qual chama instrumentistas com semelhante amplitude de ideias. Um deles é Nuno Rebelo, músico radicado em Barcelona que conhecemos da pop de Mler Ife Dada e da música que escreveu para coreógrafos como Vera Mantero ou João Fiadeiro. O jazz é o centro de atração e ao mesmo tempo de fuga, numa proposta esteticamente plural e abrangente que acolhe a fragmentação e a contradição e valoriza o questionamento.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""A major figure in national creative music, with a career between jazz, free improvisation, progressive rock and experimental electroacoustic music, multi-instrumentalist and composer Paulo Chagas debuts this time a new project, The Deathless Horsie, for which the brings together instrumentalists with a similar breadth of ideas. One of them is Nuno Rebelo, a musician based in Barcelona that we know of Mler Ife Dada's pop and the music he wrote for choreographers Vera Mantero and João Fiadeiro. Jazz is the centre of attraction and at the same time of escape, in an aesthetically plural and comprehensive performance that welcomes fragmentation and contradiction and values questioning.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Una figura importante en la música creativa nacional, con una carrera hecha entre el jazz, la improvisación libre, el rock progresivo y la electroacústica experimental, el multi-instrumentista y compositor Paulo Chagas estrena en esta ocasión un nuevo proyecto, The Deathless Horsie, que reúne a instrumentalistas con una amplitud de ideas similar. Uno de ellos es Nuno Rebelo, un músico residente en Barcelona que conocemos del pop de Mler Ife Dada y de la música que escribió para coreógrafos como Vera Mantero y João Fiadeiro. El jazz es el centro de atracción y al mismo tiempo de escape, con un espectáculo estéticamente plural y amplio que acoge la fragmentación, la contradicción y valora el cuestionamiento.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/fundacaoserralves,Instagram:https://www.instagram.com/fundacao_serralves/,Twitter:https://twitter.com/serralvestwit'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/pt/actividades/paulo-chagas-bogus-pomp-the-deathless-horsie-jazz-no-parque-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9bdbe661-69a1-4269-aaf0-bfafbcd164ac.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bd2dcdee-9824-4006-87cf-bfdf7bcd7168.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5efc9c266e3bbb0001cd34f3 "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Paulo Chagas Bogus Pomp ""The Deathless Horsie” - Jazz No Parque'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Paulo Chagas Bogus Pomp ""The Deathless Horsie” - Jazz No Parque'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Paulo Chagas Bogus Pomp ""The Deathless Horsie” - Jazz No Parque'}]" pt-PT "" 41.15986800 -8.65990900 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200711T180000Z DTEND:20200711T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-01T14:23:21 396 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-03T16:18:28 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Vignette é o novo projecto de Daniel Bernardes que aqui se junta a João Barradas e Filipe Quaresma para uma viagem pelo cinema português. Mergulhando nos filmes de nomes como Manoel de Oliveira, Paulo Rocha, Pedro Costa, Teresa Villaverde e João Botelho, Daniel Bernardes compôs nova música que junta o seu piano ao acordeão de João Barradas e ao violoncelo de Filipe Quaresma, num concerto onde a música erudita e a improvisação dialogam livremente.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Vignette is the new project by Daniel Bernardes in collaboration with João Barradas and Filipe Quaresma for a journey through Portuguese cinema. Diving into the films of filmmakers such as Manoel de Oliveira, Paulo Rocha, Pedro Costa, Teresa Villaverde and João Botelho, Daniel Bernardes composed new music that joins his piano to João Barradas’ accordion and Filipe Quaresma’s cello, in a concert where classical music and improvisation have free rein.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Vignette es el nuevo proyecto de Daniel Bernardes que se une aquí a João Barradas y Filipe Quaresma en un viaje por el cine portugués. Sumergiéndose en películas de directores como Manoel de Oliveira, Paulo Rocha, Pedro Costa, Teresa Villaverde y João Botelho, Daniel Bernardes compuso nueva música que une su piano con el acordeón de João Barradas y el violonchelo de Filipe Quaresma, en un concierto donde la música clásica y la improvisación dialogan libremente.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://portocellofestival.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109637/1102695/12933/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://portocellofestival.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109637/1102695/12933/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://portocellofestival.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109637/1102695/12933/Lotacao'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220520-porto-cello-festival-cello-express'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/782dcf4e-08be-483d-a4a9-e9375ffd8466.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Associação Cultural Inovarte'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Festivais'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://portocellofestival.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109637/1102695/12933/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://portocellofestival.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109637/1102695/12933/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://portocellofestival.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109637/1102695/12933/Lotacao'}] 5eff5a546e3bbb00018630ea [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Cello Festival – Cello Express'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Cello Festival – Cello Express'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Cello Festival – Cello Express'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220520T210000Z DTEND:20220520T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-11T09:29:08 397 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-06T16:30:08 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Leon Bridges faz parte de uma tradição de grandes vozes da soul que têm o condão de conquistar o coração do público português. Uma voz que se move por territórios como o jazz e o r&b, sem nunca deixar de surpreender, como acontece no seu último disco, “Gold-Diggers Sound”, editado em 2021. Este último registo leva-o agora numa tour que inclui Portugal, onde tem à sua espera um público ansioso por ouvir também estas novas canções ao vivo. O artista, nomeado para o Grammy nas categorias de Melhor Disco de R&B e de Melhor Atuação de R&B, atua dia 12 de julho, no Coliseu Porto Ageas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Leon Bridges is part of a tradition of great soul voices that have the gift to win the hearts of the Portuguese audiences. A voice that moves through territories such as jazz and r&b, never ceasing to surprise, as happens in his latest album, “Gold-Diggers Sound”, released in 2021. This latest record now takes him on a tour that includes Portugal, where he has an eager audience waiting to hear these new songs live. The artist, nominated for a Grammy in the categories of Best R&B Album and Best R&B Performance, will perform on July 12th at Coliseu Porto Ageas.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Leon Bridges forma parte de una tradición de grandes voces del soul que tienen el don de conquistar el corazón del público portugués. Una voz que se mueve por territorios como el jazz y el r&b, sin dejar nunca de sorprender, como en su último disco, “Gold-Diggers Sound”, editado en 2021. Este último disco le lleva ahora de gira que incluye Portugal, donde le espera un público deseoso de escuchar estas nuevas canciones en vivo. El artista, nominado al Grammy en las categorías Mejor Álbum R&B y Mejor Interpretación R&B, actuará el 12 de julio en el Coliseu Porto Ageas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€ - 29€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€ - 29€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€ - 29€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6232/LEON-BRIDGES'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6232/LEON-BRIDGES'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6232/LEON-BRIDGES'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '28.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 29€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 29€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 29€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220712-leon-bridges'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9267cdd6-2736-415f-816f-29ffcfc40815.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Música no Coração'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6232/LEON-BRIDGES'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6232/LEON-BRIDGES'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6232/LEON-BRIDGES'}] 5f0351906e3bbb000172be09 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Leon Bridges'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Leon Bridges'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Leon Bridges'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220712T200000Z DTEND:20220712T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-11T10:22:12 398 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-06T16:38:15 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Rei João”, de William Shakespeare, é uma das peças menos representadas do autor. Marcos Barbosa retira-a desse silêncio numa encenação que conta com dramaturgia de Jacinto Lucas Pires. Escrita entre 1594-96 e publicada no “Primeiro Fólio” (1623), é uma peça histórica, género que permite ao público aceder à experiência do passado como impulso para pensar o presente. A dramatização do turbulento reinado de João (entre 1199-1216), com as vicissitudes da guerra entre França e Inglaterra como nó central, levanta um conjunto de questões que avaliam o estado da nação, ontem como hoje. O que é este espaço a que chamamos Europa? Como recuperamos os valores deste lugar simbólico? Como redefinimos a representatividade do povo? Como nos posicionamos perante a nova realidade migratória? Como nos relacionamos com os novos conceitos de identidade e de nação? Quem assume o vazio do poder espiritual? Quais são os mecanismos da luta de poderes?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Rei João” [King John] is one of William Shakespeare’s least performed plays. Marcos Barbosa rescues it from that silence with a staging that features dramaturgy by Jacinto Lucas Pires. Written in 1594-96 and published in the “First Folio” (1623), it is a historical play, a genre that allows the audience to have access to the experience of the past as an inspiration to consider the present. This dramatisation of John’s turbulent reign (1199-1216), with the vicissitudes of the war between France and England as its central node, raises a set of questions that assess the state of the nation, now as well as back then. What is this space we call Europe? How can we revive the values of this symbolic place? How do we redefine the people’s representativeness? What is our stance regarding the new migratory reality? How do we relate to the new concepts of identity and nation? Who will fill the void of spiritual power? What are the mechanisms of the power struggle?'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Rei João” [Rey Juan] de William Shakespeare, es una de las obras menos representadas del autor. Marcos Barbosa la saca de ese silencio en una puesta en escena que cuenta con la dramaturgia de Jacinto Lucas Pires. Escrita en 1594-96 y publicada en el “Primer Folio” (1623), es una pieza histórica, un género que permite al público acceder a la experiencia del pasado como impulso para pensar el presente. La dramatización del turbulento reinado de Juan (1199-1216), con las vicisitudes de la guerra entre Francia e Inglaterra como nodo central, plantea un conjunto de cuestiones que evalúan el estado de la nación, tanto ayer como hoy. ¿Qué es este espacio que llamamos Europa? ¿Cómo recuperamos los valores de este lugar simbólico? ¿Cómo redefinimos la representatividad del pueblo? ¿Cómo nos posicionamos ante la nueva realidad migratoria? ¿Cómo nos relacionamos con los nuevos conceptos de identidad y nación? ¿Quién asume el vacío del poder espiritual? ¿Cuáles son los mecanismos de la lucha por el poder?'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/113575-rei_joao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/113575-rei_joao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/113575-rei_joao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/457048539401470/475230014249989?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6493/o-rei-joao'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c58ac49a-c0c5-464c-9d83-c32efddefbb4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Escola do Largo'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/113575-rei_joao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/113575-rei_joao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/113575-rei_joao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 5f0353776e3bbb00014a4a06 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Rei João'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Rei João'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Rei João'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221207T190000Z DTEND:20221207T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221208T190000Z DTEND:20221208T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221209T210000Z DTEND:20221209T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221210T190000Z DTEND:20221210T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221211T160000Z DTEND:20221211T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-29T11:58:18 399 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-06T16:44:55 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Será o fado-destino a matéria espiritual a ditar o encontro destas três personalidades criativas tão singulares? Será esta arte, nascida de forma espontânea nos bairros populares lisboetas, o tempero imprescindível da nossa passagem pela vida? Expressão de liberdade e intervenção, o fado encontra no teatro um fraterno aliado, que o ajuda a definir-se em duas formas complementares: o fado cantado e o fado falado. A fusão entre a voz de todas as cores de Hélder Moutinho, e as emoções povoadas de palavras, delicadamente ditas por Maria João Luís, catalisam a poesia ímpar de João Monge, e abrem os portões de regresso a uma abordagem pura e ancestral: o fado da verdade. E é daqui que parte o voo planado deste espetáculo, alicerçado nos antípodas de todas as intelectualidades, porque este é o tempo de suprimir a cultura descartável, para deixar espaço à sublimação, ao feitiço encantatório duma intuição poética transcendente. “A Voz e a Alma” une o fado ao teatro, em forma de difusão da poesia e literatura portuguesa, onde, além da cenografia, iluminação e sonoplastia se junta a representação, e abre uma janela para que se possa vir a criar uma outra forma de fazer teatro ou fazer fado, já que ambos se unem pela forma de expressão relativamente à interpretação da poesia. Uma parceria com HM Música e Teatro da Terra, a não perder, dia 14 de abril.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Is fado-fate the spiritual matter that dictates the meeting of these three unique creative personalities? Is this art, born spontaneously in the low-income quarters of Lisbon, the essential spice of our passage through life? Expression of freedom and intervention, Fado finds in theatre a fraternal ally that helps it to define itself in two complementary forms: sung Fado and spoken Fado. The fusion between the voice of all the colours of Hélder Moutinho and the emotions filled with words, delicately spoken by Maria João Luís, catalyse the unique poetry of João Monge, and open the gates back to a pure and ancestral approach: the fado of truth. And it is from here that the glided flight of this show takes off, based on the opposite of all intellectualities, because this is the time to suppress disposable culture, to leave room to the sublime, to the enchanting spell of a transcendent poetic intuition. “A Voz e a Alma” unites Fado with theatre, in a form of spreading poetry and Portuguese literature, where, in addition to the scenography, lighting and sound design, acting is also added. This opens a window so that other way of making theatre or making Fado can be created, since both are united by the form of expression in relation to the interpretation of poetry. A partnership with HM Música and Teatro da Terra, not to be missed, on 14 April.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Será el fado-destino la materia espiritual para dictar el encuentro de estas tres personalidades creativas únicas? ¿Es este arte, nacido espontáneamente en los barrios obreros de Lisboa, el condimento esencial de nuestro paso por la vida? Expresión de libertad e intervención, el fado encuentra en el teatro un aliado fraterno que le ayuda a definirse de dos maneras complementarias: el fado cantado y el fado hablado. La fusión entre de todos los colores de Hélder Moutinho y las emociones llenas de palabras, pronunciadas con delicadeza por Maria João Luís, catalizan la poesía única de João Monge y abren las puertas de regreso a un enfoque puro y ancestral: el fado de la verdad. Y es de aquí que parte el vuelo deslizante de este espectáculo, basado en las antípodas de todas las intelectualidades, porque es el momento de suprimir la cultura desechable, de dejar espacio a la sublimación, al hechizo encantador de una intuición poética trascendente. “A Voz e a Alma” une el fado con el teatro, en la forma de difusión de la poesía y la literatura portuguesas, donde, además de la escenografía, la iluminación y los efectos sonoros, se suma la representación, y abre una ventana para crear otra forma de hacer teatro o hacer fado, ya que ambos están unidos por la forma de expresión en relación con la interpretación de la poesía. Una colaboración con HM Música y Teatro da Terra, imperdible, el 14 de abril.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/a-voz-e-a-alma-61818/sessao/86041_16_1649966400'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/a-voz-e-a-alma-61818/sessao/86041_16_1649966400'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/a-voz-e-a-alma-61818/sessao/86041_16_1649966400'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/638330340788360/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220414-a-voz-e-a-alma'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3546acff-c583-4545-9af2-5448234c9957.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/a-voz-e-a-alma-61818/sessao/86041_16_1649966400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/a-voz-e-a-alma-61818/sessao/86041_16_1649966400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/a-voz-e-a-alma-61818/sessao/86041_16_1649966400'}] 5f0355076e3bbb0001f7287a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Voz e A Alma'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Voz e A Alma'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Voz e A Alma'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220414T210000Z DTEND:20220414T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-05T16:56:32 400 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-07T09:01:50 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '2 em Diante é o projeto portuense de Guilherme Morais e André Soares. Um dueto de guitarras com temas originais, arranjos com ideias fresquinhas e timbres rebuscados. A premissa das duas guitarras é residente mas não se irá limitar a este formato – os mais diversificados instrumentos irão juntar-se ao projeto. Este evento está integrado no programa ""Noites No Pátio Do Museu""'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '2 em Diante is the Porto project by Guilherme Morais and André Soares. A duet of guitars with original songs, arrangements with fresh ideas and elaborate timbres. The premise of the two guitars is inherent but will not be limited to this format - the most diverse instruments will join the project. This event is part of the programme ""Noites No Pátio Do Museu""'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '2 em Diante es el proyecto de Porto de Guilherme Morais y André Soares. Un dúo de guitarras con temas originales, arreglos con ideas frescas y timbres elaborados. La premisa de las dos guitarras es residente, pero no se limitará a este formato: los instrumentos más diversos se unirán al proyecto. Este evento forma parte del programa ""Noites No Pátio Do Museu""'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.eventbrite.pt/e/bilhetes-noites-no-patio-do-museu-2-em-diante-concerto-111356610620'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bc2b9989-1fa1-4fc7-a73c-a717fe795568.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1dbb64cf-9007-40e6-b042-07f003e0858a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'OrganizadorReitoria Da Universidade Do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f0439fe6e3bbb0001aad4a7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '2 em Diante'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '2 em Diante'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '2 em Diante'}] pt-PT "" 41.14728990 -8.61551500 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200709T213000Z DTEND:20200709T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-07T09:06:21 401 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-07T09:11:09 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O KINO-DOC, núcleo de cinema documental com morada em Lisboa, junta em cartaz na Casa Comum da Reitoria da Universidade do Porto nove filmes documentais que por motivos diversos tiveram a sua exibição proibida. Este ciclo, de entrada livre vai ter lugar todas as sextas-feira de julho, sempre às 21:30. Este evento está integrado no programa ""As Noites No Pátio Do Museu"" LOS ANGELES PLAYS ITSELF (2003, 169 min.), de Thom Andersen'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'KINO-DOC, a documentary cinema hub based in Lisbon, brings together, at Casa Comum of the Rectory of the University of Porto, nine documentaries that were banned to be screened for different reasons. This free admission, screening series will take place every Friday in July, always at 9:30 pm. This event is part of the programme ""As Noites No Pátio Do Museu"" LOS ANGELES PLAYS ITSELF (2003, 169 min.) by Thom Andersen'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El KINO-DOC, un núcleo de cine documental con sede en Lisboa, reúne en cartelera, en la Casa Comum de la rectoría de la Universidad de Porto, nueve documentales que por diferentes razones han prohibido su proyección. Este ciclo, con entrada libre, tendrá lugar todos los viernes de julio, siempre a las 21:30. Este evento forma parte del programa ""As Noites No Pátio Do Museu"" LOS ANGELES PLAYS ITSELF (2003, 169 min.), por Thom Andersen'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.eventbrite.pt/e/bilhetes-as-noites-no-patio-do-museu-doc-index-ciclo-de-cinema-111188337310'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/12360436-a814-411c-babb-9de2cab239eb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2c2a4156-cb8d-4a2c-8d02-0b430338eeea.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Reitoria Da Universidade Do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f043c2d6e3bbb0001fd9a5a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Doc Index | Ciclo de Cinema'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Doc Index | Cinema Screening Series'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Doc Index | Ciclo de cine'}] pt-PT "" 41.14728990 -8.61551500 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200724T213000Z DTEND:20200724T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-20T10:10:27 402 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-07T09:21:36 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Trio op. 87 de Beethoven, escrito para dois oboés e corne inglês, nasceu ainda na década de 1790, tinha o compositor acabado de chegar a Viena. Foi pensado para os amadores vienenses que procuravam avidamente nova música de câmara e, neste programa, surge a par da outra obra que Beethoven compôs para esta rara combinação de instrumentos. O programa prossegue com uma das obras mais apreciadas de J. C. Bach, um quinteto com melodias sedutoras e poderosas, e termina com uma cintilante Serenata de Albert Roussel, considerado uma das figuras fundamentais da música francesa no período entre-guerras.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Beethoven’s Trio op. 87, written for two oboes and an English horn, was born in the 1790s, shortly after the composer arrived in Vienna. It was created for Viennese amateurs who were eagerly looking for new chamber music and, in this programme, it appears alongside the other piece that Beethoven composed for this rare combination of instruments. The programme continues with one of the most appreciated works by J. C. Bach, a quintet with seductive and powerful melodies, and ends with a sparkling Serenade by Albert Roussel, seen as one of the fundamental figures of French music in the interwar period.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El trío op. 87 de Beethoven, escrito para dos oboes y un corno inglés, nació en la década de 1790, cuando el compositor acababa de llegar a Viena. Fue creado para aficionados vienenses que buscaban ansiosamente una nueva música de cámara y, en este programa, aparece junto con la otra obra que Beethoven compuso para esta rara combinación de instrumentos. El programa continúa con una de las obras más apreciadas de J. C. Bach, un quinteto con melodías seductoras y poderosas, y termina con una brillante serenata de Albert Roussel, considerado una de las figuras fundamentales de la música francesa en el período de entreguerras.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/266130234666858?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/julho/18-solistas-da-orquestra-sinfonica-do-porto-casa-da-musica/59677/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5729066b-ff1c-42a3-aac0-64f4d1375510.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f043ea06e3bbb000118f9de [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Solistas da Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Solistas da Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Solistas da Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200718T180000Z DTEND:20200718T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-13T14:10:16 403 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-07T09:34:07 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Neste Verão e Outono, o Pátio do polo Central do MHNC-UP servirá de palco às mais emocionantes histórias acerca da investigação desenvolvida a nível da biodiversidade e conservação da natureza por investigadores do CIBIO-InBIO. Todos os sábados de Julho, Setembro e Outubro, pelas 21h30, As Novas viagens philosophicas enchem o MHNC-UP de vida, em sessões comentadas pelos protagonistas das aventuras retratadas nesta série documental, e mediadas pelos Curadores do MHNC_UP Os tecelões sociais vivem em grandes comunidades e constroem enormes ninhos nas árvores do Sul do Kalahari, na África do Sul. A investigação da reprodução cooperativa em aves analisa o comportamento dos tecelões sociais, procurando em particular entender o papel dos indivíduos ajudantes durante a época de reprodução. Nesta sessão daremos a conhecer o trabalho da bióloga Rita Covas, investigadora do CIBIO-InBIO. Conheça os exploradores modernos, o seu trabalho de investigação e as suas histórias. Com moderação de Ricardo Jorge Lopes, curador de aves do MHNC-UP. Sessão comentada por: Rita Covas e Ricardo Jorge Lopes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This Summer and Autumn, the courtyard of the Central hub of MHNC-UP will serve as the stage for the most exciting stories about the research carried out in terms of nature conservation and biodiversity by CIBIO-InBIO researchers. Every Saturday of July, September and October, at 9:30 pm, As Novas viagens philosophicas fill the MHNC-UP with life, in sessions commented by the protagonists of the adventures portrayed in this documentary series, and mediated by the Curators of MHNC_UP. Sociable weavers live in large communities and build huge nests in the trees of South Kalahari, South Africa. The research on co-operative reproduction in birds analyses the behaviour of sociable weavers, seeking in particular to understand the role of helpers during the breeding season. In this session we will present the work of the biologist Rita Covas, a researcher at CIBIO-InBIO. Meet modern explorers, their research work and their stories. Moderated by Ricardo Jorge Lopes, bird curator at MHNC-UP. Session commented by Rita Covas and Ricardo Jorge Lopes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este verano y otoño, el Patio del polo central del MHNC-UP servirá como escenario para las historias más emocionantes sobre la investigación llevada a cabo en términos de biodiversidad y conservación de la naturaleza por investigadores de CIBIO-InBIO. Todos los sábados de julio, septiembre y octubre, a las 21:30, As Novas viagens philosophicas llenan de vida el MHNC-UP, en sesiones comentadas por los protagonistas de las aventuras retratadas en esta serie documental y mediadas por los conservadores del MHNC_UP. Los tejedores republicanos viven en grandes comunidades y construyen enormes nidos en los árboles del sur de Kalahari, Sudáfrica. La investigación de la reproducción cooperativa en aves analiza el comportamiento de los tejedores sociales, buscando en particular comprender el rol de los ayudantes durante la época de reproducción. En esta sesión presentaremos el trabajo de la bióloga Rita Covas, investigadora del CIBIO-InBIO. Conozca a los exploradores modernos, su trabajo de investigación y sus historias. Bajo la moderación de Ricardo Jorge Lopes, conservador de aves en MHNC-UP. Sesión comentada por: Rita Covas y Ricardo Jorge Lopes'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.eventbrite.pt/e/bilhetes-as-noites-no-patio-do-museu-as-novas-viagens-philosophicas-111286504932'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a0e92043-748e-4fdd-adb6-46132396e620.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/880ee1f2-5e16-40ee-aa2a-01e507ff5017.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Reitoria Da Universidade Do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f04418f6e3bbb000105014a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'As Novas viagens philosophicas - Solidariedade aparente no Kalahari'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'As Novas viagens philosophicas - Solidariedade aparente no Kalahari'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'As Novas viagens philosophicas - Solidariedade aparente no Kalahari'}] pt-PT "" 41.14728990 -8.61551500 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200718T213000Z DTEND:20200718T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-13T14:25:47 404 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-07T13:25:39 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O encenador Bruno Bravo desvia para a cena “O Fantasma da Ópera”, romance gótico de Gaston Leroux publicado pela primeira vez sob a forma de folhetim entre 1909 e 1910. A apropriação teatral de literatura não dramática é uma prática recorrente no percurso dos Primeiros Sintomas, de que são exemplo “Frankenstein” (2002), de Mary Shelley, ou “Pinocchio” (2016), de Carlo Collodi. Mas a ambição deste gesto é aqui amplificada. Bruno Bravo reconduz à casa do teatro contributos de várias disciplinas performativas, ensaiando um encontro entre a música ao vivo e o movimento, entre as canções e a máquina assombrosa de um palco, com o seu cortejo de atores e personagens. Um diálogo indisciplinado que faz eco do espírito da Ópera de Paris, o locus horrendus de “O Fantasma da Ópera”, espaço de apresentação de espetáculos de teatro, dança e música. Nos seus bastidores, nas escadas e nos camarins, na teia e nos camarotes circula um fantasma que desassossega tudo e todos com mortes, acidentes, sortilégios. Erik é o seu nome de guerra, um desfigurado fantasma de carne e osso que se apaixona pela voz de uma jovem cantora, Christine Daaé, protagonistas de uma das mais trágicas histórias de amor de todos os tempos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Director Bruno Bravo brings to the stage “O Fantasma da ópera” (The Phantom of the Opera), a Gothic novel by Gaston Leroux first published as a serial between 1909 and 1910. The theatrical appropriation of non-dramatic literature is a recurring practice with the Primeiros Sintomas company, as their productions of Mary Shelley's “Frankenstein” (2002) and Carlo Collodi's “Pinocchio” (2016). But the ambition of this gesture is amplified here. Bruno Bravo brings to the house of theatre contributions from various performing disciplines, organising a meeting between live music and movement, between songs and the amazing machinery of a stage, with its pageant of actors and characters. An undisciplined dialogue that echoes the spirit of the Paris Opera, the locus horrendus of “O Fantasma da ópera”, a venue where theatre, dance and music are presented. A phantom haunts its backstage areas, stairs and in the dressing rooms, grid and boxes, disturbing everyone with a series of deaths, accidents, spells. Erik is his nom de guerre, a disfigured flesh and blood phantom who falls in love with the voice of a young singer, Christine Daaé, both are the protagonists of one of the most tragic love stories of all times.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El director Bruno Bravo lleva al escenario “O Fantasma da ópera” (El fantasma de la ópera), una novela gótica de Gaston Leroux publicada por primera vez como folletín entre 1909 y 1910. La apropiación teatral de la literatura no dramática es una práctica recurrente de la compañía Primeiros síntomas, como ejemplifican el “Frankenstein” (2002), de Mary Shelley, y “Pinocchio” (2016), de Carlo Collodi. Pero la ambición de este gesto se amplifica aquí. Bruno Bravo trae a la casa del teatro aportes de diversas disciplinas escénicas, realizando un encuentro entre la música en vivo y el movimiento, entre las canciones y la máquina asombrosa de un escenario, con su desfile de actores y personajes. Un diálogo indisciplinado que se hace eco del espíritu de la Ópera de París, el locus horrendus de “O Fantasma da ópera”, un espacio para espectáculos de teatro, danza y música. Entre bastidores, en las escaleras y en los camerinos, en la web y en los palcos, circula un fantasma que perturba a todo y a todos con muertes, accidentes, hechizos. Erik es su nombre de guerra, un fantasma desfigurado de carne y hueso que se enamora de la voz de una joven cantante, Christine Daaé, los dos son los protagonistas de una de las historias de amor más trágicas de todos los tiempos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-40€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99033-fantasma_da_opera-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99033-fantasma_da_opera-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99033-fantasma_da_opera-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '16.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/172728041641673?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6212/fantasma-da-opera'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/86061949-9379-438a-9713-d9b52f08b322.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/35581afa-5ec1-4954-bf13-ac6e2b3cc28d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0fd08a64-2870-443b-81b3-82df1f09060b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/eca28af1-2aeb-4c60-8dc0-52faf751cfa3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4fbea1a9-c13a-46a7-979a-89b31915c139.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/93c10014-f108-4e4c-9390-a7a92bba86e3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c184f736-179c-41db-8838-4c854ec7e14e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Primeiros Sintomas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99033-fantasma_da_opera-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99033-fantasma_da_opera-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99033-fantasma_da_opera-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 5f0477d36e3bbb0001ef78f6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Fantasma da ópera'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Fantasma da ópera'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Fantasma da ópera'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220203T190000Z DTEND:20220203T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220204T190000Z DTEND:20220204T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220205T190000Z DTEND:20220205T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220206T160000Z DTEND:20220206T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-28T15:43:20 405 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-07T14:49:28 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Depois de um ano e sete meses ausente dos palcos, Luis Chataing vai voltar para apresentar ""Básico"", um espetáculo de Stand Up Comedy que se conecta com o espírito de muitos em redescobrir as coisas mais simples, as coisas essenciais, tão necessárias para entender como chegar a este tempo de mudanças radicais. O programa também é a oportunidade para o Chataing compartilhar sua versão do que aconteceu durante o período inesperado de quarentena, vírus, trabalhar e estudar em casa, velha e nova normalidade. “Basic” é o quinto show de stand-up da carreira de Chataing com o qual (aqueles de nós que assistimos aos ensaios) podemos garantir que ele não aprendeu nada nos quatro shows anteriores, e tudo bem... tudo bem. Acompanhe o Chataing na turnê inicial de “Básico” e bata palmas, bata muito, você vai vê-lo chorar no palco, a idade e a quarentena o tornaram um bebé chorão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'After a year and seven months away from the stage, Luis Chataing will return to present ""Básico"", a Stand Up Comedy show that connects with the spirit of many to rediscover the simpler things, the essential things, so necessary to understand how to get through this time of radical change. The show is also the opportunity for Chataing to share his version of what happened during the unexpected period of quarantine, virus, working and studying from home, old and new normal. “Básico” is the fifth stand-up show of Chataing\'s career that (those of us who\'ve watched the rehearsals) can guarantee he hasn\'t learned anything from the previous four shows, and that\'s okay… that\'s okay. Join Chataing on the initial “Básico” tour and clap your hands, clap a lot, you will see him cry on stage, age and quarantine have made him a crybaby. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Después de ausentarse de los escenarios durante un año y siete meses, Luis Chataing regresa para presentar “Básico”, un show de Stand Up Comedy que conecta con el ánimo de muchos en redescubrir las cosas más sencillas, las cosas esenciales, tan necesarias para entender cómo llegamos a este tiempo de cambios radicales. El espectáculo es también la oportunidad de Chataing para compartir su versión de lo acontecido durante el inesperado tiempo de cuarentena, de virus, de trabajar y estudiar desde casa, de vieja y nueva normalidad. “Básico” es el quinto show de stand-up en la carrera de Chataing con el que (quiénes hemos presenciado los ensayos) podemos asegurar que no aprendió nada de los cuatro shows anteriores, y eso está bien… está muy bien. Acompaña a Chataing en la gira inicial “Básico” y aplaude, apláudelo mucho, lo verás llorar en el escenario, la edad y la cuarentena lo han puesto llorón.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketplate.com/checkout/basico-de-luis-chataing-oporto-2207172100'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketplate.com/checkout/basico-de-luis-chataing-oporto-2207172100'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketplate.com/checkout/basico-de-luis-chataing-oporto-2207172100'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/293005889596360/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/luis-chataing-basico-2022/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e24efa09-1062-4115-ab5c-5c443b745716.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'The Doiis Entertainment'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketplate.com/checkout/basico-de-luis-chataing-oporto-2207172100'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketplate.com/checkout/basico-de-luis-chataing-oporto-2207172100'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketplate.com/checkout/basico-de-luis-chataing-oporto-2207172100'}] 5f048b786e3bbb0001970ed1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Luis Chataing'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Luis Chataing'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Luis Chataing'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220717T210000Z DTEND:20220717T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-11T12:20:39 406 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-07T16:25:30 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Nuno Trocado (guitarra, electrónica) e Sérgio Tavares (contrabaixo) têm mantido uma profícua colaboração, em projetos recentes como Cotovelo, Vestiges (com o músico britânico Tom Ward), em trio com o baterista João Martins, ou ainda em cruzamento disciplinar com a fotógrafa Dária Salgado. Neste concerto, juntam forças com Rodrigo Constanzo, baterista, construtor de instrumentos acústicos e electrónicos, investigador, e auto-intitulado ""crazy person"". Local: Quintal Porta-Jazz - Rua João das Regras, nº305'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Nuno Trocado (guitar, electronic music) and Sérgio Tavares (double bass) have maintained a fruitful collaboration, in recent projects such as Cotovelo, Vestiges (with the British musician Tom Ward), in a trio with the drummer João Martins, and in a cross-disciplinary collaboration with photographer Dária Salgado. In this concert, they join forces with Rodrigo Constanzo, drummer, builder of acoustic and electronic instruments, researcher, and who calls himself a ""crazy person"". Venue: Quintal Porta-Jazz - Rua João das Regras, nº305'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Nuno Trocado (guitarra, electrónica) y Sérgio Tavares (contrabajo) han mantenido una fructífera colaboración, en proyectos recientes como Cotovelo, Vestiges (con el músico británico Tom Ward), en un trío con el baterista João Martins, y un cruce disciplinario con la fotógrafa Dária Salgado. En este concierto, unen fuerzas con Rodrigo Constanzo, baterista, constructor de instrumentos acústicos y electrónicos, investigador y se autodenomina ""crazy person"". Lugar del evento: Quintal Porta-Jazz - Rua João das Regras, nº305'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3126671010754536?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D,Instagram:https://www.instagram.com/portajazz_associacao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.portajazz.com/agenda'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9acdce4f-8c5f-48d8-a5f2-1fac746168ce.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f7eb7b84-c12e-4900-b08d-d29320aa0563.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Porta-Jazz'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f04a1fa6e3bbb0001968f84 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Trocado; Tavares e Constanzo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Trocado; Tavares and Constanzo '}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Trocado; Tavares y Constanzo'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200712T190000Z DTEND:20200712T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-07T16:27:20 407 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-08T11:00:27 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O que é exatamente o número π ? E o que significa dizer que é irracional? E que é transcendente? Nesta sessão os autores do livro πoemas Irracionais e Transcendentes, António Machiavelo e Graça Brites, vão-nos responder a estas questões envolvendo esse número repleto de mistério. Será recitada uma seleção de alguns dos 32 poemas que compõe o livro, que foram especialmente criados com uma métrica dada pelo número π: cada poema tem 32 palavras, cada uma com um número de letras regido pela expansão decimal de π. Este evento está integrado no programa ""Noites No Pátio Do Museu""'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'What exactly is the number π? And what does it mean to say that it is irrational? And what is transcendental? In this session, the authors of the book πoemas Irracionais e Transcendentes, António Machiavelo and Graça Brites, will answer these questions involving this number full of mystery. A selection of some of the 32 poems that make up the book will be recited, which were specially created with a metrics given by the number π: each poem has 32 words, each word has a number of letters governed by the decimal expansion of π. This event is part of the programme ""Noites No Pátio Do Museu""'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Qué es exactamente el número π? ¿Y qué significa decir que es irracional? ¿Y que es trascendente? En esta sesión, los autores del libro πoemas Irracionais e Transcendentes, António Machiavelo y Graça Brites, responderán a estas preguntas que involucran este número lleno de misterio. Se recitará una selección de algunos de los 32 poemas que componen el libro, que fueron creados especialmente con una métrica dada por el número π: cada poema tiene 32 palabras, cada una con un número de letras regido por la expansión decimal de π. Este evento forma parte del programa ""Noites No Pátio Do Museu""'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.eventbrite.pt/e/bilhetes-oemas-irracionais-e-transcendentes-sessao-de-poesia-111357037898'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7b4266b7-889e-4c2c-a0b8-becc01ca283a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/08f96448-2a95-4e4f-ace7-513c6e629706.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Reitoria Da Universidade Do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f05a74b6e3bbb0001d6e723 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'πoemas Irracionais e Transcendentes'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'πoemas Irracionais e Transcendentes'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'πoemas Irracionais e Transcendentes'}] pt-PT "" 41.14728990 -8.61551500 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200714T213000Z DTEND:20200714T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-08T11:01:31 408 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-08T11:12:37 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Este belíssimo conjunto de ampolas de vidro de diversas dimensões, contendo mercúrio, calibradas e marcadas para servirem como massas para balanças de precisão, foi adquirido pelo notável químico portuense António Joaquim Ferreira da Silva, por volta de 1880 para o laboratório químico da Academia Politécnica. Venha conhecê-lo e descobrir as histórias que tem para nos contar.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This beautiful set of glass ampoules of various dimensions, containing mercury, calibrated and marked to serve as weights for precision balances, was acquired by the notable Porto-born chemist António Joaquim Ferreira da Silva, circa 1880 for the chemical laboratory of Academia Politécnica. Come and see it and find out the stories it has to tell us.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este hermoso conjunto de ampollas de vidrio de varias dimensiones, que contienen mercurio, calibradas y marcadas para servir como pesas para balanzas de precisión, fue adquirido por el notable químico de Porto, António Joaquim Ferreira da Silva, alrededor de 1880 para el laboratorio químico de la Academia Politécnica. Venga a conocerlo y descubra las historias que tiene para contarnos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.eventbrite.pt/e/bilhetes-noites-no-patio-do-museu-a-voz-dos-objetos-ciclo-de-conferencias-111292542992'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2a64da5f-c13d-44e8-855a-77d8690fef90.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/64e62d97-bbbd-4d29-adc3-fe886e72f860.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Reitoria Da Universidade Do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f05aa256e3bbb0001daf784 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Voz dos Objetos | Pesos de Vidro de Geissler por Marisa Monteiro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Voz dos Objetos | Pesos de Vidro de Geissler by Marisa Monteiro'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Voz dos Objetos | Pesos de Vidro de Geissler por Marisa Monteiro'}] pt-PT "" 41.14728990 -8.61551500 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200715T213000Z DTEND:20200715T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-08T11:14:10 409 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-08T11:35:18 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O conceito do Há Luz no Parque 2020, com desenho de luz de Paula Rainha e Joana Mendo, aborda propostas de iluminação de caráter celebratório, lúdico e festivo que levam à (re)descoberta da relação luz/natureza com o enquadramento do Parque de Serralves. Na sua 6ª edição, o Há Luz no Parque assume-se como uma oportunidade para conhecer a magia do Parque de Serralves numa perspetiva dinâmica noturna. Durante a inauguração, terá lugar o concerto Textures & Lines dos Drumming GP - um ensemble de percussão vocacionado para a música contemporânea que se tem afirmado como um dos mais importantes coletivos do género a nível internacional – juntamente com o duo de piano e eletrónica composto por Joana Gama e Luís Fernandes, potenciado pelas texturas visuais de Pedro Maia. Nos meses de verão, o Parque abre à noite, convidando os visitantes a experienciar desafios ambientais e culturais diferenciadores, tais como percursos de reconhecimento dos diferentes espaços, enfatizados pelo pormenor do jogo de luz na criação de diversificados cenários, bem como uma oferta de visitas orientadas ao Parque que procuram realçar e evidenciar a convergência entre o plano natural, artístico e arquitetónico e, em simbiose, reforçar o património natural notável existente através de uma descoberta da vida que desperta à noite.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The concept of Há Luz no Parque 2020, with light design by Paula Rainha and Joana Mendo, addresses lighting events of a celebratory, recreational and festive nature that lead to the (re)discovery of the light / nature relationship with Serralves Park as the background . In its 6th edition, Há Luz no Parque is an opportunity to discover the magic of Serralves Park from a dynamic night perspective. During the opening, the Textures & Lines concert by Drumming GP will take place - a percussion ensemble dedicated to contemporary music that has established itself as one of the most important collectives of the genre at an international level - together with the piano and electronic music duo made up by Joana Gama and Luís Fernandes, enhanced by Pedro Maia's visual textures. During the summer months, the Park opens at night, inviting visitors to experience different environmental and cultural challenges, such as pathways to different spaces, emphasized by a play of light which creates diverse scenarios, as well as guided tours to the Park that seek to show and highlight the convergence between the natural, artistic and architectural realm and, in symbiosis, enhance the existing remarkable natural heritage to discover the nocturnal life of the park.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El concepto de Há Luz no Parque 2020, con un diseño de luces de Paula Rainha y Joana Mendo, aborda propuestas de iluminación de carácter de celebración, lúdico y festivo que conducen al (re)descubrimiento de la relación luz / naturaleza con el Parque de Serralves como marco. En su sexta edición, Há Luz no Parque es una oportunidad para descubrir la magia del Parque de Serralves desde una perspectiva dinámica nocturna. Durante la inauguración, habrá el concierto Textures & Lines de Drumming GP, un grupo de percusión dedicado a la música contemporánea que se ha consolidado como uno de los colectivos más importantes del género a nivel internacional, junto con el dúo de piano y electrónica formado por Joana Gama y Luís Fernandes, realzados por las texturas visuales de Pedro Maia. Durante los meses de verano, el parque abre por la noche, invitando a los visitantes a experimentar diferentes retos ambientales y culturales, como caminos para diferentes espacios, enfatizados por el detalle del juego de luces en la creación de diversos escenarios, así como una oferta de visitas. orientado al Parque que busca resaltar y resaltar la convergencia entre el reino natural, artístico y arquitectónico y, en simbiosis, reforzar el notable patrimonio natural existente a través del descubrimiento de la vida que despierta por la noche.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quinta a sábado'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Thursday to Saturday'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Jueves a sábado'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/fundacaoserralves/?ref=page_internal'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/pt/actividades/ha-luz-no-parque-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Quinta a sábado'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Thursday to Saturday'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Jueves a sábado'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b754f45e-e27d-44c9-83fd-9e79be22bda2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/93e9c688-8237-4015-9d5d-ade2222362e4.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fc3670e1-9d63-41cb-8fe7-b3901bddbfc9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f738c0bc-2b37-41c6-b34d-7edc0c0f4872.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8b838753-cbf4-42ab-ac7d-ef4d2cc5fe27.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d403479d-fbea-4cbf-ba76-37a42a45750c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/62ff23c8-e11c-45d5-9c89-f3f956774b11.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/949dd5cf-9bb5-4d09-8b7a-a01fdc13dc88.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f05af766e3bbb0001209aa1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Há Luz no Parque 2020'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Há Luz no Parque 2020'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Há Luz no Parque 2020'}] pt-PT "" 41.15986800 -8.65990900 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200710T213000Z DTEND:20200710T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TH,FR,SA;UNTIL=20200912T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-15T08:21:18 410 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-09T08:38:16 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No Dia Internacional dos Monumentos e Sítios, subordinado em 2022 ao tema “Património e Clima”, o Serviço Educativo do Museu FC Porto segue a Pegada Artística do Dragão, conduzindo esta visita temática com vista para a importância do clube no desenvolvimento cultural, social e turístico. A Valquíria Dragão (Museu) e a escultura Sobre Chamas (Estádio) são duas das várias criações concebidas em exclusivo para o FC Porto e que se descobrem no universo azul e branco do Estádio do Dragão e do Dragão Arena. Joana Vasconcelos, Alberto Carneiro, Rigo 23, Gémeo Luís, Mr. Dheo e Hazul Luzah são nomes residentes nesta centralidade artística da cidade. A visita também segue o traço da arquitetura de Manuel Salgado, criador do estádio e do pavilhão. A participação é gratuita, mas está condicionada a portadores de bilhetes Tour FC Porto e a lotação máxima, aconselhando-se, por isso, inscrição prévia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On the International Day for Monuments and Sites, with the theme “Heritage and Climate” in 2022, the Education Service of FC Porto Museum follows the Artistic Footprint of Dragão, conducting this themed visit keeping in mind the club’s importance in cultural, social and tourism development. The Valquíria Dragão (Museum) and the sculpture Sobre Chamas (Stadium) are two of several creations made exclusively for FC Porto and that can be discovered in the blue and white universe of Dragão Stadium and Dragão Arena. Joana Vasconcelos, Alberto Carneiro, Rigo 23, Gémeo Luís, Mr. Dheo and Hazul Luzah are household names in this artistic centrality of the city. The visit also follows the architectural stroke of Manuel Salgado, creator of the stadium and sports hall. Participation is free, but subject to Tour FC Porto ticket holders and maximum capacity, so prior registration is advised.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En el Día Internacional de los Monumentos y Sitios, en 2022 bajo el tema ""Patrimonio y Clima"", el Servicio Educativo del Museo del FC Porto sigue la Huella Artística del Dragão, realizando esta visita temática con vistas a la importancia del club en desarrollo cultural, social y turístico. El Valquíria Dragão (Museo) y la escultura Sobre Chamas (Estadio) son dos de varias creaciones hechas exclusivamente para el FC Porto y que se pueden encontrar en el universo azul y blanco del Estadio de Dragão y del Dragão Arena. Joana Vasconcelos, Alberto Carneiro, Rigo 23, Gémeo Luís, Sr. Dheo y Hazul Luzah son nombres residentes en esta centralidad artística de la ciudad. La visita también sigue el trazo arquitectónico de Manuel Salgado, creador del estadio y del pabellón. La participación es gratuita, pero está condicionada a los titulares de entradas del Tour FC Porto y al aforo máximo, por lo que se aconseja inscripción previa.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2022-04-18-pt-dia-internacional-dos-monumentos-e-sitios-pegada-artistica-do-dragao'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/879063eb-308e-4f96-90bd-7cd3682bcc00.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros,Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f06d7786e3bbb0001596d87 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Dia Internacional dos Monumentos e sítios'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Dia Internacional dos Monumentos e sítios'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Dia Internacional dos Monumentos e sítios'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220418T150000Z DTEND:20220418T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-13T14:44:54 411 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-09T08:57:59 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'kiRi Seguimos uma linha que liga todos os lugares, ao lugar onde estamos demos o nome “kiRi”. Nasceu no Porto em 2019 fruto da vontade de fazer nascer a nossa própria música juntos. Constituído por João Cardita na bateria, Joana Raquel na voz, Gianni Narduzzi no contrabaixo e Joaquim Festas na guitarra este projeto é o cruzamento das nossas composições e ideias. Um sítio com vários acessos onde queremos que todos cheguem e queiram ficar. Samuel Blaser e Mark Ducret Uma rara oportunidade de ouvir estes dois mestres da improvisação num contexto mais intimista. Explorando as fronteiras dos respetivos instrumentos, este duo é protagonizado por dois idiossincráticos talentos europeus: o guitarrista francês Marc Ducret e o trombonista suíço Samuel Blaser. Juntos exploram territórios que tanto são inóspitos como impressionistas, paisagens monocromáticas como nos polos ou de múltiplas tonalidades como nas selvas dos trópicos. Música feita de contrastes e semelhanças, música improvisada atual. Local: Quintal Porta-Jazz, Rua João das Regras nº305'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'kiRi We follow a line that connects all the places, to the place where we are, we gave it the name “kiRi”. It was born in Porto in 2019 as a result of the wish to create our own music together. Made up of João Cardita on drums, Joana Raquel on vocals, Gianni Narduzzi on contrabass and Joaquim Festas on guitar this project is the combination of our compositions and ideas. An accessible place where we want everyone to come and they want to stay. Samuel Blaser and Mark Ducret A rare opportunity to listen these two masters of improvisation in a more intimate context. Exploring the borders of the respective instruments, this duo is led by two idiosyncratic European talents: the French guitarist Marc Ducret and the Swiss trombonist Samuel Blaser. Together they explore territories that are both inhospitable and impressionistic, monochromatic landscapes like in the poles or with multiple shades like in the jungles of the tropics. Music made of contrasts and similarities, current improvised music. Venue: Quintal Porta-Jazz, Rua João das Regras nº305'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'kiRi Seguimos una línea que conecta todos los lugares, al lugar donde estamos, le dimos el nombre de ""kiRi"". Nació en Porto en 2019 como resultado del deseo de crear nuestra propia música juntos. Compuesto por João Cardita en la batería, Joana Raquel en la voz, Gianni Narduzzi en el contrabajo y Joaquim Festas en la guitarra, este proyecto es la combinación de nuestras composiciones e ideas. Un lugar con varios accesos donde queremos que todos lleguen y quieran quedarse. Samuel Blaser y Mark Ducret Una rara oportunidad de escuchar a estos dos maestros de la improvisación en un contexto más íntimo. Explorando las fronteras de los respectivos instrumentos, este dúo tiene dos talentos europeos idiosincrásicos: el guitarrista francés Marc Ducret y el trombonista suizo Samuel Blaser. Juntos exploran territorios que tanto son inhóspitos como impresionistas, paisajes monocromáticos como en los polos o en múltiples tonalidades como en las selvas de los trópicos. Música hecha de contrastes y similitudes, música improvisada actual. Lugar del evento: Quintal Porta-Jazz, Rua João das Regras nº305'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.portajazz.com/agenda'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/728cbba9-7933-4d6f-9466-8cb8c1020b25.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b8e3ca26-8280-42bc-bcc5-40f6efc70e0e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Porta-Jazz'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f06dc176e3bbb0001daf359 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Festival Robalo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Festival Robalo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Festival Robalo'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200715T210000Z DTEND:20200715T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-09T09:01:42 412 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-13T11:38:30 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A ligação deste duo, resulta de uma cumplicidade musical antiga. Lado a lado com os clássicos do cancioneiro americano, vão ser apresentados alguns temas dos dois últimos trabalhos da cantora, com arranjos do pianista que a acompanha. Uma interpretação inspirada, livre e criativa. Este evento está integrado no programa ""As Noites No Pátio Do Museu""'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The connection of this duo is the result of an old musical friendship. Side by side with North-American classic songs, some songs from the singer’s last two albums will be performed, with arrangements by the pianist who accompanies her. An inspired, free and creative performance. This event is part of the programme ""As Noites No Pátio Do Museu""'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La conexión de este dúo resulta de una antigua amistad musical. Junto con los clásicos del cancionero estadunidense, se presentarán algunos temas de los dos últimos álbumes de la cantante, con arreglos del pianista acompañante. Una interpretación inspirada, libre y creativa. Este evento forma parte del programa ""As Noites No Pátio Do Museu""'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.eventbrite.pt/e/bilhetes-isabel-ventura-e-marco-figueiredo-concerto-de-jazz-111542404334'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7103835e-3649-4a1b-8596-e4f92ca62b67.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5183cdf2-7faa-436a-97c5-b719e25613a1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Reitoria Da Universidade Do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f0c47b66e3bbb0001007e5e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Isabel Ventura e Marco Figueiredo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Isabel Ventura and Marco Figueiredo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Isabel Ventura y Marco Figueiredo'}] pt-PT "" 41.14728990 -8.61551500 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200716T213000Z DTEND:20200716T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-13T11:39:31 413 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-13T13:24:29 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Mundo Irreal” é o single de avanço para o próximo álbum do trio composto por Paulecas na voz e no baixo, Fadista na bateria e Ricko na guitarra. É um tema que fala do afastamento e da aproximação entre as pessoas através das redes sociais. Os Sebenta continuam a fazer dos seus concertos momentos únicos e imperdíveis. De olhos postos no momento presente, estão a terminar as gravações de um novo disco que inclui temas em inglês e outras surpresas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Mundo Irreal” is the lead single for the next album by the trio consisting of Paulecas on vocals and bass, Fadista on drums and Ricko on guitar. It is a song that speaks about people drifting apart and brought together through social media. Sebenta continues to make its concerts unique and unmissable moment. With their eyes set on the present day, they are finishing recording a new album that includes songs in English and other surprises.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Mundo Irreal"" es el sencillo principal para el próximo álbum del trío formado por Paulecas en voz y bajo, Fadista en batería y Ricko en guitarra. Es un tema que habla sobre las personas se alejaren y se acercaren a través de las redes sociales. Los Sebenta continúan haciendo de sus conciertos momentos únicos e imperdibles. Con la vista puesta en el momento presente, están terminando de grabar un nuevo álbum que incluye temas en inglés y otras sorpresas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/673195470198249?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/julho/17-sebenta/59676/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7b3451d5-b80e-4976-8216-a8adfbdc771c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Super Bock'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f0c608d6e3bbb000121fb81 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Sebenta'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Sebenta'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Sebenta'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200717T213000Z DTEND:20200717T222000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-13T13:28:15 414 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-13T14:41:29 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Casa da Música, a Fundação Calouste Gulbenkian e a Philharmonie Luxembourg nomearam o músico português João Barradas para integrar o programa ECHO Rising Stars, dedicado a apoiar o desenvolvimento profissional de jovens artistas europeus. O premiado acordeonista tem-se destacado tanto no jazz como na música erudita, tendo já gravado para a prestigiada editora nova-iorquina Inner Circle Music. O programa que traz à Casa da Música demonstra o eclectismo que atravessa a sua carreira: a música barroca ladeia a contemporânea e ambas se cruzam na incursão de Keith Jarrett pelo órgão de tubos barroco de Karl Joseph Riepp.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Casa da Música, Fundação Calouste Gulbenkian and Philharmonie Luxembourg appointed the Portuguese musician João Barradas to join the ECHO Rising Stars programme, dedicated to supporting the professional development of young European artists. The award-winning accordion player has been excelling in both jazz and classical music, having already recorded for the prestigious New York record label Inner Circle Music. The programme he brings to Casa da Música demonstrates the eclecticism that marks his career: Baroque music next to contemporary music and both intersect in Keith Jarrett's foray through the baroque pipe organ of Karl Joseph Riepp.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Casa da Música, la Fundação Calouste Gulbenkian y la Philharmonie Luxembourg nombraron al músico portugués João Barradas para unirse al programa ECHO Rising Stars, dedicado a apoyar el desarrollo profesional de jóvenes artistas europeos. El galardonado acordeonista se ha destacado tanto en el jazz como en la música clásica, y ha grabado para el prestigioso sello discográfico de Nueva York el Inner Circle Music. El programa que trae a Casa da Música demuestra el eclecticismo que tiene su carrera: la música barroca rodea la música contemporánea y ambas se cruzan en la incursión de Keith Jarrett a través del órgano de tubos barroco de Karl Joseph Riepp.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/740174346726496/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/julho/19-joao-barradas/59678/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7ea86c48-9b59-4a54-b6a0-a6d1d296b92d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | ECHO'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f0c72996e3bbb000113262f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'João Barradas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'João Barradas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'João Barradas'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200719T180000Z DTEND:20200719T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-13T14:42:17 415 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-14T12:01:37 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'São mais de 5 milhões de peças lego, distribuídas por 2.000 metros quadrados, totalizando cerca de 100 modelos, em 12 áreas temáticas. Inclui recriações de filmes emblemáticos como o Titanic ou a saga Star Wars (Guerra das Estrelas). Com potencial para atrair gente de todas as idades, é um programa que alia diversão a conhecimento, pois uma das áreas temáticas recria o corpo humano em LEGO, constituindo, por isso, uma lição de Biologia sob um prisma diferente. Para os fãs da saga Guerra das Estrelas, esta mostra expositiva é também de visita obrigatória, contando que de naves espaciais, personagens, sabres de luz, a cenas emblemáticas dos filmes, há uma forte probabilidade de ficar admirado com o detalhe posto em cada construção. A Batalha de Coruscant, Trench Run ou TIE Fighter constituem algumas das recriações em exibição no Star Wars District. A viagem não se faz somente ao mundo futurista desta série de culto, mas também ao passado histórico, romantizado pelo filme Titanic. Só para a construção em lego do navio mais famoso do século XX, com cerca de três metros de altura e 11 metros de comprimento, foram utilizadas cerca de 500 mil peças. Há ainda uma zona dedicada a personagens de filmes de super-heróis à escala, como o Capitão América ou Thor; uma Avenida das Estrelas do Desporto à escala de 1:1, em que Robert Lewandowski faz parte da lista; uma zona da robótica e do fantástico; uma área de animação, onde se incluem os famosos bonecos azuis Estrunfes, entre outros atrativos, como maquetes com pistas de comboios, e recriações de modelos de alta velocidade (Pendolino, ICE e TGV). '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'There are more than 5 million Lego bricks, spread over 2,000 square meters, totalling about 100 sets, in 12 themed areas. Includes recreations of iconic films such as the Titanic or the Star Wars saga. With the potential to attract people of all ages, it combines fun with knowledge, as one of the themed areas recreates the human body in LEGO, thus becoming a Biology lesson from a different perspective. For fans of the Star Wars saga, this exhibition is also a must-visit, featuring spaceships, characters, lightsabres, iconic scenes from the films, as there is a strong likelihood of being wowed by the detail put into each reconstruction. The Battle of Coruscant, Trench Run or TIE Fighter are some of the recreations on display in the Star Wars District. The trip is made not only to the futuristic world of this cult series, but also to the historical past, romanticized by the film Titanic. For the Lego construction of the most famous ship of the 20th century, about three meters high and 11 meters long, around 500 thousand bricks were used. There is also a zone dedicated to characters from superhero films to scale, like Captain America or Thor; a 1:1 scale Avenue of Sports Stars, where Robert Lewandowski is on the list; a zone of robotics and fantasy; an animation area, which include the famous blue creatures, The Smurfs, among other attractions, such as train track scale models, and recreations of high-speed train models (Pendolino, ICE and TGV).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Hay más de 5 millones de piezas de lego, repartidas por 2.000 metros cuadrados, con un total de aproximadamente 100 modelos, en 12 áreas temáticas. Incluye recreaciones de películas emblemáticas como el Titanic o la saga Star Wars. Con el potencial de atraer a personas de todas las edades, es un programa que combina diversión con conocimiento, ya que una de las áreas temáticas recrea el cuerpo humano en LEGO, lo que constituye una lección de biología bajo una perspectiva diferente. Para los fans de la saga Star Wars, esta exposición también es una visita obligada, con naves espaciales, personajes, sables de luz, escenas emblemáticas de las películas, ya que existe una gran probabilidad de sorprenderse por los detalles que se ponen en cada edificio. La batalla de Coruscant, Trench Run o TIE Fighter son algunas de las recreaciones que se exhiben en el Star Wars District. El viaje se hace no solo al mundo futurista de esta serie de culto, sino también al pasado histórico, romantizado por la película Titanic. Solo para la construcción de lego del barco más famoso del siglo XX, de unos tres metros de altura y 11 metros de largo, se utilizaron unas 500 mil piezas. También hay una zona dedicada a personajes de películas de superhéroes a escala, como el Capitán América o Thor; una avenida de estrellas deportivas a escala 1:1, donde Robert Lewandowski está en la lista; una zona de robótica y de la fantasía; un área de animación, que incluye los famosos seres azules Pitufos, entre otros atractivos, como maquetas con vías de tren y recreaciones de modelos de alta velocidad (Pendolino, ICE y TGV).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a sexta: 7.50€ Sábado e domingo: 8.90€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 7.50€ Saturday and Sunday: 8.90€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a viernes: 7.50€ Sábado y domingo: 8.90€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias das 10h às 19h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 10am to 7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los días de las 10:00 a las 19:00'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Segunda a sexta: 7.50€\nSábado e domingo: 8.90€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Monday to Friday: 7.50€\nSaturday and Sunday: 8.90€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Lunes a viernes: 7.50€\nSábado y domingo: 8.90€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/Exposi%C3%A7%C3%A3o-Pe%C3%A7as-Lego-102032471401015'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.expopecaslego.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias das 10h às 19h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 10am to 7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los días de las 10:00 a las 19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0845836e-c96d-47f1-953b-9cf3101ac8c0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/36a257e1-0325-462f-b35f-65da4eb8b1fa.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4a420de7-5448-463c-a998-af9a42110583.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d6cd3c08-17a4-4b82-b7b5-8cd353c5330e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9d263925-84fe-41b5-90ea-82ea7754c7cf.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/89266d6f-5b97-4da8-a6dc-71385dde5032.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a2f7a5fd-5184-4fbd-9aa1-6e86017e05af.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/63564e5d-cfe7-47e0-a56d-fd24c2c31b06.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9f2eb387-22d3-40b1-94ae-4a96bb37bdd8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/efeea2db-0a37-40ba-a7da-271abc19d9b1.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0383f7c6-9437-4b50-9af8-fed69e245c51.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Exposição Peças Lego'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f0d9ea16e3bbb0001e5f859 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Exposição de Modelos Feitos com Peças LEGO'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Exposição de Modelos Feitos com Peças LEGO'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Exposição de Modelos Feitos com Peças LEGO'}] pt-PT "" 41.14321055023174 -8.621461984893504 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200606T100000Z DTEND:20200606T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20201004T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-28T11:09:08 416 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-14T14:44:22 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Grande Exposição Serralves em Luz constitui uma oportunidade única para obter belas e singulares fotografias do Parque de Serralves. A luz, ou a ausência desta, são poderosas ferramentas de criação que permitem mostrar uma versão da realidade de uma forma encantadora e misteriosa. Fazer uma fotografia de paisagem durante a noite pode ser um desafio, mas, aprendendo as técnicas adequadas, é possível um interessante e surpreendente resultado. Os participantes devem estar munidos de uma câmara fotográfica digital - que permita o controlo manual da exposição, da focagem, da sensibilidade e da temperatura de cor - e de um tripé. Não sendo obrigatório, recomenda-se o uso de um cabo disparador ou disparador remoto e as baterias carregadas. Obrigatório o uso de máscara. Monitor: Filipe Braga Ponto de encontro: receção do Museu Lotação: 15 adultos Mínimo de participantes para realização: 8 '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Great Exhibition Serralves em Luz is a unique opportunity to obtain beautiful and unique photographs of Serralves Park. Light, or the absence of it, are powerful creative tools that enable to show a version of reality in an enchanting and mysterious way. Taking a landscape photograph at night can be a challenge, but by learning the proper techniques, an interesting and surprising result is possible. Participants must be equipped with a digital camera - which allows manual control of exposure, focus, sensitivity, and colour temperature - and a tripod. It is not mandatory, but it is recommended to use a cable release or remote shutter and the batteries charged. Wearing a face mask is compulsory. Tutor: Filipe Braga Meeting point: Museum reception desk Maximum Capacity: 15 adults Minimum number of participants to hold the event: 8'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Gran Exposición de Serralves em Luz es una oportunidad única para obtener fotografías hermosas y singulares del Parque de Serralves. La luz, o la ausencia de ella, son poderosas herramientas de creación que permiten mostrar una versión de la realidad de una manera encantadora y misteriosa. Tomar una fotografía de paisaje de noche puede ser un reto, pero aprendiendo las técnicas adecuadas, es posible obtener un resultado interesante y sorprendente. Los participantes deben estar equipados con una cámara digital, que permita el control manual de la exposición, el enfoque, la sensibilidad y la temperatura del color, y un trípode. No es obligatorio, pero se recomienda utilizar un disparador de cable o un obturador remoto y las baterías cargadas. El uso de mascarilla es obligatorio. Profesor: Filipe Braga Punto de encuentro: recepción del museo Aforo: 15 adultos. Número mínimo de participantes para la realización del taller: 8'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Inscrição: 30€ Amigos de Serralves: 27€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Registration: 30€ Members of Serralves: 27€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Inscripción: 30€ Amigos de Serralves: 27€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Inscrição: 30€\nAmigos de Serralves: 27€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Registration: 30€ \nMembers of Serralves: 27€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Inscripción: 30€\nAmigos de Serralves: 27€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2107-workshops-de-fotografia-noturna-no-parque/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6b32b7ef-54a2-42f2-b00e-217e68f0d5d4.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/737c8993-4afb-4daa-bd6b-2201260eaff7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f0dc4c66e3bbb0001c947e7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Workshop Fotografia Noturna no Parque'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Workshop Night Photography in the Park'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Taller fotografía nocturna en el parque'}] pt-PT "" 41.15978439 -8.65984912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211015T210000Z DTEND:20211015T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-12T10:19:52 417 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-14T15:11:52 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Nestas visitas noturnas ao Parque de Serralves, os participantes terão oportunidade de saber mais sobre a história e curiosidades do Parque enquanto partem à exploração dos seus espaços mais emblemáticos e das suas árvores mais notáveis, agora iluminados. Uma experiência inesquecível a não perder. Lotação: 9 adultos'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In these night tours to the Serralves Park, participants will have the opportunity to learn more about the history and fun facts of the Park as they set out to explore its most iconic spaces and its most notable trees, now lit up. An unforgettable experience not to be missed. Maximum Capacity: 9 adults'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En estas visitas nocturnas al Parque de Serralves, los participantes tendrán la oportunidad de aprender más sobre la historia y las curiosidades del Parque mientras exploran sus espacios más emblemáticos y sus árboles más notables, ahora iluminados. Una experiencia inolvidable que no debe perderse. Aforo: 9 adultos'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adultos: 5€ Menores de 12 anos: Gratuito Amigos de Serralves: 10% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adults: 5€ Children under 12: Free Members of Serralves: 10% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adultos: 5€ Niños menores de 12 años: gratis Amigos de Serralves: 10% de descuento'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 5€\nMenores de 12 anos: Gratuito\nAmigos de Serralves: 10% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adults: 5€\nChildren under 12: Free\nMembers of Serralves: 10% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 5€\nNiños menores de 12 años: gratis\nAmigos de Serralves: 10% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2007-visita-hlp-01-out/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/197c9575-3100-4088-9fc1-8896f81d0720.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2b411800-4937-46a9-93f4-0d28e7ed8bb1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f0dcb386e3bbb000123826d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Visitas Noturnas Orientadas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Guided Night Tours'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Visitas nocturnas guiadas'}] pt-PT "" 41.15986800 -8.65990900 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201001T214500Z DTEND:20201001T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201002T214500Z DTEND:20201002T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201003T214500Z DTEND:20201003T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201004T214500Z DTEND:20201004T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-29T08:32:19 418 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-15T10:58:17 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Com uma formação pouco convencional, trombone, duas guitarras, clarinete e bateria, o quarteto de alunos da Escola Superior de Música e Artes do Espetáculo designado por ESMAE Jazz Ensemble apresenta-se com um reportório original, escrito e pensado para esta formação pouco usual, dando ênfase à improvisação sem formas predefinidas. Apesar de ser um ensemble criado em contexto académico, não impede que a música reflita cada um dos elementos que o compõem. Local: Quintal Porta-Jazz - Rua João das Regras 305'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'With an unconventional lineup, trombone, two guitars, clarinet and drums, the student quartet of Escola Superior de Música e Artes do Espetáculo called ESMAE Jazz Ensemble performs an original repertoire, written and designed for this unusual lineup, giving emphasis on improvisation without predefined forms. Despite being an ensemble created in an academic context, it does not prevent the music from reflecting each one of the elements that consist it. Venue: Quintal Porta-Jazz - Rua João das Regras 305'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Con una formación poco convencional, trombón, dos guitarras, clarinete y batería, el cuarteto de alumnos de la Escola Superior de Música e Artes do Espetáculo llamado ESMAE Jazz Ensemble se presenta con un repertorio original, escrito y pensado para esta formación poco usual, dando énfasis en la improvisación sin formas predefinidas. A pesar de ser un conjunto creado en un contexto académico, no impide que la música refleje cada uno de los elementos que lo componen. Local del evento: Quintal Porta-Jazz - Rua João das Regras 305'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€ Membros: 3€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€ Member: 3€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€ Miembro: 3€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€\nMembros: 3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€\nMember: 3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€\nMiembro: 3€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1455909357926711/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D,Instagram:https://www.instagram.com/portajazz_associacao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.portajazz.com/agenda'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d03db1a9-bf6d-4495-bf82-ae9f92bd4df2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Porta-Jazz'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f0ee1496e3bbb0001b7a6a6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'ESMAE Jazz Ensemble'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'ESMAE Jazz Ensemble'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'ESMAE Jazz Ensemble'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200719T190000Z DTEND:20200719T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-15T11:03:30 419 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-15T13:53:42 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Folefest tem um papel crucial na divulgação do acordeão erudito, através de um concurso e de um festival que têm dado a conhecer instrumentistas e repertório de qualidade excepcional. O Concerto de Laureados do Folefest apresenta na Sala 2 os premiados da última edição do concurso, dando mostra da diversidade de formações em que o acordeão participa com um fascinante repertório.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Folefest plays a crucial role in the dissemination of classical accordion, with a competition and a festival that has been introducing instrumentalists and repertoire of exceptional quality, under the artistic coordination of the accordionist, Paulo Jorge Ferreira. One of the important moments of Folefest is the Laureates’ Concert, which takes place annually in Sala 2 of Casa da Música, showing the diversity of formations in which the accordion participates with a fascinating repertoire.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Folefest tiene un papel crucial en la difusión del acordeón clásico, a través de un concurso y un festival que han dado a conocer instrumentistas y un repertorio de excepcional calidad, bajo la coordinación artística de un referente del instrumento, Paulo Jorge Ferreira. Uno de los momentos importantes de Folefest es el Concierto de Laureados, que se realiza anualmente en la Sala 2 de la Casa da Música, mostrando la diversidad de formaciones en las que participa el acordeón con un repertorio fascinante.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60728'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60728'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60728'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/4816621945020477/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/julho/20-folefest/60728/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/90132f3b-9eca-4947-8d17-7df748e3018a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Festivais'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60728'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60728'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60728'}] 5f0f0a666e3bbb000108efe6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Folefest'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Folefest'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Folefest'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210720T193000Z DTEND:20210720T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-13T11:43:44 420 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-15T16:31:13 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Inúmeros compositores sentiram-se impelidos a escrever música para acompanhar a projeção do filme “Metropolis”, obra-prima do Expressionismo Alemão, realizado por Fritz Lang em 1927. Filipe Raposo, pianista residente na Cinemateca Portuguesa e autor de várias bandas sonoras para cinema e teatro, aceitou o desafio do Teatro São Luiz e criou uma partitura original, executada por 15 elementos da Orquestra Sinfónica Portuguesa, sob a direção do maestro Cesário Costa. Após o grande sucesso em Lisboa, o Coliseu Porto Ageas apresenta este Filme-Concerto a 23 de julho. Uma noite em que a música do presente se cruza com um clássico do cinema que retrata a visão distópica da cidade do futuro. Se “Metropolis” é uma parábola sobre as relações sociais numa cidade do futuro, em que os privilegiados vivem nas alturas, enquanto a massa de trabalhadores oprimidos vive nos subterrâneos e se debate com a oposição homem-máquina, a partitura de Filipe Raposo para este que é um dos mais assombrosos filmes da história é, em si, uma reflexão sobre a visão das grandes cidades. A música acentua a verticalidade massiva, os planos simétricos, os ambientes sonoros rítmicos que evocam as engrenagens das maquinarias pesadas. É, simultaneamente, um olhar do futuro (o nosso presente) para o passado.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Countless composers felt impelled to write music to accompany the screening of the film “Metropolis”, a masterpiece of German Expressionism, directed by Fritz Lang in 1927. Filipe Raposo, resident pianist at Cinemateca Portuguesa and author of several soundtracks for cinema and theatre, accepted the challenge of Teatro São Luiz and created an original score, performed by 15 elements of Orquestra Sinfónica Portuguesa, under the direction of conductor Cesário Costa. After the great success in Lisbon, Coliseu Porto Ageas presents this Film-Concert on July 23rd. An evening when the music of the present interweaves with a classic film that portrays the dystopian vision of the city of the future. If “Metropolis” is a parable about social relations in a city of the future, in which the privileged classes live high above, while the mass of oppressed workers lives underground and struggles with the man-machine opposition, Filipe Raposo's score for this which is one of the most amazing films in history is, in itself, a reflection on the vision of big cities. The music emphasizes mass verticality, symmetrical angles, rhythmic sound environments that evoke the gears of heavy machinery. It is, simultaneously, a look from the future (today our present day) to the past.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Innumerables compositores se sintieron impelidos a escribir música para acompañar la proyección de la película ""Metrópolis"", una obra maestra del expresionismo alemán, dirigida por Fritz Lang en 1927. Filipe Raposo, pianista residente en la Cinemateca Portuguesa y autor de varias bandas sonoras para cine y teatro, aceptó el desafío del Teatro São Luiz y creó una partitura original, interpretada por 15 elementos de la Orquestra Sinfónica Portuguesa, bajo la dirección del director de orquesta Cesário Costa. Después del gran éxito en Lisboa, Coliseu Porto Ageas presenta esta película-concierto el 23 de julio. Una velada en que la música del presente se encuentra con un clásico del cine que retrata la visión distópica de la ciudad del futuro. Si ""Metrópolis"" es una parábola sobre las relaciones sociales en una ciudad del futuro, en la que los privilegiados viven en las alturas, mientras la masa de trabajadores oprimidos vive bajo tierra y se debate con la oposición hombre-máquina, la partitura de Filipe Raposo para esta que es una de las películas más asombrosas de la historia es, en sí misma, una reflexión sobre la visión de las grandes ciudades. La música acentúa la verticalidad masiva, planos simétricos, entornos sonoros rítmicos que evocan los engranajes de maquinaria pesada. Es, simultáneamente, una mirada desde el futuro (nuestro presente) al pasado.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '8€-15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '8€-15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '8€-15€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '8'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.coliseu.pt/evento/20200723-metropolis/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/85a88399-5f86-4d5b-85fc-e264e137e0c0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f6bc78f1-272d-4fba-8bf7-ef670bec88f2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f0f2f516e3bbb0001e3ef87 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Metropolis'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Metropolis'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Metropolis'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200723T210000Z DTEND:20200723T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-15T16:34:20 421 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-17T09:58:19 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Helga Azevedo e Gil Santos fundaram os Carioca de Limão, banda de seis amigos que se reúnem para criar música cujas influências incluem a MPB, o afoxé, o samba jazz, a world music, ritmos caribenhos e sonoridades dos quatro cantos do mundo. O resultado é uma estética fresca que contagia o público tanto nos temas mais suaves como nos ritmos mais intensos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Helga Azevedo and Gil Santos are the founders of Carioca de Limão, a band of six friends who come together to create music whose influences include MPB, afoxé, samba jazz, world music, Caribbean rhythms and sounds from the four corners of the world. The result is a fresh aesthetic that rubs off on the audiences with both the softer songs and the more intense rhythms.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Helga Azevedo y Gil Santos fundaron los Carioca de Limão, una banda de seis amigos que se unen para crear música cuyas influencias incluyen la MPB, afoxé, samba jazz, world music, ritmos caribeños y música de los cuatro rincones del mundo. El resultado es una estética fresca que infecta al público tanto con los temas más suaves como con los ritmos más intensos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/312238696468851/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/julho/24-helga-azevedo-e-os-carioca-de-limao/59680/#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/40135315-b2d5-4e1f-bce1-1bbc7caca6fc.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Super Bock'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f11763b6e3bbb000132bea3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Helga Azevedo e os Cariocas de Limão'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Helga Azevedo e os Cariocas de Limão'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Helga Azevedo e os Cariocas de Limão'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200724T213000Z DTEND:20200724T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-17T10:45:44 422 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-17T11:01:08 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Nesta mostra no Palácio da Bolsa são apresentadas duas obras icónicas do início dos anos 1970 que expandem a investigação do artista em torno de signos linguísticos para lá do campo da pintura. Caixa Branca (1971) propõe criar, a partir do acaso e com a participação do público, uma nova linguagem. A obra contém um sistema rudimentar de lâmpadas e interruptores através do qual as letras do alfabeto podem ser acesas ou apagadas, ao sabor da invenção lúdica de novas palavras e sintaxes. A obra “A” grande (1970) constitui o único vestígio conservado e restaurado por Vieira da sua primeira performance, intitulada O espírito da letra. Nesta “ação-espetáculo” apresentou uma série de letras de grande formato que foram posteriormente destruídas pelo artista e por um conjunto de crianças. Ao romperem com os limites da pintura bidimensional, as letras de Vieira ganharam corpo e estabelecem uma confrontação física com os espectadores e com os agentes da destruição performativa, deixando subentendida uma crítica à linguagem enquanto suporte do discurso. Estas obras históricas são apresentadas no Palácio da Bolsa no âmbito do programa nacional de itinerâncias da Coleção de Serralves, que tem por objetivo tornar o acervo da Fundação acessível a públicos diversificados de todas as regiões do país.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This exhibition at Palácio da Bolsa presents two iconic works from the early 1970s that expand the artist\'s research on linguistic signs beyond the field of painting. Caixa Branca [White Box] (1971) proposes to create, relying on chance and on the participation of the public, a new language. The work contains a low-tech system of lamps and switches through which the letters of the alphabet can be lit up or turned off, in a playful invention of new words and syntaxes. The work ""A"" grande [Capital “A”] (1970) is the only trace preserved and restored by Vieira of his first performance, entitled O Espírito da Letra [The Spirit of the Letter]. In this “action-spectacle” he presented a series of large-format letters that were later destroyed by him and a group of children. By breaking with the limits of two-dimensional painting, Vieira\'s letters took a corporeal form and created a physical confrontation with the spectators and with the agents of performative destruction. This action is permeated by an implicit critique of language as the support for discourse. These historic artworks are presented at Palácio da Bolsa as part of the national touring programme of the Serralves Collection, which aims to make the Foundation\'s collection accessible to diverse audiences from all regions of the country.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Esta muestra en el Palácio da Bolsa presenta dos obras icónicas de principios de la década de 1970 que amplían la investigación del artista sobre los signos lingüísticos más allá del campo de la pintura. Caixa Branca (1971) propone crear, a partir de la casualidad y con la participación del público, un nuevo lenguaje. La obra contiene un rudimentario sistema de lámparas e interruptores a través de los cuales se pueden encender o apagar las letras del alfabeto según la invención lúdica de nuevas palabras y sintaxis. La obra “A” grande (1970) es el único vestigio conservado y restaurado por Vieira de su primera representación, titulada O Espírito da Letra. En este “acción- espectáculo” presentó una serie de cartas de gran formato que posteriormente fueron destruidas por el artista y un grupo de niños. Rompiendo con los límites de la pintura bidimensional, las letras de Vieira ganaron sustancia y establecieron una confrontación física con los espectadores y con los agentes de la destrucción performativa, dejando implícita una crítica al lenguaje como soporte del discurso. Estas obras históricas se presentan en el Palácio da Bolsa en el marco del programa nacional de itinerancias de la Colección de Serralves, que tiene como objetivo hacer que la colección de la Fundación sea accesible a públicos diversos de todas las regiones del país.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 9h - 18h30'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2105-da-colecao-de-serralves-no-palacio-da-bolsa-joao-vieira/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 9h - 18h30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b824dd06-d781-4e36-bb29-7a72aa9b14e3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f1184f46e3bbb00012793d5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'João Vieira: Obras na Coleção de Serralves'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'João Vieira: Works from the Serralves Collection'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'João Vieira: Obras en la Colección de Serralves'}] pt-PT "" 41.14139060 -8.61567378 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210512T090000Z DTEND:20210512T183000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210912T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-08-27T09:49:56 423 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-17T13:44:03 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os seres da noite - anfíbios, morcegos e aves noturnas - são animais pouco conhecidos, muitas vezes associados a mitos ou crenças. Contudo, estes seres apresentam formas de vida e hábitos muito peculiares e desempenham papeis ecológicos muito importante nos ecossistemas. Nesta saída noturna será possível escutar os cantos e descobrir os misteriosos seres da noite que habitam as nossas cidades. Com investigadores do CIIMAR (Centro Interdisciplinar de Investigação Marinha e Ambiental).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Beings of the night - nocturnal amphibians, bats, and birds - are lesser-known animals, often associated with myths or beliefs. However, these beings have very peculiar ways of life and habits and play very important ecological roles in ecosystems. In this night out it will be possible to listen to the songs and discover the mysterious beings of the night that inhabit our cities. Featuring researchers of CIIMAR (Centro Interdisciplinar de Investigação Marinha e Ambiental).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los seres de la noche (anfibios, murciélagos y pájaros nocturnos) son animales poco conocidos, a menudo asociados con mitos o creencias. Sin embargo, estos seres tienen formas de vida y hábitos muy peculiares y desempeñan roles ecológicos muy importantes en los ecosistemas. En esta salida nocturna será posible escuchar los cantos y descubrir los seres misteriosos de la noche que habitan nuestras ciudades. Con investigadores del CIIMAR (Centro Interdisciplinar de Investigação Marinha e Ambiental).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adultos: 5€ Menores de 12 anos: Gratuito Amigos de Serralves: 10% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adults: 5€ Children under 12: Free Members of Serralves: 10% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adultos: 5€ Niños menores de 12 años: gratis Amigos de Serralves: 10% de descuento'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 5€\nMenores de 12 anos: Gratuito\nAmigos de Serralves: 10% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adults: 5€\nChildren under 12: Free\nMembers of Serralves: 10% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 5€\nNiños menores de 12 años: gratis\nAmigos de Serralves: 10% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/fundacaoserralves/?ref=page_internal,Instagram:https://www.instagram.com/fundacao_serralves/,Twitter:https://twitter.com/serralvestwit'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://serralves.pt/pt/actividades/visita-noturna-orientada-a-biodiversidade-noturna-do-parque-ha-luz-no-parque-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/870c7eb0-5f22-4c58-afdb-dac1814b0d6c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ad06f9f0-23f0-42b8-a91a-5dd2b725ba0f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves | CIIMAR'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f11ab236e3bbb00011a3db4 "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Visita Noturna Orientada À Biodiversidade Noturna Do Parque'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""Guided Night Tour to The Park's Night Biodiversity""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Visita Nocturna Guiada a la Biodiversidad Nocturna del Parque'}]" pt-PT "" 41.15986800 -8.65990900 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200724T213000Z DTEND:20200724T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200731T213000Z DTEND:20200731T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200904T213000Z DTEND:20200904T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200911T213000Z DTEND:20200911T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-17T14:07:30 424 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-17T14:19:58 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Salão Árabe do Palácio da Bolsa acolhe, no dia 26 de outubro, um concerto especial de outono, com a participação dos solistas da Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música, José Bernardo Silva (trompa), Álvaro Pereira, (violino), Mateusz Stasto (viola) e Michal Kiska (violoncelo). Do programa, constam obras de Joseph Haydn, Johann Andreas Amon, Giovanni Stich-Punto e Robert N. Ward. O concerto terá início às 21h30 e tem entrada livre. É obrigatória a marcação prévia e a lotação será limitada ao número de lugares disponíveis. Inscreva-se através do telefone +351 223399063 Programa: Joseph Haydn: - Divertimento a Tre, Hob.IV:5 - Trio em Mib Maior para Trompa, Violino e Violoncelo (cc 10m) Johann Andreas Amon: - Quarteto em Fá Maior para Trompa, Violino, Viola e Violoncelo (cc 12m) - I. Allegro moderato - II. Adagio - III. Rondo (Allegretto) Giovanni Stich-Punto: - Quarteto em Fá Maior op.8 nº1 para Trompa, Violino, Viola e Violoncelo (cc 15m) - I. Allegro maestoso - II. Adagio - III. Rondo con variazioni Robert N. Ward: - Small Serenade - Quarteto para Trompa, Violino, Viola e Violoncelo (cc 10m) - I. Striding - II. Intersection - III. Rondo'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On October 26th, the Salão Árabe of Palácio da Bolsa hosts a special autumn concert, featuring the soloists of Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música, José Bernardo Silva (horn), Álvaro Pereira, (violin), Mateusz Stasto (viola) and Michal Kiska (cello). The programme includes works by Joseph Haydn, Johann Andreas Amon, Giovanni Stich-Punto and Robert N. Ward. The concert will start at 9:30 pm and admission is free. Prior booking is mandatory and capacity will be limited to the number of seats available. Register by calling +351 223399063 Programme: Joseph Haydn: - Divertimento a Tre, Hob.IV:5 - Trio in E-flat major for Horn, Violin and Cello (cc 10m) Johann Andreas Amon: - Quartet in F Major for Horn, Violin, Viola and Cello (cc 12m) - I. Allegro moderato - II. Adagio - III. Rondo (Allegretto) Giovanni Stich-Punto: - Quartet in F Major Op.8 nº1 for Horn, Violin, Viola and Cello (cc 15m) - I. Allegro maestoso - II. Adagio - III. Rondo con variazioni Robert N. Ward: - Small Serenade - Quartet for Horn, Violin, Viola and Cello (cc 10m) - I. Striding - II. Intersection - III. Rondo'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El 26 de octubre, la Salão Árabe del Palácio da Bolsa acoge un concierto especial de otoño, con la participación de los solistas de la Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música, José Bernardo Silva (trompa), Álvaro Pereira, (violín), Mateusz Stasto (viola) y Michal Kiska (violonchelo). El programa incluye obras de Joseph Haydn, Johann Andreas Amon, Giovanni Stich-Punto y Robert N. Ward. El concierto comenzará a las 21:30 horas y la entrada es gratuita. Es obligatoria la reserva previa y el aforo estará limitado al número de plazas disponibles. Inscríbase llamando al +351 223399063 Programa: Joseph Haydn: - Divertimento a Tre, Hob.IV:5 - Trío en Mi bemol mayor para trompa, violín y violonchelo (cc 10m) Johann Andreas Amon: - Cuarteto en fa mayor para trompa, violín, viola y violonchelo (cc 12m) - I. Allegro moderato - II Adagio - III. Rondo (Alegretto) Giovanni Stich-Punto: - Cuarteto en fa mayor Op.8 nº1 para trompa, violín, viola y violonchelo (cc 15m) - I. Allegro maestoso - II Adagio -III. Rondo con variazioni Robert N. Ward: - Small Serenade - Cuarteto para trompa, violín, viola y violonchelo (cc 10m): - I. Striding - II. Intersection -III. Rondo'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The admission is free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La entrada es gratuita'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'The admission is free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'La entrada es gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cciporto.com/event/solistas-da-orquestra-sinfonica-casa-da-musica-no-salao-arabe-26-de-out-21h30/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ae627c63-2742-4315-802c-12ee1041d6e0.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e56f2f2a-0600-4617-88d7-f3b637ea7d49.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1880d468-2ed6-4046-b2cf-8c2f00bd4e32.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/17b46dc2-d77f-44c6-bc27-5f47cbb89719.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Associação Comercial do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f11b38e6e3bbb00011ee659 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Solistas da Orquestra Sinfónica Casa da Música'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Soloists of Orquestra Sinfónica Casa da Música'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Solistas de la Orquesta Sinfónica Casa da Música'}] pt-PT "" 41.14131250 -8.61526740 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221026T213000Z DTEND:20221026T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-20T10:15:29 425 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-20T10:25:12 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Inspirada num passado já muito longínquo, com recurso a fragmentos de textos filosóficos da Grécia Antiga que se revelam surpreendentemente modernos, a partitura em programa foi escrita para coro triplo e teve a sua estreia nacional na Casa da Música, em Janeiro de 2020. A obra coloca em confronto ideias que podem ser vistas como antagónicas, ou talvez complementares: o fogo/o rio, a morte/o sono. Esta é a segunda transmissão da série dedicada a Philippe Manoury, compositor de referência da música francesa actual. Na direcção deste concerto esteve a prestigiada maestrina Sofi Jeannin, ex-titular da Maîtrise do Coro da Radio France e actual titular dos BBC Singers.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Inspired by a very distant past, using fragments of ancient Greek philosophical texts that are surprisingly modern, the score in the programme was written for a triple choir and made its Portuguese premiere at Casa da Música in January 2020. The piece confronts ideas that can be seen as antagonistic, or perhaps complementary: fire / river, death / sleep. This is the second streaming of the series dedicated to Philippe Manoury, leading composer of the current French music. The prestigious conductor Sofi Jeannin, former Music director of La Maîtrise de Radio France's Choir and current chief conductor of the BBC Singers, conducted this concert.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Inspirada en un pasado ya muy lejano, utilizando fragmentos de textos filosóficos de la Antigua Grecia que resultan sorprendentemente modernos, la partitura programada fue escrita para un triple coro y tuvo su estreno portugués en la Casa da Música en enero de 2020. La obra confronta ideas que pueden verse como antagónicas, o quizás complementarias: el fuego / el río, la muerte / el sueño. Esta es la segunda transmisión de la serie dedicada a Philippe Manoury, compositor referente de la música francesa actual. La prestigiosa directora Sofi Jeannin, ex directora de la Maîtrise del Coro de Radio France y actual directora de BBC Singers, ha dirigido este concierto.'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/279160303717634'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/2021/04/01/transmissao-online-coro-14-abril/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d592214b-12ee-4546-9593-a69f117dc376.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f1571086e3bbb0001ce3bd8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Coro Casa da Música'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Coro Casa da Música'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Coro Casa da Música'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210414T210000Z DTEND:20210414T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-06T11:18:19 426 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-20T10:34:10 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O trio é um lugar, um espaço onde, embora acompanhado, nunca se sufoca. Tão longe dos constrangimentos das multidões como da solidão da individualidade, esta formação abre portas para dimensões próprias, sempre em busca de um equilíbrio de forças, a pedir a generosidade de cada parte para a construção de um todo mais inteiro. Isso obriga a que “o momento” se torne no verdadeiro assunto, e o processo de composição num exercício de contenção e fé. Desse paradigma surge este repertório, com a simplicidade possível, por vezes numa alusão a imaginários mais populares ou à procura das cores do jazz, outras só a contemplar. Nele procura-se evocar episódios, pessoas e lugares de um universo que se quer preservar irreal e idílico, néctar de sonhos. Ou seja, são os fios que tecem pedacinhos de vidas. As nossas. Local do evento: Quintal Porta-Jazz, Rua João das Regras nº305'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The trio is a place, a space where, although accompanied, never suffocates. As far from the constraints of the crowds as from the loneliness of individuality, this ensemble opens doors to its own dimensions, always in search of a balance of forces, asking for the generosity of each part to build a complete whole. This forces “the moment” to become the real issue, and the process of composition in an exercise of restraint and faith. From this paradigm, this repertoire emerges, with the possible simplicity, sometimes in an allusion to more popular imaginations or in search of the colours of jazz, others just to be admired. It seeks to evoke episodes, people and places in a universe that wants to preserve the unreal and idyllic, the nectar of dreams. In other words, it is the threads that weave tiny bits of life. Our own. Venue: Quintal Porta-Jazz, Rua João das Regras nº305'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El trío es un lugar, un espacio donde, aunque está acompañado, nunca se asfixia. Lejos de las restricciones de las multitudes y de la soledad de la individualidad, esta formación abre puertas a sus propias dimensiones, siempre en busca de un equilibrio de fuerzas, pidiendo la generosidad de cada parte para construir un todo más entero. Esto obliga a que ""el momento"" a convertirse en el verdadero problema, y el proceso de composición en un ejercicio de moderación y fe. De este paradigma, este repertorio emerge, con la posible simplicidad, algunas veces en alusión a imaginarios más populares o en busca de los colores del jazz, otras solo para ser contempladas. Busca evocar episodios, personas y lugares en un universo que quiere preservar el irreal e idílico, néctar de los sueños. O sea, son los hilos los que tejen trozos de vidas. Las nuestras. Local del Evento: Quintal Porta-Jazz, Rua João das Regras, nº305'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€ Membros: 3€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€ Member: 3€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€ Miembro: 3€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€\nMembros: 3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€\nMember: 3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€\nMiembro: 3€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Instagram:https://www.instagram.com/portajazz_associacao/,Facebook:https://www.facebook.com/events/271702753940701?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.portajazz.com/agenda'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/163fa8de-6631-4bd3-824f-0dec56498903.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cc82d5ee-e808-41c3-b503-aee49503526f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Porta-Jazz'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f1573226e3bbb0001321c7b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Eurico Costa Trio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Eurico Costa Trio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Eurico Costa Trio'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200726T190000Z DTEND:20200726T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-20T10:41:21 427 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-27T16:36:06 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Tomás Marques Quarteto é uma banda formada pelo saxofonista que lhe dá nome, propositadamente para o Prémio Jovens Músicos. Sendo todos alunos da Escola Superior de Música de Lisboa, Tomás reuniu estes amigos para o concurso, avançando assim com um novo quarteto. Tomás Marques no saxofone, Samuel Gapp no piano, Rodrigo Correia no contrabaixo e Diogo Alexandre na bateria têm tocado com os maiores nomes do jazz português e cada vez mais solidificando estes novos nomes no Jazz em Portugal. À volta de um jazz moderno e cheio de influências, tocam composições do saxofonista.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tomás Marques Quarteto is a band formed by the saxophonist that gives it its name, specifically for the Young Musicians Award. Being all students of Escola Superior de Música de Lisboa, Tomás gathered these friends for the competition, thus creating a new quartet. Tomás Marques on saxophone, Samuel Gapp on piano, Rodrigo Correia on double bass and Diogo Alexandre on drums have been performing with the biggest names in Portuguese jazz and increasingly solidifying these new names in Jazz in Portugal. With a modern jazz and full of influences, they play Tomás Marques’ compositions.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tomás Marques Quarteto es una banda formada por el saxofonista que le da nombre, específicamente para el Premio Jóvenes Músicos. Siendo todos alumnos de la Escola Superior de Música de Lisboa, Tomás reunió a estos amigos para el concurso, creando así un nuevo cuarteto. Tomás Marques en el saxofón, Samuel Gapp en el piano, Rodrigo Correia en el contrabajo y Diogo Alexandre en la batería han estado tocando con los nombres más importantes del jazz portugués y solidificando cada vez más estos nuevos nombres en el jazz en Portugal. Con un jazz moderno y lleno de influencias, tocan las composiciones del saxofonista.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2410504939242987?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/julho/28-tomas-marques-quarteto/59683/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/48b86dda-ba95-464d-848a-37b16b4660d4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f1f02766e3bbb00010f6464 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tomás Marques Quarteto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tomás Marques Quarteto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tomás Marques Quarteto'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200728T193000Z DTEND:20200728T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-27T16:36:24 428 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-27T16:43:01 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Cantar a vozes é partilhar: o ambiente, as vivências, os sentimentos, as alegrias e as agruras da vida. Nesta noite, as Cantadeiras do NEFUP propõem cantar e ensinar temas polifónicos à capela do cancioneiro tradicional português, convidando o público a aliar-se a elas num momento de partilha informal. As Cantadeiras do NEFUP são um grupo de seis mulheres que cantam temas tradicionais de todo o país, quer nos espetáculos do NEFUP, quer em concertos e participações em nome próprio. Este evento está integrado no programa ""Noites no Pátio do Museu""'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Singing in unison is all about sharing: the ambience, the experiences, the feelings, the joys, and the hardships of life. On this night, the Cantadeiras do NEFUP will sing and teach polyphonic songs a cappella of the traditional Portuguese songs, inviting the public to join them in a moment of informal sharing. Cantadeiras do NEFUP are a group of six women who sing traditional songs from all over the country, both in NEFUP’s shows, in concerts and in solo performances. This event is part of the programme ""Noites no Pátio do Museu""'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cantar a varias voces es compartir: el entorno, las vivencias, los sentimientos, las alegrías y las dificultades de la vida. En esta noche, las Cantadeiras do NEFUP van a cantar y enseñar temas polifónicos a la capella del cancionero tradicional portugués, invitando al público a unirse a ellas en un momento de intercambio informal. Las Cantadeiras do NEFUP son un grupo de seis mujeres que cantan temas tradicionales de todo el país, tanto en espectáculos de NEFUP, en conciertos y en espectáculos en solitario. Este evento forma parte del programa ""Noites no Pátio do Museu""'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.eventbrite.pt/e/bilhetes-cantigas-dagora-e-d-outrora-concerto-oficina-111543605928'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0b0699c4-3119-4634-bc85-6f1e65fcda70.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Reitoria da Universidade do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f1f04156e3bbb000122939e "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': ""Cantigas D'Agora e D' Outrora""}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""Cantigas D'Agora e D' Outrora ""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': ""Cantigas D'Agora e D' Outrora""}]" pt-PT "" 41.14728990 -8.61551500 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200728T213000Z DTEND:20200728T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-27T16:44:05 429 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-29T14:44:58 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Clube do Choro – Porto tem levado aos cafés e bares da cidade alguns dos temas de referência do chorinho, um dos géneros mais representativos do Brasil. Numa homenagem ao célebre compositor e intérprete carioca Jacob do Bandolim, o regresso à Casa da Música é assinalado pela inclusão na formação das sonoridades do vibrafone, que se juntará aos tradicionais instrumentos da roda de choro. O repertório da noite não podia ficar completo sem os choros de Radamés Gnattali, Garoto e Pixinguinha.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Clube do Choro - Porto has taken to the city's cafes and bars some of the famous songs of chorinho, one of the most representative genres in Brazil. In a tribute to the famous composer and interpreter from Rio de Janeiro, Jacob do Bandolim, the project returns to Casa da Música with a new formation that includes the sounds of the vibraphone, which will join the traditional instruments of roda de choro. The evening’s repertoire could not be complete without the choros of Radamés Gnattali, Garoto and Pixinguinha.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Clube do Choro - Porto ha llevado a los cafés y bares de la ciudad algunos de los temas referentes del chorinho, uno de los géneros más representativos de Brasil. En un homenaje al famoso compositor e intérprete de Río de Janeiro, Jacob do Bandolim, el regreso a la Casa da Música está marcado por la inclusión en la formación de los sonidos del vibráfono, que se unirá a los instrumentos tradicionales de la roda de choro. El repertorio de la noche no podría estar completo sin los choros de Radamés Gnattali, Garoto y Pixinguinha.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/262630751693313?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/julho/31-clube-de-choro-do-porto/59684/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c8f3c98f-a10e-45a7-b129-7137f95660bc.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Super Bock'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f218b6a6e3bbb0001a8800a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Clube de Choro do Porto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Clube de Choro do Porto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Clube de Choro do Porto'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200731T213000Z DTEND:20200731T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-29T14:51:44 430 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-30T10:21:58 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Se analisarmos morfologicamente a palavra (Im)possível, constatamos que se estivermos perante algo que é ""possível"" e lhe acrescentarmos um simples prefixo ""Im"" modificamos totalmente o seu significado, passando a estar perante algo que é Impossível”. Com esta premissa Gonçalo Gil promete deslumbrar com o seu espetáculo de magia e iluisonismo. Este evento está integrado no programa ""Noites no Pátio Do Museu"" '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'If we morphologically analyse the word (Im)possível [(Im)possible], we realise that if we are facing something that is ""possible"" and just by adding a simple prefix ""Im"", we totally change its meaning, and we will be facing something that is Impossible”. Under this premise Gonçalo Gil promises to dazzle with his show of magic and illusion. This event is part of the programme ""Noites no Pátio do Museu""'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Si analizamos morfológicamente la palabra (Im)possível [(Im)posible], verificamos que si estemos ante algo que es ""posible"" y agregamos un prefijo simple ""Im"", modificamos totalmente su significado, y estaremos ante algo que es imposible”. Con esta premisa, Gonçalo Gil promete deslumbrar con su espectáculo de magia e ilusionismo. Este evento forma parte del programa ""Noites no Pátio do Museu""'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.eventbrite.pt/e/bilhetes-impossivel-sessao-de-ilusionismo-com-goncalo-g-111545407316'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4a69a2e0-3c08-486c-8466-ac4eb819a4bc.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Reitoria da Universidade do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f229f466e3bbb00010d5e05 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '(Im)Possível | Sessão de Ilusionismo com Gonçalo Gil '}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '(Im)Possível |Illusion show with Gonçalo Gil'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '(Im)Possível |Sesión de ilusionismo con Gonçalo Gil'}] pt-PT "" 41.14728990 -8.61551500 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200730T213000Z DTEND:20200730T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-30T10:25:12 431 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-30T10:31:37 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Harald, o rei da Terra dos Espelhos, quase perdeu tudo o que tinha devido à magia da Rainha da Neve. Por isso, tomou uma decisão que deixou descontentes muitos dos seus súbditos: enviar as criaturas com poderes para o fundo dos domínios do espelho. A corajosa Kiara, que não possui nenhuma magia, resolve desafiar as ordens e arranjar um meio de libertar todos os familiares e amigos. Dobrado em português. De modo a serem cumpridas todas as regras ao nível do distanciamento físico, o recinto terá uma lotação máxima de 380 lugares sentados, distribuídos pelo piso de jogo e pelas bancadas do campo de ténis. Os lugares serão ocupados por ordem de chegada, sendo que as portas abrem uma hora antes do início de cada sessão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Harald, the king of the Land of Mirrors, almost lost everything he had due to the Snow Queen's magic. So, he made a decision that left many of his subjects unhappy: to banish the creatures who master magic powers to the bottom of the Mirrorlands. The brave Kiara, who has no magic, decides to defy orders and find a way to free all her family and friends. Dubbed in Portuguese. In order to comply with all the rules on physical distance, the venue will have a maximum capacity of 380 seats, distributed throughout the floor and the benches of the tennis court. Seats will be occupied on the first come, first served basis, with the doors opening one hour prior to each screening.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Harald, el rey de la Tierra de los Espejos, casi perdió todo lo que tenía debido a la magia de la Reina de las Nieves. Entonces tomó una decisión que dejó a muchos de sus súbditos infelices: exilar a las criaturas con poderes para el mundo de los espejos. La valiente Kiara, que no tiene magia, decide desacatar las órdenes y encontrar una manera de liberar a toda su familia y amigos. Doblado en portugués. Para cumplir con todas las reglas de distancia física, el recinto tendrá un aforo máximo de 380 asientos, distribuidos por el piso y por las tribunas de la pista de tenis. Los asientos se ocuparán por orden de llegada, abriendo las puertas una hora antes del comienzo de cada sesión.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.youtube.com/watch?time_continue=94&v=_VHbyg7TbI0&feature=emb_logo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4711680a-d04e-42d6-9c6b-b61078273ab1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ágora - Cultura e Desporto do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f22a1896e3bbb0001c83800 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema fora do Sítio - Snow: Os domínios do espelho'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema fora do Sítio - The SnowQueen: Mirrorlands'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema fora do Sítio - La reina de las nieves en la tierra de los espejos'}] pt-PT "" 41.162049 -8.589549 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200807T220000Z DTEND:20200807T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-03T16:28:13 432 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-30T13:21:20 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O La Vie en Swing Trio é um conjunto de jazz francês que reúne a cantora Mariana Melo, o guitarrista André Pires Costa e a violinista Esin Yardimli Alves Pereira. Juntos, partilham com o público a paixão pela música francesa através das linguagens do jazz e swing emergentes nos anos 20. Inspirados por músicos como Django Reinhardt, Édith Piaf, Serge Gainsbourg, Charles Trenet e ZAZ, misturam temas mais complexos com as ""chansons"" que se reconhecem de imediato com a primeira nota da guitarra. Este evento está integrado no programa ""Noites no Pátio do Museu""'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'La Vie en Swing Trio is a French jazz ensemble that brings together singer Mariana Melo, guitarist André Pires Costa and violinist Esin Yardimli Alves Pereira. Together, they share with the audiences a passion for French music through the languages of jazz and swing which came about in the 1920s. Inspired by musicians like Django Reinhardt, Édith Piaf, Serge Gainsbourg, Charles Trenet and ZAZ, they mix more complex songs with the ""chansons"" that are immediately recognized with the first note of the guitar. This event is part of the programme ""Noites no Pátio do Museu""'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Vie en Swing Trio es un conjunto de jazz francés que reúne a la cantante Mariana Melo, el guitarrista André Pires Costa y el violinista Esin Yardimli Alves Pereira. Juntos, comparten con el público una pasión por la música francesa a través de los lenguajes del jazz y el swing que surgieron en la década de 1920. Inspirados por músicos como Django Reinhardt, Édith Piaf, Serge Gainsbourg, Charles Trenet y ZAZ, mezclan temas más complejos con las ""chansons"" que se reconocen inmediatamente con la primera nota de la guitarra. Este evento forma parte del programa ""Noites no Pátio do Museu""'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.eventbrite.pt/e/bilhetes-noites-no-patio-do-museu-la-vie-en-swing-conc-111547096368'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ee83f48a-cfdd-46b7-a179-e5e6d08bdc7f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Reitoria da Universidade do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f22c9506e3bbb0001d8f9ff [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'La Vie En Swing'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'La Vie En Swing'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'La Vie En Swing'}] pt-PT "" 41.14728990 -8.61551500 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200731T213000Z DTEND:20200731T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-30T13:27:55 433 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-30T14:07:07 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Will Smith e Martin Lawrence estão de regresso às ruas de Miami, para dar corpo aos detetives Mike Lowrey e Marcus Burnett do Departamento de Narcóticos. Agora, enquanto lidam com problemas pessoais, que incluem mudanças de carreira e crises de meia idade, têm de enfrentar o líder do mais perigoso cartel de drogas do estado da Flórida. De modo a serem cumpridas todas as regras ao nível do distanciamento físico, o recinto terá uma lotação máxima de 380 lugares sentados, distribuídos pelo piso de jogo e pelas bancadas do campo de ténis. Os lugares serão ocupados por ordem de chegada, sendo que as portas abrem uma hora antes do início de cada sessão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Will Smith and Martin Lawrence are back to the streets of Miami to embody detectives Mike Lowrey and Marcus Burnett from the Narcotics Department. Now, as they deal with personal problems, which include career changes and midlife crises, they face the leader of the most dangerous drug cartel in the state of Florida. In order to comply with all the rules on physical distance, the venue will have a maximum capacity of 380 seats, distributed throughout the floor and the benches of the tennis court. Seats will be occupied on a first come, first served basis, with the doors opening one hour prior to each screening.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Will Smith y Martin Lawrence están de vuelta a las calles de Miami para encarnar a los detectives Mike Lowrey y Marcus Burnett del Departamento de Narcóticos. Ahora, mientras lidian con problemas personales, que incluyen cambios de carrera y crisis de mediana edad, se enfrentan al líder del cartel de drogas más peligroso del estado de Florida. Para cumplir con todas las reglas de distancia física, el recinto tendrá un aforo máximo de 380 asientos, distribuidos por el piso y por las tribunas de la pista de tenis. Los asientos se ocuparán por orden de llegada, abriendo las puertas una hora antes del comienzo de cada sesión.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.youtube.com/watch?v=V0Fg8qlWcM4&feature=emb_logo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5931d6ba-f9ab-4c32-9a30-f2cffcef2bf4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ágora - Cultura e Desporto do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f22d40b6e3bbb0001852cf7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - Bad Boys Para Sempre'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - Bad Boys For Life'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - Bad Boys For Life'}] pt-PT "" 41.16160372 -8.58978742 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200808T220000Z DTEND:20200808T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-03T16:34:07 434 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-30T14:28:41 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Porto Pianofest chega à sua sétima edição, que arranca no dia 1 de agosto e se prolonga por nove dias. A Casa da Música será o palco da abertura do festival, com o grupo brasileiro Clarice Assad Trio, uma das grandes figuras da fusão MPB/clássica brasileira e que se estreia em Portugal. A edição deste ano conta ainda com a estreia nacional do pianista espanhol Josu de Solaun, premiado em 2021 com um International Classical Music Awards (ICMA). José Ramón Méndez regressa ao Porto Pianofest, naquele que é já o seu sétimo recital em sete anos, mantendo-se próximo do fiel público que habitualmente o segue. Haverá ainda masterclasses, conferências e residências artísticas para os talentos de todo o mundo. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Porto Pianofest reaches its seventh edition, which starts on August 1st and lasts for nine days. Casa da Música will be the stage for the festival’s opening, with the Brazilian group Clarice Assad Trio, one of the great figures of the MPB/Brazilian classical fusion and which debuts in Portugal. This year's edition also features the national debut of Spanish pianist Josu de Solaun, awarded in 2021 with an International Classical Music Awards (ICMA). José Ramón Méndez returns to Porto Pianofest, in what is now his seventh recital in seven years, keeping close to the loyal audience that usually follows him. There will be masterclasses, conferences and artist residencies for talents from around the world.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Porto Pianofest llega a su séptima edición, que comienza el 1 de agosto y tiene una duración de nueve días. Casa da Música será el escenario de la apertura del festival, con el grupo brasileño Clarice Assad Trio, una de las grandes figuras de la fusión MPB/clásica brasileña y que debuta en Portugal. La edición de este año también cuenta con el debut nacional del pianista español Josu de Solaun, galardonado en 2021 con un International Classical Music Awards (ICMA). José Ramón Méndez regresa al Porto Pianofest, en el que ya es su séptimo recital en siete años, manteniéndose cerca del público fiel que le sigue habitualmente. Habrá clases magistrales, conferencias y residencias artísticas para talentos de todo el mundo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€ - 20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€ - 20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€ - 20€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.portopianofest.com/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/31fb3f14-d7b5-4b62-8fd9-d5c46e6714c2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4f95f28b-4df8-4667-98a4-549b2f7c5840.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e30a8fb4-8d81-41d1-b020-4919b9b98802.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/67f7acbc-d283-4f09-a266-75ad7468b4b4.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7e7d82f5-28ab-44f4-9edf-025e8cb38d44.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/77127022-1777-479a-8da8-bfc1960d2c8f.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a899088c-444b-42d3-88c4-5a0adc12a891.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/965f16a3-61a4-4f1a-b71d-ddbcef6cbe25.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6ada9814-117f-4f4a-a08d-19ad271c4b2f.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/65cc2367-a1d3-47f8-8ca8-a8f9a5f07547.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8381fd49-08d1-499a-b560-3615b2b0e52f.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4dc5c834-eb37-4efb-976f-0230bd3f2d24.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4c9524c5-d11b-4d88-880a-8ec6c1286c97.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e07a0988-521d-4c3f-8bbc-31fe340e6c86.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Porto Pianofest | Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Festivais'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f22d9196e3bbb0001bb5b7a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Pianofest'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Pianofest'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Pianofest'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220801T193000Z DTEND:20220809T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-26T13:34:08 435 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-30T15:26:45 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A União das Freguesias de Aldoar Foz do Douro e Nevogilde, continua fortemente empenhada em promover a cultura nas suas mais diversas vertentes. E também difundi-la em diferentes locais da União de forma a conseguir alcançar diferentes públicos. Em parceria com a Calendário de letras promove a VI Festa do Livro de São Bartolomeu que pretende incentivar e desenvolver os hábitos de leitura, levando os livros para espaços descontraídos e apelativos que, pelas suas características promovam um contacto de maior proximidade com o público. Este ano, devido à Pandemia Covid-19, o evento consistirá apenas na exposição e venda de livros. Em paralelo e como vem sendo hábito, decorrerá o Mercado do Molhe, no Jardim da Pérgola do Molhe. Este ano apenas com 24 bancas. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The União das Freguesias de Aldoar Foz do Douro e Nevogilde, remains strongly committed in promoting culture in its most diverse aspects. And also spread it in different parts of União das Freguesias in order to reach different audiences. In partnership with Calendário de letras, it promotes the VI Festa do Livro de São Bartolomeu which aims to encourage and develop reading habits, by taking books to relaxed and appealing spaces that, due to their characteristics, promote a closer contact with the public. This year, due to the Covid-19 Pandemic, the event will consist only exhibiting and selling books. At the same time and as usual, Mercado do Molhe will take place in Jardim da Pérgola do Molhe. This year only has 24 stalls. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La União das Freguesias de Aldoar Foz do Douro e Nevogilde, sigue firmemente comprometida con la promoción de la cultura en sus aspectos más diversos. Y también se extendió en diferentes partes de la União das Freguesias para llegar a diferentes públicos. En asociación con el Calendário de letras, promueve el VI Festa do Livro de São Bartolomeu, cuyo objetivo es fomentar y desarrollar hábitos de lectura, llevando los libros a espacios relajados y atractivos que, debido a sus características, promueven un contacto más cercano con el público. Este año, debido a la Pandemia Covid-19, el evento consistirá solo en la exhibición y venta de libros. Paralelamente y como de costumbre, el Mercado do Molhe tendrá lugar en el Jardim da Pérgola do Molhe. Este año solo con 24 puestos. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entry.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 10h-13h / 15h-20h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 10am-1pm / 3pm-8pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los días: 10:00-13:00 / 15:00-20:00'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entry.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre.'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/AldoarFozNevogilde/?ref=page_internal'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.aldoarfoznevogilde.pt/?fbclid=IwAR2VuI20qnB9X3Q-iAq2-CT1v7GaBg1t3IEMUB0xfcN9ZF-Bph8mKCX4dvY'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 10h-13h / 15h-20h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 10am-1pm / 3pm-8pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los días: 10:00-13:00 / 15:00-20:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/eac9c687-2ca7-4ca2-9047-e91e5b4e4b50.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'União das Freguesias de Aldoar, Foz do Douro e Nevogilde'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Festivais,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f22e6b56e3bbb0001b01326 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'VI Festa do Livro de São Bartolomeu'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'VI Festa do Livro de São Bartolomeu'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'VI Festa do Livro de São Bartolomeu'}] pt-PT "" 41.15915761 -8.68417740 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200718T100000Z DTEND:20200718T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200816T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-30T15:28:43 436 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-30T15:41:06 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ana Vieira pertence à primeira geração de artistas portugueses que, nos anos 1960, questionou o lugar central dos meios tradicionais pintura e escultura na produção artística. A obra Sem título (1968) integra um conjunto de trabalhos realizados pela artista no início da sua carreira que colocam em evidência a recusa da natureza da pintura e uma poética reflexiva em torno do espaço. Este trabalho histórico de Ana Vieira é apresentado no Palácio da Bolsa no âmbito do programa nacional de itinerâncias da Coleção de Serralves, que tem por objetivo tornar o acervo da Fundação acessível a públicos diversificados de todas as regiões do país.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Ana Vieira belongs to the first generation of Portuguese artists who, in the 1960s, started to question the central place of traditional formats of painting and sculpture in artistic production. The work Untitled (1968) is part of a body of work produced by the artist at the beginning of her career that highlight her rejection of the nature of painting and her exploration of the reflective poetics of space. This historical work by Ana Vieira is presented at Palácio da Bolsa within the scope of the itinerary programme of Serralves Collection, which aims to make the Foundation's collection accessible to diverse audiences from all the regions of Portugal. ""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Ana Vieira pertenece a la primera generación de artistas portugueses que, en la década de 1960, cuestionó el lugar central de los medios tradicionales de pintura y escultura en la producción artística. La obra Sin título (1968) forma parte de un conjunto de trabajos realizados por la artista al comienzo de su carrera que destacan su rechazo en la naturaleza de la pintura y su poética reflexiva en torno al espacio. Este trabajo histórico de Ana Vieira se presenta en el Palácio da Bolsa dentro del marco del programa nacional de itinerancias de la Colección de Serralves, cuyo objetivo es hacer que la colección de la Fundación sea accesible a diversos públicos de todas las regiones de Portugal. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 9h-18:30h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 9am-6:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los dias: 09:00-18:30'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/pt/actividades/da-colecao-de-serralves-no-palacio-da-bolsa-ana-vieira/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 9h-18:30h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 9am-6:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los dias: 09:00-18:30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/25e989d0-4e8c-4c1e-a054-283bbda267db.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f22ea126e3bbb0001251dfb [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Da Coleção de Serralves no Palácio da Bolsa: Ana Vieira'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'From the Serralves Collection in Palácio da Bolsa: Ana Vieira'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'De la Colección de Serralves en el Palácio da Bolsa: Ana Vieira'}] pt-PT "" 41.14139060 -8.61567378 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200724T090000Z DTEND:20200724T183000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200930T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-30T15:45:00 437 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-30T15:49:30 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A União das Freguesias de Aldoar Foz do Douro e Nevogilde, empenhada em animar os espaços públicos e dar visibilidade ao trabalho dos artesãos locais e a alguns produtos gastronómicos regionais, promove o Mercado do Molhe. O Mercado é dinamizado por um grupo de artesãos maioritariamente locais que têm como objetivo divulgar a sua atividade: o artesanato nas suas mais diversas formas, bijuteria, vestuário, acessórios de moda, Produtos gastronómicos regionais e gastronomia (apenas uma das bancas será de restauração e bebidas carácter não sedentário – venda de gelados artesanais).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'União das Freguesias de Aldoar Foz do Douro e Nevogilde, is committed to enliven public spaces and creating visibility to the body of work by local artisans and some regional gastronomic products, says Mercado do Molhe. The Market is run by a group of mostly local artisans who aim to promote their activity: handicrafts in their most diverse forms, jewellery, clothing, fashion accessories, regional gastronomic products and gastronomy (only one of the stalls will sell artisan ice cream).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La União das Freguesias de Aldoar Foz do Douro e Nevogilde, comprometida a animar los espacios públicos y dar visibilidad al trabajo de los artesanos locales y a algunos productos gastronómicos regionales, dice el Mercado do Molhe. El Mercado es dirigido por un grupo de artesanos en su mayoría locales que tienen como objetivo dar a conocer su actividad: artesanías en sus más diversas formas, joyas, ropa, complementos de moda, productos gastronómicos regionales y gastronomía (solo uno de los puestos venderá helados artesanales).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entry'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entry'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/AldoarFozNevogilde/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/28bbedfc-1ba5-4068-b591-d6567f636a70.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5bc24986-9a8c-430a-b842-2e6996280d8b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'União das Freguesias de Aldoar, Foz do Douro e Nevogilde'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f22ec0a6e3bbb0001715168 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado do Molhe'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado do Molhe'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado do Molhe'}] pt-PT "" 41.157780371953265 -8.68301063432389 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220402T100000Z DTEND:20220402T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220430T100000Z DTEND:20220430T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220507T100000Z DTEND:20220507T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220528T100000Z DTEND:20220528T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220604T100000Z DTEND:20220604T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220625T100000Z DTEND:20220625T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-01T08:57:11 438 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-31T14:04:19 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Estreia no dia 6 de agosto o filme mais popular de Fellini, La Dolce Vita e marca o arranque para o ciclo de cinema dedicado a Fellini, pela Medeia Filmes, no Teatro Municipal Campo Alegre, que decorre até dia 10 de setembro. Diz-se que Federico Fellini, considerado um dos mais importantes realizadores de cinema do século XX, se baseou na sua própria experiência No tempo que passou em Roma, onde começou por trabalhar como jornalista, para descrever o quotidiano das celebridades e para dirigir ""La Dolce Vita"", o seu filme mais popular de todos os tempos. La Dolce Vita mostra a vivência das estrelas e celebridades, ricas e glamorosas, que desfilam por Roma. Pelos olhos do jornalista de mexericos, representado por Marcello Mastroianni, ficamos a conhecer de perto a cultura do estrelato. Este filme, que será sempre associado à imagem icónica da atriz sueca Anita Ekberg na Fontana di Trevi, foi galardoado com a Palma de Ouro no Festival de Cannes e recebeu quatro nomeações para os Óscares, entre as quais nas categorias de realização e argumento, tendo arrecadado a estatueta para Melhor Guarda-roupa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""On August 6th premieres, Fellini's most popular film, La Dolce Vita, and kicks off the cinema sessions dedicated to Fellini, by Medeia Filmes, at Teatro Municipal Campo Alegre, which runs until September 10th. It is said that Federico Fellini, considered one of the most important filmmakers of the 20th century, was based on his own experience. About the time he spent in Rome, where he started working as a journalist, to describe the daily lives of celebrities and to direct “Dolce Vita”, his most popular movie of all time. La Dolce Vita shows the lives of the stars and celebrities, rich and glamorous, that parade across Rome. Through the eyes of the gossip journalist, played by Marcello Mastroianni, we get to know the culture of stardom up close. This film, which will always be associated with the iconic scene of Swedish actress Anita Ekberg at the Fontana di Trevi, was awarded the Palme d'Or at the Cannes Film Festival and received four Oscar nominations, among the categories of Best Director and Best Screenplay and won the statuette for Best Costume Design.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El 6 de agosto se estrena, la película más popular de Fellini, La Dolce Vita, y marca el inicio del ciclo de cine dedicado a Fellini, por Medeia Filmes, en el Teatro Municipal Campo Alegre, hasta el 10 de septiembre. Se dice que Federico Fellini, considerado uno de los directores de cine más importantes del siglo XX, se basó en su propia experiencia. En el tiempo que ha pasado en Roma, donde ha empezado a trabajar como periodista, para describir el cotidiano de las celebridades y para dirigir “La Dolce Vita”, su película más popular de todos los tiempos. La Dolce Vita muestra las vidas de las estrellas y celebridades, ricas y glamorosas, que desfilan por Roma. A través de los ojos del periodista de chismes, interpretado por Marcello Mastroianni, conocemos de cerca la cultura del estrellato. Esta película, que siempre estará asociada con la imagen icónica de la actriz sueca Anita Ekberg en la Fontana di Trevi, fue galardonada con la Palma de Oro en el Festival de Cine de Cannes y recibió cuatro nominaciones al Oscar, entre las cuales en las categorías de Mejor director y Mejor guión original, y ha ganado la estatuilla para el mejor Diseño de vestuario.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 15h / 21h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 3pm / 9pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los dias: 15:00 / 21:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.porto.pt/teatro-municipal/la-dolce-vita-de-fellini-estreia-no-campo-alegre-dia-6-de-agosto'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 15h / 21h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 3pm / 9pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los dias: 15:00 / 21:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2eff1261-bf17-4372-9459-712a584ae911.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Medeia Filmes | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2424e36e3bbb00011e429f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'La Dolce Vita de Fellini'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'La Dolce Vita de Fellini'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'La Dolce Vita de Fellini'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200806T210000Z DTEND:20200806T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200812T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-07T11:08:55 439 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-07-31T16:21:46 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Zé Pedro Rock N’ Roll de Diogo Varela Silva Zé Pedro, o lendário guitarrista dos Xutos e Pontapés, é a maior figura do rock ‘n’ roll português, tendo sido o seu grande impulsionador, não só enquanto guitarrista fundador da maior banda nacional de sempre, mas também através na divulgação do género como crítico de música, radialista e dono do Johnny Guitar, mítico clube lisboeta e sala de concertos, onde tantas e tantas bandas deram os primeiros passos. Local: Cinema Trindade'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Zé Pedro Rock N 'Roll by Diogo Varela Silva Zé Pedro, the legendary guitarist of Xutos e Pontapés, is the greatest figure in Portuguese rock 'n' roll, having been a major proponent, not only as the founding guitarist of the greatest Portuguese band ever, but also by promoting the music genre as music critic, broadcaster and owner of Johnny Guitar, mythical Lisbon club and concert hall, where so many bands took their first steps. Venue: Cinema Trindade""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Zé Pedro Rock N 'Roll de Diogo Varela Silva Zé Pedro, el legendario guitarrista de Xutos e Pontapés, es la figura más grande del rock and roll portugués, habiendo sido su gran impulsor, no solo como el guitarrista fundador de la mejor banda nacional de la historia, sino también a través de la promoción del género musical como crítico musical, locutor y propietario de Johnny Guitar, mítico club de Lisboa y sala de conciertos, donde muchas bandas dieron sus primeros pasos. Local del evento: Cinema Trindade""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '19:30h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '19:30'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '19:30'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/films/antestreia-ze-pedro-rock-n-roll/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '19:30h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '19:30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '19:30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4e1c5ee5-0c96-4c1c-863d-5315b7453abe.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Trindade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f24451a6e3bbb00013d88d9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Zé Pedro Rock N’ Roll'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Zé Pedro Rock N’ Roll'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Zé Pedro Rock N’ Roll'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200730T193000Z DTEND:20200730T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200805T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-07-31T16:26:03 440 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-03T09:14:19 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'As Maravilhas de Montfermeil de Jeanne Balibar Após uma longa separação, Joëlle e Kamel divorciam-se finalmente, mas ambos integram a equipa de Emmanuelle Joly, a nova presidente da câmara de Montfermeil, uma cidade desfavorecida nos arredores de Paris. A equipa trabalha na implementação das maravilhas prometidas durante a campanha política: sestas para todos; culturas nos telhados; assistência sexual ao domicílio; harmonização da respiração humana; Escola Internacional de Línguas de Montfermeil e assim por diante. Mas inimigos perigosos sabotam resolutamente estas boas políticas enquanto Paris planeia a sua expansão, e a presidente da câmara entra lentamente em depressão. Local do evento: Cinema Trindade'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Wonders of Montfermeil by Jeanne Balibar After a long separation, Joëlle and Kamel finally divorce, but both are part of the team of Emmanuelle Joly, the new mayor of Montfermeil, a disadvantaged city on the outskirts of Paris. The team works to implement the wonders promised during the political campaign: naps for everyone; rooftop crops; sexual assistance at home; harmonization of human breathing; Montfermeil International Language School and so on. But dangerous enemies resolutely sabotage these good policies while Paris plans to expand, and the mayor slowly slides into a depression. Venue: Cinema Trindade'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Las maravillas en Montfermeil de Jeanne Balibar Después de una larga separación, Joëlle y Kamel finalmente se divorcian, pero ambos forman parte del equipo de Emmanuelle Joly, la nueva alcaldesa de Montfermeil, una ciudad desfavorecida en las afueras de París. El equipo trabaja para implementar las maravillas prometidas durante la campaña política: siestas para todos; cultivos en los tejados; asistencia sexual domiciliaria; armonización de la respiración humana; Escola Internacional de Lenguas de Montfermeil y así sucesivamente. Pero enemigos peligrosos sabotean resueltamente estas buenas políticas mientras París planea expandirse, y la alcaldesa lentamente cae en depresión. Local del Evento: Cinema Trindade'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 14:25h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 2:25pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los dias: 14:25'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/films/as-maravilhas-de-montfermeil/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 14:25h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 2:25pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los dias: 14:25'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2264650f-655c-45c4-8c85-59c0065ad3bc.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Trindade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f27d56b6e3bbb000132b749 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'As Maravilhas De Montfermeil'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Wonders Of Montfermeil'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Las maravillas en Montfermeil'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200730T142500Z DTEND:20200730T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200805T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-03T09:19:37 441 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-03T11:14:58 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Que Arde de Oliver Laxe Amador Coro foi condenado por provocar um incêndio. Quando sai da prisão, não tem ninguém à sua espera. Regressa à aldeia, aninhada entre as montanhas da Galiza, onde vive a mãe, Benedicta, e as suas três vacas. A vida decorre lentamente, ao ritmo tranquilo da natureza. Até ao dia em que um fogo vem devastar a região. Local do evento: Cinema Trindade'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Fire Will Come by Oliver Laxe Amador Coro was convicted for arson. When he is released from prison, nobody is waiting for him. He goes back to his village, nestled between the mountains of Galicia, where his mother, Benedicta lives, and her three cows. Life goes by slowly, at the tranquil pace of nature. Until the day when a fire starts to devastate the region. Venue: Cinema Trindade'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lo que arde de Oliver Laxe Amador Coro ha sido condenado por provocar un incendio. Cuando sale de la cárcel, no hay nadie esperándolo. Regresa a su aldea, abrigada por las montañas de Galicia, donde vive su madre, Benedicta, y sus tres vacas. La vida transcurre lentamente, al ritmo sosegado de la naturaleza. Hasta el día en que un incendio devasta la región. Local del evento: Cinema Trindade'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 17h45'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 5:45pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los dias: 17:45'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/films/o-que-arde/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 17h45'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 5:45pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los dias: 17:45'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8c4a03a3-211d-4a95-8b96-6dfe3c48959e.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Trindade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f27f1b26e3bbb0001dbdcce [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Que Arde'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Fire Will Come'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Lo que arde'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200730T174500Z DTEND:20200730T191000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200805T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-03T13:49:14 442 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-03T13:53:38 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Passámos o último ano a ver os grandes debates da atualidade. Primeiro as medidas de confinamento, a seguir os muitos debates para as eleições presidenciais, depois os planos de recuperação e resiliência, sempre com moderadores e convidados que já ouvimos em todos os canais. Em “Quantos mais debates…”, vamos virar tudo ao contrário. Queremos ouvir novas vozes, com destaque para aquelas que, por norma, estão arredadas do debate público. Sem-abrigo e empreendedores, crianças e reformados, profissionais liberais e profissionais do sexo, músicos, escritores, escriturários, sete convidados em cada conversa, reunidos no Coliseu para pensar e discutir sobre os temas que nos unem, independentemente das nossas origens e ocupações: o amor, a liberdade, a confiança, a felicidade, a cidadania, a morte. Temas essenciais para todos nós, que não obedecem à atualidade, mas que, naturalmente, são afetados por ela. Nestas conversas haverá mais dúvidas do que certezas. Partilharemos com os outros a incompletude que nos é comum, independentemente do que sejamos, do que façamos, do que tenhamos. E derrubaremos juntos os preconceitos que nos fazem ignorar o tanto que nos une. Entrada gratuita mediante levantamento de ingresso na Bilheteira do Coliseu. Bilhetes disponíveis a partir das 13h00 do próprio dia (máximo 2/ por pessoa)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'We have spent the last year watching current major debates. First the lockdown measures, then the many presidential election debates, then the recovery and resilience plans, always with moderators and guests we have heard on every channel. In "" Quantos mais debate..."", we are going to turn everything upside down. We want to hear new voices, with an emphasis on those who are usually left out of the public debate. Homeless people and entrepreneurs, children and pensioners, self-employed workers and sex workers, musicians, writers, clerks, seven guests in each conversation, gathered at Coliseu to think and discuss the themes that tie us, regardless of our origins and occupations: love, freedom, trust, happiness, citizenship, death. Essential themes for all of us, which do not obey current events, but which are naturally affected by them. In these conversations there will be more questions than answers. We will share with others the incompleteness that is common to all of us, regardless of what we are, what we do, what we have. And together we will break down the prejudices that make us ignore how much there is that ties us. With free entry by collecting the ticket at Coliseu’s ticket office. Tickets are available from 1 pm on the same day (maximum 2 / per person).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Hemos pasado el último año viendo los grandes debates de la actualidad. Primero las medidas de confinamiento, luego los numerosos debates de las elecciones presidenciales, después los planes de recuperación y resiliencia, siempre con moderadores e invitados que hemos escuchado en todos los canales. En "" Quantos mais debates…"", vamos a virar todo al revés. Queremos escuchar nuevas voces, con énfasis en las que suelen quedar fuera del debate público. Personas sin hogar y emprendedores, niños y jubilados, profesionales liberales y trabajadoras del sexo, músicos, escritores, tenedores de libros, siete invitados en cada charla se reunieron en el Coliseu para pensar y debatir sobre los temas que nos unen, independientemente de nuestros orígenes y ocupaciones: el amor, la libertad, la confianza, la felicidad, la ciudadanía, la muerte. Temas esenciales para todos nosotros, que no obedecen a la actualidad, pero que se ven naturalmente afectados por ella. En estas charlas habrá más dudas que certezas. Compartiremos con los demás lo incompleto que nos es común, independientemente de lo que seamos, de lo que hagamos, de lo que tengamos. Y juntos romperemos los prejuicios que nos hacen ignorar lo mucho que nos une. Con entrada gratuita, a recoger la entrada en la taquilla del Coliseu. Entradas disponibles a partir de las 13:00 horas del mismo día (máximo 2 / por persona).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/599507781019238?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210607-quanto-mais-debates-a-felicidade'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2bea55bb-de40-4b24-a190-31fb7e54ac83.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2816e26e3bbb000167f4ae [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Quanto mais debates... A Felicidade'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Quanto mais debates... A Felicidade'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Quanto mais debates... A Felicidade'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210607T190000Z DTEND:20210607T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-04T10:59:38 443 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-03T14:13:07 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Paraíso, Provavelmente de ELIA SULEIMAN Elia Suleiman deixa a Palestina à procura de uma nova pátria. Mas a busca por uma nova vida torna-se numa comédia de enganos: quanto mais se afasta da Palestina, de Paris a Nova Iorque, mais os novos lugares lhe fazem lembrar o seu país natal. Um conto burlesco que explora a identidade, a nacionalidade e a pertença, no qual Suleiman coloca uma questão fundamental: onde nos podemos sentir “em casa”? Local do evento: Cinema Trindade'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'It Must Be Heaven by ELIA SULEIMAN Elia Suleiman leaves Palestine in search of a new homeland. But the search for a new life becomes a comedy of errors: the further he moves away from Palestine, from Paris to New York, the more new places remind him of his home country. A comic tale that explores identity, nationality and belonging, in which Suleiman poses a fundamental question: where is the place we can truly ""call home""? Venue: Cinema Trindade'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De repente, el paraíso de ELIA SULEIMAN Elia Suleiman deja Palestina en busca de una nueva patria. Pero la búsqueda de una nueva vida se convierte en una comedia de engaños: cuanto más se aleja de Palestina, de París a Nueva York, más lugares nuevos lo recuerdan su país de origen. Un cuento cómico que explora la identidad, la nacionalidad y la pertenencia, en la que Suleiman plantea una pregunta fundamental: ¿dónde podemos sentirnos ""en casa""? Local del evento: Cinema Trindade'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 16h20 | 22h05'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 4:20pm | 8:05pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los dias: 16:20 | 22:05'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/films/o-paraiso-provavelmente/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 16h20 | 22h05'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 4:20pm | 8:05pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los dias: 16:20 | 22:05'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4fb33c61-9824-4b50-b196-ddea479f1b64.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Trindade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f281b736e3bbb0001c2cfbd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Paraíso, Provavelmente'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'It Must Be Heaven'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'De repente, el paraíso'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200730T162000Z DTEND:20200730T175000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200805T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-03T14:35:29 444 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-03T14:55:58 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Surdina de Rodrigo Areias Num espaço rural, um velho homem recebe a notícia de que a sua falecida mulher foi vista a fazer compras na feira. Revoltado, pretende esconder-se de todos, despeitado e triste, mas os seus amigos insistem para que não dê ouvidos ao povo e aproveite tal facto para se fortalecer e, quem sabe, casar-se de novo. Esta é uma história da delicadeza de se ser velho, do que resta ainda para sonhar e para amar quando a idade avança significativamente e o corpo se enfraquece. Num Portugal antigo e recôndito, que afinal existe, apesar de tudo quanto façamos para nos modernizarmos. Local do evento: Cinema Trindade'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Surdina by Rodrigo Areias In a rural setting, an old man receives news that his late wife has been seen shopping at the street market. Outraged, he intends to hide from everyone, spiteful and sad, but his friends insist for him not to listen to the people and take advantage of this fact to grow himself stronger and, who knows, to marry again. This is a story of the fragility of being old, of what remains to dream and to love when one gets older and the body weakens. In an old and remote Portugal, which exists after all, despite everything we do to be modernized. Venue: Cinema Trindade'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Surdina de Rodrigo Areias En un entorno rural, un anciano recibe noticias de que su difunta esposa fue vista de compras en el mercadillo. Indignado, tiene la intención de esconderse de todos, despechado y triste, pero sus amigos insisten a que no escuche a la gente y aproveche para fortalecerse y, quién sabe, para volver a casarse. Esta es una historia de la fragilidad de ser viejo, de lo que queda para soñar y amar cuando la edad avanza significativamente y el cuerpo se debilita. En un antiguo y remoto Portugal, que realmente existe, a pesar de todo lo que hacemos para modernizarnos. Local del evento: Cinema Trindade'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 16h15'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 4:15pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los dias: 16:15'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/films/surdina/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 16h15'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 4:15pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los dias: 16:15'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5ca9f008-942f-427e-ac79-55ea0fe6f7a3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Trindade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f28257e6e3bbb00014a09ce [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Surdina'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Surdina'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Surdina'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200730T161500Z DTEND:20200730T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200805T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-03T15:57:11 445 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-03T16:10:49 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É um novo capítulo que se abre na já longa história do Teatro da Palmilha Dentada, mas talvez seja avisado moderar as expectativas. A companhia portuense faz aqui uma incursão inédita no repertório clássico, colocando pela primeira vez numa ficha artística o nome de um autor do cânone dramático ocidental. Mas, avisamos já, este Burguês Fidalgo não é “de” mas “a partir de” Molière, expediente que sinaliza uma origem e denuncia uma apropriação, isto se pensarmos no verbo “partir” na sua aceção de “fazer ou ficar em pedaços”. Ricardo Alves e a sua trupe revisitam este clássico de 1670, uma extravagante e colorida comédia-balé escrita em colaboração com o compositor Lully, misturando danças e canções. Território que nem sequer é virgem no percurso da Palmilha Dentada, basta pensar em A Cidade dos Que Partem (2009), também ela uma comédia de costumes travestida de musical, ou vice-versa. Retrato das ambições que tudo devoram e dos novos-ricos que tudo compram, O Burguês Fidalgo continua a falar de nós e das nossas cidades, em suma: das nossas fealdades. Assunto que tem séculos e séculos de atualidade e futuro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'It is a new chapter that opens in the already long history of Teatro da Palmilha Dentada, but perhaps it is advisable to moderate expectations. The company from Porto makes an unprecedented foray into the classical repertoire, putting the name of an author from the western theatre on an artistic programme for the first time. But, here is an advance warning, this Bourgeois Gentleman is not “by” but “based upon” Molière, a means that indicates a source and denounces an appropriation. Ricardo Alves and his troupe revisit this classic from 1670, an extravagant and colourful comedy-ballet written in collaboration with the composer Lully, mixing dances and songs. Territory that is not even new on the route of Palmilha Dentada, just think of A Cidade dos Que Partem (2009), also a comedy of customs disguised as a musical, or vice versa. A portrait of all-devouring ambition and all-purchasing nouveaux riches, O Burguês Fidalgo continues to speak about us and our cities, in short: about our ugliness. Topic that is centuries old of contemporary and future.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Es un nuevo capítulo que se abre en la ya larga historia del Teatro da Palmilha Dentada, pero tal vez sea aconsejable moderar las expectativas. La compañía de Porto hace una incursión inédita en el repertorio clásico, colocando el nombre de un autor del teatro occidental en una ficha artística por primera vez. Pero, advertimos ya, este burgués gentilhombre no es ""de"" sino ""basado en"" Molière, recurso que señala un origen y denuncia una apropiación. Ricardo Alves y su troupe revisitan este clásico de 1670, una comedia-ballet extravagante y colorida escrita en colaboración con el compositor Lully, que mezcla danzas y canciones. Territorio que ni siquiera es virgen en la ruta de Palmilha Dentada, basta pensar en A Cidade dos Que Partem (2009), también una comedia de costumbres disfrazada de musical, o viceversa. Un retrato de las ambiciones que devoran todo y los nuevos ricos que compran todo, O Burguês Fidalgo continúa hablando sobre nosotros y nuestras ciudades, en resumen: sobre nuestra fealdad. Asunto que tiene siglos y siglos de actualidad y futuro.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2305504453089115?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5656/o-burgues-fidalgo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/77f186b0-08ac-4137-8963-246e53c1a893.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bff07e0a-34bc-4213-97ad-fd402c0bc324.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d3743120-d45b-4b3a-b2eb-d8771b32c9d3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8b4527ae-a688-40f2-ae05-81066608a51c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1a5a0b21-ea0a-47f7-bc15-d1f8769f25a8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/35b43bec-747e-4a5e-9c1d-7c47af399517.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7b5821c6-f3b3-4d6a-86df-f30f056f4d7b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/476c1a35-7402-403c-910c-d9440121bf39.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Teatro da Palmilha Dentada'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f2837096e3bbb00012388ff [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Burguês Fidalgo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Burguês Fidalgo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Burguês Fidalgo'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200806T210000Z DTEND:20200806T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200807T210000Z DTEND:20200807T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200808T190000Z DTEND:20200808T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200809T160000Z DTEND:20200809T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200812T190000Z DTEND:20200812T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200813T210000Z DTEND:20200813T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200814T210000Z DTEND:20200814T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200815T190000Z DTEND:20200815T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200816T160000Z DTEND:20200816T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200819T190000Z DTEND:20200819T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200820T210000Z DTEND:20200820T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200821T210000Z DTEND:20200821T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200822T190000Z DTEND:20200822T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200823T160000Z DTEND:20200823T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-03T16:14:10 446 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-04T09:12:49 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Frutorra apresenta I AM HUMOR: Especial São João. O I AM HUMOR está de volta ao Coliseu Porto Ageas no dia 19 de junho, às 21h00. Em vésperas de São João, os nortenhos Fernando Rocha, Miguel 7 Estacas, Hugo Sousa, João Seabra, a dupla Quim Roscas & Zeca Estacionâncio e o inconfundível Toy juntam-se para uma edição especial e exclusiva deste espetáculo de humor. Os sete artistas sobem a palco para um verdadeiro arraial são-joanino, cheio de comédia, música popular e muitas outras surpresas…'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Frutorra presents I AM HUMOR: Especial São João. I AM HUMOR is back at Coliseu Porto Ageas on June 19th, at 9 pm. On the eve of São João, northerners Fernando Rocha, Miguel 7 Estacas, Hugo Sousa, João Seabra, the duo Quim Roscas & Zeca Estacionâncio and the distinctive Toy come together for a special and exclusive edition of this comedy show. The seven artists take the stage to a true São João festival, full of comedy, folk music and many other surprises…'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Frutorra presenta I AM HUMOR: Especial São João. I AM HUMOR vuelve al Coliseu Porto Ageas el 19 de junio a las 21 horas. En la víspera de São João, los norteños Fernando Rocha, Miguel 7 Estacas, Hugo Sousa, João Seabra, el dúo Quim Roscas & Zeca Estacionâncio y el inconfundible Toy se unen para una edición especial y exclusiva de este espectáculo de humor. Los siete artistas suben al escenario para una verdadera verbena de São João, lleno de comedia, música popular y muchas otras sorpresas...'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '17.50€-30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '17.50€-30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '17.50€-30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/frutorra-apresenta-i-am-humor-especial-s-jo-53756'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/frutorra-apresenta-i-am-humor-especial-s-jo-53756'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/frutorra-apresenta-i-am-humor-especial-s-jo-53756'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '17.50'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '17.50€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '17.50€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '17.50€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/774167203223930?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210619-frutorra-apresenta-i-am-humor-especial-s-joao'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/315f7189-a796-4834-86bb-520b1319dfaf.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c8865d96-98fa-42b8-b34f-dad350379b87.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Frutorra'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/frutorra-apresenta-i-am-humor-especial-s-jo-53756'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/frutorra-apresenta-i-am-humor-especial-s-jo-53756'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/frutorra-apresenta-i-am-humor-especial-s-jo-53756'}] 5f2926916e3bbb0001f27043 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'I AM HUMOR Especial S. João'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'I AM HUMOR Especial S. João'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'I AM HUMOR Especial S. João'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210619T210000Z DTEND:20210619T224000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-15T09:31:13 447 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-04T14:55:52 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Celebramos o encontro entre a imaginação e a técnica em tons suaves que nos remetem para os atos brancos dos bailados clássicos. Celebramos esses momentos através da diversidade das obras que compõem este programa. Luís Marrafa, coreógrafo português sediado em Bruxelas, apresenta a sua primeira coreografia para os bailarinos da CNB. Yannick Boquin regressa à Companhia, não como professor convidado, mas agora para coreografar uma nova obra onde a fantasia e o engenho balético são exaltados num pas de deux sobre uma composição de Shostakovitch. A graciosidade e inteligência do movimento do mestre George Balanchine, é revisitada neste programa através do seu emblemático “Concerto Barocco” que regressa ao palco mais de 37 anos da sua estreia nesta Companhia, em 1984.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""We celebrate the meeting between imagination and technique in soft tones that take us back to the white acts of classical ballets. We celebrate such moments through the diversity of the works that make up this programme. Luís Marrafa, Portuguese choreographer based in Brussels, presents his first choreography for the Companhia Nacional de Bailado-CNB’s dancers. Yannick Boquin returns to the Company, not as a visiting professor, but now to choreograph a new work where balletic ingenuity and fantasy are glorified in a pas de deux on a Shostakovich’s composition. We revisit the grace and intelligence of master George Balanchine's movement in this programme through his iconic “Concerto Barocco”, which returns to the stage more than 37 years after the Company first performed in 1984.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Celebramos el encuentro entre imaginación y técnica en tonos suaves que nos trasladan a los actos blancos de los ballets clásicos. Celebramos esos momentos a través de la diversidad de las obras que componen este programa. Luís Marrafa, coreógrafo portugués afincado en Bruselas, presenta su primera coreografía para los bailarines de la Companhia Nacional de Bailado-CNB. Yannick Boquin regresa a la Compañía, no como profesor visitante, sino ahora para coreografiar una nueva obra donde la fantasía y el ingenio balletístico se exaltan en un pas de deux sobre una composición de Shostakovich. La gracia e inteligencia del movimiento del maestro George Balanchine es revisada en este programa a través de su emblemático “Concierto Barroco”, que vuelve a escena más de 37 años después que la Compañía lo ha actuado por la primera vez en 1984.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103936/999306/Sectores'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103936/999306/Sectores'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103936/999306/Sectores'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1271269450020880?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/companhia-nacional-de-bailado-george-balanchine-yannick-boquin-luis-marrafa-noite-branca-concerto-barocco-shostakovitch-pas-de-deux-snow/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cb2a4f8f-da95-405d-a2f1-693d47cc3cc1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Companhia Nacional de Bailado'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103936/999306/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103936/999306/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103936/999306/Sectores'}] 5f2976f86e3bbb0001c458d2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Noite Branca'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Noite Branca'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Noite Branca'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220114T193000Z DTEND:20220114T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220115T193000Z DTEND:20220115T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220116T170000Z DTEND:20220116T183000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-06T17:58:09 448 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-04T16:46:56 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Num ano em que faz mais sentido que nunca, voltamos a fazer férias em casa. Pelo segunda ano consecutivo, trazemos AS NOITES DE BORIS até aos jardins da Casa das Artes. Quarta-feira dia 12, acolhemos uma programação da Casa da Animação e do Festival de cinema de animação OLHO com a exibição de curtas-metragens de cinema de animação cujo a temática é “mundos admiráveis”. O Peculiar Crime do Estranho Senhor Jacinto de Bruno Caetano Filme baseado no conto de Manuel Ruas Rosa. Numa cidade onde a natureza foi proibida, o pequeno crime de um homem simples desencadeia consequências inesperadas. Luminaris de Juan Pablo Zaramella Num mundo em que a luz impera e marca o ritmo da vida, um homem comum tem um plano que pode mudar o rumo das coisas. O Homem que tinha medo de cair de Joseph Wallace A vida de Ivor ficou virada de pernas para o ar depois que um vaso de plantas despoletou uma série de reacções paranóicas. Nada Acontece de Michelle e Uri Kranot Está muito frio na periferia da cidade. No entanto, as pessoas reunem-se. Observo-as a formar uma fila no horizonte. Esperamos que algo aconteça. No entanto, nada… Viemos juntos para testemunhar algum evento. Para participar num espectáculo. Para vermos e sermos vistos. Guaxuma de Nara Normande Eu e a Tayra crescemos juntas na praia de Guaxuma. Éramos inseparáveis. O sopro do mar traz-me boas lembranças. Bang Bang! de Julien Bisaro É a abertura da temporada de caça. E também o aniversário de Éda: 25 anos. Para festejar, o pai oferece-lhe um apartamento que acaba por ser tomado pela justiça. Feliz aniversário! Desesperada, Éda foge. Ela pega o carro, corre, corre muito. Quando um cão vermelho lhe aparece à frente, iluminado pelos faróis, dá-se um acidente. Assustada com o animal estranho, ela corre para a floresta onde o seu pai lidera a caça. Presa entre presas, Éda não tem outra escolha a não ser confrontá-lo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""This is a year that makes more sense than ever, to again vacation at home. For the second consecutive year, we take AS NOITES DE BORIS to the gardens of Casa das Artes. On Wednesday, August 12th, we will host a programme of Casa da Animação and the OLHO animation film festival with the screening of animation short films whose theme is “remarkable worlds”. O Peculiar Crime do Estranho Senhor Jacinto by Bruno Caetano Film based on the short story by Manuel Ruas Rosa. In a city where nature has been banned, the petty crime of a simple man has unexpected consequences. Luminaris by Juan Pablo Zaramella In a world where light controls and sets the rhythm of life, an ordinary man has a plan that can change the course of things. The Man Who Was Afraid of Falling by Joseph Wallace Ivor's life is turned upside down after a falling plant pot sparks a series of paranoid reactions. Nothing Happens by Michelle and Uri Kranot It is very cold on the outskirts of the city. However, people come together. I watch them queuing on the horizon. We hope that something happens. However, nothing happens ... We came together to witness an event. To participate in a show. To see and be seen. Guaxuma by Nara Normande Tayra and I grew up together on Guaxuma beach. We were inseparable. The sea breeze brings back happy memories. Bang Bang! by Julien Bisaro It is the opening of the hunting season. And also Éda's birthday: 25 years. To celebrate, her father offers her an apartment that ends up being taken by the court. Happy Birthday! Desperate, Éda runs away. She takes the car and flees. When a red dog appears in front of her, caught by the headlights, an accident occurs. Frightened by the strange animal, she runs into the forest where her father leads the hunt. Trapped between fangs, Éda has no choice but to confront him.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este es un año que tiene más sentido que nunca, volver a estar de vacaciones en casa. Por segundo año consecutivo, llevamos AS NOITES DE BORIS a los jardines de Casa das Artes. El miércoles, día 12, acogemos una programación de la Casa da Animação y el festival de cine de animación OLHO con la exhibición de cortometrajes de animación cuyo tema es ""mundos maravillosos"". O Peculiar Crime do Estranho Senhor Jacinto de Bruno Caetano Película basada en el cuento de Manuel Ruas Rosa. En una ciudad donde la naturaleza ha sido prohibida, el pequeño crimen de un hombre simple tiene consecuencias inesperadas. Luminaris de Juan Pablo Zaramella En un mundo donde la luz prevalece y marca el ritmo de la vida, un hombre común tiene un plan que puede cambiar el curso de las cosas. El hombre que tenía miedo de caerse de Joseph Wallace La vida de Ivor se puso patas arriba después de la caída de una maceta le provoca una serie de reacciones paranoicas. No pasa nada de Michelle y Uri Kranot Hace mucho frío en las afueras de la ciudad. Sin embargo, las personas se están reuniendo. Las veo formar una fila en el horizonte. Todos estamos esperando que algo suceda. Pero no pasa nada ... Nos hemos reunido para presenciar un evento. Participar en un espectáculo. Mirar y ser mirado. Guaxuma de Nara Normande Tayra y yo crecimos juntas en la playa de Guaxuma. Éramos inseparables La brisa marina me trae buenos recuerdos. Bang Bang! de Julien Bisaro Es la apertura de la temporada de caza. Y también el cumpleaños de Éda: 25 años. Para celebrar, su padre le ofrece un apartamento que termina siendo tomado por la justicia. ¡Feliz cumpleaños! Desesperada, Éda se escapa. Ella toma su coche, corre, corre mucho. Cuando un perro rojo aparece frente a ella, iluminado por los faros, se da un accidente. Asustada por el extraño animal, corre hacia el bosque donde su padre lidera la caza. Atrapada entre colmillos, Éda no tiene otra opción que enfrentarlo. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cineclubedoporto.wordpress.com/2020/07/30/as-noites-de-boris-2020-jardins-da-casa-das-artes/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5406a270-5dae-4557-a500-d52057a86839.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ab666d30-0518-4021-9043-88b41a95dd29.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cineclube do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2991006e3bbb00012b2bf3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'As Noites de Boris - Mundos Admiráveis'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'As Noites de Boris - Mundos Admiráveis'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'As Noites de Boris - Mundos Admiráveis'}] pt-PT "" 41.15646636 -8.64338721 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200812T220000Z DTEND:20200812T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-04T16:48:24 449 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-05T08:42:42 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O gato Vladimir é o melhor agente especial dos Serviços Secretos, mas não é lá muito bom a cumprir ordens. Como castigo, é-lhe atribuída a missão de proteger material valioso juntamente com um agente principiante, o rato Hector. Quando são roubados debaixo dos seus narizes, Vladimir e Hector são obrigados a procurar juntos o ladrão para se redimirem e salvarem o mundo. De modo a serem cumpridas todas as regras ao nível do distanciamento físico, o recinto terá uma lotação máxima de 380 lugares sentados, distribuídos pelo piso de jogo e pelas bancadas do campo de ténis. Os lugares serão ocupados por ordem de chegada, sendo que as portas abrem uma hora antes do início de cada sessão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Vladimir the cat is the best special agent in the Secret Service, but he's not very good at following orders. As punishment, he is assigned the task of protecting valuable material together with a rookie agent, the mouse Hector. When they are stolen right under their noses, Vladimir and Hector are forced to find the thief together to redeem themselves and save the world. In order to comply with all the rules on physical distance, the venue will have a maximum capacity of 380 seats, distributed throughout the floor and the benches of the tennis court. Seats will be occupied on a first come, first served basis, with the doors opening one hour prior to each screening.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El gato Vladimir es el mejor agente especial en el Servicio Secreto, pero no es muy bueno a seguir órdenes. Como castigo, se le asigna la tarea de proteger material valioso junto con un agente novato, el ratón Héctor. Cuando son robados bajo sus narices, Vladimir y Héctor se ven obligados a buscar al ladrón juntos para redimirse y salvar al mundo. Para cumplir con todas las reglas de distancia física, el recinto tendrá un aforo máximo de 380 asientos, distribuidos por el piso y por las tribunas de la pista de tenis. Los asientos se ocuparán por orden de llegada, abriendo las puertas una hora antes del comienzo de cada sesión.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.youtube.com/watch?v=jh3B0xtdan0&feature=emb_logo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fefc2d6f-0c87-4370-906d-8fb700d4264a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ágora - Cultura e Desporto do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2a71026e3bbb0001acd159 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - Agentes Especiais'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - Spycies'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - Spycies'}] pt-PT "" 41.16160372 -8.58978742 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200814T220000Z DTEND:20200814T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-05T08:44:27 450 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-05T11:40:26 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em parceria com o ICNF (Instituto da Conservação da Natureza e das Florestas), venha presenciar um momento único e inesquecível de devolução de aves recuperadas no Parque de Serralves, um excelente habitat para este grupo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In partnership with ICNF (Instituto da Conservação da Natureza e das Florestas), come and witness a unique and unforgettable moment of returning rehabilitated birds in Serralves Park, an excellent habitat for this group.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En asociación con el ICNF (Instituto da Conservação da Natureza e das Florestas), venga y presencie un momento único e inolvidable de devolver las aves recuperadas en el Parque Serralves, un excelente hábitat para este grupo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adultos: 5€ Crianças (até 12 anos): Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 5€ Child (up to 12 years old): Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adultos: 5€ Niños (até 12 años): Gratis'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 5€\nCrianças (até 12 anos): Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 5€\nChild (up to 12 years old): Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 5€\nNiños (até 12 años): Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5879cf59-a98b-44a8-acf0-8baba8209994.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves | ICNF'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2a9aaa6e3bbb00012823f2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ação De Libertação De Aves '}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Birds Release Activity'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Actividad de Liberación de aves'}] pt-PT "" 41.15986800 -8.65990900 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200814T213000Z DTEND:20200814T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-05T11:43:47 451 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-05T13:40:28 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na sua bela ilha no Pacífico e em troca de milhares de dólares, o misterioso Mr. Roarke realiza os sonhos dos seus clientes. Os candidatos são de todas as idades e as fantasias vão até onde a imaginação os levar. Contudo, ninguém ali chega sem um importante aviso: as coisas podem não correr exatamente como idealizadas e iniciado o processo Mr. Roarke deixa de ter controlo sobre os acontecimentos. Entusiasmado pelo desejo de aventura, o novo grupo não leva muito a sério essa informação. De modo a serem cumpridas todas as regras ao nível do distanciamento físico, o recinto terá uma lotação máxima de 380 lugares sentados, distribuídos pelo piso de jogo e pelas bancadas do campo de ténis. Os lugares serão ocupados por ordem de chegada, sendo que as portas abrem uma hora antes do início de cada sessão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""On his beautiful island in the Pacific and in exchange for thousands of dollars, the mysterious Mr. Roarke makes his clients' dreams come true. Guests of all ages and fantasies go as far as the imagination takes them. However, no one arrives without an important warning: things may not go exactly as planned and once process starts Mr. Roarke loses control over the events. Excited for the adventure, the new group does not take this information very seriously. In order to comply with all the rules on physical distance, the venue will have a maximum capacity of 380 seats, distributed throughout the floor and the benches of the tennis court. Seats will be occupied on the first come, first served basis, with the doors opening one hour prior to each screening.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En su hermosa isla en el Pacífico y a cambio de miles de dólares, el misterioso Sr. Roarke hace realidad los sueños de sus clientes. Los candidatos son de todas las edades y las fantasías van tan lejos cuanto la imaginación los llevar. Sin embargo, nadie llega sin una advertencia importante: es posible que las cosas no salgan exactamente como habían sido planeadas y el proceso cuando empieza Sr. Roarke pierde el control de los acontecimientos. Entusiasmado por el deseo de aventura, el nuevo grupo no toma muy en serio esta información. Para cumplir con todas las reglas de distancia física, el recinto tendrá un aforo máximo de 380 asientos, distribuidos por el piso y por las tribunas de la pista de tenis. Los asientos se ocuparán por orden de llegada, abriendo las puertas una hora antes del comienzo de cada sesión.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.youtube.com/watch?v=K6deU69uD_k&feature=emb_logo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dbeedfea-fe4f-433e-b274-4a0c4cc41d63.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ágora - Cultura e Desporto do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f2ab6cc6e3bbb0001640b8e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - A Ilha da Fantasia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - Fantasy Island'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - Fantasy Island'}] pt-PT "" 41.16160372 -8.58978742 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200815T220000Z DTEND:20200815T235000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-05T13:43:17 452 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-05T14:00:44 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A exposição Dragõezinhos Ilustrados (Sala Multiusos) alimenta as ideias nesta atividade para toda a família. Ao visitarmos a mostra temporária, contactamos com uma das formas mais artísticas de comunicar e percebemos como, através da ilustração, há diálogo entre texto e imagem, ou entre a realidade e a ficção. Numa oficina criativa que também desvenda histórias, o desenho livre vai ser o modo de expressão para ilustrar as figuras que vão nascer na imaginação de cada um dos participantes. Necessária inscrição prévia até às 12h da 5.ª feira anterior à atividade. Evento sujeito a regras de lotação máxima, no âmbito do cumprimento de recomendações das autoridades de saúde. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The exhibition Dragõezinhos Ilustrados (Sala Multiusos) feeds the ideas in this activity for the whole family. When we visit the temporary exhibit, we get in touch with one of the most artistic ways of communicating and we realize how, through illustration, there is a dialogue between text and image, or between reality and fiction. In a creative workshop that also unveils stories, free drawing will be the mode of expression to illustrate the figures that will be born in the imagination of each participant. Prior registration is required by 12 pm on the Thursday prior to the activity. Event subject to maximum capacity rules, in compliance with recommendations from health authorities. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La exposición Dragõezinhos Ilustrados (Sala Multiusos) alimenta las ideas de esta actividad para toda la familia. Cuando visitamos la exposición temporal, nos ponemos en contacto con una de las formas más artísticas de comunicación y vemos cómo, a través de la ilustración, hay un diálogo entre texto e imagen, o entre realidad y ficción. En un taller creativo que también revela historias, el dibujo libre será el modo de expresión para ilustrar las figuras que nacerán en la imaginación de cada participante. Se requiere registro previo antes de las 12 horas del jueves anterior a la actividad. Evento bajo las normas de aforo máximo, en el contexto del cumplimiento de las recomendaciones de las autoridades sanitarias. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult + Child: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto + Niños: 5€'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult + Child: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Niños: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/MuseuFCPorto,Instagram:https://www.instagram.com/museufcporto/,Twitter:https://twitter.com/FCPorto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/museu/agenda/e-2020-08-16-pt-as-figuras-que-saltitam-pela-imaginacao-oficina-criativa'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/df426aa8-883e-41eb-90a6-687c4c27190b.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2abb8c6e3bbb0001d46055 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'As Figuras que Saltitam pela Imaginação'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'As Figuras que Saltitam pela Imaginação'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'As Figuras que Saltitam pela Imaginação'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200816T103000Z DTEND:20200816T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-05T14:01:57 453 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-05T14:11:07 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Uma caminhada à descoberta da cidade” é o mote para a segunda edição do “Porto Saudável”, programa que propõe caminhadas orientadas por profissionais de exercício físico, pensadas para toda a família e que decorrem todos os fins de semana com pontos de partida diferentes. No total serão 11 circuitos que irão percorrer os mais emblemáticos locais da cidade.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Uma caminhada à descoberta da cidade” [A walk to discover the city] is the motto for the second edition of “Porto Saudável”, a programme that offers walks guided by physical exercise professionals, designed for the whole family and that take place every weekend with different start points. In total, there will be 11 routes that will tour the most iconic places in the city.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Uma caminhada à descoberta da cidade” [Una caminata para descubrir la ciudad] es el lema de la segunda edición de “Porto Saudável”, un programa que propone caminatas guiadas por profesionales del ejercicio físico, pensados para toda la familia y que tienen lugar cada fin de semana con diferentes puntos de salida. En total, serán 11 circuitos que recorrerán los lugares más emblemáticos de la ciudad.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'A participação é gratuita mas requer inscrição prévia obrigatória'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Participation is free of charge but requires prior registration'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La participación es gratuita pero requiere inscripción previa.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Pontos de partida (às 10h): - 17 setembro: Jardim de Arca d’Água - 24 setembro: Jardim do Calém - 1 de outubro: Praça da Batalha - 8 outubro: Praça de Francisco Sá Carneiro (Praça Velasquez) - 9 outubro: Praça da República - 15 outubro: Ribeira - 22 outubro: Jardins do Palácio de Cristal - 29 outubro: Praça de Gomes Teixeira (Praça dos Leões) - 30 outubro: Avenida dos Aliados'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Starting points (at 10am): - 17 September: Jardim de Arca d’Água - 24 September: Jardim do Calém - 1 October: Praça da Batalha - 8 October: Praça de Francisco Sá Carneiro (Praça Velasquez) - 9 October: Praça da República - 15 October: Ribeira - 22 October: Jardins do Palácio de Cristal - 29 October: Praça de Gomes Teixeira (Praça dos Leões) - 30 October: Avenida dos Aliados'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Puntos de partida (a las 10 de la mañana): - 17 de septiembre: Jardim de Arca d’Água - 24 de septiembre: Jardim do Calém - 1 de octubre: Praça da Batalha - 8 de octubre: Praça de Francisco Sá Carneiro (Praça Velasquez) - 9 de octubre: Praça da República - 15 de octubre: Ribeira - 22 de octubre: Jardins do Palácio de Cristal - 29 de octubre: Praça de Gomes Teixeira (Praça dos Leões) - 30 de octubre: Avenida dos Aliados'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'A participação é gratuita mas requer inscrição prévia obrigatória'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Participation is free of charge but requires prior registration'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'La participación es gratuita pero requiere inscripción previa.'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/runporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.runporto.com/pt/eventos/porto-saudavel/porto-saudavel-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Pontos de partida (às 10h):\n- 17 setembro: Jardim de Arca d’Água\n- 24 setembro: Jardim do Calém\n- 1 de outubro: Praça da Batalha\n- 8 outubro: Praça de Francisco Sá Carneiro (Praça Velasquez)\n- 9 outubro: Praça da República\n- 15 outubro: Ribeira\n- 22 outubro: Jardins do Palácio de Cristal\n- 29 outubro: Praça de Gomes Teixeira (Praça dos Leões)\n- 30 outubro: Avenida dos Aliados'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Starting points (at 10am):\n- 17 September: Jardim de Arca d’Água\n- 24 September: Jardim do Calém\n- 1 October: Praça da Batalha\n- 8 October: Praça de Francisco Sá Carneiro (Praça Velasquez)\n- 9 October: Praça da República\n- 15 October: Ribeira\n- 22 October: Jardins do Palácio de Cristal \n- 29 October: Praça de Gomes Teixeira (Praça dos Leões)\n- 30 October: Avenida dos Aliados'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Puntos de partida (a las 10 de la mañana):\n- 17 de septiembre: Jardim de Arca d’Água\n- 24 de septiembre: Jardim do Calém\n- 1 de octubre: Praça da Batalha\n- 8 de octubre: Praça de Francisco Sá Carneiro (Praça Velasquez)\n- 9 de octubre: Praça da República\n- 15 de octubre: Ribeira\n- 22 de octubre: Jardins do Palácio de Cristal\n- 29 de octubre: Praça de Gomes Teixeira (Praça dos Leões)\n- 30 de octubre: Avenida dos Aliados'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/992808f9-f505-4ba7-8547-68134270af8b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dfc7564f-fcde-4e16-9c16-869dbc7cedc6.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3e567d95-4e7a-4f80-9c22-b309b5818dd1.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/12937d64-af48-4b34-a7f8-b321553a2464.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/840ba0d5-fb5e-466e-bdbc-43c5aff99215.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5289b112-4819-4c3a-a101-bf7e1d979c10.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8ddd6b8b-d634-45a3-94fb-4f757fc3498b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Run Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2abdfb6e3bbb0001d06812 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Saudável'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Saudável'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Saudável'}] pt-PT "" 41.14794498314416 -8.611076471401669 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220910T100000Z DTEND:20220910T113000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=SU;UNTIL=20221030T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-16T15:21:43 454 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-05T14:31:41 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Num ano em que faz mais sentido que nunca, voltamos a fazer férias em casa. Pelo segunda ano consecutivo, trazemos AS NOITES DE BORIS até aos jardins da Casa das Artes. No dia 19 de agosto e como já vem sido habitual, recebemos o BEAST – festival internacional de cinema da Europa de Leste com o WARM UP do festival que este ano teve que ser adiado para 2021. The Headlight de Ionut Gaga Deus defende que ainda existem homens honestos no mundo, mas o Diabo discorda. Uma aposta no valor de dez mil almas é feita. Essas almas ficarão suspensas no equilíbrio dos altíssimos princípios morais de Radu Iovan. Com pressa para se encontrar com a sua filha que está a deixar o país, é mandado parar por causa de um farol fundido. The Son de Hristo Simeonov Uma história sobre a vida de um rapaz cigano que vive com a sua família numa velha caravana no interior da Bulgária, onde tem de compensar a ausência do seu pai. The Nest de Kristina Schnirzová Na vida de todos os pais, chega um momento em que devem enfrentar o medo de estarem sozinhos. O Ninho é uma tragícomedia e um retrato intimo de um casal envelhecido que vive endividado e repara a sua casa na esperança de que os seus filhos voltem a viver com eles um dia. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""This is a year that makes more sense than ever, to again vacation at home. For the second consecutive year, we take AS NOITES DE BORIS to the gardens of Casa das Artes. On August 19th and as usual, we hosted BEAST - the international film festival from Eastern Europe with the WARM UP of the festival that this year had to be postponed to 2021. The Headlight by Ionut Gaga God upholds there still are honest men in the world, but the Devil disagrees. A bet worth ten thousand souls takes place. Those souls will hang in the balance of the high moral principles of Radu Iovan. While rushing to meet his daughter who is about to leave the country, he is pulled over by the police because of a broken headlight. The Son by Hristo Simeonov A story about the life of a gypsy boy who lives with his family in an old caravan in the hinterlands of Bulgaria, where he has to make up for his father's absence. The Nest by Kristina Schnirzová In every parent's life, there comes a time when they must face the fear of being alone. The Nest is a tragicomedy and an intimate portrait of an aging couple who live in debt and repair their home in the hope that their children will live with them someday.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este es un año que tiene más sentido que nunca, volver a estar de vacaciones en casa. Por segundo año consecutivo, llevamos AS NOITES DE BORIS a los jardines de Casa das Artes. El 19 de agosto y, como de costumbre, acogemos el BEAST - festival internacional de cine de Europa del Este con el WARM UP del festival que este año tuvo que posponerse hasta 2021. The Headlight de Ionut Gaga Dios defiende que todavía hay hombres honestos en el mundo, pero el Diablo discuerda. Se hace una apuesta por valor de diez mil almas. Estas almas estarán pendientes de un hilo de los más altos principios morales de Radu Iovan. Con prisa por encontrarse con su hija que se va del país, la policía lo manda parar debido a un faro fundido. The Son de Hristo Simeonov Una historia sobre la vida de un niño gitano que vive con su familia en una vieja caravana en el interior de Bulgaria, donde tiene que compensar la ausencia de su padre. The Nest de Kristina Schnirzová En la vida de todos los padres, llega un momento en que deben enfrentar el miedo de estar solos. The Nest es una tragicomedia y un retrato íntimo de una pareja de ancianos que vive endeudada y repara su casa con la esperanza de que sus hijos vivan con ellos algún día. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cineclubedoporto.wordpress.com/2020/07/30/as-noites-de-boris-2020-jardins-da-casa-das-artes/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0cc3b9f5-bd45-4255-9acb-5995ba49d66f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/baeab516-739b-4edc-b664-903055ee702c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cineclube do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2ac2cd6e3bbb0001ac1d23 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Noites de Boris - BEAST'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Noites de Boris - BEAST'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Noites de Boris - BEAST'}] pt-PT "" 41.15646636 -8.64338721 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200819T220000Z DTEND:20200819T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-05T14:57:59 455 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-05T15:49:16 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Baseado no videojogo da Sega, ""Sonic - o filme"" conta a história do ouriço mais rápido do mundo a partir do momento em que ele chega à sua nova casa -- o planeta Terra. Nesta aventura live-action, Sonic e o seu novo melhor amigo Tom juntam-se para defender o planeta do génio do mal, o Dr. Robotnik, e dos seus planos para domínio do mundo. Dobrado em português De modo a serem cumpridas todas as regras ao nível do distanciamento físico, o recinto terá uma lotação máxima de 380 lugares sentados, distribuídos pelo piso de jogo e pelas bancadas do campo de ténis. Os lugares serão ocupados por ordem de chegada, sendo que as portas abrem uma hora antes do início de cada sessão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Based on Sega\'s video game, ""Sonic - The Hedgehog "" tells the story of the fastest hedgehog in the world from the moment he arrives at his new home - planet Earth. In this live-action adventure, Sonic and his new best friend Tom team up to defend the planet from the evil genius, Dr. Robotnik, and his plans for world domination. Dubbed in Portuguese In order to comply with all the rules on physical distance, the venue will have a maximum capacity of 380 seats, distributed throughout the floor and the benches of the tennis court. Seats will be occupied on a first come, first served basis, with the doors opening one hour prior to each screening.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Basado en el videojuego de Sega, ""Sonic - La película "" cuenta la historia del erizo más veloz del mundo desde el momento en que llega a su nuevo hogar: el planeta Tierra. En esta aventura live-action, Sonic y su nuevo mejor amigo Tom se unen para defender el planeta del malvado, Dr. Robotnik, y sus planes para dominar el mundo. Doblado en portugués Para cumplir con todas las reglas de distancia física, el recinto tendrá un aforo máximo de 380 asientos, distribuidos por el piso y por las tribunas de la pista de tenis. Los asientos se ocuparán por orden de llegada, abriendo las puertas una hora antes del comienzo de cada sesión.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=g_z0XgbHRTc&feature=emb_logo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/54187fa4-395c-458a-a877-231cf82eee51.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ágora - Cultura e Desporto do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2ad4fc6e3bbb00015b650f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - Sonic – O Filme'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - Sonic - The Hedgehog'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - Sonic - La película'}] pt-PT "" 41.16160372 -8.58978742 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200821T220000Z DTEND:20200821T234000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-05T15:50:51 456 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-05T16:03:37 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'JJ, um agente da CIA, tem cometido uma série de falhas que lhe estão a arruinar a credibilidade junto dos superiores. Tudo se agrava quando Sophie, uma menina de nove anos, o filma a confessar segredos que, se caírem nas mãos erradas, vão colocar um ponto final na sua carreira. Para concordar em manter-se calada, Sophie propõe que lhe ensine várias técnicas de espionagem. Sem alternativa, JJ concorda. O que ele não esperava era que, mais do que ensinar, viesse a aprender com a criança algumas das mais importantes estratégias usadas na missão mais exigente da vida de qualquer pessoa: ser feliz. De modo a serem cumpridas todas as regras ao nível do distanciamento físico, o recinto terá uma lotação máxima de 380 lugares sentados, distribuídos pelo piso de jogo e pelas bancadas do campo de ténis. Os lugares serão ocupados por ordem de chegada, sendo que as portas abrem uma hora antes do início de cada sessão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""JJ, a CIA agent, has committed a series of failures that are ruining his credibility with his superiors. Everything gets worse when Sophie, a nine-year-old girl, films him confessing secrets that, if they fall into the wrong hands, will put an end to his career. Sophie agrees to remain silent, in exchange he teaches her several espionage techniques. With no other choice, JJ agrees. What he did not expect was that, more than teaching, he would learn from the child some of the most important strategies used in the most demanding mission of any person's life: to be happy. In order to comply with all the rules on physical distance, the venue will have a maximum capacity of 380 seats, distributed throughout the floor and the benches of the tennis court. Seats will be occupied on a first come, first served basis, with the doors opening one hour prior to each screening.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'JJ, un agente de la CIA, ha cometido una serie de fracasos que están arruinando su credibilidad con sus superiores. Todo empeora cuando Sophie, una niña de nueve años, le filma confesando secretos que, si caen en las manos equivocadas, pondrán fin a su carrera. Para permanecer en silencio, Sophie propone que él la enseñe varias técnicas de espionaje. Sin alternativa, JJ está de acuerdo. Lo que no esperaba era que, más que enseñar, aprendería con la niña algunas de las estrategias más importantes utilizadas en la misión más exigente de la vida de cualquier persona: ser feliz. Para cumplir con todas las reglas de distancia física, el recinto tendrá un aforo máximo de 380 asientos, distribuidos por el piso y por las tribunas de la pista de tenis. Los asientos se ocuparán por orden de llegada, abriendo las puertas una hora antes del comienzo de cada sesión.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.youtube.com/watch?v=nh_DL8RLzqA&feature=emb_logo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0d715db3-4adc-4205-8c08-e709cd8edadb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ágora - Cultura e Desporto do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2ad8596e3bbb0001061d9b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - O Meu Espião'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - My Spy'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio – Juego de espías'}] pt-PT "" 41.16160372 -8.58978742 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200822T220000Z DTEND:20200822T234500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-05T16:08:42 457 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-05T16:13:40 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A imaginação é infinita e, com ela, a arte nunca se repete. Com a exposição temporária ‘Cintilações: obras maiores do séc. XX português na coleção Ilídio Pinho’ a envolver-nos em grandes referências artísticas, a inspiração não vai faltar numa oficina onde se parte da observação para a criação com recurso a uma técnica que, no papel, vai revelar um efeito surpreendente. A atividade é desenvolvida pelo Serviço Educativo do Museu FC Porto e no âmbito do projeto cultural e pedagógico do Espaço João Espregueira Mendes. Necessária inscrição prévia até às 12h da 5.ª feira anterior à atividade. Evento sujeito a regras de lotação máxima, no âmbito do cumprimento de recomendações das autoridades de saúde. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Imagination is infinite and, with it, art is never repeated. With the temporary exhibition ‘Cintilações: obras maiores do séc. XX português na coleção Ilídio Pinho’ to involve us in major artistic references, inspiration will not be lacking in a workshop where one starts from observation to creation using a technique that, on paper, will reveal a surprising effect. The activity is developed by the Serviço Educativo of the FC Porto Museum and within the scope of the cultural and pedagogical project of Espaço João Espregueira Mendes. Prior registration is required by 12 pm on the Thursday prior to the activity. Event subject to maximum capacity rules, in compliance with recommendations from health authorities.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La imaginación es infinita y, con ella, el arte nunca se repite. Con la exposición temporal ‘Cintilações: obras maiores do séc. XX português na coleção Ilídio Pinho’ para involucrarnos en grandes referencias artísticas, no faltará inspiración en un taller donde parte de la observación hasta la creación utilizando una técnica que, en papel, revelará un efecto sorprendente. La actividad es desarrollada por el Serviço Educativo del Museo FC Porto y en el ámbito del proyecto cultural y pedagógico del Espaço João Espregueira Mendes. Se requiere registro previo antes de las 12 horas del jueves anterior a la actividad. Evento bajo las normas de aforo máximo, en el contexto del cumplimiento de las recomendaciones de las autoridades sanitarias.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada Libre'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Libre'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/MuseuFCPorto,Instagram:https://www.instagram.com/museufcporto/,Twitter:https://twitter.com/FCPorto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/museu/agenda/e-2020-08-22-pt-esbate-os-teus-tracos-oficina-aberta'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e824055a-5d85-4df0-89b7-4c6a24b30fc3.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2adab46e3bbb0001658095 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Esbate os teus Traços'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Esbate os teus Traços'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Esbate os teus Traços'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200822T100000Z DTEND:20200822T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-05T16:17:10 458 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-05T16:25:41 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Num ano em que faz mais sentido que nunca, voltamos a fazer férias em casa. Pelo segunda ano consecutivo, trazemos AS NOITES DE BORIS até aos jardins da Casa das Artes. Para fecharmos as Noites de Boris, uma sessão dedicada a Fernando Pessoa, com a exibição da curta-metragem de Eugène Green “Como Fernando Pessoa salvou Portugal” e a curta-metragem “Boca do Inferno” de Luís Porto, filmada na cidade do Porto e que contará com a presença do realizador. Como Fernando Pessoa Salvou Portugal de Eugène Green Nos anos 1920, a pedido de um dos seus empregadores, o poeta Fernando Pessoa cria um slogan publicitário para a bebida Coca-Louca, que cria o pânico no seio do governo autoritário da altura. Boca do Inferno de Luís Porto Um reservado poeta português e um exuberante ocultista inglês encontram-se na Lisboa de 1930. Quando o último desaparece, um detective inglês começa uma investigação minuciosa: terá sido realmente um suicídio, como noticiado? Ou um homicídio? Esta é a história real do breve encontro entre Fernando Pessoa, Aleister Crowley e Hanni Larissa Jaeger. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""This is a year that makes more sense than ever, to again vacation at home. For the second consecutive year, we take AS NOITES DE BORIS to the gardens of Casa das Artes. To close Noites de Boris, a session dedicated to Fernando Pessoa, with the screening of Eugène Green's short film “How Fernando Pessoa saved Portugal” and Luís Porto's short film “Boca do Inferno”, filmed in the city of Porto and the filmmaker will also attend. How Fernando Pessoa Saved Portugal by Eugène Green In the 1920s, at the request of one of his employers, the poet Fernando Pessoa created an advertising slogan for the Coca-Louca drink, which creates panic within the authoritarian government at the time. Boca do Inferno by Luís Porto A reserved Portuguese poet and an exuberant English occultist meet in Lisbon in 1930. When the latter disappears, an English detective begins a thorough investigation: was it really a suicide, as reported? Or a homicide? This is the real story of the brief encounter between Fernando Pessoa, Aleister Crowley and Hanni Larissa Jaeger.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este es un año que tiene más sentido que nunca, volver a estar de vacaciones en casa. Por segundo año consecutivo, llevamos AS NOITES DE BORIS a los jardines de Casa das Artes. Para cerrar las Noites de Boris, una sesión dedicada a Fernando Pessoa, con la proyección del cortometraje de Eugène Green ""Cómo Fernando Pessoa salvó a Portugal"" y el cortometraje de Luís Porto ""Boca do Inferno"", filmado en la ciudad de Porto y que contará con la presencia del director. Como Fernando Pessoa Salvou Portugal de Eugène Green En la década de 1920, a pedido de uno de sus empleadores, el poeta Fernando Pessoa creó un eslogan publicitario para la bebida Coca-Louca, lo que crea pánico dentro del gobierno autoritario de la época. Boca do Inferno de Luís Porto Un poeta portugués reservado y un exuberante ocultista inglés se encuentran en Lisboa en 1930. Cuando este último desaparece, un detective inglés comienza una investigación exhaustiva: ¿fue realmente un suicidio, como ha sido reportado? ¿O un homicidio? Esta es la verdadera historia del breve encuentro entre Fernando Pessoa, Aleister Crowley y Hanni Larissa Jaeger.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cineclubedoporto.wordpress.com/2020/07/30/as-noites-de-boris-2020-jardins-da-casa-das-artes/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8710445f-beab-4734-9b1a-b62cd09bc52b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/33dfeb40-ff04-4f38-90fb-251d2686facd.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cineclube do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2add856e3bbb0001301e43 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Noites de Boris - Herói: Pessoa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Noites de Boris - Hero: Pessoa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Noites de Boris - Héroe: Pessoa'}] pt-PT "" 41.15646636 -8.64338721 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200826T220000Z DTEND:20200826T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-05T16:38:26 459 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-06T08:41:46 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Depois de uma experiência caseira terminar em resultados desastrosos, um génio da tecnologia com apenas 12 anos descobre ter desenvolvido uma inesperada ligação telepática com o seu cão. Sem melhor opção, a dupla improvável une esforços para ultrapassar as atribulações que enfrenta no seu novo dia a dia. De modo a serem cumpridas todas as regras ao nível do distanciamento físico, o recinto terá uma lotação máxima de 380 lugares sentados, distribuídos pelo piso de jogo e pelas bancadas do campo de ténis. Os lugares serão ocupados por ordem de chegada, sendo que as portas abrem uma hora antes do início de cada sessão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'After a home experiment ends in disastrous results, a tech whiz, just 12 years old, finds out he has developed an unexpected telepathic connection with his dog. With no other option, the unlikely duo joins forces to overcome the tribulations they face in their new day to day. In order to comply with all the rules on physical distance, the venue will have a maximum capacity of 380 seats, distributed throughout the floor and the benches of the tennis court. Seats will be occupied on the first come, first served basis, with the doors opening one hour prior to each screening.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Después de uno experimento en casa terminar con resultados desastrosos, un genio de la tecnología con solo 12 años descubre que ha desarrollado una conexión telepática inesperada con su perro. Sin una mejor opción, el dúo improbable unirá fuerzas para superar las tribulaciones que enfrentan en su nuevo día a día. Para cumplir con todas las reglas de distancia física, el recinto tendrá un aforo máximo de 380 asientos, distribuidos por el piso y por las tribunas de la pista de tenis. Los asientos se ocuparán por orden de llegada, abriendo las puertas una hora antes del comienzo de cada sesión.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.youtube.com/watch?time_continue=119&v=IwbMcyB2hwc&feature=emb_logo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9ac85bb0-bc88-491b-8df0-ae9e14fa1227.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b5286d6c-6c56-494a-b235-fedde458a293.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ágora - Cultura e Desporto do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2bc24a6e3bbb000100db2d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - O Teu Melhor Amigo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio – Think like a Dog'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - Think like a Dog'}] pt-PT "" 41.16160372 -8.58978742 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200828T220000Z DTEND:20200828T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-06T08:51:10 460 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-06T08:55:49 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Durante o turno da noite, Bart Bromley, um jovem rececionista, testemunha o assassinato de uma mulher num dos quartos do hotel, mas os seus comportamentos acabam por colocá-lo como principal suspeito. No decorrer da investigação, Bart cria uma relação próxima com uma das hóspedes, Andrea, e rapidamente percebe que tem de parar o verdadeiro assassino antes que ela seja a próxima vítima. As imagens das câmaras de vigilância, que Bart mantém em segredo para observar os hóspedes, são a única forma de conseguir provar a sua inocência e salvar Andrea. De modo a serem cumpridas todas as regras ao nível do distanciamento físico, o recinto terá uma lotação máxima de 380 lugares sentados, distribuídos pelo piso de jogo e pelas bancadas do campo de ténis. Os lugares serão ocupados por ordem de chegada, sendo que as portas abrem uma hora antes do início de cada sessão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'During the night shift, Bart Bromley, a young desk clerk, witnesses the murder of a woman in one of the hotel rooms, but his behaviour ends up making him a prime suspect. In the course of the investigation, Bart forges a close relationship with one of the guests, Andrea, and quickly realises that he must stop the real killer before she is the next victim. The footage from the surveillance cameras, which Bart keeps a secret to observe guests, are the only way to prove his innocence and save Andrea. In order to comply with all the rules on physical distance, the venue will have a maximum capacity of 380 seats, distributed throughout the floor and the benches of the tennis court. Seats will be occupied on the first come, first served basis, with the doors opening one hour prior to each screening.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Durante el turno de noche, Bart Bromley, un joven recepcionista, es testigo del asesinato de una mujer en una de las habitaciones del hotel, pero su comportamiento acaba por convirtiéndolo en el principal sospechoso. En el curso de la investigación, Bart crea una relación cercana con una de las huéspedas, Andrea, y rápidamente se da cuenta de que debe detener al verdadero asesino antes de que ella sea la próxima víctima. Las imágenes de las cámaras de vigilancia, que Bart mantiene en secreto para observar a sus huéspedes, son la única forma de demostrar su inocencia y salvar a Andrea. Para cumplir con todas las reglas de distancia física, el recinto tendrá un aforo máximo de 380 asientos, distribuidos por el piso y por las tribunas de la pista de tenis. Los asientos se ocuparán por orden de llegada, abriendo las puertas una hora antes del comienzo de cada sesión.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.youtube.com/watch?time_continue=50&v=Kp9s-5sxv7w&feature=emb_logo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cb9d6082-b998-4ab7-880e-490f63bf2997.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/221c54b2-ff6d-4bf4-a63d-0d10c6bec7b3.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ágora - Cultura e Desporto do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f2bc5956e3bbb00017a26f5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - O Rececionista'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - The Night Clerk'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema Fora do Sítio - The Night Clerk'}] pt-PT "" 41.16160372 -8.58978742 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200829T220000Z DTEND:20200829T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-06T08:57:21 461 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-06T15:47:35 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Durante o mês de Agosto, o Cinema Trindade exibe todas as longas-metragens de Kleber Mendonça Filho, um dos aclamados realizadores brasileiros da atualidade. Clara (Sonia Braga) mora de frente para o mar no Aquarius, último prédio de estilo antigo da Av. Boa Viagem, no Recife. Jornalista aposentada e escritora, viúva com três filhos adultos e dona de um aconchegante apartamento repleto de discos e livros, ela irá enfrentar as investidas de uma construtora que tem outros planos para aquele terreno: demolir o Aquarius e dar lugar a um novo empreendimento. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'During the month of August, Cinema Trindade shows all the feature films by Kleber Mendonça Filho, one of the acclaimed Brazilian filmmakers of today. Clara (Sonia Braga) lives facing the sea at Aquarius, the last old-style building on Av. Boa Viagem, in Recife. Retired journalist and writer, widow with three adult children and owner of a cosy apartment full of records and books, she will face the onslaught of a construction company that has other plans for that plot: demolishing Aquarius and redevelop.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Durante el mes de agosto, Cinema Trindade exhibe todos los largometrajes de Kleber Mendonça Filho, uno de los aclamados directores de cine brasileños de la actualidad. Clara (Sonia Braga) vive frente al mar en Aquarius, el último edificio de estilo antiguo en la Av. Boa Viagem, en Recife. Periodista y escritora jubilada, viuda con tres hijos adultos y propietaria de un acogedor apartamento lleno de discos y libros, enfrentará el ataque de una constructora que tiene otros planes para ese terreno: demoler el Aquarius y dar lugar a un nuevo edificio.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 16h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 4:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los dias: 16:30'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3294702453926406/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22event_action_history%22%3A[%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D]%7D,Instagram:https://www.instagram.com/cinematrindade/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/films/kleber-mendonca-filho-integral/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 16h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 4:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los dias: 16:30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/797a6a49-cc17-48ca-92ac-b61676a03291.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d74f5156-6c70-4e71-a6ec-a045401247b1.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Trindade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2c26176e3bbb000149ddec [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Kleber Mendonça Filho Integral - Aquarius'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Kleber Mendonça Filho - Aquarius'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Kleber Mendonça Filho - Doña Clara'}] pt-PT "" 41.15049058 -8.61202533 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200813T163000Z DTEND:20200813T183000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200819T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-06T15:51:37 462 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-07T11:05:50 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Risi Film e a Alambique, com o apoio da Festa do Cinema Italiano e do Instituto Italiano e do Instituto Italiano di Cultura, associam-se às celebrações do centenário do nascimento do cineasta com a reposição nos cinemas de seis títulos emblemáticos do realizador, em cópias restauradas. Cinco jovens permanecem num limbo pós-adolescente, sonhando com aventuras e o dia em que deixam para trás a pequena cidade costeira onde arrastam a existência. Como quem tenta encontrar um sentido na vida provinciana, preenchem o vazio dos dias com namoriscos e farras, às custas das suas famílias indulgentes. Um dia, um deles decide largar tudo e apanha o comboio para Roma... Este terceiro título da filmografia de Federico Fellini é a primeira obra semiautográfica. Primeiro sucesso internacional do cineasta, a nomeação para o Óscar de Melhor Argumento Original.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Risi Film and Alambique, with the support of Festa do Cinema Italiano and the Instituto Italiano di Cultura, join in the celebrations of the centenary of the birth of the filmmaker with the rerun of six iconic films by the director, restored and remastered. Five young people remain in a post-teenager limbo, dreaming of adventures and the day when they will leave behind the small coastal town where they drag their existence. Like someone who tries to find meaning in provincial life, they fill the void of days with flirtations and partying, at the expense of their indulgent families. One day, one of them decides to drop everything and takes the train to Rome... This third film in Federico Fellini's filmography is his first semi-autobiographical work. The filmmaker's first international success, the Oscar nomination for Best Original Screenplay.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Risi Film y Alambique, con el apoyo del Festa do Cinema Italiano y el Instituto Italiano di Cultura, se unen a las celebraciones del centenario del nacimiento del cineasta con la reposición de seis títulos emblemáticos del director, en versión restaurada. Cinco jóvenes permanecen en un limbo posadolescente, soñando con aventuras y el día que dejan atrás el pequeño pueblo costero donde arrastran su existencia. Como quien trata de encontrarle sentido a la vida provinciana, llenan el vacío de los días con flirteos y juergas, a expensas de sus indulgentes familias. Un día, uno de ellos decide dejarlo todo y coge el tren Roma... Este tercer título de la folmografía de Federico Fellini es su primera obra semiautobiográfica. El primer éxito internacional del cineasta, la nominación al Oscar de Mejor Guión Original.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 14h20 / 19h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 2:30pm / 7:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los dias: 14:20 / 19:30'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/735912333853211?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22event_action_history%22%3A[%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D%2C%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D%2C%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D]%7D,Instagram:https://www.instagram.com/cinematrindade/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/essencial-fellini/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 14h20 / 19h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 2:30pm / 7:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los dias: 14:20 / 19:30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/06efba70-70b5-40a6-b3dc-10ce0c3c5bfe.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1d92132c-1106-4694-a610-437d2824ef90.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Trindade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2d358e6e3bbb00018654a4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Essencial Fellini – I Vitelloni'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Essencial Fellini – I Vitelloni'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Essencial Fellini – I Vitelloni'}] pt-PT "" 41.15049058 -8.61202533 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200903T142000Z DTEND:20200903T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200909T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-03T10:20:17 463 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-07T11:17:45 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Durante o mês de Agosto, o Cinema Trindade exibe todas as longas-metragens de Kleber Mendonça Filho, um dos aclamados realizadores brasileiros da atualidade. A vida numa rua de classe média na zona sul do Recife, Brasil, é alterada após a contratação de uma milícia que oferece segurança privada. Porém, se a presença destes homens traz tranquilidade à vida de alguns, para outros é causa de tensão e mal-estar… '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'During the month of August, Cinema Trindade shows all the feature films by Kleber Mendonça Filho, one of the acclaimed Brazilian filmmakers today. Life on a middle-class street in southern Recife, Brazil, is altered after the hiring of a militia that offers private security. However, if the presence of these men brings tranquillity to the lives of some, for others it is a cause of tension and malaise...'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Durante el mes de agosto, Cinema Trindade exhibe todos los largometrajes de Kleber Mendonça Filho, uno de los aclamados directores de cine brasileños de la actualidad. La vida en una calle de clase media en el sur de Recife, Brasil, se altera después de la contratación de una milicia que ofrece seguridad privada. Sin embargo, si la presencia de estos hombres trae tranquilidad a la vida de algunos, para otros es causa de tensión y malestar... '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 16h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 4:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los dias: 16:30'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3294702457259739/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22event_action_history%22%3A[%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D]%7D,Instagram:https://www.instagram.com/cinematrindade/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/films/kleber-mendonca-filho-integral/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 16h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 4:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los dias: 16:30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/336168cb-5ba6-4faa-bc25-ea1865cf4b41.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3e612888-d727-41f3-8817-3151f80bd499.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Trindade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2d38596e3bbb0001b31e3b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Kleber Mendonça Filho Integral – O Som ao Redor'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Kleber Mendonça Filho Integral - Neighboring sounds'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Kleber Mendonça Filho Integral - Sonidos del barrio'}] pt-PT "" 41.15049058 -8.61202533 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200820T163000Z DTEND:20200820T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200826T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-07T13:13:16 464 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-07T13:19:05 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Risi Film e a Alambique, com o apoio da Festa do Cinema Italiano e do Instituto Italiano di Cultura, associam-se às celebrações do centeário do nascimento do cineasta com a reposição nos cinemas de seis títulos emblemáticos do realizador, em cópias restauradas. Marcello Mastroianni, alter ego de Fellini, interpreta Guido Anselmi, um realizador a atravessar uma crise de inspiração. Durante a estadia numas termas, todos os seus fantasmas lhe aparecem, como que em sonhos, misturados com as pessoas reais que frequentam o local ou que o vêm visitar: familiares, atores, produtores e até críticos. Um dos grandes clássicos de Fellini, Fellini 8 1/2 transforma a crise artística de um homem num épico de cinema. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Risi Film and Alambique, with the support of Festa do Cinema Italiano and the Instituto Italiano di Cultura, join in the celebrations of the centenary of the birth of the filmmaker with the rerun of six iconic films by the director, restored and remastered. Fellini's alter ego Marcello Mastroianni plays Guido Anselmi, a director experiencing a crisis of inspiration. During his stay at a spa, all his ghosts appear to him, as if in dreams, mixed with the real people who frequent the place or who come to visit him: family, actors, producers and even critics. One of Fellini's great classics, 8 1/2 turns a man's artistic crisis into a cinema epic.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Risi Film y Alambique, con el apoyo del Festa do Cinema Italiano y el Instituto Italiano di Cultura, se unen a las celebraciones del centenario del nacimiento del cineasta con la reposición de seis títulos emblemáticos del director, en versión restaurada. El alter ego de Fellini, Marcello Mastroianni, interpreta a Guido Anselmi, un director que está atravesando una crisis de inspiración. Durante su estadía en un balneario, todos sus fantasmas se le aparecen, como en sueños, mezclados con las personas reales que frecuentan el lugar o que vienen a visitarlo: familiares, actores, productores e incluso críticos. Uno de los grandes clásicos de Fellini, Fellini 8 1/2 convierte la crisis artística de un hombre en un épico de cine. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 17h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 5pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los dias: 17:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/735912323853212?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22event_action_history%22%3A[%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D%2C%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D%2C%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D]%7D,Instagram:https://www.instagram.com/cinematrindade/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/films/essencial-fellini/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 17h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 5pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los dias: 17:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5bebd7d3-1d82-44e8-b0d2-c85e09ede379.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c11e2807-9942-4ed9-9878-1570f77ae3f8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Trindade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2d54c96e3bbb000188c297 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Essencial Fellini – Fellini 8 1/2'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Essencial Fellini – Fellini 8 1/2'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Essencial Fellini – Fellini 8 1/2'}] pt-PT "" 41.15049058 -8.61202533 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200903T170000Z DTEND:20200903T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200909T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-03T10:14:24 465 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-07T13:31:56 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Durante o mês de Agosto, o Cinema Trindade exibe todas as longas-metragens de Kleber Mendonça Filho, um dos aclamados realizadores brasileiros da atualidade. Crítico profissional de cinema e realizador de curtas, o documentário segue os questionamentos pessoais de quem está situado na indústria cultural tanto como cineasta, como também observador da arte e da indústria do audiovisual. Os registros começaram em 1998 e seguiram até 2007, ocorridos no Brasil, EUA e Europa, com cineastas e críticos do mundo inteiro. Trata-se de uma janela para uma arte cada vez mais julgada por mecanismos de mercado e que luta para permanecer humana tanto no fazer, como no observar. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'During the month of August, Cinema Trindade shows all the feature films by Kleber Mendonça Filho, one of the acclaimed Brazilian filmmakers today. Professional film critic and director of short films, the documentary follows the personal questions of those who are in the cultural industry, both as a filmmaker and as an observer of the art and audiovisual industry. The shooting started in 1998 and continued until 2007, in Brazil, USA and Europe, with filmmakers and critics from all over the world. It is a window into an art that is increasingly judged by market mechanisms and that struggles to remain human in both doing and observing.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Durante el mes de agosto, Cinema Trindade exhibe todos los largometrajes de Kleber Mendonça Filho, uno de los aclamados directores de cine brasileños de la actualidad. Crítico de cine profesional y director de cortos, el documental sigue los cuestionamientos personales de quienes está en la industria cultural, tanto como cineasta, como observador del arte y la industria audiovisual. Las grabaciones comenzaron en 1998 y continuaron hasta 2007, en Brasil, Estados Unidos y Europa, con cineastas y críticos de todo el mundo. Es una ventana a un arte que es juzgado cada vez más por los mecanismos del mercado y que lucha por seguir siendo humano tanto en la forma en que se realiza como se observa.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 16h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 4:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los dias: 16:30'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3294702460593072/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22event_action_history%22%3A[%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D%2C%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D]%7D,Instagram:https://www.instagram.com/cinematrindade/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/films/kleber-mendonca-filho-integral/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 16h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 4:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los dias: 16:30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/374b514b-471c-4919-82c8-37a35c171a41.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Trindade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2d57cc6e3bbb00012784b2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Kleber Mendonça Filho Integral – Critico'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Kleber Mendonça Filho Integral – Crítico'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Kleber Mendonça Filho Integral – Crítico'}] pt-PT "" 41.15049058 -8.61202533 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200827T150000Z DTEND:20200827T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200831T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-07T13:35:40 466 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-07T13:38:58 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Risi Film e a Alambique, com o apoio da Festa do Cinema Italiano e do Instituto Italiano di Cultura, associam-se às celebrações do centeário do nascimento do cineasta com a reposição nos cinemas de seis títulos emblemáticos do realizador, em cópias restauradas. Suspeitando da infidelidade do marido, Giulietta (Giulietta Masina, esposa de Fellini) entra numa jornada surreal de autodescoberta, repleta de sonhos selvagens e fantasias encantatórias que envolvem Suzy, a sua vizinha sexualmente emancipada, e seu estilo de vida glamouroso dos anos 1960. Julieta dos Espíritos é o reverso feminino do “eu” masculino de Fellini 8 1/2. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Risi Film and Alambique, with the support of Festa do Cinema Italiano and the Instituto Italiano di Cultura, join in the celebrations of the centenary of the birth of the filmmaker with the rerun of six iconic films by the director, restored and remastered. Suspecting her husband's infidelity, Giulietta (Giulietta Masina, Fellini's wife) embarks on a surreal journey of self-discovery, filled with wild dreams and enchanting fantasies that involve Suzy, her sexually emancipated neighbour, and her glamorous 1960s lifestyle. Juliet of the Spirits is the feminine opposite of the masculine “I” of Fellini's 8 1/2.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Risi Film y Alambique, con el apoyo del Festa do Cinema Italiano y el Instituto Italiano di Cultura, se unen a las celebraciones del centenario del nacimiento del cineasta con la reposición de seis títulos emblemáticos del director, en versión restaurada. Sospechando la infidelidad de su marido, Giulietta (Giulietta Masina, la esposa de Fellini) se embarca en un viaje surrealista de autodescubrimiento, lleno de sueños salvajes y fantasías encantadoras que involucran a Suzy, su vecina emancipada sexualmente, y su glamoroso estilo de vida de los años 60. Giulietta de los espíritus es el reverso femenino del “yo” masculino de Fellini 8 1/2.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 14h30 / 16h30 / 21h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 2:30pm / 4:30pm / 9:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los dias: 15:00 / 21:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/735912330519878?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22event_action_history%22%3A[%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D%2C%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D%2C%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D]%7D,Instagram:https://www.instagram.com/cinematrindade/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/films/essencial-fellini/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 14h30 / 16h30 / 21h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 2:30pm / 4:30pm / 9:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los dias: 15:00 / 21:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/72ba5b50-fe93-4384-b053-72630a179cb6.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/53e7886e-8487-42b1-b0ae-ea8d2c8b138d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Trindade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f2d59726e3bbb00010309ba [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Essencial Fellini – Giulietta a Degli Spiriti'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Essencial Fellini – Juliet of the Spirits'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Essencial Fellini – Giulietta de los espíritus'}] pt-PT "" 41.15049058 -8.61202533 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200903T143000Z DTEND:20200903T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200909T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-03T10:16:20 467 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-11T11:11:19 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Integrado na Feira do Livro do Porto e na programação do Teatro Municipal do Porto, o ciclo, que conta com um total de 20 apresentações e 14 espetáculos, passará por três espaços da Invicta: os \ufeff\ufeffJardins do Palácio de Cristal\ufeff\ufeff, o \ufeff\ufeffParque de S. Roque\ufeff\ufeff e a Praça D. João I. O arranque acontece às 21,30 horas, nos jardins de São Roque, com o espetáculo ""Asas D\'Areia"", do Teatro do Mar. No dia 29 de agosto, segue-se ""T0 Wip"", de Thorsten Grütjen, que se repete às 15 e às 18 horas, também no parque situado na Rua S. Roque da Lameira. No dia seguinte, o mesmo espaço da cidade acolhe, às 11 e às 12 horas, duas apresentações da performance ""Pequena Circoonferencia"", da companhia Radar 360°. A partir das 17 horas do dia 30 de agosto, será a vez do grupo ""Trengos à Solta"" andarem pelos \ufeff\ufeffJardins do Palácio de Cristal\ufeff\ufeff. A abrir o mês de setembro, o espetáculo ""Crasshduo Circus"", da companhia Crassh, marca a entrada por novas incursões do circo contemporâneo, no dia 5, com uma sessão às 15 e outra às 18 horas. Já no domingo, dia 6 de setembro, pelas 17 horas, a animação vai estar a cargo de uma segunda vaga da trupe de artistas ""Trengos à Solta"", nos Jardins do Palácio. ""Por um Fio"", do acrobata portuense Daniel Seabra, é a performance que se segue, apresentada no dia 12, sábado, nos jardins de S. Roque, com uma sessão às 15 e outra às 18 horas. No dia seguinte, domingo, pelas 17 horas, ""novas diatribes"" apresentam um coletivo renovado de ""Trengos à Solta"", no Palácio de Cristal. Para encerrar o ciclo de performances de rua, os dias 18 e 19 de setembro estão reservados para a estreia do espetáculo da companhia anfitriã do evento, a Erva Daninha, com ""Ready"" a ser apresentado nos dois dias, às 21 horas, na Praça D. João I. A organização do ciclo Trengolas teve por objetivo garantir a programação prevista para o Festival Trengo e ainda reforçar com mais de 40 artistas e técnicos residentes em Portugal que, devido à ausência de trabalho nos últimos meses, viram a sua atividade ser fortemente prejudicada.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Integrated in Feira do Livro and in the Teatro Municipal do Porto programme, the cycle, with a total of 20 performances and 14 shows, will pass through three Invicta spaces: the \ufeff\ufeffGardens of Palácio de Cristal\ufeff\ufeff, the \ufeff\ufeffS. Roque Park\ufeff\ufeff and the Praça D. João I. The start takes place at 9.30 pm, in the gardens of São Roque, with the spectacle ""Asas D\'Areia"", from Teatro do Mar. On August 29th, ""T0 Wip"", by Thorsten Grütjen, is followed by ""T0 Wip"", which is repeated at 3:00 p.m. and 6:00 p.m., also in the park located at Rua S. Roque da Lameira. On the following day, the same space in the city hosts, at 11 a.m. and 12 p.m., two performances of the performance ""Pequena Circoonferencia"", by the company Radar 360°. From 5pm on August 30th, it will be the turn of the group ""Trengos à Solta"" to walk through the \ufeff\ufeffGardens of Palácio de Cristal\ufeff\ufeff. Opening September, the show ""Crasshduo Circus"", of the Crassh company, marks the entrance for new incursions of the contemporary circus, on the 5th, with a session at 3 pm and another at 6 pm. On Sunday, September 6, at 5 pm, the entertainment will be in charge of a second wave of the troupe of artists ""Trengos à Solta"", in the Palace Gardens. ""Por um Fio"", by the Porto acrobat Daniel Seabra, is the following performance, presented on Saturday 12th, in the gardens of S. Roque, with a session at 3pm and another at 6pm. The following day, Sunday, at 5 pm, ""new diatribes"" present a renewed collective of ""Trengos à Solta"", at the Crystal Palace. To close the cycle of street performances, September 18 and 19 are reserved for the premiere of the show of the host company of the event, the Weed, with ""Ready"" to be presented on both days, at 9 p.m., at Praça D. João I. The organization of the ""Ciclo Trengolas"" had the objective of guaranteeing the programming planned for the ""Festival Trengo"" and also to reinforce it with more than 40 artists and technicians residing in Portugal who, due to the absence of work in the last months, saw their activity being strongly impaired.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Integrado en la Feira do Livro do Porto y en el programa del Teatro Municipal do Porto, el ciclo, con un total de 20 actuaciones y 14 espectáculos, pasará por tres espacios Invicta: los \ufeff\ufeffJardines de Palácio de Cristal\ufeff\ufeff, el \ufeff\ufeffParque de S. Roque\ufeff\ufeff y la Praça D. João I. La salida tiene lugar a las 21.30 horas, en los jardines de São Roque, con el espectáculo ""Asas D\'Areia"", del Teatro do Mar. El 29 de agosto, ""T0 Wip"", de Thorsten Grütjen, es seguido por ""T0 Wip"", que se repite a las 15:00 y 18:00 horas, también en el parque situado en la Rua S. Roque da Lameira. Al día siguiente, el mismo espacio de la ciudad acoge, a las 11 y a las 12 horas, dos representaciones del espectáculo ""Pequena Circoonferencia"", de la compañía Radar 360°. A partir de las 5 de la tarde del 30 de agosto, será el turno del grupo ""Trengos à Solta"" de pasear por los \ufeff\ufeffJardines de Palácio de Cristal\ufeff\ufeff. El espectáculo ""Crasshduo Circus"", de la compañía Crassh, marca la entrada para nuevas incursiones del circo contemporáneo, el 5 de septiembre, con una sesión a las 3 pm y otra a las 6 pm. El domingo 6 de septiembre, a las 17 horas, el espectáculo estará a cargo de una segunda oleada de la compañía de artistas ""Trengos à Solta"", en los Jardines del Palacio. ""Por um Fio"", del acróbata de Porto Daniel Seabra, es la siguiente actuación, presentada el sábado 12, en los jardines de S. Roque, con una sesión a las 15h y otra a las 18h. Al día siguiente, domingo, a las 17 horas, ""nuevas diatribas"" presentan un renovado colectivo de ""Trengos à Solta"", en el Crystal Palace. Para cerrar el ciclo de espectáculos de calle, los días 18 y 19 de septiembre se reservan para el estreno del espectáculo de la compañía anfitriona del evento, el Weed, con ""Ready"" que se presentará los dos días, a las 21 horas, en la Praça D. João I. La organización del ""Ciclo Trengolas"" tenía como objetivo garantizar la programación prevista para el ""Festival Trengo"" y también reforzarla con más de 40 artistas y técnicos residentes en Portugal que, debido a la ausencia de trabajo en los últimos meses, veían su actividad fuertemente perjudicada.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.ervadaninha.pt/trengo.pt/portfolio/trengolas-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7f5212ce-983e-4699-ad9b-8340a948daa2.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Trengolas Ciclo de Circo'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Festivais'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f327cd76e3bbb0001ee69c6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ciclo de Circo Trengolas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ciclo de Circo Trengolas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ciclo de Circo Trengolas'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200828T213000Z DTEND:20200919T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-11T11:12:54 468 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-18T08:47:14 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Mercado da Ribeira é constituído por 10 lojas, e foi criado após a renovação do antigo mercado. Produtos alimentares na sua vertente tradicional, produtos de interesse turístico e promocionais, e restauração. Localização: Cais da Ribeira (Junto ao pilar norte da Ponte D. Luís I)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Mercado da Ribeira consists of 10 stores, and was created after the renovation of the old market. Food products in its traditional form, tourist products and restaurants. Location: Cais da Ribeira (near the north pillar of Luiz I Bridge).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Mercado da Ribeira consiste en 10 tiendas, y fue creado después de la renovación del antiguo mercado. Productos alimenticios en su vertiente tradicional, productos turísticos y restaurantes. Ubicación: Cais da Ribeira (cerca del pilar norte del Puente Luiz I).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todas os dias: 9h às 24h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Everyday: 9am - 12am'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todas los días: 9h00 a las 24h00'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://comercioturismo.cm-porto.pt/feiras-e-mercados/mercado-da-ribeira'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todas os dias: 9h às 24h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Everyday: 9am - 12am'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todas los días: 9h00 a las 24h00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9f0b9619-cfda-4391-8ee6-7f3ff4b410bd.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados,Gastronomia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f3b95926e3bbb0001a096f2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado da Ribeira'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado da Ribeira'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado da Ribeira'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200818T100000Z DTEND:20200818T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TH,FR,SA,SU,MO,TU,WE;UNTIL=20210831T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-11T09:53:50 469 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-18T09:15:07 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Esta feira começou de uma forma espontânea na Praça da Batalha onde eram comercializados os produtos manufaturados (bijuteria, carteiras, entre outros). Nos anos 90 a Câmara Municipal do Porto regulamentou esta atividade, através da criação da Feira de Artesanato da Batalha.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""This fair started spontaneously at Praça da Batalha where handmade products (costume jewellery, wallets, among others) were sold. In the 90's the Porto City Hall regulated this activity, though the creation of Batalha Handcraft Fair.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Esta feria comenzó espontáneamente en la Praça da Batalha, donde se vendían los productos hechos a mano (bisutería, carteras, entre otros). En los años 90 el Ayuntamiento de Porto reguló esta actividad, a través de la creación de la Feria de Artesanía de Batalha.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 9h - 20h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily: 9am - 8pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los dias: 09:00 - 20:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://comercioturismo.cm-porto.pt/feiras-e-mercados/feira-de-artesanato-da-batalha'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 9h - 20h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Daily: 9am - 8pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los dias: 09:00 - 20:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/88fb841a-a4c2-4ea9-bf8f-2dcf43aedf0c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/638ea581-4c7d-4d38-9280-f2ca5ddc1886.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f3b9c1b6e3bbb00012d7428 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Feira de Artesanato da Batalha'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Feira de Artesanato da Batalha'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Feira de Artesanato da Batalha'}] pt-PT "" 41.14524147 -8.60709378 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200818T090000Z DTEND:20200818T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20221231T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-11T09:17:05 470 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-24T11:26:15 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A partir do dia 21 de agosto a até ao dia 6 de setembro, encontra-se o Cortejo do Traje de Papel em exposição no Forte de São João Baptista, da Foz do Douro. De forma a assegurar as medidas de segurança e distanciamento social, a entrada no recinto será limitada a 15 pessoas de cada vez.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'From August 21st until September 6th, the Paper Costume Parade will be on display at the São João Baptista Fort, Foz do Douro. In order to ensure safety and social distancing measures, entry to the venue will be limited to 15 people at a time.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'A partir del 21 de agosto hasta el 6 de septiembre, se exhibirá el Desfile de Trajes de Papel en el Fuerte São João Baptista, en Foz do Douro. Con el fin de garantizar las medidas de seguridad y distancia social, la entrada al recinto se limitará a 15 personas a la vez.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quarta a Sexta: 14h - 17h Sábado e Domingo: 15h - 19h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Wednesday to Friday: 2pm - 5pm Saturday and Sunday: 3pm - 7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Miércoles a viernes: 14:00 - 17:00 Sábado y domingo: 15:00 - 19:00'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/FestasdeSaoBartolomeu/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Quarta a Sexta: 14h - 17h\nSábado e Domingo: 15h - 19h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Wednesday to Friday: 2pm - 5pm\nSaturday and Sunday: 3pm - 7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Miércoles a viernes: 14:00 - 17:00\nSábado y domingo: 15:00 - 19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7c90ee8b-0ec5-4136-983a-7df88179aa93.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'União das Freguesias de Aldoar, Foz do Douro e Nevogilde'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f43a3d76e3bbb00015205dc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Cortejo do Traje de Papel em Exposição'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Paper Costume Parade on Display'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'El Desfile de Trajes de Papel en exposición'}] pt-PT "" 41.14844588 -8.67488623 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200820T150000Z DTEND:20200820T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20200906T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-24T11:37:20 471 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-24T11:58:54 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Impressive Monet é uma reinterpretação das obras de arte de um dos impulsionadores do impressionismo que mostra o que está para além da moldura, através de uma viagem pelo mundo de artista e pela sua busca interminável pela captura da luz. O público será imerso pelo movimento impressionista do artista e envolto pelas linhas e cores que fazem parte do mundo de Monet. Brilliant Klimt traça o percurso pelos aspetos biográficos e pelo legado artístico do artista austríaco através da sua pintura icónica - O Beijo. Este será o fio condutor da viagem pelo trajeto artístico ao mesmo tempo que são exploradas as influências do mundo de Klimt. O público ficará na intimidade de Klimt e sentir-se-á imerso pela arte romântica do artista.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Impressive Monet is a reinterpretation of the works of art from the fouding father of impressionism showing the journey beyond the frame through the artist's endless search for capturing light. The audience will be immersed in the artist's impressionist movement and surrounded by the lines and colours that are part of Monet's world. Brilliant Klimt traces the path along the biographical aspects and the artistic legacy of the Austrian artist through his iconic painting - The Kiss. This will be the artistic path while exploring influences of Klimt's world. The audience will be immersed in Klimt's intimacy and will be anthralled by the artist's romantic art.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Impressive Monet es una reinterpretación de las obras de arte de uno de los impulsores del impresionismo que muestra lo que está más allá del marco, a través de un viaje por el mundo del artista y su búsqueda incesante por la captura de la luz. El público estará inmerso en el movimiento impresionista del artista y rodeado por las líneas y colores que forman parte del mundo de Monet. Brilliant Klimt traza el recorrido por los aspectos biográficos y el legado artístico del artista austriaco a través de su pintura icónica: el beso. este será el hilo conductor del viaje por el trayecto artístico mientras explora las influencias del mundo de Klimt. El público se sumergirá en la intimidad de Klimt y se cautivará con el arte romántico del artista.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10,50€ Crianças (até aos 5 anos): Gratuito Crianças (6-11 anos) e estudantes: 8.50€ Seniores (+ 65 anos): 8.50€ Mobilidade Reduzida: 8.50€ Residentes na Área Metropolitana do Porto: 8.50€ Bilhete Família (2 adultos + 1 criança): 7.50€/por pessoa Reservas: bilheteira@portolegends.com / +351 910120128'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10.50€ Children (up to 5 years old): Free Children (6-11 years old) and students: 8.50€ Seniors ( + 65 years): 8.50€ Reduced mobility: 8.50€ Residents in the Porto Metropolitan Area: 8.50€ Family Ticket (2 adults + 1 child): 7.50€ / per person Bookings: info@immersivus.com / +351 910120128'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10.50€ Niños (hasta 5 años): gratis Niños (6-11 años) y estudiantes: 8.50€ Mayores (+ 65 años): 8.50€ Movilidad reducida: 8.50€ Residentes del área metropolitana de Porto: 8.50€ Entrada Familiar (2 adultos + 1 niño): 7.50€ / por persona Reservas: info@immersivus.com/ +351 910120128'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a domingo: 12 / 15h / 18h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Sunday: 12pm / 3pm / 6pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a domingo: 12:00 / 15:00 / 18:00'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/impressive-monet-brilliant-klimt'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/impressive-monet-brilliant-klimt'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/impressive-monet-brilliant-klimt'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10,50€\nCrianças (até aos 5 anos): Gratuito\nCrianças (6-11 anos) e estudantes: 8.50€\nSeniores (+ 65 anos): 8.50€\nMobilidade Reduzida: 8.50€\nResidentes na Área Metropolitana do Porto: 8.50€\n\nBilhete Família (2 adultos + 1 criança): 7.50€/por pessoa\n\nReservas: bilheteira@portolegends.com / +351 910120128'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10.50€\nChildren (up to 5 years old): Free\nChildren (6-11 years old) and students: 8.50€\nSeniors ( + 65 years): 8.50€\nReduced mobility: 8.50€\nResidents in the Porto Metropolitan Area: 8.50€\n\nFamily Ticket (2 adults + 1 child): 7.50€ / per person\n\nBookings: info@immersivus.com / +351 910120128'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10.50€\nNiños (hasta 5 años): gratis\nNiños (6-11 años) y estudiantes: 8.50€\nMayores (+ 65 años): 8.50€\nMovilidad reducida: 8.50€\nResidentes del área metropolitana de Porto: 8.50€\n\nEntrada Familiar (2 adultos + 1 niño): 7.50€ / por persona\n\nReservas: info@immersivus.com/ +351 910120128'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/immersivus,Instagram:https://www.instagram.com/immersivus/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.porto.immersivus.com/monetklimt'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a domingo: 12 / 15h / 18h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Sunday: 12pm / 3pm / 6pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a domingo: 12:00 / 15:00 / 18:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d11c1350-3620-4e16-be3c-ff0f134a44bc.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Immersivus Gallery'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/impressive-monet-brilliant-klimt'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/impressive-monet-brilliant-klimt'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/impressive-monet-brilliant-klimt'}] 5f43ab7e6e3bbb0001a88f22 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Impressive Monet & Brilliant Klimt'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Impressive Monet & Brilliant Klimt'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Impressive Monet & Brilliant Klimt'}] pt-PT "" 41.14321055023174 -8.621461984893504 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210419T120000Z DTEND:20210419T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=WE,TH,FR,SA,SU,TU;UNTIL=20220109T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-06T14:33:38 472 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-24T14:03:00 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os Monólogos da Vagina são compostos por vários pequenos textos/monólogos. Cada um deles lida com a experiência feminina, abordando assuntos como sexo, prostituição, imagem corporal, amor, estupro, mestruação, mutilação genital feminina, masturbação, nascimento, orgasmo, os vários nomes comuns para a vagina ou simplesmente como uma parte física do corpo feminino. Um tema recorrente em toda a peça é a vagina como uma ferramenta de capacitação feminina e a personificação máxima da individualidade. Histórias divertidas, cruas e reais que desvendam um pouco mais do desconcertante universo feminino.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Vagina Monologues is made up of several short texts / monologues. Each of the monologues deals with an aspect of the feminine experience, touching on matters such as sex, menstruation, female genital mutilation, masturbation, birth, orgasm, the various common names for the vagina or simply as a physical aspect of the female body. A recurring theme throughout the play is the vagina as a tool of female empowerment and the ultimate embodiment of individuality. Fun, raw and real stories that reveal a little more of the disconcerting female universe.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los Monólogos de la Vagina consisten en varios pequeños textos / monólogos. Cada uno habla de la experiencia femenina, abordando temas como el sexo, la prostitución, la imagen corporal, el amor, la violación, la menstruación, la mutilación genital femenina, la masturbación, el parto, el orgasmo, los diversos nombres comunes para la vagina o simplemente como una parte física del cuerpo femenino. Un tema recurrente en toda la pieza es la vagina como un instrumento de poder femenino y la última encarnación de la individualidad. Historias divertidas, crudas y reales que revelan un poco más del desconcertante universo femenino.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€-25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€-25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€-25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/monologos-da-vagina-61271'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220312-monologos-da-vagina'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7d563179-c6c6-4721-9635-2eb6b9bbd0d7.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/22e191bd-229f-42be-99a9-e655bd609382.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Yellow Star Company'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/monologos-da-vagina-61271'}] 5f43c8946e3bbb0001c88ad4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Monólogo da Vagina'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Vagina Monologues'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Monólogos de la Vagina'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220312T210000Z DTEND:20220312T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-24T10:28:57 473 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-24T14:52:39 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Circolando está a completar 20 anos, idade maior e redonda. Em 20.20, André Braga e Cláudia Figueiredo querem celebrar a data e refletir sobre um percurso, mas de uma forma que venha lançar pistas para o futuro. Com um caminho feito de ciclos e ruturas, também agora se quer um novo início. Tendo como inspiração o conceito de corpo-arquivo desenvolvido por André Lepecki, 20.20 parte da abordagem de um conjunto de materiais documentais - textos, movimentos, motes de pesquisa - para, sem ponta de nostalgia ou revivalismo, ""idenfificar campos criativos não esgotados de novas possibilidades"". O que está em jogo é a invenção de novas vidas e desdobramentos para os materiais, trabalhando nas zonas de sombra da memória, na sua consanguinidade com o sonho, no cruzamento de passado-presente-futuro. Do exercício de turbilhonamento do passado, quer-se chegar a ""uma nuvem flutuante de afetos"", uma paisagem brumosa de onde emergem corpos, vozes dispersas, matérias pulsantes que reclamam novas existências. Em 20.20, celebra-se e partilha-se a vivência da criação artística como um laboratório, onde prima a vontade do desafio e do novo, a mesma inquietação de sempre.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Circolando company celebrates its 20 years, a round and mature age. With 20.20, André Braga and Cláudia Figueiredo want to acknowledge the date and reflect on an itinerary, but in a way that casts clues unto the future. With a route made of cycles and ruptures, this moment is also intended as a new beginning. Drawing inspiration from the concept of archives - body developed by Adré Lepecki, 20.20 takes its starting.point from a set of documental materials - text, movements, research subjects - in order to, without a shred of nostalgia or revivalism, ""find yet unexplored creative fields with new possibilities"". What is at stake is the invention of new lives and forms for these new materials, working in the shadow areas of memory, closely related with the dream, in the past-present-future mix. From the whirling exercise of the past, one wants to get to ""a floating cloud of affections"", a misty landscape from which bodies, dispersed voices, pulsating materials that claim new existences emergence. In 20.20, the experience of artistic creation is celebrated and shared as a laboratory, ruled by a desire for challenge and innovation that remains as restless as ever.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Circolando cumple 20 años, una edad mayor y redonda. En 20.20, André Braga y Cláudia Figueiredo quieren celebrar la fecha y reflexionar sobre un camino, pero de una manera que lance pistas para el futuro. Con un caminho hecho de ciclos y rupturas, ahora también se quiere un nuevo comienzo. Inspirándose en el concepto de cuerpo-archivo desarrollado por André Lepecki, 20.20 se basa en un conjunto de materiales documentales - textos, movimientos, temas de investigación - para, sin una pizca e nostalgia o resurgimiento, ""identificar campos creativos inexplorados de nuevas posibilidades"". Lo que está en juego es la invención de nuevas vidas y formas para los materiales, trabajando en las áreas de sombra de la memoria, en su proximidad con el sueño, en la intersección del pasado-presente-futuro. Del ejercicio del torbellino del pasado, se quiere llegar a ""una nube flotante de afectos"", un paisaje brumoso del emergen cuerpos, voces dispersas, materiales pulsantes que reclama nuevas existencias. En 20.20, la vivencia de la creación artística se celebra y se comparte como un laboratorio, deonde se prima la voluntad del reto y lo nuevo, la misma inquietud de siempre.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/617356812316281?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5911/2020'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/85094a33-27a5-4fdd-abb6-7690aa80321c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Circolando | Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f43d4376e3bbb00016053d4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '20.20'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '20.20'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '20.20'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200903T210000Z DTEND:20200903T221000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200904T210000Z DTEND:20200904T221000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200905T190000Z DTEND:20200905T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200906T160000Z DTEND:20200906T171000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-24T15:22:18 474 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-25T09:20:53 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': ""Paulo Furtado, o lonesome cowboy do rock português, continua a querer descobrir-se através da música, pelo que de álbum para álbum se vai impondo novas e desafiantes experiências. Foi o que aconteceu no último, Misfit, fruto de uma road trip pelo deserto norte-americano, em que The Legendary Tigerman se dispôs a perder-se, a desaparecer e a reencontrar-se, erguido por uma parede de som que nunca antes ouvira. O resultado transmite essa reinvenção musical, mas é inevitavelmente um disco de rock'n'roll.""}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Paulo Furtado, the lonesome cowboy of Portuguese rock, continues to want to discover himself through music. From album to album he embarks on new and challenging experiences. This is what happened with his last one, Misfit, the result of a road trip though the North American desert, in which The Legendary Tigerman was willing to lose himself, to disappear and to be find himself again, gt back up by a wall of sound that he had never heard before. The result conveys this musical reinvention, but is inevitably a rock'n'roll record.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Paulo Furtado, el lonesome cowboy del rock portugués, sigue queriendo descubrirse a sí mismo a través de la música, por lo que de álbum en álbum se impone nuevas y desafiantes experiencias. Esto es lo que sucedió en el último, Misfit, resultado de un road trip por el desierto norteamericano, en el que The Legendary Tigerman estaba dispuesto a perderse, desaparecer y encontrarse a uno mismo, erguido por un muro de sonido que nunca había escuchado. El resultado transmite esta reinvención musical, pero es inevitablemente un disco de rocanrol.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/321199098930594?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/setembro/05-legendary-tigerman/59701/#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/83a08668-97c8-458a-84fe-4640fa30624d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f44d7f56e3bbb000197902a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'The Legendary Tigerman'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Legendary Tigerman'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'The Legendary Tigerman'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200905T220000Z DTEND:20200905T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-25T10:06:26 475 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-25T11:09:16 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em 1520, Fernão de Magalhães desbravou mares nunca dantes navegados. Em 2020, a Orquestra Filarmónica Portuguesa leva ao Coliseu partituras nunca antes apresentadas e obras emblemáticas, numa grande viagem pelos sons de países que integraram a primeira volta ao mundo: Portugal, Brasil, Argentina, Chile, Filipinas e África do Sul. Para o final deste concerto comentado, fica reservado um “presente” de Natal. “Sete Mares” celebra o 5º centenário da Circum-navegação, iniciada pelo navegador português Fernão de Magalhães, e terminada pelo espanhol Elcano. A primeira obra só poderia ser, por isso, portuguesa, com “Staccato brilhante Op. 69”, de Joly Braga Santos (1924-1988), um dos maiores compositores portugueses do século XX. A armada partiu de Sevilha em direção ao Brasil. “Psalmus”, do compositor e maestro brasileiro João Guilherme Ripper (1959), é, por isso, a primeira paragem, com uma partitura ritmada e dramática que será interpretada pela primeira vez em Portugal. Em homenagem à descoberta do Estreito de Magalhães, localizado entre a Argentina e o Chile, a Orquestra Filarmónica Portuguesa faz história ao escolher o Coliseu para a estreia mundial de “Faro de Última Esperanza”, do compositor chileno Rafael Díaz (1965). Para nos transportar até à Argentina, berço do Tango, escutar-se-á a belíssima “Oblivion”, de Astor Piazzolla (1921-1992). Na chegada à Ásia seremos recebidos por “Locomotion”, do filipino Saunder Choi (1988). E a passagem pelo Cabo da Boa Esperança, que provou que a Terra é redonda e dissipou as nuvens negras de uma viagem já sem Fernão de Magalhães a bordo, não podia ter outra banda-sonora senão “Clouds Clearing”. Celebrada como uma obra de liberdade, foi composta pelo sul-africano Hans Roosenschoon em 1994, o ano em que foi eleito o primeiro presidente negro da África do Sul, Nelson Mandela. O compositor escolhido para simbolizar o regresso à Europa é Beethoven (1770-1826), também ele um precursor de novas rotas, não marítimas mas sim musicais. Celebraremos o 250º aniversário do nascimento de Beethoven precisamente no dia em que foi batizado, a 17 de dezembro de 1770, com uma das suas mais extraordinárias obras, a 7ª Sinfonia. Num momento em que a cultura também desbrava novos mundos, “Sete Mares”, que conta com os comentários do maestro Osvaldo Ferreira, é a grande viagem que encerra 2020, num Coliseu Porto Ageas de lotação reduzida e em segurança.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In 1520, Fernão de Magalhães (Ferdinand Magellan) explored seas never sailed before. In 2020, Orquestra Filarmónica Portuguesa takes to Coliseu scores never before played and iconic pieces, on a great journey through the sounds of countries that comprised the first voyage around of the world: Portugal, Brazil, Argentina, Chile, Philippines and South Africa. At the end of this commented concert, a Christmas “present” is reserved. “Sete Mares” celebrates the 5th centenary of Circumnavigation, started by the Portuguese navigator Fernão de Magalhães, and ended by the Spanish Elcano. Therefore, the first piece could only be a Portuguese piece, with “Staccato Brilhante Op. 69” by Joly Braga Santos (1924-1988), one of the greatest Portuguese composers of the 20th century. The armada left Seville for Brazil. “Psalmus” by Brazilian composer/conductor João Guilherme Ripper (1959), is, therefore, the first stopover, with a rhythmic and dramatic score that will be played for the first time in Portugal. In homage to the discovery of the Strait of Magellan, located between Argentina and Chile, Orquestra Filarmónica Portuguesa makes history by choosing Coliseu for the world premiere of “Faro de Ultima Esperanza” by Chilean composer Rafael Díaz (1965). To take us to Argentina, the birthplace of Tango, we will hear the beautiful “Oblivion” by Astor Piazzolla (1921-1992). Upon arriving in Asia, we will be greeted by “Locomotion” by the Filipino Saunder Choi (1988). And the passage through the Cape of Good Hope, which proved that the Earth is round and cleared the dark clouds of a trip without Fernão de Magalhães on board, could have been none other soundtrack than ""Clouds Clearing"". Celebrated as a work of freedom, it was composed by South African Hans Roosenschoon in 1994, the year in which South Africa\'s first black president, Nelson Mandela, was elected. The composer chosen to symbolise the return to Europe is Beethoven (1770-1826), also a forerunner of new routes, not maritime but musical. We will celebrate the 250th anniversary of Beethoven\'s birth precisely on the day he was baptized, on 17 December 1770, with one of his most extraordinary works, the 7th Symphony. At a time when culture also paves the way to new worlds, “Sete Mares”, which has the comments by maestro Osvaldo Ferreira, is the great journey that ends 2020, at a Coliseu Porto Ageas with a safe reduced capacity.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En 1520, Fernão de Magalhães (Fernando de Magallanes) exploró mares nunca antes navegados. En 2020, la Orquestra Filarmónica Portuguesa lleva al Coliseu partituras nunca antes presentadas y obras emblemáticas, en un gran viaje por los sonidos de países que han sido incluidos en la primera vuelta al mundo: Portugal, Brasil, Argentina, Chile, Filipinas y Sudáfrica. Al final de este concierto comentado, está reservado un “regalo” de Navidad. “Sete Mares” celebra el V centenario de circunnavegación, iniciado por el navegante portugués Fernão de Magalhães, y finalizado por el español Elcano. Por tanto, la primera obra sólo podía ser portuguesa, con “Staccato Brilhante Op. 69” de Joly Braga Santos (1924-1988), uno de los más grandes compositores portugueses del siglo XX. La armada partió de Sevilla hacia Brasil. “Psalmus” del compositor y director brasileño João Guilherme Ripper (1959), es, por tanto, la primera parada, con una partitura rítmica y dramática que se interpretará por primera vez en Portugal. En homenaje al descubrimiento del Estrecho de Magallanes, ubicado entre Argentina y Chile, la Orquestra Filarmónica Portuguesa hace historia al elegir el Coliseu para el estreno mundial de “Faro de Ultima Esperanza” del compositor chileno Rafael Díaz (1965). Para transportarnos a Argentina, cuna del Tango, escucharemos la hermosa “Oblivion” de Astor Piazzolla (1921-1992). Al llegar a Asia seremos recibidos por “Locomotion” del filipino Saunder Choi (1988). Y el paso por el Cabo de Buena Esperanza, que demostró que la Tierra es redonda y disipó las nubes negras de un viaje sin Fernão de Magalhães a bordo, no podía tener otra banda sonora que ""Clouds Clearing"". Celebrada como una obra de libertad, fue compuesta por el sudafricano Hans Roosenschoon en 1994, año en que fue elegido el primer presidente negro de Sudáfrica, Nelson Mandela. El compositor elegido para simbolizar el regreso a Europa es Beethoven (1770-1826), también precursor de nuevas rutas, no marítimas sino musicales. Celebraremos el 250 aniversario del nacimiento de Beethoven precisamente el día de su bautismo, el 17 de diciembre de 1770, con una de sus obras más extraordinarias, la Séptima Sinfonía. En un momento en que la cultura también abre nuevos mundos, “Sete Mares”, que cuenta con los comentarios del director de orquesta Osvaldo Ferreira, es el gran viaje que finaliza 2020, en un Coliseu Porto Ageas con aforo reducido y seguridad.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20201217-sete-mares'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a8424b09-2148-4849-a49c-45097dca9ba2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/302abbf7-7e76-4748-bf48-fe28435a6e26.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5759b4dc-cb9b-42e8-a858-9087fd809bb5.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas | AACP'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f44f15c6e3bbb000111cdce [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Sete Mares'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Sete Mares'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Sete Mares'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201217T200000Z DTEND:20201217T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-14T12:09:20 476 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-25T16:53:16 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Whindersson Nunes está de regresso a Portugal com o seu novo espetáculo que é já um sucesso de público no Brasil e Estados Unidos, e vai agitar o país no dia 6 de Maio no Coliseu Porto Ageas, às 18h30! O Rei da Internet espera por si com muitas histórias sobre a sua vida com seu humor inigualável do jeito que só ele sabe fazer! Realização: Mundo Propício e Nonstop.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'WHINDERSSON NUNES is back to Portugal with his new show that is already a hit in Brazil and the United States and will shake the country on May 6th at Coliseu Porto Ageas, at 6:30 pm! The Brazilian King of the Internet awaits you with several stories about his life with his unique humour in the way he only knows how! Production: Mundo Propício and Nonstop.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡WHINDERSSON NUNES está de vuelta a Portugal con su nuevo espectáculo, que ya es un éxito de público en Brasil y Estados Unidos, y sacudirá el país el 6 de mayo en el Coliseu Porto Ageas, a las 18:30 horas! ¡El Rey de Internet le espera con muchas historias sobre su vida con su humor inigualable de la manera que solo él sabe hacerlo! Realización: Mundo Propício y Nonstop.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€ - 55€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€ - 55€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€ - 55€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6299/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6299/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6299/'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 55€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 55€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 55€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220506-whindersson-nunes'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b9830e0c-93df-4097-9fe3-01c256885bd4.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mundo Propício - Unipessoal Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6299/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6299/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6299/'}] 5f4541fc6e3bbb0001f7cdfc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Whindersson Nunes'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Whindersson Nunes'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Whindersson Nunes'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220506T213000Z DTEND:20220506T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-03T09:47:37 477 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-26T09:24:21 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Campanhã é a Minha Casa é um projeto colaborativo que pretende aproximar a freguesia de Campanhã ao grande ecrã. Sem sala de cinema ou registo de presença num filme emblemárico da história do Cinema Português, o projeto transforma três espaços menos convencionais em verdadeiras salas de estar, gigantes mas acolhedoreas, onde serão apresentadas três sessões de cinema especiais. Campanhã é a Minha Casa é um convite a uma construção coletiva, onde todos estão convidados a entrar e também a participar. Para isso, os moradores da freguesia serão também desafiados a partilharem as suas coleções de folmes e registos de família, retratos de intimidade e da vida real, que servirão de base à realização de três curtas metragens, por parte dos realizadores Cláudia Varejão, Edgar Pera e Sónia Amen, que serão apresentadas no início de cada sessão. Locais onde vão decorrer as sessões: Monte do Forte; Bairro S. Vicente Paulo e Quartel da Bela Vista'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Campanhã é a Minha Casa is a collaborative project that aims to bring the parish of Campanhã to the big screen. Has it doesn't have a cinema or was never featured in any iconic film in the history of Portuguese Cinema, the project transforms three less conventional spaces into true living rooms, giant but welcoming, where there will be three special cinema sessions. Campanhã é a Minha Casa is a invitation to a collective construction, where everyone is invited to enter and also to participate. To this end, residents of the parish will also be challenged to share their collections of family / home videos and films, portraits of intimacy and real life, which will serve as the basis for making three short films, by the directors Cláudia Varejão, Edgar Pera and Sónia Amen, which will be screened at the beginning of each session. Places where the cinema sessions will take place: Monte do Forte; Bairro S. Vicente Paulo and Quartel da Bela Vista""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Campanhã é a Minha Casa es un proyecto colaborativo que tiene como objetivo llevar la parroquia de Campanhã a la pantalla grande. Sin sala de cine y sin nunca ha aparecido en una película emblemática de la historia del Cine portugués, el proyecto transforma tres espcaios menos convencionales en verdaderas salas de estar, gigantes pero acongedoras, donde se apresentarán tres sesiones especiales de cine. Campanhã é a Minha Casa es una inventación a una construcción colectiva, donde todos están invitados a entrar y también a participar. Para eso, los moradores de la parroquia tambén tendrán el reto de compartir sus colecciones de pedículas y grabaciones familiares, retratos de intimidad y vida real, que servirán de base para la realización de tres cortometrajes, de los directores Cláudia Varejão, Edgar Pera. y Sónia Amen, que se presentará al inicio de cada sesión. Lugares donde tendrán lugar las sesiones de cine: Monte do Forte; Bairro S. Vicente Paulo y Quartel da Bela Vista'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/626734447954961?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.porto.pt/assets/misc/documentos/2020/Cultura/Cultura%20em%20Expansao/CulturaemExpansao_ProgramaCompleto_2020.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/70b84e4f-8376-497a-b86c-b91771d46fd3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f462a456e3bbb0001fe1f2a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Campanhã é a Minha Casa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Campanhã é a Minha Casa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Campanhã é a Minha Casa'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200906T213000Z DTEND:20200906T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200927T213000Z DTEND:20200927T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201018T213000Z DTEND:20201018T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-26T10:18:11 478 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-26T14:06:41 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A mais importante prova de rally legend disputada em Portugal está de volta já a partir desta sexta-feira. A competição junta mais de 100 equipas e percorre oito concelhos, entre os quais o Porto, onde a caravana poderá ser apreciada na noite de sábado, na marginal junto ao Largo do Cálem. RallySpirit Altice volta a reunir alguns dos mais emblemáticos carros de ralis de todas as gerações, num ambiente de descontração e de festa, mas sem esquecer a competição. Esta será uma oportunidade única para os entusiastas de ralis, que poderão ver em ação modelos que ficaram na história, como o Opel Ascona 400 (ex-Walter Röhrl), o Toyota Celica Twin Cam (ex-TTE, Lars Erik Torph), o Toyota Corolla WRC (ex-Didier Auriol e ex-Pedro Matos Chaves), o Subaru Impreza 555 (ex-Colin McRae), ou o Lancia Delta Integrale (ex-Juha Kankkunen). Em prova estarão também dois Audi Sport Quattro E2 (expoente máximo da reconhecida geração de ouro dos ralis da década de 80), dois Lancia Stratos (verdadeiro ex-libris dos ralis dos anos 70) e ainda modelos como o Alpine-Renault A110, Porsche 911, Nissan 240 RS, Talbot Sunbeam Lotus, Ford Escort RS ou BMW M3, que também prometem animar a edição deste ano da prova.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The most important rally legend event held in Portugal is back as of this Friday. The competition gathers more than 100 teams and covers eight municipalities, including Porto, where one can see the caravan on Saturday night, on the waterfront next to Largo do Cálem. RallySpirit Altice will once again bring together some of the most iconic rally cars of all generations, in a relaxed and festive atmosphere, but always with the competition in mind. This will be a unique opportunity for rally enthusiasts, who will be able to see in action models that have gone down in history, such as the Opel Ascona 400 (was driven by Walter Röhrl), the Toyota Celica Twin Cam (TTE, was driven by Lars Erik Torph), the Toyota Corolla WRC (was driven by Didier Auriol and Pedro Matos Chaves), the Subaru Impreza 555 (was driven by Colin McRae), or the Lancia Delta Integrale (was driven by Juha Kankkunen). There will also be two Audi Sport Quattro E2s (pinnacle of the renowned golden generation of the 1980's rallies), two Lancia Stratos (a true symbol of the 1970's rallies) and models such as the Alpine-Renault A110, Porsche 911, Nissan 240 RS, Talbot Sunbeam Lotus, Ford Escort RS or BMW M3, which also promise to liven up this year's edition of the race.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La competición más importante de rally legend disputada en Portugal vuelve a partir de este viernes. La competición reúne a más de 100 equipos y recorre ocho municipios, entre ellos Porto, donde se podrá apreciar la caravana el sábado por la noche, en la zona ribereña junto al Largo do Cálem. RallySpirit Altice vuelve a reunir algunos de los coches de rally más emblemáticos de todas las generaciones, en un ambiente relajado y festivo, pero sin olvidar la competición. Esta será una oportunidad única para los entusiastas de los rallyes, que podrán ver en acción modelos que han pasado a la historia, como el Opel Ascona 400 (ex-Walter Röhrl), el Toyota Celica Twin Cam (ex-TTE, Lars Erik Torph), el Toyota Corolla WRC (ex-Didier Auriol y ex-Pedro Matos Chaves), el Subaru Impreza 555 (ex-Colin McRae), o el Lancia Delta Integrale (ex-Juha Kankkunen). También habrá dos Audi Sport Quattro E2 (exponente máximo de la reconocida generación dorada de los rallyes de los años 80), dos Lancia Stratos (verdadero símbolo de los rallies de los años 70) y modelos como el Alpine-Renault A110, Porsche 911, Nissan 240 RS, Talbot Sunbeam Lotus, Ford Escort RS o BMW M3, que también prometen animar la edición de este año de la prueba.'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/rallyspirit.pt?_rdr'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/05c6d8a2-6760-49db-a5a5-3d88c18a6e76.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/55146f18-4456-444c-8f0b-16bf0c13fe84.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'RallySpirit Altice'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f466c716e3bbb0001ea7556 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'RallySpirit Altice'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'RallySpirit Altice'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'RallySpirit Altice'}] pt-PT "" 41.14793489 -8.65442097 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220604T213000Z DTEND:20220604T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-02T17:01:29 479 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-27T11:46:28 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '""Karma"" é um termo religioso que significa que ""para toda a ação, existe uma reação de força equivalente em sentido contrário"", ou seja, recebemos aquilo que damos aos outros. Talvez seja por isso que ""Karma"" é a expressão que o Paulo Almeida mais ouve nas redes sociais quando faz uma piada que alguém não gosta. Quer dizer, normalmente em vez de ""Karma"" usam expressões como ""devias morrer meu filho da put*"", ou ""um dia quem vai ter um caroço é a tua mãe, meu cabr** de merd*!"" mas vocês perceberam a ideia. Depois de esgotar salas de teatro de norte a sul do país em 2019 com ""Ódio de Estimação"", agora é a vez de ""Karma"", o seu 4º espectáculo de stand-up comedy a solo, um show onde durante 1h30, entre outros miminhos, ele vai revelar todas as coisas boas e más que já lhe aconteceram por ser tão boa pessoa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""Karma"" is a religious term that means that ""for every action, there is an equal an opposite reaction"", that is, we get back what we give to others. Perhaps this is why ""Karma"" is the expression that Paulo Almeida hears most on social media when he makes a joke that someone doesn\'t like. That is, usually instead of ""Karma"" they use expressions like ""you should die you son of a bit**"", or ""one day who will have a lump is your mother, you mother fuc***!"" but you get the picture. After selling-out theatres from the north to the south of the country in 2019 with ""Ódio de Estimação"", it is now the turn of ""Karma"", his 4th stand-up comedy solo show, a show where for 1h30, between other treats, he will reveal all the good and bad things that have happened to him for being such a good person.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Karma"" es un término religioso que significa que ""por cada acción, hay una reacción similar en sentido contrario"", o sea, recibimos lo que damos a los demás. Quizás por eso ""Karma"" es la expresión que más escucha Paulo Almeida en las redes sociales cuando hace una broma que a alguien no le gusta. Es decir, normalmente en lugar de ""Karma"" usan expresiones como ""deberías morir, hijo de put*"", o ""¡ un día quien tendrá un bulto es tu madre, cabr** de mier**!"" pero ustedes ya entendéis lo que pasa. Después de tener espectáculos con aforos completos del norte al sur del país en 2019 con el ""Ódio de Estimação"", ahora le toca el turno a ""Karma"", su cuarto espectáculo de stand-up comedy en solitario, un espectáculo donde durante 1h30, entre otras sorpresas, revelará todas las cosas buenas y malas que le han pasado por ser tan buena persona.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€-13€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€-13€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€-13€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-13€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-13€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-13€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/760691618042853/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/karma-paulo-almeida-51162'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0b479151-4b43-47c7-82ee-9c77ee31bf73.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Haff Delta, Unipessoal Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f479d146e3bbb000165f7de [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Karma - Paulo Almeida'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Karma - Paulo Almeida'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Karma . Paulo Almeida'}] pt-PT "" 41.14653923 -8.60881805 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200910T220000Z DTEND:20200910T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-27T14:47:39 480 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-27T15:47:15 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A estreia do maestro Nils Schweckendiek (Director Artístico do Coro de Câmara de Helsínquia) à frente do Coro Casa da Música faz-se com uma noite inteiramente dedicada a Ludwig van Beethoven, no âmbito das celebrações do 250.º aniversário do compositor. Escrita em tempo recorde, a Fantasia Coral conjuga diferentes forças musicais: orquestra, vozes e piano. Na interpretação desta noite, ao coro junta\xad se um quarteto de cordas e Anna Kuvaja, pianista finlandesa que conquistou cinco estrelas da BBC Music Magazine logo ao primeiro disco a solo. Destaque ainda para a abordagem contemporânea ao Scherzo da Nona Sinfonia, por Manuel Hidalgo. Sendo uma peça exclusivamente instrumental na sua versão original, a transcrição coral do compositor espanhol é um desafio para quem a canta e uma incrível surpresa para quem a ouve.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The debut of conductor Nils Schweckendiek (Artistic Director of the Helsinki Chamber Choir) ahead of Coro Casa da Música takes place in an evening entirely dedicated to Ludwig van Beethoven, as part of the composer's 250th birthday celebrations. Written in record time, Choral Fantasy combines different musical forces: orchestra, voices and piano. In tonight's performance, the choir is joined by a string quartet and Anna Kuvaja, a Finnish pianist who won five stars from the BBC Music Magazine right after releasing her first solo album. Also noteworthy is the contemporary approach to the Scherzo of the Ninth Symphony, by Manuel Hidalgo. Being an exclusively instrumental piece in its original version, the choral transcription of the Spanish composer is a challenge for the singers and an incredible surprise for the listeners.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El debut del director Nils Schweckendiek (Director Artístico del Coro de Cámara de Helsinki) frente al Coro Casa da Música se lleva a cabo con una velada íntegramente dedicada a Ludwig van Beethoven, en el marco de las celebraciones del 250 aniversario del compositor. Escrita en un tiempo récord, Fantasía Coral conjuga diferentes fuerzas musicales: orquesta, voces y piano. En la interpretación de esta noche, el coro está acompañado por un cuarteto de cuerda y Anna Kuvaja, una pianista finlandesa que ganó cinco estrellas de la BBC Music Magazine justo en su primer álbum en solitario. A destacar también es el enfoque contemporáneo a Scherzo de la Novena Sinfonía, de Manuel Hidalgo. Al tratarse de una pieza exclusivamente instrumental en su versión original, la transcripción coral del compositor español es un reto para quien la canta y una sorpresa increíble para quien la escucha.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/617558612340687?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/setembro/20-beethoven-coral/59697/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8cd66e37-1f0c-4944-bf06-3e276eaa332a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f47d5836e3bbb0001dbc987 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Beethoven Coral'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Choral Beethoven'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Beethoven Coral'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200920T180000Z DTEND:20200920T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-16T08:37:03 481 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-27T16:20:55 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A digressão mundial de ""Manga"" chega a uma das mais nobres salas do país após ter passado por cidades como Londres, Paris e Berlim, num extenso roteiro que inclui vários festivais em Portugal e na Europa, entre eles o prestigiado North Sea Jazz Festival, em Roterdão, na Holanda. Em 2018, esgotou por duas noites o Capitólio, em Lisboa, para apresentar este álbum que agora celebra numa noite especial no Porto. Nota: Os bilhetes adquiridos para o espetáculo do dia 28 de abril (adiado) permanecem válidos para a nova data, sendo que não necessitam de ser trocados.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The world tour of ""Manga"" reaches one of the most noble concert halls in the country after visiting cities such as London, Paris and Berlin, in an extensive itinerary that includes several festivals in portugal and Europe, including the prestigious North Sea Jazz Festival, in Rotterdam, the Netherlands. in 2018, Capitólio in Lisbon sold out for two nights, to perform this album that now celebrates on a special evening in porto. Please note: Tickets purchased for the show on April 28th (postponed) remain valid for the new date, and do not need to be axchanged.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La gira mundial del ""Manga"" llega a una de las salas más nobles del país tras visitar ciudades como Londres, París y berlín, en un extenso itinerario que incluye varios festivales en Portugal y Europa, entre ellos el prestigioso North Sea Jazz Festival, en Rotterdam, Holanda. En 2018, el Capitólio, en Lisboa tuvo aforo completo por dos noche especial en Porto. Nota: las entradas adquiridas para el espectáculo del 28 de abril (aplazado) siguen siendo válidas para la nueva fecha sin necesidad de realizar ningún cambio.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€-30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€-30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€-30€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2462958610582264?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D,Instagram:https://www.instagram.com/coliseuportoageas/,Twitter:https://twitter.com/ColiseuPorto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20200911-mayra-andrade'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cc27c599-0c5e-4f3b-9032-ed946f4ba95f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8ff8315c-120a-4ee4-beca-076f35c1d189.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Sons de Trânsito'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f47dd676e3bbb00013e4e1b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mayra Andrade'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mayra Andrade'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mayra Andrade'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200911T213000Z DTEND:20200911T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-27T16:45:46 482 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-28T09:10:54 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Musical “Música no Coração” conta a história de Maria, uma noviça cuja vocação para freira se resume apenas ao nome. A sua indisciplina e o seu jeito para se meter sempre em sarilhos faz com que o convento que a abriga decida incumbi-la de uma missão mais terrena: tomar conta dos sete filhos do viúvo e rezingão Capitão Von Trapp. Maria segue para a luxuosa mansão dos Von Trapp entusiasmada, mas, ao mesmo tempo, receosa… e tem razões para o estar. É que Liesl, Friedrich, Louisa, Kurt, Brigitta, Marta e Gretl não estão com vontade nenhuma de lhe facilitar a vida, tal como não o fizeram às dezenas de amas que passaram antes por sua casa. Mas os métodos de Maria são bem diferentes e esta acaba por conquistar-lhes o coração através da música. “Música no Coração” é um musical romântico, baseada numa história verídica, cuja banda sonora tem vindo a ser cantarolada ao longo dos anos. Musicalmente, o espetáculo traz-nos músicas icónicas, onde estão incluídos os clássicos temas “Do-Re-Mi”, “So Long, Farewell”, “I Have Confidence”, “Morning Hymn/ Alleluia” e “My Favorite Things”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The musical “Música no Coração” [The Sound of Music] tells the story of Maria, a novice whose vocation as a nun is in name only. Her lack of discipline and her knack for always getting into trouble makes the convent that shelters her decide to entrust her with a more earthly mission: taking care of the seven children of the grumpy widower Captain Von Trapp. Maria goes to the Von Trapps' luxurious mansion excited, but at the same time, afraid... and she has reason to be. It's just that Liesl, Friedrich, Louisa, Kurt, Brigitta, Marta and Gretl have no desire to make her life any easier, just as they did not make it any easier for the previous dozens of governesses. But Maria's methods are quite different and she ends up winning their hearts through music. “Música no Coração” is a romantic musical, based on a true story, whose soundtrack has been hummed over the years. Musically, the show brings us iconic songs, which include the classics “Do-Re-Mi”, “So Long, Farewell”, “I Have Confidence”, “Morning Hymn/Alleluia” and “My Favourite Things”.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El musical “Música no Coração” [Sonrisas y lágrimas] cuenta la historia de María, una novicia cuya vocación de monja es solo en nombre. Su indisciplina y su facilidad para meterse siempre en líos hace que el convento que la acoge decida confiarle una misión más terrenal: cuidar de los siete hijos del viudo y gruñón Capitán Von Trapp. María acude a la lujosa mansión de los Von Trapp entusiasmada, pero al mismo tiempo temerosa... y tiene motivos para estar. Es que Liesl, Friedrich, Louisa, Kurt, Brigitta, Marta y Gretl no están dispuestos a facilitarle la vida, como tampoco se la facilitaron a las decenas de institutrices que han pasado por su casa antes. Pero los métodos de María son muy diferentes y acaba ganando sus corazones a través de la música. “Música no Coração” es un musical romántico, basado en una historia real, cuya banda sonora es tarareada a lo largo de los años. Musicalmente, el espectáculo nos trae canciones icónicas, que incluyen los temas clásicos “Do-Re-Mi”, “So Long, Farewell”, “I Have Confidence”, “Morning Hymn/Aleluia” y “My Favorite Things”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '35€ – 120€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '35€ – 120€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '35€ – 120€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6694/248880'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6694/248880'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6694/248880'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '35.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ – 120€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ – 120€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ – 120€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/musica-no-coracao/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2cfb156d-dab4-4810-82b5-016a77441d32.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'AC Produções – Triangulum Spatium ACCP, S.A.'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6694/248880'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6694/248880'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6694/248880'}] 5f48ca1e6e3bbb0001621ce3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Música no Coração'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Música no Coração'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Música no Coração'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221112T213000Z DTEND:20221112T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-04T14:35:31 483 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-28T09:58:15 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Da Chick está de volta aos palcos, para apresentar o seu novo álbum ""conversations with the beat"", editado pelas Discotexas. É o primeiro trabalho totalmente composto e produzido por Teresa Freitas de Sousa aka Da Chick, que em 2020 nos traz novas sonoridades, mais relaxantes mas igualmente solarengas e elétricas. No seu universo há Soul, Hip-Hop, Funk, Dub, sempre a um ritmo dançante e to feel good! Ao vivo vai estar acompanhada de músicos amigos, com muito groove nas mãos - Sandro Félix no trompete, Gabriel Salles Silva no baixo e David menezes na percurssão. Da Chick convida-nos a entrar nesta conversa aberta com o beat e nós só temos de nos deixar levar pelas boas vibrações que vão pairar no ar. Vanha sentir.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Da Chick is back on stage, to present her new album ""conversations with the beat"", released by Discotexas. it is the first work entirely composed and produced by Teresa Freitas de Sousa aka Da Chick, who in 2020 brings us new sounds, more relaxing but also bright and electric. In your universe there is Soul, Hip-Hop, Funk, Dub, always at a dancing rhythm and to feel good! Live, she will be accompanied by her musician friends, with a lot of groove in their hands - Sandro Félix on trumpet, Gabriel Salles Silva on bass and David Menezes on percussion. Da Chick invites us to join this open conversation with the beat and we just have to let ourselves go by the good vibes that will be in the air. Come and feel them.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Da chick vuelve a los escenarios, para presentar su nuevo disco ""conversations with the beat"", editado por Discotexas. Es el primer trabajo totalmente compuesto y producido por Teresa Freitas de Sousa alias Da Chick, quien en 2020 nos trae nuevas sonoridades, más relajantes, pero también animadas y eléctricas. En tu universo hay Soul, Hip-Hop, Funk, Dub, ¡siempre a un ritmo de baile y to feel good! En vivo, estará acompañada por músicos amigos, con mucho groove en sus manos: Sandro Félix a la trompeta, Gabriel Salles Silva al bajo y David Menezes a la percusión. Da Chick nos invita a unirmos a esta conversación abierta con el beat y solo tenemos que dejarnos llevar por las buenas vibraciones que van a flotar en el aire. Vengan a sentir.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€-8€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€-8€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€-8€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€-8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€-8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€-8€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/833949300471220/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/da-chick-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7cd7e60f-1e9e-401e-9b77-6fbde69c3639.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Match Attack - Artist Management, Unipessoal Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f48d5376e3bbb00011f8a6f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Da Chick'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Da Chick'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Da Chick'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200911T210000Z DTEND:20200911T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-28T14:15:14 484 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-28T16:41:35 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Bruno Gomes Ferreira iniciou os estudos musicais aos quatro anos na Academia de Música ArtEduca em Vila Nova de Famalicão. Estudou piano com os professores Marian Pivka e Álvaro Teixeira Lopes e paralelamente violoncelo com o seu pai António Ferreira. Em 2012 ingressou no Conservatório de Música Calouste Gulbenkian de Braga onde concluiu o 8.° grau de piano, obtendo a classificação máxima. Frequentou cursos de aperfeiçoamento com os pianistas Tatiana Sarkissova, Guigla Katsarava, Carles Lama, Erik Tawatstjerna, Dmitri Alexeev, Stephen Kovacevich, entre outros. Foi galardoado com vários primeiros prémios como o 13.° Concurso Internacional de Piano Alexander Scriabin em Paris (2013), 15.° Concurso Internacional de Piano Santa Cecília no Porto (cat. Júnior)(2013) e o 18.° Concurso Internacional Cidade do Fundão (2017). Desde 2015 destacam-se as apresentações a solo e música de câmara no Victoria Hall em Genebra, no Palacete de Viscondes de Balsemão no Porto, na Casa da Música, no Bom Jesus e no Theatro Circo em Braga, onde interpretou o Concerto para piano e orquestra de Grieg sob a direção de Jean-Jacques Béreau, no Auditório Municipal da Póvoa de Varzim e no XXXI Festival Internacional de Música do Pará, Belém, Brasil. Em junho de 2018, terminou a licenciatura, obtendo a classificação máxima no exame final, na classe do professor Dominique Weber, na Haute École de Musique de Genève, Genebra, onde terminou também o mestrado na classe do professor Cédric Pescia em 2020. Foi bolseiro da Fundação Calouste Gulbenkian.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Bruno Gomes Ferreira started his musical studies at the age of four at the ArtEduca Music Academy in Vila Nova de Famalicão. He studied piano with teachers Marian Pivka and Álvaro Teixeira Lopes and, at the same time, he studied cello with his father António Ferreira. In 2012, he entered into Conservatório de Música Calouste Gulbenkian de Braga, where he completed the 8th grade of piano, getting the highest grade. He attended proficiency courses with pianists Tatiana Sarkissova, Guigla Katsarava, Carles Lama, Erik Tawatstjerna, Dmitri Alexeev, Stephen Kovacevich, and many more. He was awarded several first prizes such as the 13th International Piano Competition Alexander Scriabin in Paris (2013), 15th International Piano Competition Santa Cecília in Porto (cat. Júnior) (2013) and the 18th International Competition Cidade do Fundão (2017). Since 2015, he has been performing solo and playing chamber music at the Victoria Hall in Geneva, at Palacete de Viscondes de Balsemão in Porto, at Casa da Música, in Bom Jesus and at Theatro Circo in Braga, where he performed Grieg’s Concerto for piano and orchestra under the direction of Jean-Jacques Béreau, at the Municipal Auditorium of Póvoa de Varzim and at the XXXI Pará International Music Festival, Belém, Brazil. In June 2018, he finished his degree, getting the highest grade in the final exam, in the class of Professor Dominique Weber, at Haute École de Musique de Genève, Geneva, where he also finished his master's degree in the class of professor Cédric Pescia in 2020. He was a scholarship holder of the Calouste Gulbenkian Foundation.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Bruno Gomes Ferreira comenzó sus estudios musicales a los cuatro años en la Academia de Música ArtEduca en Vila Nova de Famalicão. Estudió piano con los profesores Marian Pivka y Álvaro Teixeira Lopes y, al mismo tiempo, violonchelo con su padre António Ferreira. En 2012, entró en el Conservatório de Música Calouste Gulbenkian de Braga, donde completó el octavo grado de piano, obteniendo la máxima calificación. Asistió a cursos de perfeccionamiento con los pianistas Tatiana Sarkissova, Guigla Katsarava, Carles Lama, Erik Tawatstjerna, Dmitri Alexeev, Stephen Kovacevich, entre otros. Fue galardonado con varios primeros premios como el 13º Concurso Internacional de Piano Alexander Scriabin en París (2013), el 15º Concurso Internacional de Piano Santa Cecília en Porto (cat. Júnior) (2013) y el 18º Concurso Internacional de Cidade do Fundão (2017). Desde 2015, ha actuado en solitario y tocado música de cámara en el Victoria Hall en Ginebra, en el Palacete de Viscondes de Balsemão en Porto, en la Casa da Música, en Bom Jesus y en el Theatro Circo en Braga, donde interpretó el Concierto para piano y Orquesta de Grieg bajo la dirección de Jean-Jacques Béreau, en el Auditorio Municipal de Póvoa de Varzim y en el XXXI Festival Internacional de Música de Pará, Belém, Brasil. En junio de 2018 finalizó su licenciatura, obteniendo la máxima calificación en el examen final, en la clase del profesor Dominique Weber, en la Haute École de Musique de Genève, Ginebra, donde también terminó su máster en la clase del profesor Cédric Pescia en 2020. Fue becario de la Fundación Calouste Gulbenkian.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/calendario/novos-talentos-bruno-gomes-ferreira-piano/?ano=2020&mes=12&dia=12'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ce499f0e-c3cc-45fc-89f8-20edc3780432.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Curso de Música Silva Monteiro'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f4933bf6e3bbb0001047b18 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Bruno Gomes Ferreira'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Bruno Gomes Ferreira'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Bruno Gomes Ferreira'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201212T113000Z DTEND:20201212T123000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-09T10:32:25 485 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-31T10:04:11 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'E tudo mudou, esperemos que para não ficar na mesma. A maré de incertezas não nos impede de lançar a âncora que, todos os anos, marca o segundo fim de semana de setembro: O Museu como Performance. Com a 6ª edição, reafirma-se a sua importância estruturante para a programação do Museu de Serralves. Regras de distanciamento social não podem impedir a apresentação de projetos que vivem da presença, nossa e dos outros, em determinado espaço, num tempo concreto. Durante dois dias, Serralves questiona o lugar da performance dentro do Museu. Também se interroga sobre o seu próprio lugar, convocando para tal um conjunto de artistas e de trabalhos que oferecem uma trama de encontros e cruzamentos disciplinares onde se incluem performance, dança, música, instalação, desenho, escultura e cinema. Os artistas participantes nesta nova edição são Máiréad Delaney, José Alberto Gomes/João Dias, David Helbich, Vanda Madureira, Sara Manente com Christophe Albertijn, Ondine Cloez e Michiel Reynaert, Dori Nigro & Paulo Emílio, Ula Sickle, Gustavo Sumpta, André Uerba, Sara Vaz & Marco Balesteros.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'And everything changed... hopefully not to stay the same. The tide of uncertainty did not prevent us from throwing the anchor that marks the second weekend of September every year: The Museum as Performance. With its 6th edition, the event reiterates its structural importance tn the programming of Serralves Museum. The rules of social distancing cannot prevent the presentation of projects that depend on our presence in a certain space, at a specific time. During the course of two days, Serralves questions the place of performance within the Museum. But we also question ourselves about our own place, calling on artist and works that offer a web of encounters and disciplinary intersections such as performance, dance, music, installation, drawing, sculpture and cinema. The artists participating in this new edition are Máiréad Delaney, José Alberto Gomes/João Dias, David Helbich, Vanda Madureira, Sara Manente with Christophe Albertijn, Ondine Cloez and Michiel Reynaert, Dori Nigro & Paulo Emílio, Ula Sickle, Gustavo Sumpta, André Uerba, Sara Vaz & Marco Balesteros. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Y todo ha cambiado, ojalá no siga igual. La marea de incertidumbre no nos impide lanzar el ancla que, cada año, marca el segundo fin de semana de septiembre: El museo como Performance. Con la 6ª edición se reafirma su importancia estructural para la programación del Museuo de Serralves. Las reglas de distancia social no pueden impedir la presentación de proyectos que viven de la presencia, la nuestra y la ajena, en un determinado espacio, en un tiempo concreto. Durante dos días, Serralves cuestiona el lugar de la performance dentro del Museo. También pregunta a si mismo sobre su lugar, convocando a un conjunto de artistas y obras que ofrezcan una trama de encuentros y cruces disciplinarios que incluyan performance, danza, música, instalación, dibujo, escultura y cine. Los artistas que participan en esta nueva edición son Máiréad Delaney, José Alberto Gomes / João Dias, David Helbich, Vanda Madureira, Sara Manente con Christophe Albertijn, Ondine Cloez y Michiel Reynaert, Dori Nigro & Paulo Emílio, Ula Sickle, Gustavo Sumpta, André Uerba, Sara Vaz & Marco Balesteros.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€-20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€-20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€-20€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2008-museu-como-performance/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/213b875e-6d1c-4341-b7c9-279f01682be8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves | Morgan Phoa Family'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança,Música,Cinema,Exposições,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f4ccb1b6e3bbb00016977f5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Museu como Performance'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Museum as Performance'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'El Museo como Performance'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200912T100000Z DTEND:20200912T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200913T100000Z DTEND:20200913T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-31T10:23:42 486 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-31T10:44:17 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Inspirado na forma triangular do espaço da Mezzanine da Galeria Municipal do Porto como uma potencial metáfora do Triângulo da Bermudas, Luís Lázaro Matos irá transportar-nos para um remoinho de imagens caleidoscopicamente suspensas no espaço. Progressivamente interessado nos processos contemporâneos de constante monetização e vigilância no espaço cibernético, o artista tem-se preocupado ultimamente con intersecções entre a leveza da arquitectura moderna de vidro e a transparência das redes sociais. Será esta àrea triangular na Galeria Municipal do Porto não apenas um espaço expositivo, mas também um lugar de desaparecimento? Waves and Whirlpools tem curadoria de Martha Kirszenbaum, curadora do pavilhão de França na 58ª Bienal de Veneza, 2019.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Inspired by the triangular shape of the Mezzanine space of Galeria Municipal do Porto as a potencial metarphor for the Bermuda Triangle, Luís Lázaro Matos will transport us to a whirlwind of images kaleidoscopically suspended in space. Progressively interested in contemporary processes of constant monetisation and surveillance in cyber space, the artist has been concerned lately with intersections between the lightness of modern glass architecture and the transparency of social media. Is this triangular area at Galeria Municipal do Porto not only an axhibition space, but also a place of disappearance? Waves And Whirlpools is curated by Martha Kirszenbaum, curator of the France pavilion at the 58th Venice Biennale, 2019.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Inspirado en la forma triangular del espacio del entresuelo de la Galeria Municipal do Porto como potencial metáfora del Triángulo de las Bermudas, Luís Lázaro Matos nos transportará a un torbellino de imágenes caleidoscópicamente suspendidas en el espacio. Progesivamente interesado en los procesos contemporáneos de monetización y vigilancia constantes en el ciberespacio, el artista se ha preocupado últimamente por la intersecciones entre la ligereza de la arquitectura moderna en vidrio y la transparencia de las redes sociales. ¿Es esta área triangular de Galeria Municipal do Porto no solo un espacio expositivo, sino también un lugar de desaparición? Waves and Whirlpools está comisariada por Martha Kirszenbaum, comisaria del pabellón de Francia en la 58ª Bienal de Venecia, 2019.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a Domingo das 10h às 18h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Sunday from 10am to 6pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De Martes a domingo de las 10:00 a las 18:00'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/GaleriaMunicipalDoPorto/?ref=page_internal,Instagram:https://www.instagram.com/galeriamunicipaldoporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.galeriamunicipaldoporto.pt/PT/exposicao/waves-and-whirlpoolsluis-lazaro-matos-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a Domingo das 10h às 18h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Sunday from 10am to 6pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'De Martes a domingo de las 10:00 a las 18:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e9a817c0-52b0-4d00-982b-fe8fc983ae31.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Galeria Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f4cd4816e3bbb000140e6c0 "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '""Waves and Whirlpools"" de Luís Lázaro Matos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '“Waves And Whirlpools” by Luís Lázaro Matos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '“Waves And Whirlpools” de Luís Lázaro Matos'}]" pt-PT "" 41.14842564 -8.62675629 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200912T100000Z DTEND:20200912T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20201115T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-31T11:35:09 487 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-31T11:22:27 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Frequentemente apelidado de monumental, profundo e até místico, o catálogo sinfónico de Bruckner é um dos mais celebrados da história da música ocidental. Muito menos conhecidas são as suas raras composições para música de câmara, das quais se destaca inquestionavelmente o Quinteto em Fá maior. Guiados pelos comentários de Helena Marinho, conhecemos os detalhes desta partitura que, apesar de escrita para uma formação camerística, conseguiu espelhar a grandiosidade e a profundidade de música sinfónica do compositor. Tanto que deu origem a diferentes transcrições, entre as quais a versão para orquestra de cordas que será apresentada neste concerto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Often dubbed monumental, profound, and even mystical, Bruckner's symphonic catalogue is one of the most celebrated in the history of Western music. Much less well known are his rare compositions for chamber music, of which the Quintet in F major stands out unquestionably. Guided by Helena Marinho´s comments, we will learn the details of this score that, despite being written for a chamber music formation, managed, to mirror the grandeur and depth of the composer's symphonic music. So much so that it gave rise to different transcriptions, including the version for string orchestra that will be presented in this concert""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'A menudo apodado monumental, profundo es incluso místico, el catálogo sinfónico de Brucner es uno de los más celebrados en la historia de la música occidental. Mucho menos conocidas son sus raras composiciones para música de cámara, entre las que se destaca indiscutiblemente el Quinteto en fa mayor. Guiados por los comentarios de Helena Marinho, conoceremos los detalles de esta partitura que, a pesar de estar escrita para una formación de música de cámara, logró reflejar la grandeza y profundidad de la música sinfónica del compositor. Tanto es así que dio lugar a distintas transcripciones, incluida la versión para orquestra de cuerdas que se presentará en este concierto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/581178289187266/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/setembro/13-quinteto-de-bruckner/59693/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0e8f4989-722d-46f7-9a14-93379a1955b5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f4cdd736e3bbb0001a0960f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Quinteto de Bruckner'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Quinteto de Bruckner'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Quinteto de Bruckner'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200913T120000Z DTEND:20200913T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-31T11:34:35 488 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-31T13:27:11 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Sopa de Pedra é um coletivo vocal feminino dedicado ao canto a capella de canções de raiz tradicional, nascido no Porto pelas mãos de um grupo de jovens com diferentes origens. Atraídas pela riqueza melódica e harmónica da música tradicional portuguesa, assim como a sua capacidade de juntar gentes e traduzir o modo de viver de um povo, avivam-lje a frescura e atualizam-na, com rigor artístico, através de novas harmonizações e arranjos, facetas e vozes, numa reinvenção a cada interpretação. Não descurando temas originais e música tradicional de países além fronteiras, trazem à Associação Movimento Terra Solta, em Campanhã, um repertório que pode ir dos cânticos mirandeses de Trás-os-Montes às baladas açorianas, das cantigas de adufeiras da Beira Baixa ao cante alentejano, havendo espaço para cantautores como Zeca Afonso, Josó Mário Branco, João Loio ao Amélia Muge.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Sopa de Pedra is a female vocal collective dedicated to a capella singing of traditional roots, born in Porto at the hands of a group of young people with different origins. Attracted by the melodic and harmonic richness of Portuguese traditional music, as well as their ability to bring people together and translate a people's way of life, they enliven its freshness and update it, with artistic rigor, through new harmonisations and arrangements, facets and voices, in a reinvention of each performance. While not neglecting original songs and traditional music from other countries, they bring to Associação Movimento Terra Solta in Campanhã, a repertoire that can range from Miranda do Douro's songs from Trás-os-Montes to Azorean ballads, from the cantigas de adufeiras of Beira Baixa to the cante alentejano, with room for singer-songwriters like Zeca Afonso, José Mário Branco, João Loio or Amélia Muge.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Sopa de Pedra es un colectivo vocal femenino dedicado al canto a capella de canciones de raíz tradicional, nacido en Porto de la mano de un grupo de jóvenes de diferentes orígenes. Atraídas por la riqueza melódica y armónica de la música tradicional portuguesa, así como por su capacidad para unir a las personas y traducir la forma de vida de un pueblo, avivan su frescura y la actualizan, con rigor artístico, a través de nuevas armonizaciones y arreglos, facetas y voces, en una reinvención en cada interpretación. Sin dejar de lado los temas originales y la música traditional de otros países, traen a la Associação Movimento Terra Solta, en Campanhã, un repertorio que puede ser desde canciones mirandesas desde Trás-os-Montes hasta baladas azorianas, desde las cantigas de adufeiras de Beira Baixa hasta el cante alentejano, con espacio para cantautores como Zeca Afonso, José Mário Branco, João Loio o Amélia Muge.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2755643748095052?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.porto.pt/assets/misc/documentos/2020/Cultura/Cultura%20em%20Expansao/CulturaemExpansao_ProgramaCompleto_2020.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/aef9c15b-6784-45bc-8b00-0945e1d9dfea.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f4cfaaf6e3bbb00012a0733 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Sopa de Pedra'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Sopa de Pedra'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Sopa de Pedra'}] pt-PT "" 41.15865700 -8.58890500 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200913T170000Z DTEND:20200913T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-31T13:51:26 489 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-08-31T15:01:24 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A.N.T.Í.G.O.N.A, com texto e encenação de Gonçalo Amorim, faz-se do rasto de muitos e diversos materiais textuais em torno de Antígona (reescritas, ensaios, aproximações) - sobretudo os de George Steiner, Judith Butler, Slavoj Žižek e María Zambrano, mas também os de Sara Uribe, Eduarda Dionísio, Júlio Dantas, Jean Anouilh ou António Pedro. Este cunho polissémico, reforçado pela colaboração criativa de uma equipa multifacetada de artistas, está na base da proposta do Teatro Experimental do Porto de um olhar novo sobre a peça de Sófocles. Num tempo em que as questões da democracia, da cidadania, da justiça e dos direitos humanos ressurgem, urgentes, na ordem do dia, o retorno a esta história universal é vital. Com A.N.T.Í.G.O.N.A, regressamos a dilemas nodais, entre ordem e paz, tradição e amor fraternal, autoritarismo e voz individual. Voltamos a Creonte e Antígona, vozes em contraponto (miméticas na sua intransigência?) que nos interpelam. E se a nossa empatia com Antígona é evidente, que estranho unanimismo este, quando a História revela que por diversas vezes decidimos apoiar Creonte. A polissemia de A.N.T.Í.G.O.N.A oferece uma problematização ampla destes temas, ""espevitando a coragem, refundando a empatia"".'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A.N.T.Í.G.O.N.A. with text and staging by Gonçalo Amorim, is the trail of many and diverse texts written around Antigone (rewritings, essays, approximations) - especially those by George Steiner, Judith Butler, Slavoj Žižek and María Zambrano, but also those by Sara Uribe, Eduarda Dionísio, Júlio Dantas, Jean Anouilh or António Pedro. This polysemic nature, strengthened by the creative collaboration of a multidisciplinary team of artists, is at the basis of this performance by Teatro Experimental do Porto for a new take on the Sophocles\' play. At a time when the issues of democracy, citizenship, justice and human rights are urgently reappearing on the agenda, a revival of this universal story is vital. with A.N.T.Í.G.O.N.A., we return to nodal dilemmas, between order an peace, tradition and brotherly love, authoritarianism and individuality. We return to Creon and Antigone, opposing (and equally intransigent) voices that challenge us. And if our empathy with Antigone is obvious, what a strange unanimity this is, when History shows that we have often chosen to side with Creon. The polysemy of A.N.T.Í.G.O.N.A. provides a broad questioning of these themes, ""mustering courage and deepening the empathy"".'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'A.N.T.Í.G.O.N.A., con texto y puesta en escena de Gonçalo Amorim, es el rastro de muchos y diversos materiales textuales alrededor de Antígona (reescritos, ensayos, aproximaciones), especialmente los de George Steiner, Judith Butler, Slavoj Žižek y María Zambrano, pero también los de Sara Uribe, Eduarda Dionísio, Júlio Dantas, Jean Anouilh o António Pedro. Este carácter polisémico, reforzado por la colaboración creativa de un equipo multidisciplinario de artistas, está en la base del espectáculo del Teatro Experimental do porto de una nueva mirada a la obra de Sófocles. En un momento en el que los temas de democracia, ciudadanía, justicia y derechos humanos están reapareciendo con urgencia en el orden del día, el regreso a esta historia universal es vital. Con A.N.T.Í.G.O.N.A., volvemos a los dilemas nodales, entre orden y paz, tradición y amor fraterno, autoritarismo y voz individual. Volvemos a Creonte y Antígona, voces en contrapunto (¿miméticas en su intransigencia?) que nos retan. Y si nuestra empatía con Antígona es evidente, qué extraña unanimidad es esta, cuando la Historia revela que varias veces hemos decidido apoyar a Creonte. La polisemia de A.N.T.Í.G.O.N.A. ofrece una amplia problematización de estos temas, ""armarse de valor y profundizar la empatía"".'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/196844485082857?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5912/antigona'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2562c441-2e4a-490e-a731-9cc3c9164ce7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Experimental do Porto | Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f4d10c46e3bbb00016408c8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A.N.T.Í.G.O.N.A.'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A.N.T.Í.G.O.N.A.'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A.N.T.Í.G.O.N.A.'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200916T210000Z DTEND:20200916T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200917T210000Z DTEND:20200917T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200918T210000Z DTEND:20200918T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200919T190000Z DTEND:20200919T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-08-31T15:59:51 490 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-01T14:01:09 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Remember Púcaros 2 é um espetáculo de comédia que alia música, stand Up Comedy e anedotas numa viagem pelo passado daquele mítico espaço da cidade do Porto onde a Stand Up e vários comediantes de renome nasceram. Depois do enorme sucesso da primeira parte, Rui Xará, Pedro Neves & Paulo Baldaia voltam ao palco do Sá da Bandeira com mais uam dose do muito que ainda ficou por dizer daqueles longos 7 anos em Miragaia! Um espetáculo tanto para saudosistas como para amantes de boa comédia sem tabus!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Remember Púcaros 2 is a comedy show that combines music, stand-up comedy, and anecdotes on a journey through he past of that mythical space in the city of Porto where Stand Up and several renowned comedians were born. After the huge success of the first part, Rui Xará, Pedro Neves & Paulo Baldaia are back to the stage of Teatro Sá da Bandeira with yet another dose of what still remains a lot to be said about those long 7 years in Miragaia! A show for both nostalgic people and lovers of good comedy without taboos!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Remember Púcaros 2 es un espectáculo de comedia que combina música, stand up comedy y anécdotas de ese mítico espacio de la Stand Up y varios cómicos de renombre. Después del grand éxito de la primera parte, Rui Xará, Pedro Neves & Paulo Baldaia regresan al escenario del Teatro Sá da Bandeira con una dosis más de ¡lo mucho que queda por decir de esos largos 7 años en Miragaia! ¡Un espectáculo tanto para nostálgicos como para los aficionados de la buena comedia sin tabúes!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12.50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/remember-pucaros-2-o-que-ficou-por-dizer-51040'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c920b4ab-1761-45aa-aecf-5b305d748987.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Rocha Brito & Vigoço, Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f4e54256e3bbb000136f63e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Remember Púcaros 2 - O que ficou por dizer'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Remember Púcaros 2 - O que ficou por dizer'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Remember Púcaros 2 - O que ficou por dizer'}] pt-PT "" 41.14653923 -8.60881805 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200917T220000Z DTEND:20200917T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-01T14:08:50 491 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-01T14:18:53 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'C-fundadora da label XXIII e DJ, NOIA faz uma viagem nos seus sets desde os hard drums, beats africanos, com passagem pelas ballrooms de NY até ao baile funk. A música que representa encaixa que nem uma luva na sua personalidade. Já tocou com Branko, TSVI, Full Crate, Jäel, entre outros, um pouco por toda a Europa. É possivel ouvir sets seus na Rinse France, Reprezent Radio (Londres) ou Rádio Quântica. Para além disso, já passou por palcos como NOS Alive e Razzmatazz. Dia 12, NOIA volta à vossa esplanada preferida, para aquele DJset de sábado à tarde.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Co-funder of the record label XXIII and DJ, NOIA takes a trip on her sets from hard drums, African beats, passing through NY ballrooms to the funk dance. The music it represents fits her personality like a glove. She has already performed with Branko, TSVI, Full Crate, Jäel, among others, all over Europe. You can listen to her sets on Rinse France, Reprezent Radio (London) or Rádio Quântica. In addition, she has already performed on stages such as NOS Alive and Razzmatazz. On September 12th, NOIA is back to your favourite terrace, for that Saturday afternoon DJ set.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cofundadora del sello discográfico XXII y DJ, NOIA hace un viaje en sus sets desde los hard drums, los beats africanos, pasando por los ballrooms. de NY hasta el baile funk. La música que representa le sienta como un guante en su personalidad. Ya ha tocado con Branko, TSVI, Full Crate, Jäel, entre otros, por toda Europa. Puede escuchar sus sets en Rinse France, Reprezent Radio (Londres) o Rádio Quântica. Además, ya ha pasado por escenarios como NOS Alive y Razzmatazz. El día 12, NOIA vuelve a vuestra terraza favorita, para ese DJ set del sábado por la tarde.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/mhabitos/?ref=page_internal,Instagram:https://www.instagram.com/maushabitos/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.maushabitos.com/events/habitos-de-esplanada-noia/#cSkJ411FG'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f43fded3-7602-4736-b359-e0baa0ea9e88.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Maus Hábitos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f4e584d6e3bbb000124daff [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'NOIA'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'NOIA'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'NOIA'}] pt-PT "" 41.14671560 -8.60573310 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200912T160000Z DTEND:20200912T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-01T14:29:01 492 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-01T14:48:19 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'As férias estão aí e, com elas, a diversão é ainda maior! Com o Indy em palco no Auditório do Museu Futebol Clube do Porto, Música com Dragõezinhos, o Espetáculo! é uma experiência fascinante, cheia de elementos mágicos, conhecimento e momentos de sociabilização importantes para os mais novos e para participar em família. A interação entre personagens e público também se destaca nestas sessões de qualidade reconhecida. O evento é uma organização de sucesso continuado do Museu FC Porto, em parceria com a Trupe Sons em Cena, sujeita a regras de lotação máxima e dirigida a todas as crianças até aos 4 anos de idade e respetivos acompanhantes. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The holidays are here and with them, the fun is even greater! With Indy on stage at the Auditorium of the Futebol Clube do Porto Museum, “Música com Dragõezinhos, o Espetáculo”! It is a fascinating experience, full of magical elements, knowledge and important socialization moments for the little ones and to participate as a family. The interaction between characters and audience also stands out in these sessions of recognised quality. The event is an ongoing success organised by FC Porto Museum, in partnership with “Trupe Sons em Cena”, subject to maximum capacity rules and aimed at all children up to 4 years old and their respective accompanying adults. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡Llegaron las vacaciones y con ellas la diversión es aún mayor! Con Indy en el escenario del Auditorio del Museo Futebol Clube do Porto, ¡“Música com Dragõezinhos, o Espetáculo”! es una experiencia fascinante, llena de elementos mágicos, conocimientos y momentos de socialización importantes para los más pequeños y para participar en familia. La interacción entre personajes y el público también se destaca en estas sesiones de reconocida calidad. El evento es un éxito continuo de la organización del Museo del FC Porto, en asociación con “Trupe Sons em Cena”, bajo las reglas de aforo máximo y dirigido a todos los niños de hasta 4 años y sus respectivos acompañantes. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Criança + acompanhante: 10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Child + Adult: 10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Niño + Acompañante: 10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/musica-com-dragoezinhos-o-espetaculo-ferias-65696/sessao/89766_1687_1659866400'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/musica-com-dragoezinhos-o-espetaculo-ferias-65696/sessao/89766_1687_1659866400'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/musica-com-dragoezinhos-o-espetaculo-ferias-65696/sessao/89766_1687_1659866400'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Criança + acompanhante: 10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Child + Adult: 10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Niño + Acompañante: 10€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2022-08-07-pt-musica-com-dragoezinhos-o-espetaculo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3bccc2bc-7d5e-403b-9544-a9ccdf063e82.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (0-3)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/musica-com-dragoezinhos-o-espetaculo-ferias-65696/sessao/89766_1687_1659866400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/musica-com-dragoezinhos-o-espetaculo-ferias-65696/sessao/89766_1687_1659866400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/musica-com-dragoezinhos-o-espetaculo-ferias-65696/sessao/89766_1687_1659866400'}] 5f4e5f336e3bbb0001be5468 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Musica com Dragõezinhos - Férias'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Musica com Dragõezinhos - Holidays'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Música com Dragõezinhos - Vacaciones'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220807T110000Z DTEND:20220807T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-05T10:20:45 493 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-01T15:35:23 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um espetáculo de 10 horas, em que podemos assistir às quatro peças principais de Tchékhov: A Gaivota, O Tio Vânia, TrÊs Irmãs e O Ginjal. A peça foi pensada para ser feita durante a noite e acabar ao início do dia - fazendo da madrugada a grande protagonista. A madrugada é o futuro. O que há de ser! Em todas estas peças somos confrontados com uma questão que perseguida Tchékhov: como será a humanidade no futuro? Pergunta que nestes tempos de incerteza e medo parece perseguir cada um de nós. Através da insatisfação e impotência de ação dos seus personagens abre-se a possibilidade para pensarmos o absurdo da nossa vida e como mudá-la. Este espetáculo é sobre a mudança. E é sobre a mudança que queremos trabalhar: a mudança do velho para o novo, a falência dos velhos costumes, a libertação das velhas verdades. Na sua obra o autor descreveu a vida de certas camadas da pequena-burguesia do seu tempo, gestes desorientadas e deprimidas, acossadas pelo ruir de uma sociedade em decadência, debruçando-se sobre os vícios e as ambiguidades de uma intelectualidade dividida entre o desejo de transformação da realidade e a incapacidade de agir face a essa sociedade. - Tónan Quito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""A 10-hour performance, in wich we can watch Chekhov's four main plays: The Seagull, Uncle Vanya, Three Sisters and The Cherry Orchard. The play was meant to be performed at night and to end at daybreak - making dawn the main character. Dawn is the future. What will be! In all these plays we are confronted with a question that haunted Chekhov: what will humanity be like in the future? A question that in these times of uncertainty and fear seems to haunt each and every one of us. Through the dissatisfaction and powerlessness of the characters enable us to think about how absurd our life is and how to change it. This is a performance about change. And change is on what we want to work: the shift from old to new, the failure of old practices, the liberation from old truths. In his work, Chekhov described the life of certain strata of the petty bourgeoisie of his time, disoriented and depressed people, beset by the collapse of a decaying society, looking at the vices and ambiguities of intellectuals torn between the will to transform reality and their inability to act vis-à-vis that society. - Tónan Quito""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Un espectáculo de 10 horas, en el que podemos ver las cuatro obras principales de Chéjov: La gaviota, Tío Vania, Las tres hermanas y El jardín de los cerezos. La obra fue pensada para ser realizada durante la noche y terminar al comienzo del día, haciendo del amanecer el grand protagonista. El amanecer es el futuro. ¡Lo que va a ser! En todas estas obras nos enfrentamos a una pergunta que perseguía a Chéjov: ¿cómo será la humanidad en el futuro? Pergunta que en estos tiempos de incertidumbre y miedo parezca estar persiguiéndonos a cada uno de nosotros. A través de la insatisfacción y el sentimiento de impotencia de sus personajes, nos permite pensar en el absurdo de nuestra vida y cómo cambiarla. Este espectáculo trata sobre el cambio. Y es el cambio en el que queremos trabajar: la transición del viejo al nuevo, la quiebra de las viejas constumbres, la liberación de las viejas verdades. En su obra, el autor describió la vida de ciertas clases de la pequeña burguesía de su tiempo, gente desorientada y deprimida, acosada por el colapso de una sociedad en decadencia, centrándose en los vicios y ambigüedades de una intelectualidad dividida entre el deseo de transformación de la realidad y su incapacidad para actuar frente a esa sociedad. - Tónan Quito'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/teatromunicipaldoporto/?ref=page_internal'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/tonan-quito-a-vida-vai-engolir-vos/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6e56f597-9076-4506-ab45-870f47b96ac0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | União de Facto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f4e6a3b6e3bbb0001360d67 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A vida vai engolir-vos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A vida vai engolir-vos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A vida vai engolir-vos'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200917T190000Z DTEND:20200917T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200919T150000Z DTEND:20200919T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-01T15:58:45 494 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-02T14:14:33 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': ""A União de Freguesias de Aldoar, Foz do Douro e Nevogilde promove o gosto pela arte. O programa cultural Foz'Arte incentiva toda a comunidade a participar numa série de eventos culturais que decorrem no Forte de São João Baptista da Foz do Douro. Cutura, arte, história e arquitetura são algumas das áreas que integram o dinâmico programa deste evento.""}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""União das Freguesias de Aldoar, Foz do Doro e Nevogilde promotes a taste for art. The Foz'Arte cultural programme encourages the entire community to participate in a series of cultural events taking place at Forte de São João Baptista in Foz do Douro. Culture, art, history, and architecture are some of the fields that make up the dynamic programme of this event.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""La União de Freguesias de Aldoar, Foz do Douro e Nevogilde promueve el gusto por el arte. El programa cultural Foz'Arte incentiva a toda la comunidad a participar en una serie de eventos culturales que tendrán lugar en el Forte de São João Baptista en Foz do Douro. Cutural, arte, historia y arquitectura son algunos de los campos que integran la programación dinámica de este evento.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10 a 20 de setembro segunda a sexta: 14h30 - 17h Sábado e domingos: 15h - 19h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10 to 20 September: Monday to Friday: 2:30pm - 5pm Saurday and sunday: 3pm - 7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10 al 20 de septiembre: Lunes a viernes: 14:30 - 17:00 Sábado y domingo: 15:00 - 19:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/229250681857025/?active_tab=about'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '10 a 20 de setembro\nsegunda a sexta: 14h30 - 17h\nSábado e domingos: 15h - 19h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '10 to 20 September:\nMonday to Friday: 2:30pm - 5pm\nSaurday and sunday: 3pm - 7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '10 al 20 de septiembre:\nLunes a viernes: 14:30 - 17:00\nSábado y domingo: 15:00 - 19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6c908086-e5ca-4a91-a5b4-0d53858e6100.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/649bc628-d97a-4a33-b4c1-ff82b6219b0e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c2386762-8ed4-4566-ba87-6f97ebe16cba.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'União das Freguesias de Aldoar, Foz do Douro e Nevogilde'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Festivais,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f4fa8c96e3bbb000174bdb6 "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': ""Foz'Arte 2020""}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""Foz'Arte 2020""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': ""Foz'Arte 2020""}]" pt-PT "" 41.14844588 -8.67488623 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200910T150000Z DTEND:20200910T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20200920T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-02T14:22:13 495 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-02T14:39:54 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'De entre os 27 concertos para piano e orquestra de Mozart, o Concerto nº 20, em Ré menor, é o mais conhecido e de maior impacto dramático. Foi escrito no auge da sua carreira enquanto compositor, em 1785, e o próprio o estreou ao piano conquistando sucesso imediato. A originalidade da obra tornou-a um marco da escrita concertante, dando um novo fulgor às possibilidades de diálogo entreo piano e a orquestra. Quem foi fortemente influenciado por estas ideias e as levou ainda mais longe foi Beethoven. Também ele pretendeu dar um papel ao solista que fosse para além do confronto com a orquestra, e o seu 3º Concerto revela-se especialmente revolucionário pela escala e intensidade dramática. O convidado para dirigire tocar estas obras emblemáticas com a Orquestra Sinfónica é David Fray, prestigiado pianista francês que conquistou o público portuense, no ano passado, quando se estreou nesta sala.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Among Mozart's 27 concerto for piano and orchestra, Concerto nº 20, in D minor, is the best known with the greatest dramatic impact. It was written at the height of his career as a composer, in 1785, and he himself premiered it at the piano, achieving instant success. The originality of the piece made it a landmark of concertante writing, giving a new glow to the possible dialogues between the piano and the orchestra. Beethoven was strongly influenced by these ideas and took them even further. He also intended to give a role to the soloist that went beyond the confrontation with the orchestra, and his Concerto nº3 turns out to be especially revolutionary in terms of dramatic intensity and scale. The person invited to direct and perform these iconic pieces with Orquestra Sinfónica is David Fray, a prestigious French pianist who won over the audience from Porto last year, when he debuted in this hall.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De los 27 conciertos para piano y orquestra de Mozart, el Concierto nº 20, en re menor, es el más conocido y con mayor impacto dramático. Fue escrito en el apogeo de su carrera como compositor, em 1785, y él mismo lo estrenó al piano, alcanzando éxito inmediato. La originalidad de la obra la convirtió en un hito en la escritura concertante, dando un nuevo fulgor a las posibilidades de diálogo entre el piano y la orquestra. Quien estuvo fuertemente influenciado por estas ideas y las llevó aún más lejos fue Beethoven. También quería dar un papel al solista que fuera más allá de la confrontación con la orquestra, y su 3er Concierto se ha revelado especialmente revolucionario relativamente a escala e intensidad dramática. El invitado para dirigir e interpretar estas obras emblemáticas con la Orquestra Sinfónica es Davi Fray, un prestigioso pianista francés que ha conquistado el público de Porto en año pasado, cuando debutó en esta sala.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€ Jantar + Concerto: 19.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€ Dinner + Concert: 19.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€ Cena + Concierto: 19.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€\nJantar + Concerto: 19.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€\nDinner + Concert: 19.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€\nCena + Concierto: 19.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2660575050875955/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/setembro/18-piano-em-concerto/59695/?lang=pt&MOBILEURL=mobile.casadamusica.com/pt-PT/shows/piano%20em%20concerto/events#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fe84a40d-b178-436f-8351-6b158bb3d2b9.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f4faeba6e3bbb0001f91242 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Piano em Concerto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Piano em Concerto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Piano em Concerto'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200918T210000Z DTEND:20200918T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-02T14:55:08 496 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-02T15:24:07 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O regresso dos concertos com público à Sala Suggia celebra-se com música brilhante. O violoncelista Pavel Gomziakov interpreta o Concerto de Édouard Lalo, compositor francês famoso pela exploração musical da sua ascendência espanhola – não por acaso, este era um dos concertos favoritos do célebre Pablo Casals. Também Malcolm Arnold se deixou contagiar pela música tradicional, neste caso da Escócia, escrevendo quatro peças de carácter muito diverso inspiradas em canções e danças folclóricas. A noite termina com uma alegre suite de Jacques Ibert, oriunda da música de cena que escreveu para uma farsa e com um carácter humorístico bem patente.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The return of concerts with an audience to the Sala Suggia is celebrated with brilliant music. The cellist Pavel Gomziakov performs the concert of Édouard Lalo, French composer famous for the musical exploration of his Spanish ancestry - not by chance, this was one of the favourite concerts of the famous Pablo Casals. Malcolm Arnold also let himself be influenced by traditional music, in this case from Scotland, writing four pieces of a very diverse character inspired by folk songs and dances. The evening ends with a joyful suite by Jacques Ibert, based on the stage music he wrote for a farce and with a clearly humorous character.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El regreso de los conciertos con público a la Sala Suggia se celebra con música brillante. El violonchelista Pavel Gomziakov interpreta un concierto de Édouard Lalo, compositor francés famoso por la exploración musical de su ascendencia española; no por casualidad, éste era uno de los conciertos favoritos del célebre Pablo Casals. Malcolm Arnold también se dejó influir por la música tradicional, en este caso de Escocia, escribiendo cuatro piezas de carácter muy diverso inspiradas en canciones y danzas folclóricas. La velada finaliza con una alegre suite de Jacques Ibert, procedente de la música escénica que escribió para una farsa y con un carácter claramente humorístico.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '14€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '14€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '14€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1590742771114722'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/abril/19-orquestra-sinfonica-do-porto-casa-da-musica/60691/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ea3bbdd8-dfab-49f0-ad56-dd17874203a0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f4fb9176e3bbb0001e8b57e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Regresso ao Palco'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Back to the Stage'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'De vuelta al escenario'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210419T210000Z DTEND:20210419T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-12T13:48:49 497 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-02T16:20:11 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Anton Tchéknov vai engolir-nos durante quase dex horas. O teatro de longo curdo regressa à cidade, um teatro da duração e da resistência, mas também da partilha e da itinerância. A Vida Vai Engolir-vos - espetáculo-maratona que convoca as peças maiores do repertório tchekoviano - divide-se em duas partes que se apresentam alternadamente nos palcos do São João e do Rivoli. Tónan Quito é o perpetrador desta ousada aventura cénica, fazendo-nos atravessar, quase de um só folego, as peças A Gaivota, O Tio Vânia, Três Irmãs e O Ginjal, com as quais o dramaturgo russo inaugurou novas vias para o teatro ocidental, tornando impercetíveis os limites entre o grave e o ligeiro, o cómico e o trágico. Em todas elas, Tchékhov confronta-nos com uma questão que o perseguiu desde sempre: como será a humanidade no futuro? Pergunta que adquiriu uma renovada urgência, agora que vivemos tempos de medo e incerteza. ""Mudança"" é a palavra-chave de A Vida Vai Engolir-vos, sublinha o encenador: ""A mudança do velho para o novo, a falência dos velhos costumes, a libertação das velhas verdades""...'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Anton Chekhov is going to swallow us up for almost ten hours. The long-length theatre returns to the city, a theatre of duration and resistance, but also of sharing and itinerancy. A Vida Vai Engolir-vos - a marathon-show that calls for the biggest plays of checkhov\'s repertoire - is divided into two parts that are alternately performed on the stages of Teatro Nacional São João and Teatro Rivoli. Tónan Quito is the perpetrator of this daring scenic adventure, taking us through, almost in a single breath, the plays The Seagull, Uncle Vanya Three Sisters and The Cherry Orchard, with which the Russian playwright who blazed new trails for western theatre, blurring the lines between serious and light-hearted, comedy and tragedy. In all of these plays, Chekhov confronts us with a question that has always haunted him: what will humanity be like in the future? A question that has gained a renewed urgency, now that we live in times of fear and uncertainty. ""Change"" is the key word of A Vida Vai Engolir-vos, stresses the director: ""The shift from old to new, the failure of old practices, the liberation from old truths""...'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Antón Chéjov nos va a tragar durante casi diez horas. El teatro de larga duración vuelve a la ciudad, un teatro de duración y resistencia, pero también de intercambio e itinerancia. A Vida Vai Engolir-vos, un espectáculo-maratón que convoca las obras más importantes del repertorio chejoviano, se divide en dos partes que se presentan alternativamente en los escenarios de Teatro Nacional São João y Teatro Rivoli. Tónan Quito es el perpetrador de esta arriesgada aventura escénica que nos lleva a recorrer, casi en un solo suspiro, las obras La gaviota, T´´io Vania, Las tres hermanas y El jardín de los cerezos, con las que el dramaturgo ruso abrió nuevas vías para el teatro occidental, haciendo imperceptibles los límites entre lo grave y lo ligero, lo cómico y lo trágico. En todos ellas, Chéjov nos enfrenta con una pregunta que siempre lo ha perseguido: ¿cómo será la humanidad en el futuro? Pregunta que ha adquirido una renovada urgencia, ahora que vivimos tiempos de miedo e incertidumbre. ""Cambio"" es la palabra clave de A Vida Vai Engolir-vos, señala el director: ""La transición del viejo al nuevo, la quiebra de las viejas costumbres, la liberación de las viejas verdades""....'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€-16€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€-16€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€-16€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€-16€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€-16€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€-16€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/720660198724682/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5913/a-vida-vai-engolir-vos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/761d6159-4d3a-4047-b038-06cc1c8e6488.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São joão | Homembala'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f4fc63b6e3bbb0001f383b3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A vida vai engolir-vos | 2ª parte'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A vida vai engolir-vos | Part 2 '}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A vida vai engolir-vos | 2ª parte'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200918T190000Z DTEND:20200918T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200919T203000Z DTEND:20200919T010000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-02T16:50:46 498 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-03T09:10:55 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O pianista russo Denis Kozhukhin venceu o Concurso Rainha Isavel de Bruxelas há precisamente um adécada, contava então 23 anos e era já laureado do Concurso Internacional de Leeds. Um dos pianistas mais impressionantes da sua geração, é presença assídua nas principais salas de concertos do mundo, ao lado de prestigiados maestros e orquestras. O seu primeiro disco, gravado para a Pentatone com a Sinfónica da Rádio de Berlim, foi imediatamente Escolha do Editor da Gramophone e Disco do Mês em várias publicações. Ao seu recital de estreia na Casa da Música, Denis Kozhukhin traz um programa focado na música para a joventude, incluindo as Cenas Infantis de Schumann - um conjunto de recordações que um adulto teria da sua própria infância. O recital termina com Ravel e a sua leitura do ambiente dos salões de baile do século XIX, numa valsa requintada que, na sua versão para piano solo, é considerada uma das peças mais transcendentes do repertório.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Russian pianist Denis Kozhukhin won the Queen Elisabeth Competition in Brussels exactly a decade ago, when he was 23 years old and already a winner of the Leeds International Piano Competition. One of the most impressive pianists of his generation, he performs regularly at the main concert halls in the world, alongside prestigious conductors, and orchestras. His first album, recorded for Pentatone with the Berlin Radio Symphony Orchestra, was immediately Gramophone Editor's Choice and Record of the Month in several publications. For his debut recital at Casa da Música, Denis Kozhukhin brings a programme focused on music for youth, including Schumann's Scenes from Childhood - a set of memories that an adult would have from his own childhood. The recital ends with Ravel and his interpretation of the atmosphere of 19th century's ballrooms, in an exquisite waltz which, in its version for solo piano is considered one of the most transcendent pieces in the repertoire.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El pianista ruso Denis Kozhukhin ganó el Concuro Reina Elisabeth de Bruselas hace precisamente una década, cuando tenía 23 años y ya era ganador del Concurso Internacional de Leeds. Uno de los pianistas más impresionantes de su generación, actúa frecuentemente en las principales salas de concierto del mundo, junto a prestigiosos directores y orquestras. Su primer álbum, grabado para la Pentatone con la Sinfónica de la Radio de Berlín, fue inmediatamente Elección del Editor de Gramophone y Disco del Mes en varias publicaciones. A su recital de debut en la Casa da Música, Denis Kozhukhin trae un programa centrado en la música para jóvenes, que incluye Escenas infantiles de Schumann un conjunto de recuerdos que un adulto tendría de su propia infancia. El recital finaliza con Ravel y su interpretación de la atmosfera de los salones del siglo XIX, en su versión para un solo de piano. es considerada una de las piezas más trascendentes del repertorio.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/193687811748120/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/setembro/19-denis-kozhukhin/59696/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e427bc45-ffdb-4c05-a17e-a74bab93bfa3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Fundação EDP'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f50b31f6e3bbb0001983dbd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Denis Kozhukhin'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Denis Kozhukhin'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Denis Kozhukhin'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200919T180000Z DTEND:20200919T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-03T09:30:29 499 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-04T09:05:42 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Tatuagem de Hilton Lacerda. Reife, 1978. Clécio Wanderley (Irandhir Santos) é o líder da provocada e audaz trupe teatral Chão de estrelas. A principal estrela da equipe é Paulete (Rodrigo Garcia), com quem Clécio mantém um relacionamento. Um dia, Paulete recebe a visita de seu cunhado, o jovem Fininha (Jesuíta Barbosa), que é militar. Encantado com o universo criado pelo Chão de Estrelas, o soldado sente-se atraído por Clécio. Porém À medidaque o seu convívio com a trupe se intensifica, cresce também o receio de que alguém no exército descubra a sua orientação sexual.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Hilton Lacerda's TATUAGEM Recife, 1978. Clécio Wanderley (Irandhir Santos) is the leader of the provocative and daring theatrical troupe Chão de Estrelas. The main star of the team is Paulete (Rodrigo Garcia), with whom Clécio maintains a relationship. One day, Paulete receives a visit from his brother-in-law, youg Fininha (Jesuíta Barbosa), who is in the military. Enchanted by the universe created by Chão de Estrelas, the soldier is attracted to Clério. However, as his contact with the troupe intensifies, there is also a fear that someone in the army will discover his sexual orientation.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'TATUAGEM de Hilton Lacerda. Recife, 1978. Clécio Wanderley (Irandhir Santoa) es el líder de la provocativa y atrevida troupe teatral Chão de Estrelas. La estrella principal del equipo es Paulete (Rodrigo Garcia), con quien Clécio mantiene una relación. Un día, Paulete recibe la visita de su cuñado, el joven Fininha (Jesuíta Barbosa), que está en el ejército. Encantado por el universo creado por Chão de Estrelas, el soldado se siente atraído por Clécio. Sin embargo, a medida que se intensifica su contacto con la troupe, también existe el temor de que alguien en el ejército descubra su orientación sexual.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/films/tatuagem/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/36512aae-a1a5-4dde-b944-8a93eedd6e85.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Trindade | Cinema Pernambucano'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f5203666e3bbb0001e29e9d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tatuagem'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tatuagem'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tatuagem'}] pt-PT "" 41.15049058 -8.61202533 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200909T220500Z DTEND:20200909T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-04T10:28:58 500 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-07T14:42:58 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os Best Youth têm um novo single, “Never Belong”, que marca o regresso da banda de Catarina Salinas e Ed Rocha Gonçalves aos inéditos, depois de Cherry Domino, o último álbum, e da aventura concerto/storytelling que correu o país com as Demo Tapes, entretanto publicadas em formato EP digital. Este tema, o primeiro a ser conhecido do álbum que o grupo portuense vai editar no início de 2021, revela uma sonoridade mais sofisticada e upbeat que dá seguimento à synth-pop disco noir do disco anterior.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Best Youth have a new single, “Never Belong”, which marks the return of Catarina Salinas and Ed Rocha Gonçalves' band to the record editions, after Cherry Domino, the last album, and the concert / storytelling adventure that ran the country with Demo Tapes, meanwhile published in digital EP format. This song, the first to be known from the album that the group from Porto will release in early 2021, reveals a more sophisticated and upbeat sound that follows the synth-pop disco noir of the previous album.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Best Youth tiene un nuevo sencillo, “Never Belong”, que marca el regreso de la banda de Catarina Salinas y Ed Rocha Gonçalves a los inéditos, después de Cherry Domino, el último disco, y la aventura de concierto / cuentacuentos que recorrió el país con Demo Tapes, mientras publicadas en formato EP digital. Este tema, el primero a conocerse del álbum que el grupo de Porto editará a principios de 2021, revela un sonido más sofisticado y alegre a continuación al synth-pop disco noir del anterior álbum.'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.50'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/setembro/12-best-youth/59702/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d35aab9c-8d30-4a32-aee6-16d2656c74b8.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f5646f26e3bbb0001f10290 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Best Youth'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Best Youth'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Best Youth'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200912T220000Z DTEND:20200912T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-07T14:43:47 501 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-08T13:27:37 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O cheiro da Silly Season anda no ar e antes que Agosto chegue, o Urban Market traz uma edição na praça das Cardosas. Mesmo em frente à estação do São Bento, e durante 3 dias, voltamos a um espaço que nos acolhe há quase 10 anos. No fim de semana de 29 a 31 de Julho, das 11h às 19h pode encontrar projetos portugueses das áreas de design de produto, joalharia, design de moda e swimwear, bem-estar, Ilustrações, pintura e não poderiam faltar os temperos portugueses. Poderá deliciar-se com os sabonetes e óleos da Amaciarte, prepara-se para a silly season com os fatos de banho da OOO-RA, embelezar-se com o ""pin-up style"" da Jinger\'s, e conhecer novos projectos como as t-shirts da Anphinity, e as ilustrações da Rita Fugaz. Entre os dias 29 e 31 de Julho, aproveite a esplanada do Hotel Intercontinental, ouça boa música e apoie marcas portuguesas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The smell of Silly Season is in the air and before August arrives, Urban Market brings an edition in Praça das Cardosas. Right in front of São Bento station, and for 3 days, we return to a place that has been welcoming us for almost 10 years. On the weekend of 29 to 31 July, from 11 am to 7 pm, you can find Portuguese projects in the fields of product design, jewellery, fashion design and swimwear, wellness, illustrations, painting and of course Portuguese seasonings. You can delight yourself with Amaciarte soaps and oils, get ready for the silly season with OOO-RA swimsuits, beautify yourself with Jinger\'s ""pin-up style"", and discover new projects such as the t-shirts by Anphinity, and illustrations by Rita Fugaz. From 29 to 31 July, enjoy the terrace of the Hotel Intercontinental, listen to good music and support Portuguese brands.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Septiembre ha llegado, y con él trajo el Urban Market. Septiembre tiene una luz propia, un sentimiento único de reinvenciones y nuevos comienzos. Este año tendrá un sabor especial, es el regreso después de un año y medio de dudas e incertidumbres. El olor a Silly Season está en el aire y antes de que llegue agosto, Urban Market trae una edición en la Praça das Cardosas. Justo frente a la estación de São Bento, y durante 3 días, volvemos a un espacio que nos acoge desde hace casi 10 años. El fin de semana del 29 al 31 de julio, de 11 a 19 horas, podrá encontrar proyectos portugueses en las áreas de diseño de producto, joyería, diseño de moda y swimwear, bienestar, ilustraciones, pintura y condimentos portugueses. Puede deleitarse con los jabones y aceites de Amaciarte, prepararse para la silly season con los trajes de baño OOO-RA, embellecerse con el ""pin-up style"" de Jinger’s, y descubrir nuevos proyectos como camisetas de Anphinity e ilustraciones de Rita Fugaz. Entre el 29 y el 31 de julio, disfrute de la terraza del Hotel Intercontinental, escuche buena música y apoye las marcas portuguesas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1364374934054957/1364374947388289/,Instagram:https://www.instagram.com/urbanmarketporto/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/66912930-97b3-4a61-a0dd-247b31a3fb53.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a364ad59-f821-4a4b-a47b-16a0042de8bd.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fb60678e-e410-4193-80b0-0ac8d2fdf55c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f8a6c6c8-ef0f-4c5f-9741-a0f06656f6af.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ff6a1776-0f96-4dbf-ba9f-ec190a9b5a82.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Urban Market Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f5786c96e3bbb00010b0b99 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Urban Market'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Urban Market'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Urban Market'}] pt-PT "" 41.14594410 -8.61158180 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220729T110000Z DTEND:20220729T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220730T110000Z DTEND:20220730T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220731T110000Z DTEND:20220731T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-29T12:05:31 502 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-09T15:07:34 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O programa da edição regional do Porto, desenvolvido através da empresa OFundamentO (FNDMT), companhia irmã da ThePowerHouse, fundada por Lisa Lang, contempla seis momentos-chave, que serão libertados no espaço virtual ao longo dos próximos dias. Os temas que constam do alinhamento do primeiro Ars Electronica Porto Garden by FNDMT vão convocar os participantes a discorrer sobre ""Como encontrar oportunidades no caos"", a refletir ""O impacto social e a ética na inteligência artificial"" ou até a identificar quais os materiais mais propícios a uma viagem espacial, desafiando os intervenientes da mesa redonda a apresentar soluções flexíveis e inovadoras. O último painel, ""Porto: Welcome to the city of makers, your place for creative enterprises."" (Porto: Bem-vindos à cidade dos fazedores, o local ideal para as empresas criativas), que será lançado no próximo domingo, dia 13, a partir do site e das redes sociais do evento, conta com a participação do vereador da Economia, Turismo e Comércio da Câmara do Porto, Ricardo Valente, do presidente do Porto Tech Hub, Luís Neves, da mentora do projeto A Marquinista, Patrícia Soares da Costa, além dos ""makers"" (fazedores) Mário Silva, da galeria Lehmann + Silva, Irena Übler, especialista em design industrial e sustentabilidade, e Tauan Bernardo, do VivaLab. A moderação ficará a cargo de Lisa Lang, considerada pela Forbes uma das 50 mulheres mais influentes na tecnologia europeia. O Ars Electronica Porto Garden by FNDMT, cuja ideia foi alimentada durante o período de pandemia por mais duas mulheres empreendedoras que integram a equipa ThePowerHouse, Lívia Pinent e Joana Lacerda, conta com o apoio do Município do Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The programme for the regional edition of Porto, developed through the company OFundamentO (FNDMT), sister company of ThePowerHouse, founded by Lisa Lang, contemplates six key moments, which will be released in the virtual space over the next few days. The themes included in the lineup of the first Ars Electronica Porto Garden by FNDMT will invite participants to discuss ""How to find opportunities amid chaos"", to reflect ""The social impact and ethics in artificial intelligence"" or even to identify which materials are most conducive to space travel, challenging roundtable participants to come up with flexible and innovative solutions. The last panel, “Porto: Welcome to the city of makers, your place for creative companies”, which will be streamed next Sunday, September 13th, from the event\'s website and social media, featuring the councillor for the Economy, Tourism and Trade of Porto City Hall, Ricardo Valente, the president of Porto Tech Hub, Luís Neves, the mentor of the project A Marquinista, Patrícia Soares da Costa, in addition to the makers Mário Silva, from Lehmann + Silva gallery, Irena Übler, expert in industrial design and sustainability, and Tauan Bernardo, from VivaLab. Lisa Lang who will be the moderator is considered by Forbes one of the 50 most influential women in European technology. Ars Electronica Porto Garden by FNDMT, which idea was fostered during the pandemic period by two more entrepreneurial women who are members of ThePowerHouse team, Lívia Pinent and Joana Lacerda, has the support of the Municipality of Porto.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El programa de la edición regional de Porto, desarrollado a través de la empresa OFundamentO (FNDMT), empresa hermana de ThePowerHouse, fundada por Lisa Lang, contempla seis momentos clave, que se darán a conocer en el espacio virtual durante los próximos días. Los temas incluidos en el listado del primer Ars Electronica Porto Garden by FNDMT invitarán a los participantes a discutir ""Cómo encontrar oportunidades en el caos"", a reflejar ""El impacto social y la ética en la inteligencia artificial"" o incluso a identificar qué materiales son más propicios para un viaje espacial, desafiando a los participantes de la mesa redonda a encontrar soluciones flexibles e innovadoras. El último panel, “Porto: Welcome to the city of the makers, your place for creative companies” (Porto: Bienvenidos a la ciudad de los hacedores, el lugar ideal para las empresas creativas), que se lanzará el próximo domingo, día 13, desde el sitio web del evento y las redes sociales, con la participación del concejal de Economía, Turismo y Comercio del Ayuntamiento de Porto, Ricardo Valente, del presidente de Porto Tech Hub, Luís Neves, de la mentora del proyecto A Marquinista, Patrícia Soares da Costa, además de los “makers” (hacedores) Mário Silva, de la galeria Lehmann + Silva, Irena Übler, especialista en diseño industrial y sostenibilidad, y Tauan Bernardo, de VivaLab. La moderación estará a cargo de Lisa Lang, considerada por Forbes una de las 50 mujeres más influyentes de la tecnología europea. El Ars Electronica Porto Garden by FNDMT, cuya idea fue alimentada durante el período pandémico por más dos mujeres emprendedoras que forman parte del equipo de ThePowerHouse, Lívia Pinent y Joana Lacerda, cuenta con el apoyo del Ayuntamiento de Porto.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://fndmt.eu/ars-electronica-garden-porto/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/99d04bb2-4d84-40e0-b027-53346f5dc429.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FNMDT'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f58efb66e3bbb0001081eaf [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ars Electronica Porto Garden by FNDMT'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ars Electronica Porto Garden by FNDMT'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200909T110000Z DTEND:20200913T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-09T15:08:14 503 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-14T13:21:47 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '""Playing w/ Stupidity"" é resultado de uma colaboração entre os artistas Cardoz (João Cardoso) e Narso (Bernardo Fernandes) e procura retratar a dependência que temos do mundo online, surgindo num momento em que o tema da desinformação e da propaganda política tem vindo a adquirir maior relevância na sociedade. Nesse sentido, o duo pretende que a sua arte, que se desdobra em esculturas e quadros, seja um veículo de consciencialização para o controlo subtil a que todos acabamos por estar sujeitos através dos aparelhos eletrónicos que nos acompanham no dia-a-dia e nos leve a questionar se existe realmente livre arbítrio por detrás das nossas ações. A exposição estará patente em Lisboa, na Rua do Beato n.º 30, de 1 a 18 de outubro, e no Porto, no Hard Club, de 22 de outubro a 8 de novembro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""Playing w / Stupidity"" is the result of a collaboration between the artists Cardoz (João Cardoso) and Narso (Bernardo Fernandes) and seeks to portray the dependence we have on the online world, arising at a time when the topic of disinformation and political propaganda is becoming more relevant in society. In this sense, the duo intends that their art, which is divided into sculptures and paintings, be a vehicle of awareness for the subtle control to which we all end up being subject through the electronic devices that accompany us in our daily lives and lead us to question whether there is really free will behind our actions. The exhibition will be on display in Lisbon, at Rua do Beato, 30, from 1 to 18 October, and in Porto, at Hard Club, from October 22nd to November 8th.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Playing w / Stupidity"" es el resultado de una colaboración entre los artistas Cardoz (João Cardoso) y Narso (Bernardo Fernandes) y busca retratar la dependencia que tenemos del mundo online, surgida en un momento en el que el tema de la desinformación y la propaganda política está teniendo cada vez más relevancia en la sociedad. En este sentido, el dúo pretende que su arte, que se despliega en esculturas y pinturas, sea un vehículo de conciencia para el sutil control al que todos terminamos siendo sujetos a través de los dispositivos electrónicos que nos acompañan en nuestra vida diaria y nos llevan a preguntarnos si realmente hay libre albedrío detrás de nuestras acciones. La exposición se exhibirá en Lisboa, en la Rua do Beato nº 30, del 1 al 18 de octubre, y en Porto, en el Hard Club, del 22 de octubre al 8 de noviembre.'}]" [{'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/38145596-67e0-4d81-a837-49173aec819f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/815aa593-2822-4a45-bca3-98c8d91c4380.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9f2092f7-58a5-40b7-95cf-ac3c6fa7876b.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/61a82134-572a-4b33-a819-b845c52a6751.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Press.Coop.Artists; Hard Club'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f5f6e6b6e3bbb00019ebb34 "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '""Playing w/ Stupidity"" '}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '""Playing w/ Stupidity"" '}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '""Playing w/ Stupidity"" '}]" pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201022T080000Z DTEND:20201108T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-20T14:16:07 504 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-15T10:30:25 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'eRikm e FM Einheit, dois dos maiores vultos da música experimental, encontram-se para um espetáculo inovador no Cultura em Expansão. Improvisador, compositor e artista visual francês, eRikm foca o seu trabalho na exploração do gira-discos enquanto instrumento musical. Com uma abordagem singular e profundamente física, adquiriu um estatuto de virtuoso neste instrumento, contribuindo decisivamente para o desenvolvimento de uma linguagem experimental rica e variada. A seu lado estará FM Einheit, percussionista e inventor de instrumentos reconhecido pelo seu trabalho com o grupo Einsturzende Neubauten. Munido de um berbequim, chapas, tijolos e molas industriais, surge assim como um complemento que tem tanto de improvável como de surpreendentemente apelativo. Um concerto que promete não deixar ninguém indiferente. Local do evento: Rua dos Burgães nº345 - ASSOCIAÇÃO DE MORADORES DA BOUÇA'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'eRikm and FM Einheit, two of the greatest figures in experimental music, meet for an innovative show in Cultura em Expansão. French improviser, composer and visual artist, eRikm focuses his work on exploring the record player as a musical instrument. With a unique and deeply physical approach, he achieved a virtuoso status with this instrument, contributing decisively to the development of a rich and varied experimental language. At his side will be FM Einheit, percussionist and inventor of instruments recognised for his work with the Einsturzende Neubauten group. Equipped with a drill, metal sheets, bricks and coiled springs, it appears as a complement that is both improbable and surprisingly appealing. A concert that promises to not leave anyone indifferent. Venue: Rua dos Burgães nº345 - ASSOCIAÇÃO DE MORADORES DA BOUÇA'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'eRikm y FM Einheit, dos de las más grandes figuras de la música experimental, se encuentran para un espectáculo innovador en Cultura em Expansão. Improvisador, compositor y artista visual francés, eRikm centra su trabajo en explorar el tocadiscos como instrumento musical. Con un enfoque único y profundamente físico, ha ganado un estatus de virtuoso con este instrumento, contribuyendo de manera decisiva al desarrollo de un lenguaje experimental rico y variado. A su lado estará FM Einheit, percusionista e inventor de instrumentos reconocidos por su trabajo con el grupo Einsturzende Neubauten. Equipado con un taladro, chapas, ladrillos y muelles industriales, aparece como un complemento improbable y sorprendentemente atractivo. Un concierto que promete no dejar indiferente a nadie. Lugar del evento: Rua dos Burgães nº345 - ASSOCIAÇÃO DE MORADORES DA BOUÇA'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2411859365777929?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.agoraporto.pt/assets/misc/img/noticias/Cultura%20em%20Expans%C3%A3o/CulturaemExpansao_Programa.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/106219c0-c293-440d-9808-b752aa408297.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f6097c16e3bbb0001114e06 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'ERikm'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'ERikm'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'ERikm'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200919T213000Z DTEND:20200919T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-15T10:33:39 505 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-15T10:38:57 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Trata-se da junção incrível de uma banana com uma papaia num novo fruto. Muito semelhante ao que já aconteceu noutros animais como o Zebralo (Zebra+Cavalo), o Javaporco (javali + porco) ou o Galeta (gato + borboleta). Os gregos antigos (aqueles que usavam chanatas) diziam que as banana-papaia têm a propriedade mágica de saber de forma diferente consoante a pessoa que o devora. Ao longo de séculos, as pessoas consideraram-na um mito por não ser avistada em lado algum fora da internet — mas vão poder confirmar que é real porque esta fruta exótica vai andar pelo país a apresentar-se ao vivo e a cores.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'It is an incredible combination of a banana and a papaya making it a new fruit. Very similar to what has already happened in other animals such as Zebroid (Zebra + Horse), Feral Hog (boar + hog) or Galeta (cat + butterfly). The ancient Greeks (those who wore flip flop sandals) said that banana-papaya have the magical property of knowing differently depending on the person who devours it. For centuries, people thought it to be a myth because it is nowhere to be seen outside the internet - but they will be able to attest that it is real because this exotic fruit will travel around the country, live and in colour.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Es una combinación increíble de plátano y papaya en una fruta nueva. Muy parecido a lo que ya ha pasado en otros animales como Cebrallo (Cebra + Caballo), Cerdo Salvaje (jabalí + cerdo) o Galeta (gato + mariposa). Los antiguos griegos (los que usaban chanclas) decían que las bananas – papaya tienen la propiedad mágica de saber de manera diferente según la persona que la devora. Durante siglos, la gente la ha considerado un mito porque no se ve por ningún lado fuera de Internet, pero podrán confirmar que es real porque esta fruta exótica va a viajar por el país en vivo y a todo color.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '13€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '13€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '13€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '13'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '13€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '13€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '13€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/banana-papaia-ao-vivo-50941'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dd911c63-be2a-46c7-8534-30541eb30484.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Miss Dee, Unipessoal Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia,Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f6099c16e3bbb0001398390 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Banana - Papaia ao Vivo '}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Banana - Papaia ao Vivo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Banana - Papaia ao Vivo'}] pt-PT "" 41.14653923 -8.60881805 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200919T213000Z DTEND:20200919T224000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-15T10:42:12 506 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-15T14:28:35 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É já neste fim de semana que as praias do Porto e de Matosinhos vão receber os melhores surfistas nacionais, naquela que é a 15.ª edição consecutiva da etapa nortenha, uma das mais históricas do calendário da Liga Meo Surf. Marcado para os próximos dias 18, 19 e 20 de setembro, o Renault Porto Pro constitui a quarta e antepenúltima etapa deste ano da principal prova de surf em Portugal, definindo os títulos de campeões nacionais da modalidade. Num ano excecional, assinalado por condicionantes inéditas, a Liga Meo Surf mantém-se como a única competição oficial em todo o mundo a atribuir um título de surf. As três primeiras etapas da competição tiveram lugar, respetivamente, na Figueira da Foz, na Ericeira e em Sintra, cabendo agora ao Porto abrir as hostilidades desta segunda e decisiva fase da temporada desportiva, que terá a sua conclusão em Cascais. Afonso Antunes, no quadro masculino, e Teresa Bonvalot, na vertente feminina, lideram os respetivos rankings à entrada para a etapa do Porto, habitualmente decisiva para as contas do título, já que o vencedor do Renault Porto Pro acaba sempre por se sagrar campeão nacional. Como tem sido habitual nos últimos anos, a Praia Internacional do Porto será o palco principal da competição, este ano sem presença de público, ficando a praia de Leça da Palmeira como palco alternativo. O Renault Porto Pro poderá ser acompanhado a partir de casa, em direto na Sport TV, assim como nos restantes meios oficiais: Facebook do Meo, na posição 810 da grelha de canais Meo, em ligameosurf.pt e nas redes sociais em @ansurfistas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""It is already this weekend that the beaches of Porto and Matosinhos will receive the best national surfers, in what is the 15th consecutive edition of the northern stage, one of the most historic in the Liga Meo Surf calendar. Scheduled for the next few days, 18, 19 and 20 September, Renault Porto Pro is the fourth and antepenultimate stage of this year's main surfing competition in Portugal, will decide the titles of national champions in the sport. As this is an exceptional year, marked by unprecedented conditions, Liga Meo Surf remains the only official competition in the world to award a surfing title. The first three stages of the competition took place, respectively, in Figueira da Foz, Ericeira and Sintra, and Porto is now responsible to kick-off this second and decisive phase of the sports season, which will conclude in Cascais. Afonso Antunes, on the men’s side, and Teresa Bonvalot, on the women’s side, lead the respective rankings at the Porto stage is usually a critical one, since the winner of Renault Porto Pro always ends up being a national champion. As usual in recent years, Praia Internacional do Porto will be the main stage of the competition, this year without an audience, with the beach in Leça da Palmeira as an alternative stage. Renault Porto Pro can be followed from home, live on Sport TV, as well as in the other official media: Meo’s Facebook, in position 810 of the channel grid of Meo, at ligameosurf.pt and on social media at @ansurfistas.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Es ya este fin de semana que las playas de Porto y Matosinhos recibirán a los mejores surfistas nacionales, en lo que es la 15ª edición consecutiva de la etapa norte, una de las más históricas del calendario de la Liga Meo Surf. Programado para los próximos días 18, 19 y 20 de septiembre, el Renault Porto Pro es la cuarta y antepenúltima etapa de la principal prueba de surf de este año en Portugal, decidirá los títulos de campeones nacionales en esta modalidad. Como es un año excepcional, marcado por condicionantes sin precedentes, la Liga Meo Surf sigue siendo la única competición oficial del mundo que otorga un título de surf. Las tres primeras etapas de la competición tuvieron lugar, respectivamente, en Figueira da Foz, Ericeira y Sintra, y Porto es ahora responsable de abrir esta segunda y decisiva fase de la temporada deportiva, que concluirá en Cascais. Afonso Antunes, en el lado masculino, y Teresa Bonvalot, en el lado femenino, lideran las respectivas clasificaciones a la entrada de la etapa de Porto, generalmente decisiva para el título, ya que el vencedor del Renault Porto Pro siempre acaba siendo campeón nacional. Como viene siendo habitual en los últimos años, la Praia Internacional do Porto será el escenario principal de la competición, este año sin público, con la playa de Leça da Palmeira como escenario alternativo. El Renault Porto Pro se puede seguir desde casa, en directo en Sport TV, así como en los otros medios oficiales: Facebook de Meo, en la posición 810 de la parrilla de canales de Meo, en ligameosurf.pt y en las redes sociales en @ansurfistas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18, 19 e 20 de setembro'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18, 19 and 20 of September'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18, 19 y 20 de septiembre'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/MEODesporto,Instagram:https://www.instagram.com/ansurfistas/?hl=pt,Twitter:https://twitter.com/ansurfistas'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.ansurfistas.com/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '18, 19 e 20 de setembro'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '18, 19 and 20 of September'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '18, 19 y 20 de septiembre'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f57c94b6-02e6-4596-b4b9-26759bc6a297.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Associação Nacional de Surfistas e da Fire!'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f60cf936e3bbb0001f5bff3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Renault Porto Pro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Renault Porto Pro'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Renault Porto Pro'}] pt-PT "" 41.17152800 -8.68863000 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200918T100000Z DTEND:20200920T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-15T14:33:30 507 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-15T15:06:15 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Vemos o Douro com o olhar dos fotógrafos pioneiros: a magnificência dos socalcos descendo em ondas suaves até ao rio, as pontes e os túneis de Emílio Biel, o trabalho da vinha e a vindima do seu aprendiz, Domingos Alvão, as mimosas ou as amendoeiras em flor do turismo do Estado Novo. Quando a cor chegou, as tonalidades sobrepostas do ouro dos solstícios e os vermelhos velhos. Este foi e é o Douro mítico, com os rabelos guiados por marinheiros, a descerem em fila até ao cais, as pipas rumo aos armazéns de Gaia. Este Douro permanece nos postais e nos panfletos de publicidade. Carlos Cardoso, ano a ano, reconstruiu o Douro de hoje, mantendo a realidade das suas permanências e mudanças, a preto e branco, entre a memória das imagens e o seu significado, que só o contraste da sombra e da luz permitem clarificar. Quase imutável no tempo das Eras, as rochas milenárias, o granito do soco ibérico, o xisto do seu esmagamento tórrido. As lâminas do xisto desafiaram os homens e forjaram o destino da vinha, são a matriz do território. O fotógrafo mostra-nos o seu poder, nos caminhos, nos bloqueios, no chão das amendoeiras e das vinhas, mas também a matéria prima do seu aproveitamento direto e, aqui e ali, o fracasso da rocha frente à vegetação ou o signo da permanência na dependência do divino. Nesta base matricial os homens produziram os socalcos à sua medida, depois os patamares à medida das máquinas. A civilização da comunicação apropria-se do Douro desde o caminho de ferro e explode com a rodovia. A paisagem faz-se com vigas de ferro, betão e espirais de cimento armado dentro de uma figura de velho e novo. Para o esclarecer, não há cestos para o transporte das uvas e proteção do vidro : a cultura rodoviária é também a do plástico e do efémero. Então, porque se trata de um olhar fotográfico, uma nova coleção de imagens transforma o abandono, o desleixo e o desalento em belas imagens de vestígios, de signos impuros de uma pura saudade. Define-se uma unidade visível entre as brechas nas lâminas de xisto, na sua ilusória solidez e as construções que falam dos níveis técnicos da cultura do homem. Ambas se esboroam, se cobrem de ervas daninhas, se rasgam sob o impulso vital das árvores: ambas falam de um pretérito e de um presente em mudança. As camadas de xisto desmantelam-se como as linhas do caminho de ferro, definindo novas camadas de chão. As estações abandonadas, criadas para afirmarem o seu portuguesismo, são invadidas pelo mato e pela desolação. Por vezes cruzam-se os dois mundos do velho recente e do novo, na geometria dos equipamentos, mas sempre, sempre a geometria maior são os montes que reduzem a mera cicatriz a estrada que os rasga. Este Douro construído, marcado e sofrido está condenado a ser um deslumbramento. O ondulado matricial das serras é aprofundado com as linhas concêntricas e as verticais muito brancas dos patamares; os precipícios, os xistos estrelados de luzeiros, a estrada real do rio tornaram-se sistemáticas apropriações do homem. Mas um miradouro das alturas, um banco de descanso repintado, as quintas multiplicando a qualidade do vinho são outras respostas ao que a Natureza oferece ou nega: a Natureza é indiferente ao homem, indiferente a si, como conceito. A tensão entre o espírito crítico e a saudade ou a procura da beleza são coisas do homem. É disso que falam estas imagens. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""We see the Douro through the eyes of pioneering photographers: the magnificence of the terraces descending in gentle waves to the river, the bridges and tunnels by Emílio Biel, the work of the vineyard and the grape harvest of his apprentice, Domingos Alvão, the mimosas or the almond trees in bloom of the Estado Novo tourism. When the colour arrived, the overlapping hues of solstices’ gold and the old reds. This was and is the mythical Douro, with rabelos boats sailed by sailors, descending in a queue to the pier, the barrels towards the warehouses of Gaia. This Douro remains on postcards and advertising pamphlets. Carlos Cardoso, year after year, rebuilt today's Douro, maintaining the reality of its permanencies and changes, in black and white, between the memory of the images and their meaning, which only the contrast of shadow and light can make it clearer. Almost immutable in the time of the Ages, the ancient rocks, the granite of the Iberian massif, the shale of its torrid crushing. The shale blades challenged men and forged the destiny of the vineyard, they are the matrix of the territory. The photographer shows us his power, on the paths, in the blockades, on the ground of almond trees and vineyards, but also the raw material for his direct use and, here and there, the failure of the rock in the face of vegetation or the sign of permanence depending on the divine. On this matrix basis, the men produced the terraces according to their needs, then the levels according to the machines. The civilization of communication appropriates the Douro from the railway and explodes with the road. The landscape is made with iron beams, concrete and reinforced concrete spirals, in an old and new figure. To clarify this, there are no baskets for transporting grapes and protecting glass: the road culture is also that of plastic and ephemeral. So, because it is a photographic look, a new collection of images turns abandonment, neglect and discouragement into beautiful images of remains, of impure signs of pure longing. A visible unity is defined between the gaps in the shale blades, in their illusory solidity and the constructions that speak of the technical levels of man's culture. Both crumble, cover themselves with weeds, tear under the vital impulse of the trees: both speak of a past and a changing present. The shale layers dismantle like the railway tracks, defining new layers of ground. The abandoned stations, created to assert their Portuguese nature, are invaded by a thicket and desolation. Sometimes the two worlds of the old recent and the new intersect, in the geometry of the equipment, but always, always the greatest geometry are the mountains that reduce the scar the road that tears them. This built, marked and suffered Douro is doomed to be a dazzle. The matrix undulating of the mountains is deepened with concentric lines and the very white verticals of the levels; the precipices, the starry shales of gleams, the royal road of the river became systematic appropriations of man. But a viewpoint high above, a repainted bench to rest, the quintas (estates) multiplying the quality of the wine are other responses to what Nature offers or denies: Nature is indifferent to man, indifferent to itself, as a concept. The tension between the critical spirit and the longing or the search for beauty are things of man. This is what these images are about.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Vemos el Duero bajo la mirada de fotógrafos pioneros: la magnificencia de las terrazas que descienden en suaves olas hacia el río, los puentes y túneles de Emílio Biel, el trabajo del viñedo y la vendimia de su aprendiz, Domingos Alvão, las mimosas o los almendros en flor del turismo del Estado Novo. Cuando llegó el color, los matices superpuestos del oro de los solsticios y los viejos rojos. Este era y es el mítico Duero, con barcos rabelos pilotados por marineros, descendiendo en fila hasta el muelle, las barricas hacia los almacenes de Gaia. Este Duero permanece en postales y folletos publicitarios. Carlos Cardoso, año tras año, reconstruyó el Duero de hoy, manteniendo la realidad de sus permanencias y cambios, en blanco y negro, entre la memoria de las imágenes y su significado, que solo el contraste de sombra y luz puede aclarar. Casi inmutables en la época de las Edades, las rocas milenarias, el granito del macizo ibérico, la pizarra de su tórrido aplastamiento. Las láminas de pizarra desafiaron a los hombres y forjaron el destino de la viña, son la matriz del territorio. El fotógrafo nos muestra su poder, en los caminos, en los bloques, en el suelo de almendros y viñedos, pero también la materia prima para su uso directo y, aquí y allá, la rotura de la roca ante la vegetación o la señal de permanencia en la dependencia de lo divino. Sobre esta base matricial, los hombres produjeron las terrazas según sus necesidades, luego los niveles según las máquinas. La civilización de la comunicación se apropia del Duero desde el ferrocarril y estalla con la carretera. El paisaje está hecho con vigas de hierro, hormigón y espirales de hormigón armado, en una figura de lo antiguo y lo nuevo. Para aclarar esto, no hay cestas para transportar uvas y proteger el vidrio: la cultura vial es también la del plástico y de lo efímero. Entonces, por tratarse de una mirada fotográfica, una nueva colección de imágenes transforma el abandono, el descuido y el desánimo en bellas imágenes de vestigios, de impuros signos de pura nostalgia. Se define una unidad visible entre los huecos de las lamas de pizarra, en su ilusoria solidez y las construcciones que hablan de los niveles técnicos de la cultura del hombre. Ambos se desmoronan, se cubren de maleza, se desgarran bajo el impulso vital de los árboles: ambos hablan de un pretérito y de un presente en cambio. Las capas de pizarra se desmantelan como las vías del ferrocarril, definiendo nuevas capas de suelo. Las estaciones abandonadas, creadas para afirmar su portuguesismo, son invadidas por el monte y la desolación. A veces los dos mundos del reciente viejo y el nuevo se cruzan, en la geometría de los equipos, pero siempre, siempre la mayor geometría son las montañas que reducen a una cicatriz la carretera que las desgarra. Este Duero construido, marcado y sufrido está condenado a ser un deslumbramiento. El ondulado matricial de las sierras se profundiza con las líneas concéntricas y las verticales muy blancas de los niveles; los precipicios, las pizarras estrelladas de faros y el camino real del río se convirtieron en apropiaciones sistemáticas del hombre. Pero un mirador desde las alturas, un banco para descansar repintado, las quintas (fincas) multiplicando la calidad del vino son otras respuestas a lo que la Naturaleza ofrece o niega: la Naturaleza es indiferente al hombre, indiferente a sí misma, como concepto. La tensión entre el espíritu crítico y la nostalgia o la búsqueda de la belleza son cosas del hombre. De eso se tratan estas imágenes.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a sexta-feira: 10h-18h Sábados, domingos e feriados: 15h-19h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am-6pm Saturdays, Sundays and holidays: 3pm-19pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De martes a viernes: 10:00-18:00 Sábados, domingos y festivos: 15:00-19:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://cpf.pt/mitos-adiados/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a sexta-feira: 10h-18h\nSábados, domingos e feriados: 15h-19h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am-6pm\nSaturdays, Sundays and holidays: 3pm-19pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'De martes a viernes: 10:00-18:00\nSábados, domingos y festivos: 15:00-19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/11ba4eca-4e52-412b-8bf1-c3de056c6398.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Centro Português de Fotografia'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f60d8676e3bbb00019efa12 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mitos Adiados'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mitos Adiados'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mitos Adiados'}] pt-PT "" 41.14458390 -8.61582072 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200711T100000Z DTEND:20200711T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,TH,WE,FR,SA,SU;UNTIL=20201101T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-15T15:16:24 508 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-15T15:25:45 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A partir de 6 de dezembro de 2019 e até 27 de dezembro de 2020, o Museu de História Natural e da Ciência da Universidade do Porto (MHNC-UP) acolhe, no seu polo central (Edifício Histórico da Reitoria da Universidade do Porto, à Cordoaria), a exposição Culturas e Geografias. A assinalar o ano comemorativo do seu centenário, a Faculdade de Letras da Universidade do Porto (FLUP) coorganiza com o MHNC-UP, e em colaboração com o Museu Nacional de Soares dos Reis, uma exposição que dá a conhecer as coleções que integraram o seu acervo museológico e artístico durante a primeira fase da sua existência (1919-1931). Originalmente utilizadas como suportes de ensino em três salas-museu da primeira FLUP, estas coleções que, em 1941, transitaram para a Faculdade de Ciências da Universidade do Porto, encontram-se agora à guarda do MHNC-UP. Através de um conjunto de 250 peças extraordinárias de arqueologia e etnografia, os visitantes serão convidados a fazer uma viagem ao longo do tempo, durante a qual poderão explorar vivências e rituais das comunidades humanas em cada um dos cinco continentes.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'From 6 December 2019 to 27 December 2020, the Natural History and Science Museum of the University of Porto (MHNC-UP) hosts, in its core pole (Historical Building of the Rectory of the University of Porto, near Cordoaria Garden), the exhibition Cultures and Geographies. Marking its centennial commemorations, the Faculty of Arts and Humanities of the University of Porto (FLUP) co-organizes with the MHNC-UP, and in collaboration with the Soares dos Reis National Museum, an exhibition that presents the collections that were part of the its museology and artistic holdings during the first phase of its existence (1919-1931). Originally used as teaching resources in three museum-rooms of the first FLUP, these collections, which, in 1941, moved to the Faculty of Sciences of the University of Porto, are now in the care of MHNC-UP. Through a set of 250 extraordinary pieces of archaeology and ethnography, visitors will be invited to travel over time and explore ways of life, experiences and rituals of human communities on each of the five continents.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 3€ Bilhete de Família: 7,50€ Grupos (mínimo de 10 pessoas): 2,50€ Estudante / Jovem: 1€ Sénior ( > 65 anos): 1€ Crianças (até aos 4 anos): Gratuito Segundo domingo de cada mês (10h-13h): Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 3€ Family Ticket: 7,50€ Groups (minimum 10 people): 2,50€ Student / Young people: 1€ Senior ( > 65 years old): 1€ Children (up to 4 years old): Free Second Sunday of each month (10am-1pm): Free'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a domingo, 10h às 18h (último acesso: 17h30)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Sunday, 10am to 8pm (last admission: 5:30pm)'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 3€\nBilhete de Família: 7,50€\nGrupos (mínimo de 10 pessoas): 2,50€\nEstudante / Jovem: 1€\nSénior ( > 65 anos): 1€\nCrianças (até aos 4 anos): Gratuito\nSegundo domingo de cada mês (10h-13h): Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 3€\nFamily Ticket: 7,50€\nGroups (minimum 10 people): 2,50€\nStudent / Young people: 1€\nSenior ( > 65 years old): 1€\nChildren (up to 4 years old): Free\nSecond Sunday of each month (10am-1pm): Free'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://mhnc.up.pt/culturas-e-geografias/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a domingo, 10h às 18h (último acesso: 17h30)'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Sunday, 10am to 8pm (last admission: 5:30pm)'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/15c8da8d-c173-4f1b-94ad-0e4a1aa12276.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Faculdade de Letras da Universidade do Porto | Museu de História Natural e da Ciência da Universidade do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f60dcf96e3bbb00013a502e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cultura e Geografias - Centenário da Faculdade de Letras da Universidade do Porto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cultures and Geographies – Centenary of the Faculty of Arts and Humanities of the University of Porto'}] pt-PT "" 41.14728990 -8.61551500 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200606T100000Z DTEND:20200606T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,TH,WE,FR,SA,SU;UNTIL=20201227T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-15T15:46:45 509 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-15T15:59:48 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um homem de 7 ofícios, embora se diga medíocre em todos, Guilherme Fonseca é o próximo convidado de Ricardo Couto. Diz que acredita tanto em Deus como na Segurança Social e conhecemos-lhe o rosto de programas como DDT - Dono Disto Tudo-, 5 Para a Meia-Noite ou Cabaret da Coxa, faltando o nosso 4º andar para acrescentar a uma longa estrada, exclusiva a pesados da comédia nacional. Um fartote de risos bem regados à Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""A jack of all trades, although he says he is mediocre in all of them, Guilherme Fonseca is Ricardo Couto's next guest. He says he believes as much in God as in Social Security and we know his face from tv shows like DDT - Dono Disto Tudo-, 5 Para a Meia-Noite or Cabaret da Coxa, missing our 4th floor to add to a long road, exclusive to heavyweights of national comedy. A lot of laughs in Porto.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Persona que se dedica a diversas actividades, aunque dice ser mediocre en todas, Guilherme Fonseca es el próximo invitado de Ricardo Couto. Dice que cree tanto en Dios como en la Seguridad Social y conocemos su rostro de programas como DDT -Dono Disto Tudo-, 5 Para a Meia-Noite o Cabaret da Coxa, faltando nuestro 4° piso para sumarse a un largo camino, exclusivo de pesos pesados de la comedia nacional. Muchas risas en Porto.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.maushabitos.com/events/220815-ricardo-couto-guilherme-fonseca/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c0ed1854-6171-4d88-b445-86a4668836cf.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Maus Hábitos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 5f60e4f46e3bbb000160d5e3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ricardo Couto convida Guilherme Fonseca'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ricardo Couto convida Guilherme Fonseca'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ricardo Couto convida Guilherme Fonseca'}] pt-PT "" 41.14670320 -8.60574610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220815T200000Z DTEND:20220815T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-08T10:46:19 510 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-16T08:40:15 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A sonata para piano e violino foi cultivada por inúmeros compositores ao longo da história. Mas Beethoven não foi apenas mais um: conhecia bem os dois instrumentos e colocou-os ao serviço de novas possibilidades expressivas, ao encontro do seu ideal artístico. O suporte tanto podia ser a elegância de sonatas destinadas a amadores como a fusão entre virtuosismo e lirismo de obras mais exigentes. O pianista Pedro Costa é vencedor de competições como o Concurso de Interpretação do Estoril, o Concurso Louis Spohr para Acompanhamento de Lied (Alemanha) e o Concurso New Tenuto (Bélgica). Neste recital, junta-se à violinista polaca Anna Paliwoda, chefe de naipe dos segundos violinos na Orquestra Gulbenkian e recentemente vencedora do Concurso de Interpretação do Estoril.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The sonata for piano and violin has been cultivated by countless composers throughout history. But Beethoven was not just another one: he knew both instruments well and put them at the service of new expressive possibilities, in order to meet his artistic ideal. The basis could be both the elegance of sonatas aimed at amateurs and the fusion between virtuosity and lyricism of more demanding works. Pianist Pedro Costa is the winner of competitions such as Concurso de Interpretação do Estoril, the Louis Spohr Competition for Lied Accompaniment (Germany) and the New Tenuto Competition (Belgium). In this recital, he is joined by the Polish violinist Anna Paliwoda, section leader of the second violins of Orquestra Gulbenkian and recent winner of Concurso de Interpretação do Estoril.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La sonata para piano y violín ha sido cultivada por innumerables compositores a lo largo de la historia. Pero Beethoven no era uno más: conocía bien ambos instrumentos y los puso al servicio de nuevas posibilidades expresivas, cumpliendo su ideal artístico. El soporte puede ser tanto la elegancia de las sonatas destinadas a los aficionados como la fusión entre virtuosismo y lirismo de obras más exigentes. El pianista Pedro Costa es el ganador de concursos como el Concurso de Interpretação do Estoril, el Concurso Louis Spohr de Acompañamiento de Lied (Alemania) y el Concurso New Tenuto (Bélgica). En este recital se une a la violinista polaca Anna Paliwoda, jefa de sección de los segundos violines de la Orquestra Gulbenkian y recientemente ganadora del Concurso de Interpretação do Estoril.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/303142020894154/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/setembro/22-anna-paliwoda-e-pedro-costa/59698/?lang=pt&MOBILEURL=mobile.casadamusica.com/pt-PT/shows/anna%20paliwoda%20e%20pedro%20costa/events#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a1b1e98a-0ffd-40ae-89ac-6a1e84c6800b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f61cf6f6e3bbb00012fbc07 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Anna Paliwoda e Pedro Costa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Anna Paliwoda and Pedro Costa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Anna Paliwoda y Pedro Costa'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200922T193000Z DTEND:20200922T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-16T09:09:40 511 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-16T09:15:26 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Setembro é um mês especial. Neste mês, as quartas de Cinema à Mesa, voltam a ser feitas em parceria com o Porto Femme International Film Fest, com as Sessões PORTO FEMME SYNCHRONIZATION. Esta sessão pretende ser uma antecipação da 3ª edição do festival, que acontece de 6 a 10 de Outubro, apresentando filmes que estiveram em competição desde a primeira edição e que regressam pela primeira vez desde que foram exibidos, à sala do Maus Hábitos. Em cada sessão, estará presente uma convidada especial.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'September is a special month. This month, the Wednesdays of Cinema à Mesa, will once again be held in partnership with Porto Femme International Film Fest, with the PORTO FEMME SYNCHRONIZATION Sessions. This session intends to be a foretaste of the 3rd edition of the festival, which takes place from 6 to 10 October, presenting films that were in competition since the first edition and that return for the first time since they were screened, at Maus Hábitos hall. In each session, there will be a special guest.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Septiembre es un mes especial. Este mes, los miércoles de Cinema à Mesa, se volverán a realizar en colaboración con Porto Femme International Film Fest, con las sesiones PORTO FEMME SYNCHRONIZATION. Esta sesión pretende ser un anticipo de la 3a edición del festival, que se celebra del 6 al 10 de octubre, presentando películas que han estado en competición desde la primera edición y que regresan por primera vez desde que se proyectaron, en la sala de Maus Hábitos. En cada sesión estará presente un invitado especial.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/241309530329047/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D,Instagram:https://www.instagram.com/maushabitos/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.maushabitos.com/events/20.09.23---porto-femme-32/#cSkJ411FG'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/84ce0eef-0e00-4bbe-aad6-d2285a2a5cbb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Maus Hábitos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema,Gastronomia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f61d7ae6e3bbb00013ab93a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Femme Synchronization #32'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Femme Synchronization #32'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Femme Synchronization #32'}] pt-PT "" 41.14670320 -8.60574610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200923T210000Z DTEND:20200923T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-16T09:20:44 512 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-16T09:38:13 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É um dos momentos mais altos da obra de Luchino Visconti, uma recriação nostálgica, dramática e opulenta dos anos tumultuosos da Unificação italiana. A aristocracia perdia o seu poder e os revoltosos, chefiados por Garibaldi, lutavam por uma Itália democrática. Burt Lancaster interpreta aqui de forma fabulosa o Príncipe de Salina, um homem envelhecido que observa a decadência da sua cultura e fortuna perante a ascensão de uma nova geração, representada pelo seu sobrinho arrivista (Alain Delon) e pela sua bela noiva (Claudia Cardinale). Adaptação do romance homónimo de Giuseppe Tomasi di Lampedusa, O Leopardo aborda o tema do fim de uma era e o nascimento de outra, com as soluções de compromisso e as cumplicidades do poder com as antigas classes dirigentes. Donde, a célebre frase “é preciso que alguma coisa mude para que fique tudo na mesma”. O filme será exibido na versão integral, numa magnífica cópia digital restaurada. Martin Scorsese, responsável pelo restauro, afirmava quando a apresentou no festival de Cannes: “Vivo com este filme cada dia da minha vida.”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'It is one of the highest moments of Luchino Visconti\'s work, a nostalgic, dramatic and opulent recreation of the tumultuous years of Italian Unification. The aristocracy were losing its power and the rebels, headed by Garibaldi, were fighting for a democratic Italy. Burt Lancaster plays the Prince of Salina in a fabulous way, an aging man who observes the decay of his culture and fortune in the face of the rise of a new generation, represented by his upstart nephew (Alain Delon) and his beautiful bride (Claudia Cardinale). Adapted from the novel of the same name by Giuseppe Tomasi di Lampedusa, The Leopard addresses the topic of the end of an era and the birth of another, with agreement solutions and the complicity of power with the old ruling classes. Hence, the famous phrase ""if you want everything to stay the same, things will have to change"". The film will be screened in its complete and uncut version, in a magnificent restored digital copy. Martin Scorsese, responsible for the restored version, stated when he presented it at the Cannes festival: “I live with this movie every day of my life.”'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Es uno de los momentos más altos de la obra de Luchino Visconti, una recreación nostálgica, dramática y opulenta de los tumultuosos años de la unificación italiana. La aristocracia estaba perdiendo su poder y los rebeldes, liderados por Garibaldi, luchaban por una Italia democrática. Burt Lancaster interpreta de manera fabulosa al Príncipe de Salina, un anciano que observa la decadencia de su cultura y fortuna ante el surgimiento de una nueva generación, representada por su arribista sobrino (Alain Delon) y su bella novia (Claudia Cardinale). Adaptado de la novela homónima de Giuseppe Tomasi di Lampedusa, El gatopardo aborda el tema del fin de una era y el nacimiento de otra, con soluciones de compromiso y las complicidades del poder con las antiguas clases dirigentes. De ahí la famosa frase ""algo tiene que cambiar para que todo siga igual"". La película se proyectará en su versión íntegra, en una magnífica copia digital restaurada. Martin Scorsese, responsable por su restauración, afirmó cuando la presentó en el festival de Cannes: “Vivo con esta película todos los días de mi vida”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/310673466664751?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D,Instagram:https://www.instagram.com/teatromunicipaldoporto/,Twitter:https://twitter.com/tmunicipalporto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/o-leopardo-sessoes-especiais-medeia-filmes/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/91a4ae0c-c516-48bb-bcbc-99adaa2db9e4.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0177771e-2d4b-44bd-95fd-9bddd3bd0382.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Medeia Filmes | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f61dd056e3bbb0001d57986 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Leopardo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Leopard'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'El gatopardo'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200922T170000Z DTEND:20200922T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-16T09:39:08 513 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-16T13:57:16 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Pandeirista e back vocal da banda Samba Sem Fronteiras e percussionista dos HHY & The Macumbas, sob o alias O Gringo Sou EU, Frankão assume a tarefa dupla de DJ e MC, disparando beats orgânicos e rimas, flow e performance e criando um ambiente onde público e artista se tornam um só.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Timbrel player and back vocal of the band Samba Sem Fronteiras and percussionist of HHY & The Macumbas, under the alias O Gringo Sou EU, Frankão takes on the double task of DJ and MC, triggering organic beats and rhymes, flow and performance and creating an environment where audience and artist become one.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Panderetero y back vocal de la banda Samba Sem Fronteiras y percusionista de HHY & The Macumbas, bajo el alias O Gringo Sou EU, Frankão asume la doble tarea de DJ y MC, lanzando ritmos orgánicos y rimas, flow y performance y creando un ambiente donde público y artista se vuelven uno.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Concerto + Menu Snack: 10€ / por pessoa'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Concert + Snack Menu: 10€ / per person'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Concierto + Menú Snack: 10€ / por persona'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Concerto + Menu Snack: 10€ / por pessoa'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Concert + Snack Menu: 10€ / per person'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Concierto + Menú Snack: 10€ / por persona'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/606838010014215/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D,Instagram:https://www.instagram.com/maushabitos/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.maushabitos.com/events/sons-a-mesa-o-gringo-sou-eu/#cSkJ411FG'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/094321b2-2466-447e-b048-a7f43e4a0ddb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/091eb604-0bd4-4e37-a2ce-b3cb2a8ec3db.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Maus Hábitos - Espaço de Intervenção Cultural'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f6219bc6e3bbb00010cfcb3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Gringo Sou Eu'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Gringo Sou Eu'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Gringo Sou Eu'}] pt-PT "" 41.14670320 -8.60574610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200924T203000Z DTEND:20200924T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-16T13:59:59 514 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-16T14:19:08 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'As Manhãs da Comercial prometeram e vão cumprir: o regresso aos Concertos vai ser no Porto. 25 e 26 de fevereiro, na Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota, Vasco Palmeirim, Vera Fernandes, Nuno Markl e Pedro Ribeiro apresentam as canções das Manhãs da Comercial, o programa de Rádio líder em Portugal. E não vão estar sozinhos. No palco estará com eles a Lisbon Film Orquestra, além da habitual banda que acompanha as manhãs. Um regresso em grande, a não perder.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Manhãs da Comercial” promised and will deliver: the return to concerts will take place in Porto. On February 25th and 26th, in Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota, Vasco Palmeirim, Vera Fernandes, Nuno Markl and Pedro Ribeiro will perform songs from “Manhãs da Comercial”, the leading radio show in Portugal. And they won’t be alone. With them onstage will be the Lisbon Film Orchestra, besides the usual band that always accompanies the morning radio show. Don’t miss this huge comeback.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Las “Manhãs da Comercial” prometió y cumplirá: el regreso a los Conciertos será en Porto. Los días 25 y 26 de febrero, en el Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota, Vasco Palmeirim, Vera Fernandes, Nuno Markl y Pedro Ribeiro presentan las canciones de las “Manhãs da Comercial”, el programa de radio líder en Portugal. Y no estarán solos. La Lisbon Film Orchestra estará con ellos sobre el escenario, además de la banda habitual que los acompaña por las mañanas. Un gran regreso que no se lo puede perder.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€-50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€-50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€-50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/porto-in-the-night-sinfonico-60446'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://radiocomercial.iol.pt/artigo/porto-in-the-night-sinfonico'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/45cfdd60-13d1-4005-8e0f-8833190e9e5e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/174bd9c9-1057-4064-83b3-7d1137746431.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e022963a-7b24-4438-bb8c-de84ce118a4d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Media Capital Entertainment, Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/porto-in-the-night-sinfonico-60446'}] 5f621edc6e3bbb0001cf17db [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porto in the night – sinfónico'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto in the night – sinfónico'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porto in the night – sinfónico'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220225T213000Z DTEND:20220225T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220226T213000Z DTEND:20220226T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-22T17:01:56 515 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-16T14:27:03 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Autor anglófono mais representado em todo o mundo, Alan Ayckbourn é um praticante do “divertimento teatral” e um refinado experimentalista, arriscando nas suas peças as combinações mais inusitadas. O casamento burguês, o adultério, os conflitos de classe e as pequenas obsessões são alguns dos temas desta Comédia de Bastidores (1972), um exemplo maior daquela tonalidade ambígua que alguém um dia qualificou de “dolorosamente divertida”. Dividida em três atos, cada um deles tendo como pano de fundo três sucessivas (e nada festivas) ceias de Natal, Comédia de Bastidores é um retrato impiedoso, mas não isento de ternura, de um certo arrivismo social, que alguns leram como uma premonição da sociedade que triunfaria durante o consulado de Margaret Thatcher. A encenação faz vibrar a rigorosa partitura de Ayckbourn na corda tensa entre a quase frivolidade e o negrume, daí ressoando uma imensa solidão. Comédia de Bastidores marcou o saudado regresso de Nuno Carinhas ao palco do São João. Por ocasião da estreia, em 2020, o realizador Luís Porto gravou o espetáculo, agora disponível na nossa sala virtual. Comédia de Bastidores fica agora disponível em streaming. Aquando da aquisição do bilhete deverá escolher o dia e hora específico a que pretende assistir ao espetáculo. O bilhete permite uma única visualização por IP/dispositivo e apenas para a sessão escolhida.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Anglophone author most performed in the world, Alan Ayckbourn is a practitioner of “theatrical amusement” and a refined experimentalist, featuring the most unusual combinations in his plays. Bourgeois marriage, adultery, class conflicts and small obsessions are some of the themes of this Comédia de bastidores (Absurd Person Singular) (1972), a major example of that ambiguous tone that someone once described as “painfully funny”. Divided into three acts, each of which takes place on three successive (and not at all festive) Christmas Eves, Comédia de bastidores is a ruthless, yet tender, depiction of a certain social climbing, which has been seen by some as a premonition of the kind of society that would triumph during Margaret Thatcher's rule. The staging makes the rigorous score of Ayckbourn vibrate in the tense string between the almost frivolity and the blackness, from there resounding an immense loneliness. Comédia de bastidores marked the welcome return of Nuno Carinhas to Teatro Nacional de São João’s stage. On the occasion of its premiere in 2020, filmmaker Luís Porto recorded the play, now available in our virtual room. Comédia de bastidores is now available in streaming. When purchasing the ticket, you must choose the specific day and time you want to watch the play. The ticket allows a single view by IP / device and only for the chosen session.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Autor anglófono más representado en el mundo, Alan Ayckbourn es un practicante de la “diversión teatral” y un experimentalista refinado, arriesgando las combinaciones más inusuales en sus piezas. El matrimonio burgués, el adulterio, los conflictos de clases y las pequeñas obsesiones son algunos de los temas de esta Comédia de bastidores (Qué absurda es la gente absurda) (1972), un gran ejemplo de ese tono ambiguo que alguien ha llamado “dolorosamente divertida”. Dividida en tres actos, cada uno con el telón de fondo de tres cenas navideñas sucesivas (y nada festivas), Comédia de bastidores es un retrato despiadado, pero no sin ternura, de un cierto arribismo social, que algunos interpretan como una premonición de la sociedad que triunfaría durante el gobierno de Margaret Thatcher. La puesta en escena hace vibrar la rigurosa partitura de Ayckbourn en la tensa cuerda entre la casi frivolidad y la oscuridad, desde allí resuena una inmensa soledad. Comédia de bastidores marcó el bienvenido regreso de Nuno Carinhas al escenario del Teatro Nacional São João. Con motivo de su estreno en 2020, el director Luís Porto grabó el espectáculo, ahora disponible en nuestra sala virtual. Comédia de bastidores ahora está disponible en streaming. Al comprar la entrada, debe elegir el día y la hora específicos en que desea asistir al espectáculo. La entrada permite una única visualización por IP / dispositivo y solo para la sesión elegida.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '2€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '2€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '2€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94226-comedia_de_bastidores-sala_virtual_tnsj/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '2.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/147421003894489,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6057/comedia-de-bastidores'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/37b793fb-20d8-4ab4-a9da-55f46b7ecaa0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94226-comedia_de_bastidores-sala_virtual_tnsj/Sessoes'}] 5f6220b76e3bbb0001fd660d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Comédia de Bastidores'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Comédia de Bastidores'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Comédia de Bastidores'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210224T210000Z DTEND:20210309T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-23T13:04:22 516 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-16T16:27:35 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A mala voadora volta a proporcionar-nos o convívio com Uma Família Inglesa, depois da estreia na nossa programação do ano passado. Festiva reunião e partilha anual de autores e textos ingleses caros à companhia, esta sexta edição traz ao Teatro Carlos Alberto e ao Mosteiro de São Bento da Vitória três espetáculos atravessados pela ideia de fim, parte de um programa maior a decorrer em simultâneo no espaço da mala voadora no Porto. Em Festival, quatro funcionários de um escritório dedicam-se a imaginar a vida depois da morte. Micróbios, sistemas de monitorização, interruptores ou versões desmultiplicadas de nós próprios fazem parte dos seus exercícios especulativos, em busca de matizes de felicidade post-mortem. Tendo como base o livro Sum, do neurocientista David Eagleman, Jorge Andrade dirige este espetáculo de ficção científica, que encerra uma trilogia da companhia em torno da ideia de felicidade ou paraíso.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The mala voadora company brings to us its An English Family event, after the premiere in our programming last year. Festive reunion and annual sharing of English authors and texts dear to the company, this sixth edition brings to Teatro Carlos Alberto and to the Monastery of São Bento da Vitória three shows traversed by the concept of an end, part of a larger programme taking place simultaneously at the mala voadora’s venue in Porto. In Festival, four office employees commit themselves to imagining life after death. Microbes, monitoring systems, switches or multiple versions of ourselves are part of their speculative exercises, in search of nuances of post-mortem happiness. Using as its starting point the book Sum by neuroscientist David Eagleman, Jorge Andrade directs this science fiction show, which brings to a close a trilogy developed by the company around the notion of happiness or paradise.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La compañía mala voadora nos vuelve a proporcionar Una Familia Inglesa, tras el estreno en nuestra programación el año pasado. Encuentro festivo e intercambio anual de autores y textos ingleses queridos por la compañía, esta sexta edición trae al Teatro Carlos Alberto y al Monasterio de São Bento da Vitória tres espectáculos atravesados por la idea de un final, parte de un programa más amplio que se desarrolla simultáneamente en el espacio de mala voadora en Porto. En Festival, cuatro oficinistas se dedican a imaginar la vida después de la muerte. Microbios, sistemas de monitorización, interruptores o versiones multiplicadas de nosotros mismos forman parte de sus ejercicios especulativos, buscando matices de felicidad post-mortem. Basado en el libro Sum del neurocientífico David Eagleman, Jorge Andrade dirige este espectáculo de ciencia ficción, que cierra una trilogía de la compañía en torno a la idea de la felicidad o el paraíso.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/279752879908915/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/,Twitter:https://twitter.com/tnsj'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5915/festival'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1ded2563-deef-4034-bbcb-76a989567d5e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Mala Voadora'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f623cf76e3bbb0001241ac3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Festival'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Festival'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Festival'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200925T210000Z DTEND:20200925T221000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200926T190000Z DTEND:20200926T201000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200927T160000Z DTEND:20200927T171000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-16T16:31:27 517 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-17T09:16:00 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ao longo das três últimas décadas os Mão Morta dividiram opiniões, criaram honos geracionais, editaram 15 álbuns de originais e tornaram-se uma referência de culto no rock nacional. No Fim Era o Frio, o mais recente longa-duração da banda de Braga, foi considerado pela imprensa especializada como ""melhor disco de 2019"". O seu repertório preenche parte deste concerto, juntamente com clássicos que nenhum fã dispensa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Over the past three decades, Mão Morta divided opinions. They created generational hymns, released 15 albums and became a cult reference in portuguese rock. No Fim Era o Frio, the band\'s most recent LP, was considered by the specialized press as ""the best album of 2019. Its repertoire fills part of this concert, along with classics that all fans demand.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Durante las últimas tres décadas Mão Morta dividió opiniones, creó himnos generacionales, editó 15 álbumes de originales y se convirtió en un reference de culto en el rock portugués. No Fim Era o Frio, el más reciente álbum de larga duración de la banda de Braga, fue considerado por la prensa especializada como ""mejor disco de 2019"". Su repertorio llena parte de este concierto, junto con clássicos que ningún fan prescinde.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3392484970796414/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/setembro/26-mao-morta/59703/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/61cfee57-b5a9-46e3-aaea-1cb9e4af0a56.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f6329506e3bbb000195e394 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mão Morta'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mão Morta'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mão Morta'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200926T220000Z DTEND:20200926T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-17T09:31:07 518 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-17T10:11:42 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Fado está de regresso aos Maus Hábitos. Durante o Verão, todos os sábados, uma nova geração de fadistas e vozes emergentes toma o palco da sala de espetáculos do Maus Hábitos. Miguel Bandeirinha é o anfitrião destas noites de diálogo e descoberta constante, apresentando-nos, a cada semana, novas caras e talentos, por vezes, escondidos. A acompanhar o dedilhar das cordas e a emoção da viz, servem.se as delícias de um menu a rigor para degustar num ambiente intimista. MENU Entrada: Enchidos e queijos Prato Principal: Lascas de bacalhau com grão-de-bico, couve salteada e crocante de broa ou Pernil Assado À Maus Hábitos Sobremesa: Brownie de Chocolate Negro ou Gelado Artesanal Bebidas: 2 bebidas de cápsula por pessoa ou uma garrafa de Maçanita Branco Douro / Sangria por cada 2 pessoas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Every Saturday night, Maus Hábitos cultural centre in downtown Porto opens its doors to one of the most beautiful symbols of the Portuguese tradition: Fado. Here on the fourth floor of the classic Passos Manuel Garage - an emblem of the city, you can discover a new generation of singers and emerging musicians. Miguel Bandeirinha, one of the greatest new voices of traditional Fado is the host of these intimate dinners that delight all the senses. MENU Starter: Traditional smoked sausages and cheese. Main Course: Codfish with chickpeas, sautéed kale and crunchy cornbread or Maus Hábitos Roasted pulled pork Dessert: Dark Chocolate Brownie or Artisan Ice Cream Drinks: 2 soft drinks per person or a bottle of wine (Maçanita Branco Douro) / Sangria for each two persons'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El fado vuelve a Maus Hábitos. Durante el verano, todos los sábados, una nueva generación de fadistas y voces emergentes sube al escenario en la sala de conciertos Maus Hábitos. Miguel Bandeirinha es el anfitrión de estas noches de diálogo y descubrimiento constante, presentándonos, cada semana, nuevas caras y talentos, a veces ocultos. Acompañando el puntear de las cuerdas y la emoción de la voz, se sirven las delicias de un excelente menú al gusto en un ambiente íntimo. MENÚ Entrance: Embutidos y quesos Plato Principal: Lochas de bacalao con garbanzos, col rizada salteada y pan de maíz crujiente o Cerdo asado à Maus Hábitos Postre: Brownie de chocolate amargo o helado artesanal Bebidas: 2 refrescos por persona o una botella de Maçanita Branco Douro / Sangría por cada 2 personas'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '22€ / por pessoa (com jantar)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '22/ per person (with dinner)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '22/ por persona (con cena)'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€ / por pessoa (com jantar)'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22/ per person (with dinner)'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22/ por persona (con cena)'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/mhabitos/,Instagram:https://www.instagram.com/maushabitos/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.maushabitos.com/events/fado-a-mesa-miguel-bandeirinha-amp-carla-cortez-2/#cSkJ411FG'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d6cbc379-0d7b-43f6-aac9-4ba7b9a74a16.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Maus Hábitos - Espaço de Intervenção Cultural'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f63365e6e3bbb0001167d07 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Fado À Mesa - Miguel Bandeirinha e Carla Cortez'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Fado À Mesa - Miguel Bandeirinha e Carla Cortez'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Fado À Mesa - Miguel Bandeirinha e Carla Cortez'}] pt-PT "" 41.14670320 -8.60574610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200926T220000Z DTEND:20200926T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-17T10:33:19 519 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-17T10:45:19 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Carolina Deslandes regressa aos Coliseus como uma das maiores artistas da actual geração de cantores e compositores portugueses. Foi distinguida, pelo segundo ano consecutivo, com o Prémio Cinco Estrelas “Personalidade na área da Música”, dias depois do lançamento do seu muito aguardado último EP ‘MULHER’ que apresentou ao vivo num evento esgotado em horas e a que regressa agora nos Coliseus. O mais recente projeto de Carolina Deslandes é um EP, uma curta-metragem e a expressão máxima de uma artista de causas, que se transcende a cada passo que dá. A curta-metragem de ‘MULHER’, em que se podem ouvir as canções do EP e assistir à ficção escrita, narrada e protagonizada por Carolina Deslandes, representa várias gerações de mulheres vítimas de violência doméstica. ‘MULHER’ foi #1 do iTunes no dia de lançamento e o single “Não Me Importo” teve entrada direta para o top 100 do Spotify em Portugal.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Carolina Deslandes returns to the Coliseus as one of the greatest artists of the current generation of Portuguese singers and songwriters. She was honoured, for the second year in a row, with the award Prémio Cinco Estrelas “Personalidade na área da Música”, days after the release of her long-awaited last EP ‘MULHER’, which she presented live at an event sold out within hours and which is now returning to the Coliseus. Carolina Deslandes' latest project is an EP, a short film and the ultimate expression of an artist who transcends herself with every step she takes. The short film of ‘MULHER’, in which you can listen to the songs from the EP and watch the fiction written, narrated and starring Carolina Deslandes, represents several generations of women victims of domestic violence. ‘MULHER’ was #1 on iTunes on the day of release and the single “Não Me Importo” went straight to Spotify’s top 100 in Portugal.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Carolina Deslandes regresa a los Coliseus como una de las más grandes artistas de la actual generación de cantantes y compositores portugueses. Fue distinguida, por segundo año consecutivo, con el Prémio Cinco Estrelas “Personalidade na área da Música”, días después del lanzamiento de su muy esperado último EP ‘MULHER’, que presentó en vivo en un evento con entradas agotadas en horas y que ahora regresa a los Coliseus. El último proyecto de Carolina Deslandes es un EP, un cortometraje y la máxima expresión de una artista que se trasciende a sí misma en cada paso que da. El cortometraje de ‘MULHER’, en el que se pueden escuchar las canciones del EP y ver la ficción escrita, narrada y protagonizada por Carolina Deslandes, representa a varias generaciones de mujeres víctimas de violencia doméstica. ‘MULHER’ fue el número 1 en iTunes el día del lanzamiento y el sencillo ""Não Me Importo"" tuvo una entrada directa en el top 100 de Spotify en Portugal.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€-30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€-30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€-30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5881/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5881/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5881/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/263844045564634/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220123-carolina-deslandes'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/971577b2-fb7f-4b96-a507-5363d8a3788b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Sons em Trânsito'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5881/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5881/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5881/'}] 5f633e3f6e3bbb0001fc26ae [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Carolina Deslandes'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Carolina Deslandes'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Carolina Deslandes'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220122T213000Z DTEND:20220122T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220123T213000Z DTEND:20220123T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-18T18:00:21 520 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-17T11:21:50 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': ""Muita Tralha, Pouca Tralha, a divertida peça de Catarina Requeijo, centra-se na árdua tarefa de escolher e acompanha o casal Odete e Alfredo na decisão de ir ver a sua sobrinha Manela participar numa corrida de automóveis. Antes da viagem é preciso preparar a bagagem. E escolher não é facil, sobretudo em viagem. Afinal de contas, há sempre alguma coisa que nos pode fazer falta. Quem nunca teve vontade de levar a casa toda? É aqui que os problemas começam. Levam o quê? Pouca tralha? Muita tralha? Apenas o essencial? estas decisões difíceis podem complicar o início da viagem. Mas será só o início? É o que vamos descobrir, no Audit´rio do Grupo Musical de Miragaia e na Casa d'Artes do Bonfim.""}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Muita Tralha, Pouca Tralha, Catarina Requeijo's play, focuses on the arduous task of choosing and follows the couple Odete and Alfredo in their decision to go and see their niece Manela participate in a car race. Before traveling one needs to prepare one's luggage. And choosing is not easy, especially when traveling. After all, there is always something that we may need. Who has never wanted to take the whole house? This is where the problems begin. Take what? Little stuff? Too much stuff? Just the essentials? These difficult decisions can complicate the start of the journey. But is it just the start? This is what we will discover at the Auditorium of Grupo Musical de Miragaia and at Casa d'Artes do Bonfim.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Muita Tralha, Pouca Tralha, la divertida obra teatral de Catarina Requeijo, se centra en la ardua tarea de elegir y acompaña a la pareja Odete y Alfredo en la decisión de ir a ver a su sobrina Manela participar en una carrera de coches. Antes de viajar es necesario preparar el equipaje. Y elegir no es fácil, especialmente cuando se viaja. A fin de cuentas, siempre hay algo que nos puede hacer falta. ¿Quién nunca ha querido levarse la casa toda? Aquí es donde comienzan los problemas. ¿Qué llevar? ¿Pocas cosas? ¿Demasiadas cosas? ¿Solo lo esencial? Estas difíciles decisiones pueden complicar el inicio del viaje. ¿Pero es solo el inicio? Esto es lo que descubriremos en el Auditorio del Grupo Musical de Miragaia y en la Casa d'Artes do Bonfim.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/299150851343479/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.porto.pt/assets/misc/documentos/2020/Cultura/Cultura%20em%20Expansao/CulturaemExpansao_ProgramaCompleto_2020.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d43f0530-0aab-4687-b306-129a5f9b0eb2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto | Confederação - colectivo de investigação teatral'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f6346ce6e3bbb0001df67eb [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Muita Tralha, Pouca Tralha'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Muita Tralha, Pouca Tralha'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Muita Tralha, Pouca Tralha'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200926T110000Z DTEND:20200926T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200927T110000Z DTEND:20200927T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-17T11:36:33 521 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-17T16:47:47 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Museu FC Porto, o primeiro de sempre a integrar a Organização Mundial de Turismo das Nações Unidas (UNTWO), e o Estádio do Dragão são duas atrações principais na cidade do Porto, destino de referência internacional. A experiência premiada do Tour FC Porto, também imperdível no Dia Mundial do Turismo (DMT), percorre o passado e a modernidade do presente do clube, bem como a profunda relação do FC Porto com a cidade. As visitas ao Museu e ao Estádio estão disponíveis em diferentes idiomas, através da Museu & Tour APP e de audioguias com conteúdos que proporcionam uma experiência ainda mais exclusiva. Mantenha-se atento à divulgação de mais novidades sobre o DMT, dia com vistas para o 9.º aniversário do Museu e perfeito para celebrar o Dragão que cruza todas as fronteiras do Mundo há 129 anos!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The FC Porto Museum, the first museum to be part of the United Nations World Tourism Organization (UNTWO), and the Estádio do Dragão [stadium] are two main attractions in the city of Porto, a leading international destination. The award-winning experience of the FC Porto Tour, is also a must on World Tourism Day (WTD), spans the club's past and present, as well as FC Porto's deep relationship with the city. Visits to the Museum and Stadium are available in different languages, through the Museum & Tour APP and audio guides with content that provide an even more exclusive experience. Stay tuned for more news about the WTD, a day with a view to the Museum's 9th anniversary and perfect for celebrating the Dragão that has been crossing all the borders of the World for 129 years!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Museo FC Porto, el primero museo en formar parte de la Organización Mundial del Turismo de las Naciones Unidas (UNTWO), y el Estádio do Dragão [estadio] son dos de los principales atractivos de la ciudad de Porto, un destino de referencia internacional. La premiada experiencia del Tour FC Porto, también imperdible en el Día Mundial del Turismo (DMT), recorre el pasado y el presente del club, así como la profunda relación del FC Porto con la ciudad. Las visitas al Museo y al Estadio están disponibles en diferentes idiomas, a través de la Museum & Tour APP y audioguías con contenidos que aportan una experiencia aún más exclusiva. ¡Esté atento a más novedades sobre el DMT, un día con vistas al 9º aniversario del Museo y perfecto para celebrar al Dragão que traspasa todas las fronteras del Mundo desde hace 129 años!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Tour FC Porto (Museu + Estádio): 15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tour FC Porto (Museum + Stadium Tour): 15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tour FC Porto (Museo + Estadio): 15€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Tour FC Porto (Museu + Estádio): 15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Tour FC Porto (Museum + Stadium Tour): 15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Tour FC Porto (Museo + Estadio): 15€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/museu/agenda/e-2022-09-27-pt-dia-mundial-do-turismo-especial'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c59c2fba-dd43-4489-89e9-419fbb761447.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f6393336e3bbb0001fa48bf [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Dia Mundial do Turismo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'World Tourism Day'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Día Mundial del Turismo'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220927T100000Z DTEND:20220927T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-27T08:37:36 522 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-18T09:30:56 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'o 7º aniversário do Museu e os 127 anos do FC Porto alimentam a imaginação e a creatividade nesta oficina para crianças, mas também prepara para desenvolver os adultos. Em família, e a partir do número 7, a ideia é construir pinhatas portistas e, com elas, celebrar o duplo aniversário que faz de setembro o mês mais azul e branco! O evento, pedagógico e divertido, tem a marca de referência do Serviço Educativo do Museu FC Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The Museum's 7th anniversary and the 127 years of FC Porto nourish the imagination and creativity in this workshop for children, but also prepared to involve adults. A a family, and starting at number 7, the idea is to build FC Porto pinatas and, with them, celebrate the double anniversary taht makes September the blue and white month! The event, educational and fun, has the reference mark of Serviço Educativo of FC Porto Museum.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El 7º aniversario del Museo y los 127 años del FC Porto alimentan la imaginación y la creatividad en este taller para niños, pero también preparado paa iinvolucrar a los adultos. En familia, y a partir del número 7, la idea es construir piñatas de FC Porto y, con ellas, celebrar el doble aniversario que hace de septiembre el mes más azul y blanco. El evento, pedagógico y divertido, tiene la marca de referencia del Serviço Educativo del Museo FC Porto'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto + Criança - 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult + Child: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto + Niño: 5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Criança - 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult + Child: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Niño: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/325167285361515/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/museu/agenda/e-2020-09-27-pt-7-127-festa-oficina-criativa'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fe242072-0cc5-411a-a0b8-5d7530414abd.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f647e506e3bbb0001c05b23 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '7+127=Festa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '7+127=Festa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '7+127=Festa'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200927T103000Z DTEND:20200927T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-18T10:22:28 523 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-18T10:45:17 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O 8.º aniversário do Museu FC Porto celebra-se com uma programação imperdível. A surpresa faz parte da festa, mas diversão, cultura e história vão cruzar-se neste dia tão importante, em que também se comemoram os 128 anos do FC Porto. Mantenha-se atento à divulgação de mais novidades sobre a celebração e a animação que lhe preparamos e descubra como vai ser mesmo especial visitar o Museu nesta data querida! Adquira o seu bilhete nos nossos Postos de Turismo ou na nossa plataforma online.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The 8th anniversary of the FC Porto Museum is celebrated with an unmissable programme. Surprise is part of the party, but fun, culture and history will come together on this very important day, which also celebrates the 128th anniversary of FC Porto. Stay tuned for more news about the celebration and the entertainment that we have prepared for you and discover how special it will be to visit the Museum on this special day! Purchase your ticket at our Tourism Offices or on our online platform.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El 8º aniversario del Museo FC Porto se celebra con una programación ineludible. La sorpresa forma parte de la fiesta, pero diversión, cultura e historia se cruzarán en este día tan importante, que también celebra los 128 años del FC Porto. Esté atento a más novedades sobre la celebración y el entretenimiento que hemos preparado para usted y descubra lo especial que será visitar el Museo ¡en este día feliz! Compre su entrada en nuestras Oficinas de Turismo o en nuestra plataforma online.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Tour FC Porto (Museu + Estádio): 15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tour FC Porto (Museum + Stadium): 15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tour FC Porto (Museo + Estadio): 15€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://visitportoandnorth.ecwid.com/FCPorto-Museum-Stadium-Family-Price-p215638062'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Tour FC Porto (Museu + Estádio): 15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Tour FC Porto (Museum + Stadium): 15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Tour FC Porto (Museo + Estadio): 15€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/540282753727601?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2021-09-28-pt-8-o-aniversario-museu-fc-porto'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/af5663f3-ca67-4e1f-8983-e658e5fdceb8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://visitportoandnorth.ecwid.com/FCPorto-Museum-Stadium-Family-Price-p215638062'}] 5f648fbd6e3bbb00016b6a85 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '8.º Aniversário Museu FC Porto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '8th Anniversary of FC Porto Museum'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '8 ° aniversario del Museo FC Porto'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210928T100000Z DTEND:20210928T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-23T16:43:22 524 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-22T09:01:17 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os NU emergem da colisão entre o rock e o denso universo industrial. Um som de pulsaçã dura e maquinal que, aliado à literatura e à poesia, funciona como propulsor para a atitude performativa e criadora de imagem. Nasceram em 2016, em Santo Tirso e, depois de dois EP, 2020 traz-nos o álbum de estreia, Diferentes Formas da Mesma Areia Morta, gravado numa sessão ao vivo. Guiada por passagens de escritor Thomas Pynchon, a voz que ecoa nas três faixas do álbum expressa a perda de humanidade, a alienação tecnológica, o medo, a solidão, a psicose e a competição feroz e generalizada que impulsionam o clima de decadência que paira sobre a civilização ocidental. Ou, nas palavras de Pynchon, ""um mundo cada vez mais em rota de colisão com o inanimado"". Os ambientes sonoros surgem de confronto deste mesmo mundo com o indivíduo comum, um desmoronar interior de significado e uma invasão silenciosa do vazio.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'NU emerges from the clash between rock and the dense industrial universe. Their sound has a rough, mechanical pulse that, combined with literature and poetry, propels a performing and image-creating attitude. They were born in 2016, in Santo Tirso and, after two EP\'s, 2020 witnesses the release of their debut album, Diferentes Formas da Mesma Areira Morta, wich was recorded live. Guided by passages from writer Thomas Pynchon, the voice that echoes on the three tracks of the album conveys the loss of humanity, technological alienation, fear, loneliness, psychosis and the fierce and widespread competition that boost the atmosphere of decay that hangs over Western civilization. Or, in the words of Pynchon, ""a world increasingly on a collision course with the inanimate"". The soundscapes arise from the clash between this same world and the ordinary individual, an inner collapse of meaning and a silent invasion of emptiness.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los NU surgen de la colisión entre el rock y el denso universo industrial. Un sonido de impulso duro y maquinal que, comninado con la literatura y la poesía, funciona como propulsor de la actitud performativa y creadora de imágenes. Nacieron en 2016. en Santo Tirso y, tras do EP, 2020 nos trae el disco debut, Diferentes Formas da Mesma Areia Morta, grabado en una sesión en directo. Guiada por pasajes del escritor Thomas Pynchon, la voz que resuena en las tres pistas del álbum expresa la pérdida de humanidad, la alienación tecnológica, el miedo, la soledad, la psicosis y la competencia feroz y generalizada que impulsan el clima de decadencia que se cierne sobre la civilización occidental. O, en palabras de Pynchon, ""un mundo cada vez más en curso de colisión con lo inanimado"". Los ambientes sonoros surgen de la confrontación de este mismo mundo con el individuo común, un colapso interior de significado y una silenciosa invasión del vacío.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/692072838182161/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/understage-nu/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/21db7bdc-742b-4b1a-949d-33664f31e30b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/00555405-dd98-433e-9469-a87fca40c76a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Amplificasom'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 5f69bd5d6e3bbb0001bf0be8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'NU'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'NU'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'NU'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200925T230000Z DTEND:20200925T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-22T09:17:14 525 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-22T09:38:45 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Através de um espetáculo de circo, dois intérpretes utilizam a acrobacia aérea como técnica para procurarem continuamente o equilíbrio entre dois corpos, usando uma corda solta com duas pontas a 7 metros de altura. Esta corda, este fio impermanente e inconstante, altera a perceção do espectador sobre os corpos em cena. Partimos desta corda que enforca a necessidade de algo mais do que uma simples conexão. Dependemos desta ligação, desta corda que nos suspende e que nos prende. Que nos amarra, mas nos segura. Qualquer ação desencadeia uma consequência no estado do outro, e é esta dependência que nos obriga a confiar no outro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In a circus performance, two aerial acrobats continuously look for balance between two bodies, using a loose rope with two ends at a heigh of 7 meters. That rope, that unstable and unsteady string, changes the audience's perception concerning the bodies on stage. Our start point is that rope wich hangs the need for something else besides a simple connection. We depend upon this rope that leaves us hanging and secures us. That ties us up, but holds us. Every action triggers a cosequence in the state of the other, and it is that linkage that forces us to trust one another.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'A través de un espectáculo de circo, dos artistas utilizan la acrobacia aérea como técnica para buscar continuamente el equilibrio entre dos cuerpos, utilizando una cuerda suelta de dos extremos a 7 metros de altura. Esta cuerda, este hilo inestable e inseguro, altera la perceptión del espectador sobre los cuerpos en el escenario. Partimos de esta cuerda de la que pende la necesidad de algo más que una simple conexión. Dependemos de esta conexión, de esta cuerda que nos suspende y que nos sujeta. Que nos ata, pero nos retiene. Cualquier acción desencadena una consecuencia en el estado del otro, y es esta dependencia la que nos obliga a confiar en el otro.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Enttrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Enttrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/675745089703364/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/daniel-seabra-erva-daninha-por-um-fio/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/19a91232-df09-4679-85d7-6a18d81e3a07.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/36a8677e-84bf-4772-836a-6859df9b5da2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5d92792f-265f-473f-85bb-f933f625c984.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1f5b0f15-67fa-409b-9f02-d81b7b31cd53.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Erva Daninha'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f69c6256e3bbb0001f08318 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Por um fio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Por um fio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Por um fio'}] pt-PT "" 41.14761270 -8.60916981 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200925T210000Z DTEND:20200925T214000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200926T180000Z DTEND:20200926T184000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-22T09:50:21 526 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-22T11:06:39 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na sexta-feira, 25 de setembro, a Praia Internacional do Porto recebe um encontro de Surf Adaptado que vai reunir cerca de 40 atletas provenientes de instituições do Porto. Neste âmbito, promove-se a capacidade terapêutica do surf e do mar no desenvolvimento de crianças e jovens com necessidades especiais e incentiva-se a resiliência e a capacidade de superação das dificuldades através da prática desportiva. O check-in está marcado para as 10 horas, na Praia Internacional, junto à estrutura de apoio aos eventos do Wave Series, e até às 15 horas haverá batismos de surf e uma cerimónia de entrega de prémios no final para todos os participantes.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On Friday, September 25th, Praia Internacional do Porto hosts an Adaptive Surfing meet that will bring together about 40 athletes from institutions in Porto. In this context, the therapeutic capacity of surf and the sea is promoted in the development of children and young people with special needs, and resilience and the ability to overcome difficulties through sports is encouraged. Check-in is scheduled for 10am, at Praia Internacional, next to the Wave Series events support structure, and until 3pm there will be surf initiations and a award ceremony at the end for all participants.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El viernes, 25 de septiembre, Praia Internacional do Porto acoge un encuentro de Surf Adaptado que reunirá a unos 40 deportistas de instituciones de Porto. En este contexto, se promueve la capacidad terapéutica del surf y del mar en el desarrollo de niños y jóvenes con necesidades especiales, y se fomenta la resiliencia y la capacidad de superar dificultades a través de la práctica deportiva. El comienzo está programado para las 10 horas, em Praia Internacional, junto a la estructura de soporte a los eventos de Wave Series, y hasta las 15 horas habrá bautismos de surf y una ceremonia de entrega de premios al final para todos los participantes.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.agoraporto.pt/noticias-porto-lazer/batismos-de-surf-e-surf-adaptado-nas-praias-do-porto-e-de-matosinhos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/464a6cf0-1063-4ff6-8e63-974cd486768a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto | Onda Pura Surf Center'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f69dabf6e3bbb00017037c9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Surf Adaptado'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Adaptive Surfing'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Surf Adaptado'}] pt-PT "" 41.17152800 -8.68863000 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200925T100000Z DTEND:20200925T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-22T11:19:26 527 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-22T11:27:03 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um recital de piano a quatro mãos em torno da fantasia e da dança. António Luís Silva e Tiago Nunes lançaram em 2021 um disco evocativo da liberdade ansiada pelos artistas limitados pela pandemia. O repertório é uma homenagem à resiliência daqueles que se viram impedidos de percorrer o mundo neste período, abordando uma diversidade de geografias numa sugestiva viagem que se tornou impossível durante tanto tempo. O programa, já gravado em disco, junta em palco dois amigos de longa data e explora a ideia de fantasia enquanto expressão intelectual de liberdade, e de dança enquanto manifestação de liberdade pelo movimento.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A four-hand piano recital on fantasy and dance. In 2021, António Luís Silva and Tiago Nunes recorded an album evoking the yearning for freedom of artists during the pandemic. The repertoire is a tribute to the resilience of those who were prevented from travelling the world during that time, tackling a diversity of geographies in a suggestive journey that was impossible for too long. The programme, already recorded in an album, brings together on stage two long-time friends and explores the idea of \u200b\u200bfantasy as an intellectual expression of freedom, and of dance as a manifestation of freedom through movement.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Un recital de piano a cuatro manos en torno a la fantasía y la danza. António Luís Silva y Tiago Nunes lanzaron en 2021 un álbum que evoca la libertad anhelada por los artistas limitados por la pandemia. El repertorio es un homenaje a la resiliencia de quienes se vieron impedidos de viajar por el mundo durante este período, acercándose a una diversidad de geografías en un sugerente viaje que se hizo imposible por tanto tiempo. El programa, ya grabado en disco, reúne en el escenario a dos viejos amigos y explora la idea de la fantasía como expresión intelectual de la libertad, y de la danza como manifestación de la libertad a través del movimiento.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68761'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68761'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68761'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/345391984257255?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/maio/03-h4nds-duo/68761/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7ba02d45-57dc-4fee-b1b8-203ca1448c9e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Músicaasa'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68761'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68761'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68761'}] 5f69df876e3bbb0001430d89 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'H4NDS DUO'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'H4NDS DUO'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'H4NDS DUO'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220503T193000Z DTEND:20220503T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-03T09:36:15 528 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-22T14:24:18 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '""O Porto de Joaquim Vieira não é de modo nenhum um Porto igual ao que todos supomos conhecer ou reconhecer - é um Porto mais animado e surpreendente, a cidade imaginada e imaginária de um artista que nos convida também a usar a imaginação ao percorrermos os seus espaços, não raro deslumbrantes e inconfundíveis."" - Arnaldo Saraiva'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""Joaquim Vieira\'s Porto is by no means the same Porto to what we all presume to know or recognise - it is a more lively and surprising Porto, the imagined and imaginary city of an artist who also invites us to use our imagination as we travel through his spaces, often stunning and unmistakable."" - Arnaldo Saraiva'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""El Porto de Joaquim Vieira no es en modo alguno un Porto igual al que todos suponemos conocer o reconocer, es un Porto más animado y sorprendente, la ciudad imaginada e imaginaria de un artista que también nos invita a usar la imaginación mientras recorremos sus espacios, a menudo deslumbrantes e inconfundibles."" - Arnaldo Saraiva'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quinta a Sábado das 15h às 19h Restantes dias por marcação'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Thursday to Saturday from 3pm to 7pm Other days by booking'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De jueves a sábado de las 15:00 a las 19:00 En otros días con cita previa'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.galeriaserpente.com/actualidade.html'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Quinta a Sábado das 15h às 19h\nRestantes dias por marcação'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Thursday to Saturday from 3pm to 7pm\nOther days by booking'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'De jueves a sábado de las 15:00 a las 19:00\nEn otros días con cita previa'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f897a22a-afd9-428d-9a01-31845a3ddb16.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Galeria Serpente'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f6a09126e3bbb000144c23f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '50 assombrosas vistas sobre o Porto de Joaquim Vieira'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '50 assombrosas vistas sobre o Porto by Joaquim Vieira'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '50 assombrosas vistas sobre o Porto de Joaquim Vieira'}] pt-PT "" 41.14947997 -8.62244368 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20200926T150000Z DTEND:20200926T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TH,FR,SA;UNTIL=20201107T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-22T14:32:51 529 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-22T15:02:09 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A mais fascinante companhia de bailado do mundo está de regresso a Portugal com um novo espetáculo. Composta só por homens. Sim, não há mulheres na companhia, eles dão conta de todos os papéis! Os “Trocks” aliam a mestria da dança com o humor, fazendo o público esquecer que só há homens em cima do palco aos... primeiros minutos. Les Trocks, nome carinhoso pelo qual é conhecida esta companhia, nasceu há 45 anos, off-broadway, e rapidamente conquistou a ribalta com a apurada técnica e graciosidade de movimentos dos seus bailarinos. No seu repertório estão os clássicos, mas também originais, e dançar “em pontas” não assusta!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The most fascinating ballet company in the world is returning to Portugal with a new show. Consisting only of men. Yes, there are no women in the company, men take on all the roles! The “Trocks” combine dance mastery with humour, making the audience forget that there are only men on stage in the first few minutes. Les Trocks, affectionate nickname by which this company is known, was created 45 years ago, off-Broadway, and quickly stole the spotlight with its dancers’ refined technique and graceful movements. Their repertoire includes classics, but also originals, and dancing ""en pointe"" is not scary!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La compañía de ballet más fascinante del mundo vuelve a Portugal con un nuevo espectáculo. Formada íntegramente por hombres, Sí, no hay mujeres en la compañía, ¡ellos asumen todos los papeles! Los “Trocks” combinan la maestría en la danza con el humor, haciendo que el público olvide que solo hay hombres sobre el escenario en los primeros minutos. Les Trocks, el cariñoso nombre con el que se conoce a esta compañía, nació hace 45 años, off-Broadway, y rápidamente conquistó el protagonismo con la refinada técnica y los gráciles movimientos de sus bailarines. En su repertorio están los clásicos, pero también originales, ¡y bailar “en puntas” no da miedo!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18€ - 40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18€ - 40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18€ - 40€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/les-ballet-trockadero-de-monte-carlo-61659/sessao/85908_16_1651694400'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/les-ballet-trockadero-de-monte-carlo-61659/sessao/85908_16_1651694400'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/les-ballet-trockadero-de-monte-carlo-61659/sessao/85908_16_1651694400'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220504-ballet-trockadero-de-monte-carlo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5fb49c5b-3ff6-4ea4-bd21-42d5cac2c872.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'UAU'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/les-ballet-trockadero-de-monte-carlo-61659/sessao/85908_16_1651694400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/les-ballet-trockadero-de-monte-carlo-61659/sessao/85908_16_1651694400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/les-ballet-trockadero-de-monte-carlo-61659/sessao/85908_16_1651694400'}] 5f6a11f16e3bbb0001bd3673 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ballet Trockadero de Monte Carlo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ballet Trockadero de Monte Carlo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ballet Trockadero de Monte Carlo'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220504T210000Z DTEND:20220504T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-03T09:42:41 530 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-24T13:48:37 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A comemoração dos 20 anos da formação sinfónica da Orquestra é uma celebração da própria orquestra e daquilo que só ela nos pode dar. O programa escolhido para este concerto ilustra-o com a estreia de uma obra de Daniel Moreira que dá voz a vários solistas e cria diálogos entre estes e a orquestra.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The 20th anniversary of Orquestra sinfónica is a celebration of the orchestra itself and of the music that only it can give us. The programme chosen for this concert illustrates it with the premiere of a piece by Daniel Moreira that gives voice to several soloists and creates dialogues between them and the orchestra.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los 20años de la Orquestra sinfónica es una celebración de la propria orquestra y de lo que ella sola puede darnos. El programa elegido para este concierto lo ilustra con el estreno de una obra de Daniel Moreira que da voz a varios solistas y crea diálogos entre ellos y la orquestra.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1216442198553077/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/outubro/02-a-sagracao-da-orquestra/59881/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/260b752f-1cf3-4ab8-a9a4-5d1c7d895838.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | SONAE'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f6ca3b56e3bbb0001eb72d2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Sagração da Orquestra'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Rite of the Orquestra'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'La consagración de la orquestra'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201002T210000Z DTEND:20201002T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-24T13:52:55 531 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-24T14:35:55 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Festival Eurovisão da Canção Filosófica levanta questões acerca da identidade: dos vários países participantes e da Europa enquanto comunidade, em particular quando esta se torna mais débil e se reavaliam as ideias do que representa. Conferimos a pensadores (filosóficos, historiadores, antropólogos) a tarefa de escrever textos. Em termos de forma, os textos seguem os códigos poéticos da canção, isto é, uma estrutura que contempla versos e um refrão, que podem rimar. Já quanto ao conteúdo, não se trata de poesia, lirismo ou emoções, mas antes de ter em consideração aspetos sociológicos, antropológicos ou filosóficos do nosso mundo contemporâneo. O nosso objetivo é responder de forma indireta e com humor ao crescente desdém que o discurso populista ostenta em relação aos intelectuais e ao desaparecimento do pensamento do espaço público, favorecendo o entretenimento. Após cada canção, os membros do júri comentam e discutem os temas invocados pela letra. - Massimo Furlan & Claire de Ribaupierre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'European Philosophical Song Festival raises questions about identity: of the various participating countries and of Europe as a community, particularly as Europe is becoming more fragile and notions of what it means are being reassessed. We have given the task of writing texts to thinkers (philosophers, historians, anthropologists). In terms of form, the texts follow the poetic codes of song, that is, a structure that includes verses and a chorus, which can rhyme. As for the content, it is not about poetry, lyricism, or emotions, but rather of considering sociological, anthropological, or philosophical aspects of our contemporary world. Our goal is to respond indirectly and with humour to the growing contempt that populist discourse display towards intellectuals and the disappearance of thought from the public space, in favour of entertainment. After each song, the members of the jury will comment and discuss the themes invoked by the lyrics. - Massimo Furlan & Claire de Ribaupierre.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Festival Eurovisión de la Canción Filosófica plantea perguntas sobre la identidad: de los diferentes países participantes y de Europa como comunidad, especialmente cuando esta cada vez más frágil y se reevalúan las ideias de lo que representa. Damos a los pensadores (filósofos, historiadores, antropólogos) la tarea de escribir textos. Con respecto a la forma, los textos siguen los códigos poéticos de la canción, es decir, una estructura que incluye versos y un estribillo, que pueden rimar. En cuanto al contenido, no se trata de poesía, lirismo o emociones, sino antes de tener en cuenta aspectos sociológicos, antropológicos o filosóficos de nuestro mundo contemporáneo. Nuestro objectivo es responder indirectamente y con humor al creciente desprecio que el discurso populista muestra hacia los intelectuales y la desaparición de la reflexión de la esfera pública a favor del entretenimiento. Después de cada canción, los miembros del jurado comentarán y discutirán los temas que invoca la letra. - Massimo Furlan y Claire de Ribaupierre'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/455165002066566/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/massimo-furlan-claire-de-ribaupierre-festival-eurovisao-da-cancao-filosofica/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/88cb59ce-53c7-473d-8623-93cb0252ab3d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/02227444-80be-40ec-a2cd-2be203fd1701.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Numero23Prod & Théâtre Vidy-Lausanne'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f6caecb6e3bbb0001f6835f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Festival Eurovisão da Canção Filosófica'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Festival Eurovisão da Canção Filosófica'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Festival Eurovisão da Canção Filosófica'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201002T210000Z DTEND:20201002T231500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201003T190000Z DTEND:20201003T211500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-24T16:00:41 532 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-24T16:18:28 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na sua 7ª edição, a Mostra Internacional de Cinema Anti-Racista pretende contribuir para descodificar e tornar visível o sistema racial, etnocêntrico e xenófobo que vigora na arquitetura do tempo e do espaço em que vivemos. Para problematizar esta arquitectura urge discutir os seus equipamentos e os seus léxicos e gramáticas, nomeadamente as praticadas no sistema de ensino, pelas forças de segurança e de controlo de fronteiras, pelos tribunais e serviços judiciais e ainda pelos organismos institucionalmente responsáveis pelo combate à discriminação e pela integração. A MICAR 2020 pretende ainda ativar uma discussão plural e efetiva de alternativas consequentes para o combate ao racismo e à discriminação étnico-racial e para a construção de uma sociedade igualitária, que permita a integração efetiva, a participação e a mobilidade e cidadania plena a todas e todos. Discutir-se-á o papel desempenhado pea cultura e pelos media - por exemplo, programas de entretenimento, de debate e comentário político - e a forma como estes têm vindo a naturalizar, no espaço público e politico, formas de violência e de incitamento ao ódio que revitimizam aquelas e aqueles que diariamente enfrentam o racismo e a xenofobia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In its 7th edition, the International Anti-Racist Film Festival intends to contribute to the decoding and exposing the racial, ethnocentric, and xenophobic system that prevails in the architecture of time and space in which we live in. In order to question this architecture, it is urgent to discuss its devices and its lexicons and grammars, namely those used in the education system, by the security forces and border police, the judicial services and courts and the agencies institutionally in charge for fighting discrimination and for integration. MICAR 2020 also intends to trigger a plural and effective debate on consistent alternatives for fighting racism and ethnic-racial discrimination and for building an egalitarian society that fosters effective integration, participation and full mobility and citizenship for every man and woman. We shall discuss the role played by culture and the media - for instance, entertainment, debate and political analysis programmes - and the way in which these have been trivialising, in the public and olitical arena, forms of violence and incitement to hatred that again victimise women and men who daily face racism and xenophobia.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En su 7ª edición, la Muestra Internacional de Cine Antirracista quiere contribuir a descifrar y poner en evidencia el sistema racial, etnocéntrico y xenófobo que impera en la arquitectura del tiempo y del espacio en que vivimos. Para cuestionar esta arquitectura, es urgente discutir sus dispositivos y sus léxicos y gramáticas, es decir, los que se practican en el sistema educativo, por las fuerzas de seguridad y control de fronteras, por los tribunales y servicios judiciales y también por los organismos institucionalmente responsables por combatir la discriminación y la integración. La MICAR 2020 también quiere activar una discusión plural y efectiva de alternativas consecuentes para combatir el racismo y la discriminación étnico-racial y para construir una sociedad igualitaria que permita la integración efectiva, participación y movilidad y ciudadanía plena para todas y todos. Se discutirá el papel que juegan la cultura y los medios de comunicación - por ejemplo, programas de entretenimiento, de debate y comentario político - y la forma en que estos han ido trivializando, en el espacio público y político, las formas de violencia y de incitamiento al odio que vuelven a perseguir a aquellas y aquellos que diariamente enfrentan el racismo y la xenofobia.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/331262238295420?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://micar.sosracismo.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7005e7ff-a19d-49e7-91ae-e36d63fcb7fc.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/02a57a12-e03d-4762-9a1e-6ba8e635e52f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'SOS Racismo | MICAR | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f6cc6d46e3bbb0001648ba8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mostra Internacional de Cinema Anti-Racista - MICAR 2020'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mostra Internacional de Cinema Anti-Racista - MICAR 2020'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mostra Internacional de Cinema Anti-Racista - MICAR 2020'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201002T213000Z DTEND:20201002T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201003T173000Z DTEND:20201003T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201004T173000Z DTEND:20201004T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-24T16:57:32 533 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-25T09:14:10 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': ""Com um trabalho apaixonao, descomprometido e cru, Mary Ocher tem vindo a afirmar-se pela singularidade com que percorre a folk tradicinal e o garage dos anos 60, as vozes etéreas e os sintetizadores abstratos, a pop-experimental e os ritmos africanos e sul-americanos. Assente numa postura provocatória, a música desta compositora, intérprete, poeta e artista visual, insurge-se contra a corrente social, lidando com temas como a autoridade, a identidade e o conflito. Com quatro álbuns e uma antologia de gravações caseiras, dois ep's e duas coletâneas de remisturas, Mary Ocher conta com um leque de colaborações que incluem nomes como o guru do rock psicadélico King Khan e Joachim Irmler dos Faust. Local do evento: Associação de Moradores da Bouça. Rua dos Burgães, nº345""}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""With a passionate, uncompromised and raw work, Mary Ocher has been standing out for the uniqueness with which she travels through traditional folk and garage from the 60s, ethereal voices and abstract synths, pop-experimental and African and South Americans rhythms. Based on a provocative stance, the music of this composer, performer, poet and visual artist rises up against the social current, deaing with themes such as authority, identity and conflict. With four albums and an anthology of home recordings, two EP's and two compilation albums of remixes, Mary Ocher has a range of collaborations that include names like the psych rock guru King Khan and Joachim of Faust.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Con un trabajo apasionado, intransigente y crudo, Mary Ocher se ha destacado por la singularidad con la que recorre el folk tradicional y el garage de los años 60, voces etéreas y sinttizadores abstractos, el pop-experimental y ritmos africanos y sudamericanos. Partiendo de una postura provocadora, intérprete, poeta y artista visual se rebela contra la corriente social, abordando temas como la autoridad, la identidad y el conflicto. Con cuatro álbumes de estudio y una antología de grabaciones caseras, dos EP y dos álbumes recopilatorios de remixes, Mary Ocher tiene una variedad de colaboraciones que incluyen nombres como el gurú del rock psicodélico King Khan y Joachim Irmler del grupo Faust.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1393350767524508/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.porto.pt/assets/misc/documentos/2020/Cultura/Cultura%20em%20Expansao/CulturaemExpansao_ProgramaCompleto_2020.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f6e4b8a2-14cb-4b0c-8293-d6ae838ffbd7.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b0eec26b-00a2-4e4e-8de2-0c62596dc7a7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cultura em Expansão | Associação de Moradores da Bouça'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f6db4e26e3bbb0001a3cc8d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mary Ocher'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mary Ocher'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mary Ocher'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201003T213000Z DTEND:20201003T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-30T11:05:00 534 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-25T10:39:31 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '1. Magoado, Melindrado, Pesaroso, Triste, Plangente, Sensível, Meio Podre, Combalido; 2. Função psicofisiológica que consiste em experimentar certa espécie de sensação; 3. Significação, Aceção, Interpretação, Ideia, Atenção, Pensamento, Mira, Intento, Propósito, Fim, Aspeto, Ponto de Vista, Direção, Orientação de um deslocamento; 4. Designativa de atenção, Cautela, Voluptuosidade, Sensualidade; 5. Sistemas recetores unitários correspondentes às diferenças modalidades sensoriais (para o senso comum, os olhos, os ouvidos, etc.) Ana Isabel Castro nasceu em 1994. É licenciada pela Escola Superior de Dança e frequentou o FAICC da Companhia Instável. Como volseira ERASMUS no MUk em Viena, trabalhou com os coreórafos Esther Balfe, Saju Hari e Georg Blaschke. Ao longo do seu percurso tem vindo a colaborar como intérprete com Compagnie 7273, Circolando, Companhia Instáveis, KALE Companhia de Dança e Joclécio Azevedo. Em 2019 apresentou a sua primeira criação Marengo através dos PALCOS INSTÁVEIS no Festival DDD 2019, Porto. Deeogo Oliveira, 27 anos, nascido no Porto, mantém a sua paixão pela dança desde os 9 anos de idade. No seu percurso destaca que é membro integrante do grupo de dança irbana Momentum Crew, a conclusão da Formação Avançada em Interpretação e Criação Coreográfica (FAICC), com a Companhia Instável, e o seu mais recente solo ninguém, com criação e interpretação autónoma a convite da Erva Daninha e do Teatro Municipal do Porto. Cocriador e intérprete de SOLO, com o encenador Manuel Tur.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '1. Hurt , Offended, Mournful, Sad, Plaintive, Sensitive, Half Rotten, Under the Weather; 2. Psychophysiological function that consists in experiencing a certain kind of sensation; 3. Meaning, Definition, Interpretation, Idea, Regard, Thought, Aim, Intent, Purpose, Goal, Aspect, Point of View, Direction, Moving Orientation; 4. Attention, Caution, Voluptuousness, Sensuality; 5. The sensory mechanisms constituting a unit distinct from other functions (for commom sense, eyes, ears, etc.) Ana Isabel Castro was born in 1994. She graduated from Escola Superior de Dança and attended the Advanced Training in Performance and Choreographic Creation by Companhia Instável. As an ERASMUS grant holder at MUk in Vienna, she worked with choreographers Esther Balfe, Saju Hari and Georg Blaschke. Throughout her career she has been collaborating as a performer with Compagnie 7273, Circolando, Companhia Instável, KALE Companhia de Dança and Joclécio Azevedo. In 2019 she presented her first creation Marengo via PALCOS INSTÁVIES at Festival DDD 2019, Porto. Deeogo Oliveira, 27 years old, born in Porto, has maintained his passion for dance since he was 9 years old. In his career he highlights that he is a member of the urban dance group Momentum Crew, completing the Advanced Training in Performance and Choreographic Creation by Companhia Instável, and his latest solo, ninguém, which he autonomously created and performed at the invitation of Erva Daninha and Teatro Municipal do Porto. He co-created and performed SOLO, with stage director Manuel Tur.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '1. Dolido, Ofendido, Pesaroso, Triste, Plañidero, Sensible, Medio Podrido, Debilitado; 2. Función psicofisiológica que consiste en experimentar cierto tipo de sensación; 3. Segnificación, Aceptación, Interpretación, Idea, Atención, Pensamiento, Mira, Intención, Propósito, Fin, Aspecto, Punto de Vista, Dirección Orientación de un desplazamiento; 4. Atención, Cautela, Voluptuosidad, Sensualidad; 5. Sistemas receptores unitarios correspondientes a diferentes modalidades sensoriales (para sentido común, ojos, oídos, etc.) Ana Isabel Castro nació en 1994. Es licenciada por la Escola Superior de Dança y asistió a la Formación Avanzada en Interpretación y Creación Coreográfica de Companhia Instável. Como becaria ERASMUS en MUk en Viena, trabajó con los coreógrafos Esther Balfe, Saju Hari y Georg Blaschke. A lo largo de su carrera ha colaborado como intérprete con Compagnie 7273, Circolando, Companhia Instável, KALE Companhia de Dança y Joclécio Azevedo. En 2019 presentó su primera creación Marengo a través de Palcos Instáveis en el Festival DDD 2019, Porto. Deeogo Oliveira, 27 años, nacido en Porto, mantiene su pasión por la danza desde los 9 años. En su carrera destaca que es miembro integrante del grupo de danza urbana Momentum Crew, ha concluido la Formación Avanzada en Interpretación y Creación Coreográfica de Companhia Instável, y su más reciente solo, ninguém, con creación e interpretación autónoma por invitación de Erva Daninha y del Teatro Municipal do Porto. Cocreador e intérprete de SOLO, con el director de escena Manuel Tur.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/palcos-instaveis-ana-isabel-castro-deeogo-oliveira-kokoro/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c867a637-5035-4a7a-a3df-63c0c2108dc2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Companhia Instáveis'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f6dc8e36e3bbb0001cd7eca [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Kokoro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Kokoro'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Kokoro'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201003T213000Z DTEND:20201003T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-25T11:19:06 535 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-25T14:09:13 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O pianista argentino-brasileiro Pablo Lapidusas mostra que o clássico trio de piano, contrabaixo e bateria continua a ser uma fonte inesgotável de recursos criativos. As suas composições são sofisticadas, a sua técnica imaculada e a comunicação quase telepática com o baixista cubano Leo Espinosa e o baterista brasileiro Marcelo Araújo é surpreendente. os dois discos editados, Live in Johannesburg (2015) e Bora (2018), são reveladores da energia contagiante deste trio. Neste concerto de abertura do Outono en Jazz, PLINT junta-se à mais reconhecida e versátil cantora de jazz portuguesa, Maria João.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Argentine-Brazilian pianist Pablo Lapidusas shows that the classic trio of piano, double bass and drums remains an inexhaustible source of creative resources. His compositions are sophisticated, his technique immaculate and the almost telepathic communication with Cuban bassist Leo Espinosa and Brazilian drummer Marcelo Araújo is surprising. The two released albums, Live in Johannesburg (2015) and Bora (2018), reveal the contagious energy of this trio. In this opening concert of Outono em Jazz, PLINT joins the most recognised and versatile Portuguese jazz singer, Maria João.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El pianista argentino-basileño Pablo Lapidusas demuestra que el clásico trío de piano, contrabajo y batería sigue siendo una fuente inagotable de recursos creativos. Sus composiciones son sofisticadas, su técnica inmaculada y sorprende la comunicación casi telepática con el bajista cubano Leo Espinosa y el baterista brasileño Marcelo Araújo. Los dos álbumes editados, Live in Johannesburg (2015) y Bora (2018), revelan la energía contagiosa de este trío. En este concierto inaugural de Outono em Jazz, PLINT se une a la cantante de jazz portuguesa más reconocida y versátil, Maria João.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/casadamusica/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/outubro/04-pablo-lapidusas-convida-maria-joao/59883/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c452a228-8b49-442f-8433-a4bd84652d26.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | EuroBic'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f6dfa096e3bbb000166ece9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pablo Lapidusas Convida Maria João'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pablo Lapidusas Convida Maria João'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pablo Lapidusas Convida Maria João'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201004T213000Z DTEND:20201004T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-25T14:20:29 536 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-25T15:31:47 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Nascido no decote da nação, entre o Caramulo e a Estrela, Úria lepara os palcos o blues do Delta do Dão. D lenda rural para lenda urbana, tudo está certo: meio homem meio gospel, mãos de fado e pés de roque enrole. É desta forma que há já perto de uma década todos os textos associados a Samuel Úria começam. E este não será exceção. Será caso para parafrasear Camané e roubar-lhe o título do seu disco ao vivo - ""como sempre, como dantes"". Aliás, apresentar a esta distância estes concertos para o Porto e Lisboa apenas com a ideia sugestiva de que serão os ""concertos de apresentação de novo disco"", sem que haja um título ou mais do que uma canção conhecida - ""Fica Aquém"" foi divulgado no final de Novembro - não é mais do que uma questão de confiança. De confiança mútua, diríamos. Mas existirão reticências quando falamos de Samuel Úria? É que referimo-nos a quem ao longo ods últimos anos nos tem trazido canções inquestionávies, canções que nos emocionaram, que nos excitaram, que nos puseram a dançar, canções que criaram um espaço próprio que, sem demérito para outros, apenas poderá ser ocupado por Samuel Úria, tão só porque foi território lírico e musical inexistente, desbravado e conquistado pelo mais talentoso cantautor deste século - ""Vem de novo"", ""Fusão"", ""Carga de Ombros"", ""É preciso que eu diminua"", ""Lenço Enxuto"", ""Espalha Brasas"", ""Teimoso"", ""Não arrastes o meu caixão"" ou ""Babarella e Barba Rala"" são disso exemplo, entre outras. E merecerá quem nos confiou tudo isto alguma desconfiança? Ou, pelo contrário, terá condições de nos exigir o mesmo em troca? Nós acreditamos que sim, que merece todas as expectativas que a frase ""concertos de apresentação do novo disco"" cria. ""Fica Aquém"", a tal canção recentemente revelada, reforça ainda mais esse espírito. Não faltem!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Born in the deep part of the nation, between Caramulo and Serra da Estrela, Úria takes the blues from the Dão Delta to the stage. From rural legend to urban legend, everything is right: half man half gospel, hands of fado and feet of rock and roll. It is this way that for almost a decade now all the texts associated with Samuel Úria begin. And this will be no exception. So we must paraphrase Camané and steal the title of his live album from hom - ""como sempre, como dantes"". In fact, to present these concerts at this distance to Porto and Lisbon only with the suggestive idea that they will be the ""concerts presentation of a new album"", without a title or more than a well-know song - ""Fica Aquém"" was released at the end of November - it is nothing more than a matter of trust. Of mutual trust, we would say. But are there any reserves when we talk about Samuel Úria? We refer to who over the past few years has brought us unquestionable songs, songs that touched us, that excited us, that made us dance, songs that created their own space that, with no disrespect towards others, can only be occupied by Samuel Úria, just because it was a non-existent lyrical and musical territory, pioneered and conquered by the most talented singer-songwriter of this century - ""Vem de novo"", ""Fusão"", ""Carga de Ombro"", ""É preciso que eu diminua"", ""Lenço Enxuto"", ""Espalha Brasas"", ""Teimoso"" , ""Não arrastes o meu caixão"" and ""Babarella e Barba Rala"" are examples of this, and many more. And will anyone who has trusted us with all this deserve to be under suspicion? Or, on the contrary, will him be able to demand the same from us in return? We believe so, that it deserves all the expectations that the phrase ""concerts for presenting the new album"" creates. ""Fica Aquém"", the recently revealed song, further strengthens that spirit. Don\'t miss it!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Nacido en la parte profunda de la nación, entre Caramulo y Serra da Estrela, Úria lleva el blues del Delta del Dão a los escenarios. De leyenda rural a leyenda urbana, todo está bien: mitad hombre mitad gospel, manos de fado y pies de rocanrol. Es así como desde hace casi una década que comienzan todos los textos asociados a Samuel Úria. Y esta no será la excepción. Será caso para parafrasear a Camané y robar el título de su disco en vivo - ""como sempre, como dantes"". De hecho, para presentar estos conciertos a esta distancia hacia Porto y Lisboa solo con la sugerente idea de que serán los ""conciertos para la apresentación de un nuevo álbum"", sin título o más que una canción conocida - se publicó ""Fica Aquém"" en finales de noviembre - no es más que una cuestión de confianza. De confianza mutua, diríamos. Pero, ¿hay reticencias cuando hablamos de Samuel Úria? nos referimos a quien en los últimos años nos ha traído canciones incuestionables, canciones que nos emocionaron, que nos hicieron bailar, canciones que crearon un espacio proprio que, sin demeritar a los demás, solo puede ser ocupado por Samuel Úria, solo porque era un territorio lírico y musical inexistente, pionero y conquistado por el cantautor más talentoso de este siglo - ""Vem de Novo"", ""Fusão"", ""Carga de Ombro"", ""É preciso que eu diminua"", ""Lenço Enxuto"", ""Espalha Brasas"", ""Teimoso"", ""Não arrastes o meu caixão"" y ""Babarella e Barba Rala"" son ejemplos de esto, entre otros. ¿Y cualquiera que nos haya confiado todo esto merecerá alguna sospecha? O, por el contrario, ¿podrá exigirnos lo mismo a cambio? Creemos que sí, que merece todas las expectativas que genera la frase ""conciertos para la apresentación del nuevo disco"". ""Fica Aquém"", la canción recientemente revelada, refuerza aú más ese espíritu. ¡No se lo pierdan!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/outubro/07-samuel-%C3%BAria/?sId=89592#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/651fdc7f-1ef4-4a03-b424-9776b2884264.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Vachier & Associados'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f6e0d636e3bbb000194ea91 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Samuel Úria'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Samuel Úria'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Samuel Úria'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201007T213000Z DTEND:20201007T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-25T15:57:39 537 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-25T16:41:11 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Vera Mantero, nome central da Nova Dança Portuguesa, estreia-se no Cultura em Expansão com dois dos solos que marcam uma carreira com mais de três décadas. Criado em 1991, Talvez ela pudesse dançar primeiro e pensar depois assinala o encontro da criadora e intérprete com a sua identidade de movimento, presença em cena e escolha de elementos de criação e atuação. Já Olympia, performance sobre o uso do corpo pela cultura do poder, está para além da dança, mostrando-se também como a história da rebeldia dos corpos e a denúncia da relação mercantil da arte com o dinheiro. Em ambos, a bailarina e coreógrafa afirma a interdisciplinaridade do seu trabalho, roubo, desconstruindo e usando o que necessita para que a sua dança seja total.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Vera Mantero, the main name of Nova Dança Portuguesa, debuts in Cultura em Expansão with two of the solos that mark a career spanning more than three decades. Created in 1991, Talvez ela pudesse dançar primeiro e pensar depois marks the encounter of the creator and performer with her identity of movement, stage presence and choice of elements of creation and performance. Olympia, on the other hand, performance on the use of the body by the culture of power, goes beyond dance, also showing itself as the history of the rebelliousness of bodies and the denunciation of art's mercantile relationship with money. In both, the dancer / choreographer establishes the interdisciplinarity of her work, by stealing, deconstructing, and using what she needs so that her dance is complete.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Vera Mantero, nombre central de Nova Dança Portuguesa, debuta en Cultura em Expansão con dos de los solos que marcan una carrera de más de tres décadas. Creada en 1991, Talvez ela pudesse dançar primeiro e pensar depois, señala el encuentro de la creadora e interprete con su identidad de movimiento, presencia en la escena y elección de elementos de creación y actuación. A su vez Olympia, la performance sobre el uso del cuerpo por la cultura del poder, va más allá de la danza, mostrándose también como la historia de la rebeldía de los cuerpos y la denuncia de la relación mercantil del arte con el dinero. En ambos, la bailarina y coreógrafa afirma la interdisciplinariedad de su trabajo, robando, deconstruyendo y utilizando lo que necesita para que su danza sea total.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://issuu.com/porto-lazer/docs/jornal_cultura_em_expans_o_2020'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f0f371fa-1026-4e64-8d20-2cddf6456fef.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f6e1da76e3bbb000152a51c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Talvez ela Pudesse Dançar Primeiro e Pensar Depois + Olympia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Talvez ela Pudesse Dançar Primeiro e Pensar Depois + Olympia'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Talvez ela Pudesse Dançar Primeiro e Pensar Depois + Olympia'}] pt-PT "" 41.15747140 -8.57843935 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201009T213000Z DTEND:20201009T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-25T16:52:58 538 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-28T09:16:35 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É um desafio muito apreciado pelos compositores: partir de um género do outro tempo e fazer dele música nova, que nos deixa a flutuar entre diferentes eras. A Serenata de Richard Strauss vai muito além de imitar as serenatas mozartianas, sendo marcada pela originalidade - não por acaso, foi um passo de gigante em direção a uma carreira internacional de sucesso do compositor então com 17 anos. Também o Divertimento de Bartók foi inspirado no carácter lúdico e flexível deste género clássico e apresenta-o renovado e modernizado. Já o concerto para solista e orquestra encontra em Vaughan Williams uma abordagem bem diferente dos modelos continentais, fazendo transparecer os traços da canção popular inglesa,a identidade nacional que o compositor tanto prezava. A melancolia da peça convida a uma audição atenta que irá revelar, sob a sua aparente leveza, música profunda e uma escrita exigente para o solista.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""It is a challenge much aprreciated by composers: take a genre from another time and transform it into new music, which lets us float between different eras. Richard Strauss' Serenade is much more than a mere imitation of Mozart's serenades, as it is marked by originality - not by chance, it was a giant step towards a 17-years-old successful international career for the composer. Bartók's Divertimento was also inspired by the playful and flexible character of this classic genre, presented in a renovated and modernized way. The concerto for soloist and orchestra, on the other hand, finds in Vaughan Williams a very different approach from the continental models, showing the traces of the English popular song,a national identity that the composer so cherished. The melancholy of the piece invites to an attentive listening that will reveal, under its apparent lightness, a complex music and demanding challenge for the soloist.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Es un desafío muy apreciado por los compositores: coger un género musical de otro tiempo y convertirlos un uma música nueva que nos deja a flotar entre diferentes épocas. La Serenata de Richard Strauss va mucho más allá de imitar las serenatas mozartianas, y está marcada por la originalidad, no por casualidad, fue un paso de gigante hacia una exitosa carrera internacional de 17 años para el compositor. Divertimento de Bartók también se inspiró en el carácter lúdico y flexible de este género clásico y lo presenta renovado y modernizado. El concierto para solista y orquestra, en cambio, encuentra en Vaughan Williams un enfoque muy diferente a los modelos continentales, mostrando los rasgos de la canción popular inglesa, la identidad nacional que el compositor tanto valoraba. La melancolía de la pieza invita a una escucha atenta que revelará, bajo su aparente ligereza, una música profunda y un reto exigente para el solista.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1043132926118340/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/outubro/09-divertimentos-sinfonicos/59885/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/92118200-1d21-48d9-85a5-c388701f846c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | SONAE'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f71a9f36e3bbb0001af2187 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Divertimentos Sinfónicos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Divertimentos Sinfónicos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Divertimentos Sinfónicos'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201009T210000Z DTEND:20201009T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-28T09:30:34 539 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-28T11:50:06 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O desafio da transcrição pode ser um meio de alguém entrar na música de outro artista e, através desse processo, assumir-se também como criador de algo novo. Ou não tivesse sido essa uma prática do próprio Johann Sebastian Bach, que transcreveu música de muitos outros compositores — e até a dele próprio. O que talvez possa surpreender é que a música de Bach, elevada ao pináculo da perfeição na sua forma original, mostrou-se ao mesmo tempo adaptável a inúmeros arranjos, ao longo de mais de dois séculos. Uma autêntica tentação à qual não foram poucos os grandes compositores a ceder, de Mozart a Schumann, de Liszt a Stravinski ou a Schoenberg. Para nossa sorte, é bom dizer. Para além de uma suite de Mahler sobre as suites orquestrais de Bach, a Orquestra Sinfónica apresenta aqui um conjunto de obras para teclado que despertaram a imaginação de Elgar, Webern e Stokowsky.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The transcription challenge can be a way for someone to enter into another artist's music and, through this process, also become a creator of something new. Or was this not a practice of Johann Sebastian Bach himself, who transcribed the music of many other composers — and even his own. What may perhaps come as a surprise is that Bach's music, elevated to the pinnacle of perfection in its original form, proved at the same time adaptable to countless arrangements over more than two centuries. A true temptation to which plenty great composers have yielded, from Mozart to Schumann, from Liszt to Stravinsky and Schoenberg. Lucky for us, it's good to say. In addition to a Mahler’s suite over Bach's orchestral suites, the Orquestra Sinfónica presents here a set of keyboard works that sparked the imagination of Elgar, Webern and Stokowsky.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El desafío de la transcripción puede ser una forma de que alguien entre en la música de otro artista y, a través de este proceso, convertirse también en creador de algo nuevo. O acaso no habría sido una práctica del propio Johann Sebastian Bach, que transcribió música de muchos otros compositores, e incluso la suya. Lo que quizás sea sorprendente es que la música de Bach, elevada a la cima de la perfección en su forma original, demostró al mismo tiempo adaptarse a innumerables arreglos durante más de dos siglos. Una auténtica tentación a la que han cedido muchos grandes compositores, desde Mozart a Schumann, desde Liszt a Stravinsky y Schoenberg. Por suerte para nosotros, es bueno decirlo. Además de una suite de Mahler sobre las suites orquestales de Bach, la Orquestra Sinfónica presenta aquí un conjunto de obras para teclado que despertaron la imaginación de Elgar, Webern y Stokowski.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 18€ Jovéns (até 30 anos): 50% desconto Seniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 18€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 18€ Jovenes (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67124'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67124'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67124'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovéns (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 18€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovenes (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/novembro/04-bach-monumental/67124/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/38c1742b-88fd-4042-9bb8-306c4db1b5f2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música '}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67124'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67124'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67124'}] 5f71cdee6e3bbb0001e93d1a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Bach Monumental'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Bach Monumental'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Bach Monumental'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221104T213000Z DTEND:20221104T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-31T12:20:33 540 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-28T13:55:01 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A peça Transfiguration [Transfiguração] é a história do desejo não cumprido do escultor de incutir vida na sua criação. Num gesto de desespero, penetra no barro que usa como material para lhe dar vida. Esculpe barro na própria cabeça, enterrando-se no material, erradicando a sua identidade e tornando-se numa obra de arte viva, algures marionetista numa marioneta. Mas é então que o material o cega e é forçado a olhar para dentro, para as profundezas do seu ser. Numa performance fascinante, expressiva e total, Sagazan muda de identidade em palco. Perfura, apaga e desvenda as camadas do seu rosto numa busca frenética e desinibida. Pintar-se e esculpir-se torna-se numa forma de ritual situada entre a dança e o transe, cujo motor criativo é a improvisão, o aleatório e o acaso. - Olivier de Sagazan'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The play Transfiguration is the story of the sculptor's unfulfilled desire to instil life into his creation. In a gesture of despair, he enters his material clay to give it life. He sculpts clay on his head, burying himself in the material, eradicating his identify and becoming a living work of art, somewhere puppeteer in a puppet. But it is then that the material blinds him and he is forced to look inwards, into the very depths of his self. In a fascinating, expressive and total performance, Sagazan shifts his identity on stage. He pierces, erases and unravels the layers of his face in a frantic and uninhibited search. Painting and sculpting oneself becomes a form of ritual positioned between dance and trance, whose creative motor is improvisation, random and serendipity. - Olivier de Sagazan""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La obra de teatro Transfiguration (Transfiguración) es la historia del deseo que no se ha hecho realidad del escultor de infundir vida en su creación. En un gesto de desesperación, penetra en el barro que utiliza como material para cobrarle vida. Moldea el barro sobre su propria cabeza, enterrándose en el material, erradicando su identidad y convirtiéndose en una obra de arte viviente,a veces un titiriteto en un títere. Pero es entonces cuando el material la ciega y se ve obligado a mirar hacia adentro, a lo más profundo de su ser. En una actuación fascinante, expresiva y total, Sagazan cambia su identidad en el escenario. Atraviesa, borra y desvela las capas de su rostro en una búsqueda frenética y desinhibida. Se pinta y esculpe, se convierte en una forma de ritual situada entre la danza y el trance, cuyo motor creativo es la imrovisación, el aleatorio y la serendipia. - Olivier de Sagazan.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/4046248398735102/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/olivier-de-sagazan-transfiguration/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/628ecf86-ddb8-4db4-a376-325619951598.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/eed6fe6b-a2d3-43b4-9a36-9728362d4059.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Festival Internacional de Marionetas do Porto | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f71eb356e3bbb00015e3927 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Transfiguration'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Transfiguration'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Transfiguration'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201010T190000Z DTEND:20201010T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-28T14:19:55 541 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-28T15:42:51 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'miramar assemelha-se ao nome de uma promessa, a que se adivinha da janela de um hotel antiquado, a que assombra o Monge à Beira-Mar, de Caspar David Friedrich, e tem raízes em canções de saudade. Em auxílio de uma cenografia em que a luz é difratada e reverberada num bailado mecânico, um primeiro intérprete vem delimitar o espaço, prendendo o corpo num ponto de observação. Seguem-se-lhe dez bailarinos ou personagens em busca de um horizonte. Inscrevem-se no olhar dele e constituem o fluxo que simultaneamente o liga e distancia do poder do fora de campo. Mas entre o lugar fixo daquele que observa e a linha infinita onde se recorta o horizonte, que vemos nós? Uma saudade, um vazio ou uma esperança apontada ao longe, “além”, “alhures”? No seguimento de “Une Maison e En son lieu, a coreografia desta peça associa o invisível aos contornos da matéria. Figuras a meio caminho entre passado e futuro, perspetivas singulares em direção a um desejo possivelmente comum.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“miramar” is like the name of a promise, one that you can sense from the window of an old-fashioned hotel. It’s a promise that haunts Caspar David Friedrich’s “The Monk by the Sea” and is rooted in saudade songs (songs of longing). As light arcs and reflects about the stage in a machine-like ballet, a first dancer emerges to inscribe the space, his body held fast to a vantage point. Ten dancers, characters in search of new horizons, join him. Drawn to his gaze, they form the flow that connects and separates him from the power beyond our sight. Yet, between the dancer’s watchful eye from his fixed vantage point and the endless line of the horizon, what can we see? Longing, emptiness or hope from afar, from “over there” or “elsewhere”? Following on from “Une Maison” and “En son lieu”, the choreography combines the invisible with physical shapes and forms. The figures are halfway between the past and the future, each with separate perspectives shifting, perhaps, to a common yearning.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“miramar” se asemeja al nombre de una promesa, la que se adivina desde la ventana de un hotel anticuado, la que persigue “Monje junto al mar” de Caspar David Friedrich, y tiene su origen en canciones de saudade (anhelo). Con la ayuda de una escenografía en la que la luz se difracta y reverbera en un ballet mecánico, un primer actor intérprete viene a delimitar el espacio, sujetando el cuerpo en un punto de observación. Le siguen diez bailarines o personajes en busca de un horizonte. Se inscriben en su mirada y constituyen el flujo que lo vincula y lo aleja a la vez del poder del fuera de campo. Pero entre el lugar fijo del que observa y la línea infinita donde se recorta el horizonte, ¿qué vemos? ¿Un anhelo, un vacío o una esperanza apuntada en la distancia, “más allá”, “en otra parte”? Tras “Une Maison” y “En son lieu”, la coreografía de esta pieza asocia lo invisible con los contornos de la materia. Figuras a medio camino entre el pasado y el futuro, perspectivas singulares hacia un deseo posiblemente común.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107658-ddd_2022_christian_rizzo_miramar-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107658-ddd_2022_christian_rizzo_miramar-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107658-ddd_2022_christian_rizzo_miramar-tmp_rivoli/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/christian-rizzo-miramar/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/054e3cff-c98e-4591-810a-bfe063e1d41e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'centre chorégraphique national Montpellier – Occitanie / Christian Rizzo'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107658-ddd_2022_christian_rizzo_miramar-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107658-ddd_2022_christian_rizzo_miramar-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107658-ddd_2022_christian_rizzo_miramar-tmp_rivoli/Sessoes'}] 5f72047b6e3bbb0001d09539 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Miramar'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Miramar'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Miramar'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220424T193000Z DTEND:20220424T203500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220425T170000Z DTEND:20220425T180500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-20T12:18:15 542 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-28T16:05:56 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um funcionário público molha os pés numa praia calma, tranquila e deserta, quando é surpreendido por uma velha mendiga cadavérica, desdentada e com cheiro a álcool, que se apodera dos seus sapatos. À respeitosa cordialidade com que procura recuperar os mesmos, a velha retribui com indecifrável postura, que progride da obstinação rabugenta à sádica malvadez. À perplexidade do homem, ante o que atribui à crueldade gratuita de uma desconhecida, opõe-se a determinação da velha em força uma ""confissão sincera"" de uma ofensa anterior. Numa era orientada para a teatralidade, onde o jogo de fantasias mediáticas e as cores histriónicas embaçam as fronteiras entre ""verdade"" e ""mentira"", estará a razão de um dos lados, no meio ou em lugar nenhum?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A civil servant wets his feet on a quiet, peaceful and deserted beach, when an old cadaverous, toothless, beggar smelling of alcohol surprises him and grabs his shoes. His respectful and courteous attempt to get them back, is met with an indecipherable attitude on the part of the old woman, evolving from grumpy stubbornness to sadistic wickedness. The man is puzzled with what he sees as unmotivated cruelty on the part of a stranger, but the old woman is determined to force a ""honest admission"" of a previous insult. In an age oriented towards theatricality, where the game of media fantasies and the histrionic colours with which everyday banalities are adorned blurs the lines between ""truth"" and ""lie"", does reason stand on either side, in the middle or nowhere?'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Un funcionario moja sus pies en una playa tranquila, sosegada y desierta, cuando es sorprendido por una mendiga vieja, cadavérica, desdentada y oliendo a alcohol que se apropria de sus zapatos. A la respetuosa cordialidad con la que busca recuperarlos, la anciana le busca recuperarlos, la anciana le retribuye con una actitud indescifrable, que pasa de una obstinación gruñona a una maldad sádica. A la perplejidad del hombre, ante lo que atribuye a la crueldad gratuita de una extraña,s e opone a la determinación de la vieja de forzar una ""confesión sincera"" de un insulto anterior. En una época orientada hacia la teatralidad, donde el juego de fantasías mediáticas y los colores histriónicos con los que se adornan las banalidades cotidianas desdibujan los límites entre ""verdad"" y ""mentira"", ¿la razón está de un lado en el medio o en ninguna parte?'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1584835415032638/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/grupo-de-teatro-do-centro-cultural-portugues-teatro-de-marionetas-do-porto-o-cheiro-dos-velhos/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fe5248d6-6317-4103-b3b3-63b0d3e531d0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5854d187-0775-4465-8de1-9ce5639b6f19.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Festival Internacional de Marionetas do Porto | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f7209e46e3bbb0001d7c5b9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O cheiro dos velhos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O cheiro dos velhos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O cheiro dos velhos'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201010T170000Z DTEND:20201010T182000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201011T170000Z DTEND:20201011T182000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-28T16:34:18 543 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-29T08:47:32 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Foi aos 16 anos que João Garcia escreveu as primeiras músicas para o projecto Keep Your Shoes Off, revelando ao país o seu talento criativo. Hoje com 23, o multi-instrumentista leiriense responde artisticamente por Cateto, nome com o apresentou, já em 2018, o EP Mixtape, num registo indie-rock denunciador de influências como Radiohead, Ben Howard ou Linda Martini. É, sobretudo, esse repertório que João Garcia traz à Casa da Música, mas deixa a promessa de desvendar novos temas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'It was at the age of 16 that João Garcia wrote his first songs for the project Keep Your Shoes Off, revealing all his creative talent. Today, at 23, the multi-instrumentalist from Leiria is known artistically as Cateto, a name with which he presented, in 2018, the EP Mixtape, in an indie-rock record influenced by the likes os Radiohead, Ben Howard and Linda Martini. It is, above all, this repertoire that João Garcia brings to Casa da Música while promising to unveil new songs in between.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Fue a los 16 años que João García escribió sus primeras canciones para el proyecto Keep Your Shoes Off, revelando al país su talento creativo. Hoy, con 23 años, el multi-instrumentista de Leiria responde artísticamente por Cateto, nombre con el que presentó, en 2018, el EP Mixtape, en un disco indie-rock mostrando influencias como Radiohead, Ben Howard y Linda Martini. Es, sobre todo, este repertorio el que João Gacía trae a la Casa da Música, pero promete desvelar nuevos temas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1223285131375481/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/outubro/11-cateto/59901/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5ec4d525-c92b-46f3-8e6f-6ce9a41092ad.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Super Bock'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f72f4a46e3bbb000197e785 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cateto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cateto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cateto'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201011T220000Z DTEND:20201011T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-09-29T08:57:30 544 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-29T09:30:38 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No dia 19 de dezembro, o Coliseu celebra o seu 81.º aniversário, com várias iniciativas de entrada livre. Venha celebrar connosco! A programação, começa às 17h com uma visita guiada, conduzida pela presidente do Coliseu, Mónica Guerreiro, e que vai passar por um espaço secreto do Coliseu: a Adega. Às 18h, no Salão Ático, tem lugar a primeira atuação da renovada Orquestra do Salão Jardim Passos Manuel. A Orquestra atuava no espaço com o mesmo nome, que existia no local onde hoje se ergue o Coliseu. Inaugurado em 1908, foi um local marcante da vida cultural e boémia do Porto. No entanto, em 1938, o Salão Jardim Passos Manuel foi desativado para dar início à construção do edifício do Coliseu, que inauguraria três anos mais tarde, a 19 de dezembro de 1941. Às 18h45 tem lugar, na Sala Principal, a cerimónia de anúncio e entrega do/a /vencedor/a da primeira edição do Prémio Jovens Artistas Coliseu Porto Ageas, na categoria artes circenses. Segue-se a música. Primeiro, com o lançamento das três bandas sonoras do Circo do Coliseu 2020-2021-2022. Nos últimos três anos, desafiámos compositores nacionais a criarem uma banda sonora original e arranjos para os espetáculos de Circo apresentados pelo Coliseu, que depois foram interpretadas ao vivo em todas as sessões. Dia de aniversário não pode terminar sem cantar os parabéns ao Coliseu. Convidámos os Canto Nono, octeto vocal cuja direção artística pertenceu, durante duas décadas, a José Mário Branco, para uma atuação especial.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""On December 19th, Coliseu celebrates its 81st anniversary, with various free-entry events. Come celebrate with us! The programme begins at 5 pm with a guided tour, led by the chairwoman of the Coliseu, Mónica Guerreiro, which will pass through a secret area of the Coliseu: the Wine Cellar. At 6 pm, at Sala Ático, the first performance of the new Orquestra do Orquestra Jardim Passos Manuel takes place. The Orchestra used to perform in the space with the same name, which existed on the site where the Coliseum stands today. Opened in 1908, it was a landmark in Porto's cultural and bohemian life. However, in 1938, the Salão Jardim Passos Manuel was deactivated to start the construction of the Coliseu building, which would open three years later, on 19 December 1941. At 6:45 pm, the announcement and award ceremony of the winner of the first edition of the Prémio Jovens Artistas Coliseu Porto Ageas, in the circus arts category, will take at Sala Principal. The music follows. First, with the release of the three soundtracks of Circo do Coliseu 2020-2021-2022. Over the past three years, we have challenged Portuguese composers to create an original soundtrack and arrangements for the Circus shows presented by the Coliseu, which were then performed live in all sessions. An anniversary day cannot end without singing happy birthday to the Coliseu. We have invited Canto Nono, a vocal octet whose artistic direction belonged, for two decades, to José Mário Branco, for a special performance.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El 19 de diciembre, el Coliseu celebra su 81 aniversario, con variod eventos de entrada gratuita. ¡Venga a celebrar con nosotros! El programa comienza a las 17 horas con una visita guiada, a cargo de la presidenta del Coliseu, Mónica Guerreiro, que recorrerá un espacio secreto del Coliseu: la Bodega. A las 18 horas, en la Sala Ático, tiene lugar la primera actuación de la renovada Orquesta do Salão Jardim Passos Manuel. La Orquestra actuó en el espacio del mismo nombre, que existía en el lugar donde hoy se encuentra el Coliseu. Inaugurado en 1908, fue un lugar importante de la vida cultural y bohemia de Porto. Sin embargo, en 1938, el Salão Jardim Passos Manuel fue desactivado para iniciar la construcción del edificio del Coliseu, que sería inaugurado tres años después, el 19 de diciembre de 1941. A las 18:45 horas tiene lugar en la Sala Principal la ceremonia de anuncio y entrega de premios del/de la ganador(a) de la primera edición del Prémio Jovens Artistas Coliseu Porto Ageas, en la categoría de artes circenses. La música sigue. Primero, con el lanzamiento de las tres bandas sonoras de Circo do Coliseu 2020-2021-2022. Durante los últimos tres años, hemos desafiado a los compositores nacionales a crear una banda sonora y arreglos originales para los espectáculos de Circo presentados por el Coliseu, que luego fueron interpretados en vivo en todas las sesiones. El día de aniversario no puede terminar sin cantar el cumpleaños feliz al Coliseu. Invitamos a Canto Nono, octeto vocal cuya dirección artística perteneció, durante dos décadas, a José Mário Branco, para una actuación especial.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20221219-81o-aniversario-do-coliseu'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cfb3f276-56e9-4e11-b75a-40cc75afff70.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cefcea4f-28ab-4d92-98b0-875dbdb5c3a3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Visitas Guiadas,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f72febe6e3bbb0001b58abb [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '81º aniversário do Coliseu'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '81st anniversary of Coliseu'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '81 aniversario del Coliseu'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221219T164500Z DTEND:20221219T191500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-16T12:25:13 545 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-29T16:19:48 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A programação do Queer Porto 8 volta a fazer-nos refletir sobre as importantes questões ligadas à memória, individual e coletiva. É com esse mote que voltamos a habitar o Teatro Rivoli, com as duas competições oficiais, a Casa Comum da Reitoria da Universidade do Porto, com um programa dedicado ao EcoQueer, além de projeções no Teatro Helena Sá e Costa e Maus Hábitos. Gestos de memória e de celebração, num programa que evoca e “inventa” necessários passados, pensa e problematiza o nosso presente, e projeta-nos no futuro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Queer Porto 8's programming once again makes us reflect on important issues related to memory, individual and collective. It is with this motto that we return to inhabit Teatro Rivoli, with the two official competitions, the Casa Comum of the Rectory of the University of Porto, with a programme dedicated to EcoQueer, in addition to screenings at Teatro Helena Sá e Costa and Maus Hábitos. Gestures of memory and celebration, in a programme that evokes and “makes up” necessary pasts, thinks and questions our present, and projects us into the future.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La programación de Queer Porto 8 nos hace reflexionar una vez más sobre cuestiones importantes relacionadas con la memoria, individual y colectiva. Es con este lema que volvemos a habitar el Teatro Rivoli, con los dos concursos oficiales, la Casa Comum de la Rectoría de la Universidad de Porto, con un programa dedicado a EcoQueer, además de proyecciones en el Teatro Helena Sá e Costa y Maus Hábitos. Gestos de memoria y celebración, en un programa que evoca e “inventa” pasados \u200b\u200bnecesarios, piensa y problematiza nuestro presente, y nos proyecta hacia el futuro.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Teatro Rivoli: 3.50€ Casa Comum: entrada livre Teatro Helena Sá e Costa: entrada livre Maus Hábitos: 5€ / festa'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Teatro Rivoli: 3.50€ Casa Comum: free entrance Teatro Helena Sá e Costa: free entrance Maus Hábitos: 5€ / party'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Teatro Rivoli: 3.50€ Casa Comum: livre Teatro Helena Sá e Costa: livre Maus Hábitos: 5€ / fiesta'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.50'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Teatro Rivoli: 3.50€\nCasa Comum: entrada livre\nTeatro Helena Sá e Costa: entrada livre\nMaus Hábitos: 5€ / festa\n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Teatro Rivoli: 3.50€\nCasa Comum: free entrance\nTeatro Helena Sá e Costa: free entrance\nMaus Hábitos: 5€ / party'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Teatro Rivoli: 3.50€\nCasa Comum: livre\nTeatro Helena Sá e Costa: livre\nMaus Hábitos: 5€ / fiesta'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/qporto,Twitter:https://twitter.com/queerporto,Instagram:https://www.instagram.com/queerporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.queerlisboa.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/33a2fd17-a429-4607-89ff-d4cd4791c044.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Queer Porto | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f735ea46e3bbb0001a97ea7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Queer Porto 8'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Queer Porto 8'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Queer Porto 8'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221129T213000Z DTEND:20221129T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221130T160000Z DTEND:20221130T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221201T163000Z DTEND:20221201T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221202T163000Z DTEND:20221203T030000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221203T163000Z DTEND:20221204T030000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221204T163000Z DTEND:20221204T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-28T14:59:15 546 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-09-30T11:25:46 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quem são _s desconhecid_s que Raquel André arquiva, há quase uma década, em imagens, textos e objectos no contexto do projecto Coleção de Pessoas? Como é que estas pessoas percepcionam a relação artística directa que ativou com el_s? O que sentem através de uma experiência de encontro? Quem são estas testemunhas participativas? Quem são estes espectador_s? Esta quarta coleção de Raquel André é um espetáculo, um museu, uma grande conversa entre ela e as testemunhas e interlocutor_s que se deixaram afetar pelo seu trabalho. Em 2020 a Coleção de Espectador_s iniciou-se com um site participativo www.collectionofspectators.com, já em 2021 estreou com um grupo de espectador_s em palco.* — Raquel André'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Who are the unknowns Raquel André has been filing for nearly a decade, in images, texts and objects in the context of the Coleção de Pessoas [People Collection] project? How do these people perceive the direct artistic relation she established with them? What do they feel through an encounter experience? Who are these participating witnesses? Who are these spectators? Raquel André’s fourth collection is a performance, a museum, a long talk between her and the witnesses and interlocutors who let themselves be touched by her work. In 2020 the Coleção de Espectador_s started with a participatory website www.collectionofspectators.com, in 2021 it premiered with a group of spectators on stage. — Raquel André'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Quiénes son l_s desconocid_s que Raquel André h archiva desde hace casi una década, en imágenes, textos y objetos en el contexto del proyecto Coleção de Pessoas [Colección de Personas]? ¿Cómo perciben estas personas la relación artística directa que ha activado con ell_s? ¿Qué sienten a través de una experiencia de encuentro? ¿Quiénes son estos testigos participativos? ¿Quiénes son estos espectador_s? Esta cuarta colección de Raquel André es un espectáculo, un museo, una gran conversación entre ella y los testigos e interlocutor_s que se vieron afectados por su obra. En 2020 la Coleção de Espectador_s comenzó con un sitio web participativo www.collectionofspectators.com, en 202 se estrena con un grupo de espectador_s en el escenario. — Raquel André'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112788-raquel_andre_colecao_de_espectador_s-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112788-raquel_andre_colecao_de_espectador_s-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112788-raquel_andre_colecao_de_espectador_s-tmp_rivoli/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/839526697261961/839526700595294/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/raquel-andre-colecao-de-espectador_s/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9c28f4f2-4370-45c4-94f3-ab2c0dd0b7b0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112788-raquel_andre_colecao_de_espectador_s-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112788-raquel_andre_colecao_de_espectador_s-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112788-raquel_andre_colecao_de_espectador_s-tmp_rivoli/Sessoes'}] 5f746b3a6e3bbb0001ac0b88 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Coleção de Espectador_s'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Coleção de Espectador_s'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Coleção de Espectador_s'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221215T193000Z DTEND:20221215T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221216T193000Z DTEND:20221216T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-14T11:31:23 547 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-01T09:12:08 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os Motorama são agora um trio depois de uma série alterações no line-up que já incluiu um total de cinco elementos. O novo formato que inclui os membros da formação original Vlad Parshin e Maxim Polivanov - e que se mantém desde a edição do mais recente disco de estúdio Many Nights - será aquele que poderemos esperar ver no regresso dos russo a Portugal em 2020. Desde o seu primeiro EP, Horse (2008), os Motorama têm construído a sua própria melodia envolvente com as texturas apaixonadas do post-punk, mas foi a partir de Alps (2010) que a banda alcançou renome internacional com temas como ""Wind In Her Hair"", ""Empty Bed"" ou ""One Moment"" a tornarem-se hits de carreira. Seguiu-se Calendar (2012) e, mais tarde, Poverty (2015) e Dialogues (2016) discos que os trouxeram inúmeras vezes a Portugal. Agora num novo período espera-nos ovir Many Nights. A primeira parte ficará a cargo dos Ploho. Sónia Felizardo'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Motorama are now a trio after a series of line-up changes that have already included a total of five members. The new format that includes members from the original line-up Vlad Parshin and Maxim Polivanov - and which has been the same since the release of the most recent studio album Many Nights - will be the one we can expect to see on the Russians\' return to Portugal in 2020. Since their first EP, Horse (2008), Motorama have built their own engaging melody with passionate post-punk textures, but it was from Alps (2010) that the band achieved international renown with songs such as ""Wind In Her Hair"", ""Empty Bed"" and ""One Moment"" to become career hits. This was followed by Calendar (2012) and, later, Poverty (2015) and Dialogues (2016) records that brought them to Portugal countless times. Now in a new period we expect to hear Many Nights. In charge of the first act will be Ploho. Sónia Felizardo'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Motorama son ahora un trío tras una serie de cambios en la formación que ya han incluido un total de cinco elementos. El nuevo formato que incluye a miembros de la formación original Vlad Parshin y Maxim Polivanov - y que se ha mantenido desde la edición del más reciente álbum de estudio Many Nights - será el que podemos esperar ver en el regreso de los rusos a Portugal en 2020. Desde su primer EP, Horse (2008), Motorama ha construido su propria melodía cautivadora con apasionadas texturas post-punk, pero fue a partir de Alps (2010) que la banda alcanzó renombre internacional con temas como ""Wind In Her Hair"", ""Empty Bed"" y ""One Moment"" para convertirse en éxitos de carrera. A esto le siguieron Calendar (2012) y, más tarde, Poverty (2015) y Dialogues (2016) discos que los han traído a Portugal en innumerables ocasiones. Ahora, en un nuevo período, esperamos escuchar Many Nights. La primera parte estará a cargo de Ploho. Sónia Felizardo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/motorama-ploho-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2bb9297a-a72c-4543-9d57-35390bdc3bea.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Hard Club'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 5f759d686e3bbb000137d3f6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Motorama'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Motorama'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Motorama'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201016T210000Z DTEND:20201016T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-01T09:53:12 548 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-02T10:35:33 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ao início era “eu e muitos”, depois passou a ser “muitos e eu” e finalmente passou a ser apenas “muitos”. Não é que eu me perdesse, esquecesse, diluísse ou evaporasse, não! Foi só que eu me coloquei no meu lugar real. Este, muito, muito lentamente, foi a coisa mais importante de entender. Sim, somos muitos!!! Muitos e pequenos!! Somos muitos, pequenos e jovens!! Lilliput é uma viagem através do ser humano. De uns humanos muito pequeninos. Tão pequeninos que nós, em comparação com aqueles seres que preenchem todo o chão do palco, somos gigantes. Gigantes! Imaginem o tamanho de alguém que pensa que nós somos gigantes! Com muito cuidado, conseguimos vê-os e ouvi-los através de câmaras e amplificações sonoras e… se calhar estes seres pequeninos falam de nós! Pensando bem, nós também somos muitos, pequeninos e jovens… — Ainhoa Vidal'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'At first it was “me and many”, then it became “many and me” and finally it became just “many”. Not that I got lost, forgotten, diluted or evaporated, no! I simply put myself where I really belong. Very, very slowly, that was the most important thing to understand. Yes, there are many of us!!! Many and little!! There are many of us, little and young!! Lilliput is a journey through the human being. Undertaken by tiny human beings. So little that when compared to those beings which cover the whole stage, we are giants. Giants! Imagine the size of someone who believes we are giants! With great care, we are able to see and listen to them through cameras and sound amplification and ... those little beings may talk about us! On second thought, there are also many of us, little and young ... - Ainhoa Vidal'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Al principio era ""yo y muchos"", luego se convirtió en ""muchos y yo"" y finalmente se convirtió en ""muchos"". No es que me perdí, olvidé, diluyera o evaporara, ¡no! Fue solo que me puse en el lugar que pertenezco. Esto, muy, muy lentamente, fue lo más importante de entender. ¡Si, somos muchos! ¡Muchos y pequeños! ¡Somos muchos, pequeños y jóvenes! Liliput es un viaje a través del ser humano. De unos humanos muy pequeños. Tan pequeños que nosotros, en comparación con esos seres que ocupan todo el piso del escenario, somos gigantes. ¡Gigantes! ¡Imagínese el tamaño de alguien que piensa que somos gigantes! Con mucho cuidado logramos verlos y escucharlos a través de cámaras y amplificación de sonido y… ¡tal vez estos pequeños seres hablen de nosotros! Pensándolo bien, también somos muchos, pequeños y jóvenes ... - Ainhoa Vidal'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 7€ Criança: 2.70€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 7€ Child: 2.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 7€ Niño: 2.70€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nCriança: 2.70€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 7€\nChild: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nNiño: 2.70€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/310976903505390/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/ainhoa-vidal-lilliput/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4c391ebc-ed95-42ce-96fc-808e4d109e6c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/db21df2e-30ba-4311-98f2-9ec3d822c0dc.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Festival Internacional de Marionetas do Porto | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f7702756e3bbb000124d44d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Lilliput'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Lilliput'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Lilliput'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201016T103000Z DTEND:20201016T112000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201017T160000Z DTEND:20201017T165000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201018T160000Z DTEND:20201018T165000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-02T10:38:00 549 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-02T10:43:34 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias são bons para conhecer o Coração do Porto, mas este é ainda mais inspirador para descobrir como o Museu e o Estádio do Dragão são equipamentos de referência incontornável na cidade e onde a arquitetura reflete o mesmo espírito vencedor do clube. A efeméride também vai ser assinalada com quatro visitas temáticas excecionais, especialmente preparadas para explicar como o FC Porto desafia a imaginação dos criativos e pontua, arquitetonicamente, a história da Invicta. Distinguido pela inovação e criatividade, o Museu FC Porto é pioneiro como membro afiliado da UNTWO (Organização Mundial de Turismo das Nações Unidas) e quebra as barreiras do clássico pela configuração e soluções expositivas arrojadas e tecnológicas. O Estádio do Dragão tem a assinatura de prestígio do arquiteto Manuel Salgado e acumula importantes prémios nacionais e internacionais de arquitetura e gestão ambiental, desde a inauguração, em 2003. As visitas ao Museu e ao Estádio estão disponíveis em diferentes idiomas através da Museu & Tour APP, com conteúdos que proporcionam uma experiência ainda mais exclusiva. Os quatro Tour FC Porto temáticos deste dia estão sujeitos a lotação máxima aplicada a todas as visitas ao Estádio do Dragão e no âmbito das recomendações das autoridades de saúde; as visitas ao Estádio do Dragão têm horários pré-determinados.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Every day is a good day to get to know the Heart of Porto, but this is even more inspiring to discover how the Museum and Estádio do Dragão are key leading infrastructures in the city and where the architecture mirrors the same winning spirit of the club. The event will also be celebrated with four exceptional theme tours, specially prepared to explain how FC Porto challenges the creatives’ imagination and punctuates, architecturally, the history of Invicta. Distinguished by innovation and creativity, the FC Porto Museum is a pioneer as an affiliated member of UNTWO (United Nations World Tourism Organization) and breaks the barriers of the classic by setting up bold and technological exhibition solutions and configuration. Estádio do Dragão is designed by the prestigious architect Manuel Salgado and has accumulated important national and international awards for architecture and environmental management since its inauguration in 2003. Visits to the Museum and the Stadium are available in different languages via the Museum & Tour APP, with contents that provide an even more exclusive experience. The four theme Tour Porto FC on this day are subject to the maximum capacity applied to all visits to Estádio do Dragão and within the scope of the health authorities’ guidelines; visits to Estádio do Dragão have predetermined times. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los días son buenos para conocer el Corazón de Porto, pero es aún más inspirador descubrir cómo el Museo y el Estádio do Dragão son equipamientos referentes indiscutibles en la ciudad y donde la arquitectura refleja el mismo espíritu ganador del club. La efeméride también será señalada con cuatro visitas temáticas excepcionales, especialmente preparadas para explicar cómo el FC Porto desafía la imaginación de los creativos y muestra, arquitectónicamente, la historia de Invicta. Distinguido por la innovación y la creatividad, el Museo del FC Porto es pionero como miembro afiliado de UNTWO (Organización Mundial del Turismo de las Naciones Unidas) y rompe las barreras del clásico por la configuración y soluciones de exhibición audaces y tecnológicas. El Estádio do Dragão es diseñado por el prestigioso arquitecto Manuel Salgado y ha acumulado importantes premios nacionales e internacionales de arquitectura y gestión ambiental desde su inauguración en 2003. Las visitas al Museo y al Estadio están disponibles en diferentes idiomas a través de la Museo & Tour APP, con contenidos que proporcionan una experiencia aún más exclusiva. Los cuatro Tour FC Porto temáticos de este día están bajo el aforo máximo aplicado a todas las visitas al Estádio do Dragão y en el contexto de las recomendaciones de las autoridades sanitarias; las visitas al Estádio do Dragão tienen horarios predeterminados.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 15€ Sénior (>= 65 anos): 12€ Crianças (5-12 anos): 10€ Crianças (0-4 anos): Grátis'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 15€ Senior (>= 65 years old): 12€ Children (5-12 years old): 10€ Children (0-4 years old): Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 15€ Mayor (>= 65 años): 12€ Niños (5-12 años): 10€ Niños (0-4 años): Gratis'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Visitas Temáticas: 15h00 | 16h00 | 17h00 | 18h00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Theme Tour: 3pm | 4pm | 5pm | 6pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tour temático: 15:00 | 16:00 | 17:00 | 18:00'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 15€\nSénior (>= 65 anos): 12€\nCrianças (5-12 anos): 10€\nCrianças (0-4 anos): Grátis'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 15€\nSenior (>= 65 years old): 12€\nChildren (5-12 years old): 10€\nChildren (0-4 years old): Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 15€\nMayor (>= 65 años): 12€\nNiños (5-12 años): 10€\nNiños (0-4 años): Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2020-10-05-pt-dia-mundial-da-arquitetura-especial'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Visitas Temáticas: 15h00 | 16h00 | 17h00 | 18h00'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Theme Tour: 3pm | 4pm | 5pm | 6pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tour temático: 15:00 | 16:00 | 17:00 | 18:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cd93dd00-8601-47dd-bca9-7b9931ce9eb3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f7704566e3bbb000149e14c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Dia Mundial da Arquitectura'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'World Architecture Day'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Día Mundial de la Arquitectura'}] pt-PT "" 41.16223484 -8.58432415 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201005T150000Z DTEND:20201005T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-02T10:48:07 550 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-06T11:27:39 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Santa Casa Portugal ao Vivo chega ao palco do Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota com 2ª edição, nos meses de maio e junho de 2021. De forma a dar continuidade à parceria entre a Everything is New e a PEV Entertainment e à semelhança da 1ª edição, vão ser produzidos, em simultâneo, 10 espetáculos em Lisboa, e 10 espetáculos no Porto, no Super Bock Arena Pavilhão Rosa Mota, num total de 20 espetáculos, com início a 21 de maio e fim a 26 de junho. Ainda sobre a premissa de “Cultura para Todos” e com o objetivo da retoma e incentivo à Cultura em Portugal, nesta segunda edição, a Santa Casa volta a associar-se à iniciativa enquanto naming sponsor, reforçando o apelo à urgência de voltar a trazer a cultura ao dia a dia de todos os portugueses. Uma necessidade que quer promover o reencontro entre o público e artistas, prometendo trazer aos palcos o melhor da música e da comédia nacional. De modo a garantir a segurança de todos, e a manter o lema de que “A Cultura é Segura”, cada espetáculo é pensado com base no cumprimento rigoroso das normas impostas pela Direção Geral de Saúde (DGS). O uso de máscaras é obrigatório, num espaço delimitado para o efeito, onde todos os lugares estarão identificados, cumprindo o distanciamento obrigatório entre os espectadores que não façam parte do mesmo agregado. Por último, de modo a evitar qualquer tipo de congestionamento entre pessoas, todas as entradas e saídas terão circuitos próprios com a devida sinalização.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Santa Casa Portugal ao Vivo gets on the stage of Super Bock Arena - Pavilhão Rosa Mota with a 2nd edition, in the months of May and June 2021. In order to continue the partnership between Everything is New and PEV Entertainment and just like in the 1st edition, 10 shows will be held simultaneously in Lisbon and 10 shows in Porto, at Super Bock Arena - Pavilhão Rosa Mota, for a total of 20 shows, starting on 21 May and ending on 26 June. Still on the premise of ""Cultura para Todos"" (Culture for All) and with the objective of resuming and encouraging Culture in Portugal, in this second edition, Santa Casa once again joins the initiative as naming sponsor, strengthening an urgent call to bring culture back to the daily lives of all Portuguese. A need that wants to promote the reunion between the audiences and artists, promising to bring the best of Portuguese music and comedy to the stage. In order to guarantee everyone\'s safety, and to maintain the motto that ""A Cultura é Segura"" (Culture is Safe), each show is designed based on strict compliance with the rules issued by the Direção Geral de Saúde-DGS (health authority). Wearing face masks is compulsory, in a space delimited for this purpose, where all seats will be marked, complying with the mandatory distancing between spectators who are not part of the same household. Finally, in order to avoid any kind of crowding, all entrances and exits will have one-way flow routes with the proper signage.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Santa Casa Portugal ao Vivo llega al escenario del Super Bock Arena - Pavilhão Rosa Mota con una 2ª edición, en los meses de mayo y junio de 2021. Con el fin de continuar la alianza entre Everything is New y PEV Entertainment y tal como en la 1ª edición, se celebrarán simultáneamente 10 espectáculos en Lisboa y 10 espectáculos en Porto, en el Super Bock Arena - Pavilhão Rosa Mota, para un total de 20 espectáculos, que comenzarán el 21 de mayo y terminarán el 26 de junio. Aún sobre la premisa de ""Cultura para todos"" y con el objetivo de reanudar e incentivar la Cultura en Portugal, en esta segunda edición, la Santa Casa vuelve a sumarse a la iniciativa como naming sponsor, reforzando la llamada urgente de devolver la cultura a la vida cotidiana de todos los portugueses. Una necesidad que quiere promover el reencuentro entre el público y los artistas, prometiendo llevar al escenario lo mejor de la música y la comedia portuguesa. Para garantizar la seguridad de todos y mantener el lema ""A Cultura é Segura"" (La cultura es segura), cada espectáculo se diseña en base al estricto cumplimiento de las normas emitidas por la Direção Geral de Saúde-DGS (autoridad sanitaria). El uso de mascarillas es obligatorio, en un espacio delimitado para ese propósito, donde se marcarán todos los asientos, cumpliendo con la distancia obligatoria entre los espectadores que no formen parte del mismo grupo. Por último, para evitar cualquier tipo de aglomeración entre las personas, todas las entradas y salidas tendrán recorridos diferenciados con la señalización adecuada. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-40€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/superbockarena,Instagram:https://www.instagram.com/superbockarena/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/santa-casa-portugal-ao-vivo/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f3bdc668-c3b9-449f-bcca-904471675a7c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4a48be7e-c4a9-4d1c-8fe9-fca1a23622d9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0cf34a1d-b6f1-4ceb-a016-2e3b12bf2b0b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c8e75836-6072-4cb6-9da0-9bdb8ff8c3c8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e52448da-a3b1-4c96-9bd3-b167bedf4a44.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cb38c1be-bb8e-4569-b36f-092b4d296f4f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/14097785-a8d1-4c78-96cd-12929259ee34.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/11e34b07-2eeb-492e-a48b-9dcf11b2bda6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'PEV Entertainement, LDA | Everything is New | Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Festivais,Música,Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f7c54ab6e3bbb00014a4125 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Santa Casa - Portugal ao Vivo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Santa Casa - Portugal ao Vivo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Santa Casa - Portugal ao Vivo'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210423T200000Z DTEND:20210423T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210429T200000Z DTEND:20210429T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210514T200000Z DTEND:20210514T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210515T200000Z DTEND:20210515T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210521T200000Z DTEND:20210521T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210522T200000Z DTEND:20210522T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210528T200000Z DTEND:20210528T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210529T200000Z DTEND:20210529T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210604T200000Z DTEND:20210604T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210605T200000Z DTEND:20210605T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210609T200000Z DTEND:20210609T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210618T200000Z DTEND:20210618T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210619T200000Z DTEND:20210619T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210625T200000Z DTEND:20210625T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210626T200000Z DTEND:20210626T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-02T16:00:21 551 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-12T09:52:00 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Especificamente concebida para a sua Galeria Contemporânea, a primeira exposição de Hugo Canoilas (Lisboa, 1977) no Museu de Serralves confirma e expande algumas das preocupações que melhor definem a prática deste artista: a especulação sobre as relações entre arte e realidade (eventos políticos e sociais), a interrogação sobre as características e limites da pintura, e a ênfase conferida ao trabalho colaborativo. Com formação em pintura, Canoilas tem vindo a examinar o lugar deste meio artístico, a forma como ele é percecionado quer por visitantes de museus quer por transeuntes (o artista é conhecido por intevenções no espaço público que nunca são anunciadas como obras de arte). No caso desta exposição em Serralves, Canoilas prescinde do lugar onde mais naturalmente esperamos ver pinturas - as paredes da galeria -, e decide intervir no chão, no rodapé e no teto da Galeria Contemporânea - espaços negligenciados por quase todas as exposições de pintura. No chão apresentam-se três peças em vidro colorido que representam medusas. Realizadas na Marinha Grande, estas águas-vivas - possíveis símbolos do aquecimento climático, mas também das ideias de informe e de metamorfose na origem de vários trabalhos de Hugo Canoilas - devem poder ser pisadas pelos visitantes da exposição. O protagonismo conferido ao solo é confirmado pelo rodapé-pintura (em forma de caixa de luz, com uma pintura em linho no exterior esticada como uma tela, delimitando o espaço da exposição) em que o artista dá visibilidade a um elemento arquitetónico tão comum quanto despercebido. Já no teto da sala, Hugo Canoilas criará uma pintura gestual que, à imagem das suas mais recentes pinturas abstratas, parte de imagens da flora e fauna do fundo do mar. Saliente-se que a pintura também funciona como uma caixa de luz que cria uma aura na sala, afetando a perceção das medusas. As medusas sáo animais fascinantes, que ao longo dos seus invulgares ciclos de vida passam por várias metamorfoses, reproduzem células de formas inusitadas. A sua observação, que testemunha variações dramáticas de configuração, desafia todas as conceções de estabilidade, todas as ideias sobre a relação entre as partes e integralidade. Exatamente como esta exposição de Hugo Canoilas, composta de três elementos distintos - Chão, rodapé e teto - que se afetam mutuamente (em cooperação, simbiose competição, predação e parasitismo) e que é exemplar de uma prática artística que não se cristaliza numa forma, mas que constantemente se interroga nos seus limites, funções e pressupostos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Specifically conceived for the Contemporary Gallery, Hugo Canoilas' first exhibition (Lisbon, 1977) at the Serralves Museum is both a confirmation and expansion some core concerns in his practice: a speculative approach to the relationship between art and reality (social and political events), a questioning of the characteristics and boundaries of painting, and the emphasis given to collaborative work. With a background in painting, Canoilas has been examining the place of this artistic medium, how it is perceived both by museum visitors and passers-by (the artist is known for public space interventions which are never advertised as works of art). In the case of this exhibition at Serralves, Canoilas dispensed with the place where paintings are most expected to be found - the gallery walls - and decides to intervene on the floor, skirting board and ceiling of the Contemporary Gallery - spaces neglected by most painting exhibitions. On the floor there are three coloured glass pieces that represent jellyfish. Made in Marinha Grande, these jellyfish - possible symbols of climate warming, but also of such ideas as formlessness and metamorphosis on which several works by Hugo Canoilas are based – are meant to be stepped on by visitors. The main role given to the floor is confirmed by the skirting board-painting (a light box, featuring a painting on linen stretched like a canvas, delimiting the space of the exhibition), in which the artist draws attention to an architectural element that is as common as it is unnoticed. On the gallery ceiling, Hugo Canoilas will create a gestural painting that, like his most recent abstract paintings, is based on images of the seabed’s flora and fauna. It should be noted that the painting also functions as a lightbox that creates an aura in the room, affecting the perception of the jellyfish. Jellyfish are fascinating animals that, throughout their unusual life cycles undergo various metamorphoses and reproduce cells in unusual ways. His observation, which witnesses dramatic variations in configuration, defies all notions of stability and all ideas on the relationship between the parts and the whole. Just like this exhibition by Hugo Canoilas, comprised of three distinct elements - floor, skirting board and ceiling - that influence one another (in cooperation, symbiosis, competition, predation and parasitism) and which is an embodiment of an artistic practice that does not crystallize in a form, but which constantly question themselves about its own limits, functions and assumptions.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Concebida específicamente para la Galería Contemporánea, la primera exposición de Hugo Canoilas (Lisboa, 1977) en el Museo de Serralves confirma y amplía algunas de las inquietudes que mejor definen la práctica de este artista: la especulación sobre la relación entre el arte y la realidad (hechos políticos y sociales), preguntas sobre las características y límites de la pintura y el énfasis que se le da al trabajo colaborativo. Con formación en pintura, Canoilas ha estado examinando el lugar de este medio artístico, la forma como lo perciben los visitantes de museos y transeúntes (el artista es conocido por intervenciones en el espacio público que nunca se anuncian como obras de arte). En el caso de esta exposición en Serralves, Canoilas prescinde del lugar donde más naturalmente esperamos ver pinturas - las paredes de la galería - y decide intervenir en el suelo, rodapié y techo de la Galería Contemporánea - espacios desatendidos por casi todas las exposiciones de pintura. En el suelo hay tres piezas de vidrio de colores que representan medusas. Hechas en Marinha Grande, estas medusas -posibles símbolos del calentamiento climático, pero también de las ideas de informe y metamorfosis en el origen de varias obras de Hugo Canoilas- deben poder ser pisoteadas por los visitantes de la exposición. El protagonismo dado al suelo lo confirma el rodapié-pintura (en forma de caja de luz, con una pintura en lino en el exterior estirada como un lienzo, delimitando el espacio de la exposición), en el que el artista da visibilidad a un elemento arquitectónico tan común cuánto desapercibido. En el techo de la sala, Hugo Canoilas creará una pintura gestual que, al igual de sus pinturas abstractas más recientes, se basa en imágenes de la flora y fauna del fondo marino. Cabe señalar que la pintura también funciona como una caja de luz que crea un aura en la sala, afectando la percepción de las medusas. Las medusas son animales fascinantes que, a lo largo de sus inusuales ciclos de vida, experimentan diversas metamorfosis, reproducen células de formas inusuales. Su observación, que presencia variaciones dramáticas en la configuración, desafía todas las concepciones de estabilidad, todas las ideas sobre la relación entre las partes y el todo. Al igual que esta exposición de Hugo Canoilas, que consiste en tres elementos distintos - suelo, rodapié y techo - que se afectan mutuamente (en cooperación, simbiosis, competición, depredación y parasitismo) y que es una encarnación de una práctica artística que no cristaliza en una forma, pero que se cuestiona constantemente sobre sus límites, funciones y presupuestos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a sexta: 10h às 18h Sábado, domingo e feriados: 10h às 13h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 6pm Saturday, Sunday and holidays: 10am to 1pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a viernes: de las 10:00 a las 18:00 Sábado, domingo y festivos: de las 10:00 a las 13:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2010-hugo-canoilas/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a sexta: 10h às 18h\nSábado, domingo e feriados: 10h às 13h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 6pm\nSaturday, Sunday and holidays: 10am to 1pm\n'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a viernes: de las 10:00 a las 18:00\nSábado, domingo y festivos: de las 10:00 a las 13:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/80c9c164-cca7-4179-a70d-4185d6aae4c8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/56e8eacc-0d24-462b-a357-54f813cf4abb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/832ec043-cbbe-480b-822f-e8f695332b28.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/01a3aede-2d5f-4f57-a1c9-6014aa986009.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/20d3b394-b5aa-4178-af0a-681a7ffb02c6.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/37714e5f-050d-4b35-96c9-411db107bb3c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5b7cadaf-f85d-416e-b993-55325fcd33ca.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7bc2eec8-6cdd-47db-a95d-d0bcc5a389c8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f8427406e3bbb00016e6bfc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Hugo Canoilas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Hugo Canoilas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Hugo Canoilas'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201009T100000Z DTEND:20201009T000000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210509T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-05T16:17:25 552 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-12T10:47:22 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Mais de 200 quadros falsificados, apreendidos nos últimos 15 anos pela Diretoria do Norte da Polícia Judiciária (PJ), estão em exposição na Alfândega do Porto. ""A Arte do Falso"" reúne não só obras contrafeitas de nomes como Picasso, Júlio Pomar, Cesariny, Malangatana, Amadeo Souza Cardoso, como também objetos insólitos, que revelam a genialidade dos criminosos. Entre falsificações de notas, guarda-chuvas que se transformam em armas, a quadros expostos em leilões de galerias de arte que tinham passado pelo crivo de especialistas, a exibição reserva muitas surpresas, entre elas uma máquina que teria o dom de curar as pessoas ao simples acender de umas luzes. As obras falsas expostas ao público foram sendo localizadas pelos inspetores da PJ, principalmente nas áreas urbanas de Lisboa e Porto, em galerias de arte, leilões, feiras, exposições e antiquários. Na mostra existe ainda um espaço dedicado aos mais novos, onde podem colher impressões digitais e compará-las em diferentes superfícies.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'More than 200 forged paintings, seized in the last 15 years by Diretoria do Norte da Polícia Judiciária (detective force), are on display at Alfândega do Porto. ""A Arte do Falso"" gathers not only counterfeit works of names like Picasso, Júlio Pomar, Cesariny, Malangatana, Amadeo Souza Cardoso, but also unusual objects that reveal the genius of criminals. Between counterfeit banknotes, umbrellas that turn into weapons, paintings exhibited at art gallery auctions that had been screened by specialists, the exhibition holds many surprises, including a machine that would have the gift of healing people all over the world by simply turning on some lights. The forged works on display to the public were located by the detectives of the police force, mainly in the urban areas of Lisbon and Porto, in art galleries, auctions, fairs, exhibitions and antique shops. In the exhibition there is also a space dedicated to the little ones, where they can take fingerprints and compare them on different surfaces.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Más de 200 pinturas falsificadas, incautadas en los últimos 15 años por la Diretoria do Norte da Polícia Judiciária (policía judicial), están en exhibición en la Alfândega do Porto. ""A Arte do Falso"" reúne no solo obras falsificadas de nombres como Picasso, Júlio Pomar, Cesariny, Malangatana, Amadeo Souza Cardoso, sino también objetos insólitos que revelan la genialidad de los criminales. Entre billetes de banco falsos, paraguas que se convierten en armas, pinturas exhibidas en subastas de galerías de arte que habían sido seleccionados por especialistas, la exposición contiene muchas sorpresas, incluida una máquina que tendría el don de curar a personas con el simple encender algunas luces. Las obras falsas expuestas al público fueron encontradas por los inspectores de la PJ, principalmente en las áreas urbanas de Lisboa y Porto, en galerías de arte, subastas, ferias, exposiciones y tiendas de antigüedades. En la muestra también hay un espacio dedicado a los más pequeños, donde pueden tomar huellas dactilares y compararlas en diferentes superficies.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a sexta: 10h às 18h Sábado, domingo e feriados: 10h às 19h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am to 6pm Saturday, Sunday and holidays: 10am to 7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 a las 18:00 Sábados, domingos y festivos: 10:00 a las 19:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.policiajudiciaria.pt/exposicao-a-arte-do-falso/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a sexta: 10h às 18h\nSábado, domingo e feriados: 10h às 19h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am to 6pm\nSaturday, Sunday and holidays: 10am to 7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 a las 18:00\nSábados, domingos y festivos: 10:00 a las 19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5380d2b6-e046-476b-939a-a554dd4e84ea.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/74f66d02-56fc-45cc-b475-104ffda90db7.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6fb51659-a16e-4e2e-84fb-8829e155b569.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/61a3ecb2-1de2-421f-992c-7f4f201028a3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/39a69026-09eb-4209-8d7f-752dbfe3cc00.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ccb39223-572c-466f-8b25-7b886d221d82.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/89035a4f-c273-4a90-a42f-f30d4af404d4.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9cb85247-1260-44a3-8291-d729e0ce9f0a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6260b6f1-276d-451d-abb8-845e45ecc0af.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f0f20a15-141c-4983-8721-3ce439af304f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ff828e57-f527-4306-bf7c-2a548c5f3549.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/47758164-753b-4964-8909-b6b695a232ef.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/85836a74-1885-4d4c-91a6-dffa160ab847.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/494b9355-13ea-415a-a54c-9313e28b9a98.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8e1a72f4-2d10-48c8-ad75-442fdf6c78c7.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b15ceb67-7aa6-4eac-8979-ee0baa39edf6.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7b417270-2962-46b1-9787-d19b78becaca.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f57efc9a-7aa3-48d5-969a-80adea5e4dac.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bbbf40c4-faae-4c68-adbb-28307f240a0c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/68c16764-1c02-4afe-abb0-948041bf4555.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a1e51591-1769-42a2-9a3e-8b729b7f33b4.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2698c32d-53e3-493d-a97c-6a4ab6e23cb4.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e5f3ebd1-f084-4e0e-8c08-3d47f0571b79.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2af3e7d8-ac63-4526-8c97-015f76e9b059.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Centro de Congressos da Alfândega do Porto | Polícia Judiciária'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f84343a6e3bbb0001a6942e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Arte do Falso'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Arte do Falso'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Arte do Falso'}] pt-PT "" 41.14321055023174 -8.621461984893504 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201009T100000Z DTEND:20201009T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20201223T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-12T10:54:02 553 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-12T13:41:48 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'R. H. Quaytman emprega técnicas de reprodução mecânica e tradições da arte conceptual para criar séries fechadas de obras divididas em capítulos. As partes subsequentes são numeradas para marcar a passagem do tempo e o gradual completar da vida e do projeto artístico. A artista trata todas as exposições e pinturas apresentadas como um empreendimento criativo. R. H. Quaytman aborda a pintura como se fosse poesia: ao ler um poema, repara-se em palavras específicas, apercebemo-nos de que cada palavra ganha uma ressonância. As pinturas de Quaytman, organizadas em capítulos estruturados como um livro, têm uma gramática, uma sintaxe e um vocabulário. Enquanto o trabalho é delimitado por uma estrutura rígida a nível material - surgem apenas em painéis chanfrados de contraplacado em oito tamanhos predeterminados resultantes da proporção áurea -, o conteúdo de final aberto cria permutações que resultam num arquivo sem fim. A prática de Quaytman envolve três modos estilísticos distintos: serigrafias baseadas em fotografias, padrões óticos, como moiré e tramas cintilantes, e pequenos trabalhos a óleo pintados à mão. O trabalho de Quaytman, apresentado pela primeira vez em Portugal, aponta para as novas possibilidades da pintura de hoje, o que é uma pintura, um ícone? Quais são os meios da pintura numa cultura saturada pela estimulação visual, da fotografia à floresta digital dos signos? A pintura aina é um meio relevante para partilhar a nossa história? A exposição é coorganizada pelo Muzeum Sztuki in Lódz, Polónia, e pela Fundação de Serralves - Museu de Arte Contemporânea, Porto. Comissariada por Jaroslaw Suchan.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""R. H. Quaytman employs mechanical reproduction techniques and conceptual art traditions to create closed series of works divided into chapters. Subsequent parts are numbered to mark the passage of time and gradually completing life and artistic project. The artist treats all exhibitions and paintings presented as one creative undertaking. R. H. Quaytman approaches painting as if it were poetry: when reading a poem, one notices specific words, we realise that each word has a resonance. Quaytman's paintings, organised into chapters structured like a book, have grammar, syntax and vocabulary. While the work is delimited by a rigid structure on a material level - they appear only in bevelled plywood panels in eight predetermined sizes derived from the golden ratio - the open-ended content creates permutations that result in an endless archive. Quaytman's practice engages three distinct stylistic modes: silkscreen based on photographs, optical patterns such as moiré and scintillating grids, and small hand-painted oil works. Quaytman's work, presented for the first time in Portugal, points to the new possibilities of today's painting. What is a painting, an icon? What are the means of painting in a culture saturated by visual stimulation, from photography to the digital forest of signs? Is painting still a relevant medium to share our story? The exhibition is co-organised by Muzeum Sztuki in Lódz, Poland, and by Fundação de Serralves – Museu de Arte Contemporânea, Porto. Curated by Jaroslaw Suchan""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'R. H. Quaytman emplea técnicas de reproducción mecánica y tradiciones del arte conceptual para crear series cerradas de obras divididas en capítulos. Las partes posteriores están numeradas para marcar el paso del tiempo y el gradual completar de la vida y del proyecto artístico. La artista trata todas las exposiciones y pinturas presentadas como una empresa creativa. R. H. Quaytman aborda la pintura como si fuera poesía: al leer un poema, se repara en palabras específicas, nos damos cuenta de que cada palabra tiene una resonancia. Las pinturas de Quaytman, organizadas en capítulos estructurados como un libro, tienen gramática, sintaxis y vocabulario. Si bien el trabajo está delimitado por una estructura rígida a nivel de material, aparecen solo en paneles biselados de contrachapados en ocho tamaños predeterminados resultantes de la proporción áurea, el contenido de final abierto crea permutaciones que dan como resultado un archivo sin fin. La práctica de Quaytman involucra tres modos estilísticos distintos: serigrafías basadas en fotografías, patrones ópticos como muaré y tramas brillantes, y pequeñas obras al óleo pintadas a mano. La obra de Quaytman, presentada por primera vez en Portugal, apunta a las nuevas posibilidades de la pintura actual. ¿Qué es una pintura, un icono? ¿Cuáles son los medios de pintar en una cultura saturada de estímulos visuales, desde la fotografía hasta el bosque digital de signos? ¿Sigue siendo la pintura una forma relevante de compartir nuestra historia? La exposición está coorganizada por el Muzeum Sztuki en Lódz, Polonia, y por la Fundação de Serralves – Museu de Arte Contemporânea, Porto. Comisariada por Jaroslaw Suchan'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a sexta: 10h às 18h Sábados, domingo e feriados: 10h às 13h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 6pm Saturday, Sunday and holidays: 10 am to 7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00 a las 18:00 Sábado, domingo y festivos: 10:00 a las 19:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/fundacaoserralves/,Instagram:https://www.instagram.com/fundacao_serralves/?hl=pt'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2010-rhquaytman/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a sexta: 10h às 18h\nSábados, domingo e feriados: 10h às 13h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 6pm\nSaturday, Sunday and holidays: 10 am to 7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00 a las 18:00\nSábado, domingo y festivos: 10:00 a las 19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/71dbb17d-962c-445a-aec7-ac9c33bef4e8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/70e0503d-8496-446b-9558-e4b33607e30f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3559df37-821d-420b-a435-feab6edb257a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bed3e49d-1b92-4a02-885f-4109b2354e34.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e5ca7ac9-2a81-414c-a01a-236e1ed75ba2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/71ac2867-20d3-4f23-9097-7506431bfc2d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/af079ff1-c723-49b0-9def-d4d084a7dd33.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f845d1c6e3bbb0001df1f80 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'R. H. Quaytman'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'R. H. Quaytman'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'R. H. Quaytman'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201016T100000Z DTEND:20201016T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210530T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-05T15:56:14 554 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-14T08:47:02 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Neste último capítulo do ciclo exploram-se as complexas relações entre as práticas e recursos audiovisuais do cinema e as dinâmicas próprias da produção e interpretação musicais, em particular, da música negra norte-americana. Nela exploram-se e dão-se a ver estratégias de intermedialidade artística que importem os avanços da cultura negra nas áreas da música, da dança e da oratória para o território audiovisual. Segundo Arthur Jafa, o epíteto da produção artística negra (e da cultura negra como um todo) dá-se nas manifestações musicais (do jazz ao hip-hop), onde estas são a forma dominante. Como tal, a promoção de um avanço estético do cinema especificamente negro só terá a ganhar com a identificação e compreensão das variáveis que marcam essa singularidade e popularidade. Os filmes que compõem as duas sessões desta última parte do ciclo The Dark Matter of Black Cinema abordam o universo da música – em particular do jazz - tanto a nível temático como ao nível formal, através do envolvimento de músicos na prática do cinema, como realizadores, técnicos ou atores. A primeira sessão é dedicada a um realizador do movimento L. A. Rebellion que muito marcou a relação de Jafa com o cinema, Larry Clark, e aquele que foi considerado “o único filme jazzístico da História do Cinema”, Passing Through (antecedido pela provocação revoltosa do músico-realizador Ed Bland). Já a segunda sessão é feita sob a égide da reivindicação, com a montagem onírica de Dawn Suggs, a fotografia de rua (e de denúncia) de Khalik Allah e a lauda ao pai da revolução negra, Malcolm X, “o homem mais zangado da América”. Esta segunda parte é, portanto, caracterizada por objetos de natureza exploratória que procuram abrir caminho às possibilidades do cinema como arte de síntese de toda uma cultura, experimentando diferentes aproximações ao ritmo da montagem, à cadência da captação e projeção das imagens e dos sons e à velocidade dos fotogramas (do maior frenesi à imagem estática). '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This last chapter of the series explores the complex relationships between cinema\'s audiovisual practices and resources and the dynamics inherent in musical production and interpretation, in particular, of North American black music. It explores and shows strategies of artistic intermediary that import the advances of black culture in the areas of music, dance and oratory to the audiovisual territory. According to Arthur Jafa, the epithet of black artistic production (and black culture as a whole) occurs in musical manifestations (from jazz to hip-hop), where these are the dominant form. As such, the promotion of an aesthetic advance in specifically black cinema will only benefit from the identification and understanding of the variables that mark this singularity and popularity. The films that make up the two screenings of this last part of the The Dark Matter of Black Cinema cycle cover the universe of music - particularly jazz - both at the thematic and at the formal level, through the involvement of musicians in the practice of cinema, as directors, technicians or actors. The first screening is dedicated to a director of the L.A. Rebellion movement that greatly influenced Jafa\'s relationship with cinema, Larry Clark, and what was considered “the only jazz film in the history of cinema”, Passing Through (preceded by the rebellious provocation of the musician-filmmaker Ed Bland). The second screening is held under the aegis of the claim, with the dreamlike editing by Dawn Suggs, the street photography (and denunciation) by Khalik Allah and the page to the father of the black revolution, Malcolm X, “the angriest man in America"". This second part is, therefore, characterized by objects of an exploratory nature that seek to pave the way for the possibilities of cinema as an art of synthesis of a whole culture, experimenting with different approaches to the rhythm of editing, the cadence of capturing and projecting images and sounds and the frame rate (from the biggest frenzy to the still image).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este último capítulo del ciclo explora las complejas relaciones entre las prácticas y los recursos audiovisuales del cine y la dinámica inherente a la producción e interpretación musical, en particular, de la música negra norteamericana. Explora y muestra estrategias de intermediación artística que importan los avances de la cultura negra en las áreas de música, danza y oratoria al territorio audiovisual. Según Arthur Jafa, el epíteto de producción artística negra (y cultura negra como un todo) se da en manifestaciones musicales (desde el jazz al hip-hop), donde estas son la forma dominante. Como tal, la promoción de un avance estético del cine específicamente negro solo se beneficiará de la identificación y comprensión de las variables que marcan esta singularidad y popularidad. Las películas que componen las dos sesiones de esta última parte del ciclo The Dark Matter of Black Cinema abarcan el universo de la música -especialmente el jazz- tanto a nivel temático como formal, a través de la implicación de los músicos en la práctica del cine, como directores, técnicos o actores. La primera sesión está dedicada a un director del movimiento L.A. Rebellion que influyó en gran medida la relación de Jafa con el cine, Larry Clark, y la que se consideró ""la única película de jazz en la historia del cine"", Passing Through (precedida por la provocación revoltosa del músico-director Ed Bland). La segunda sesión se realiza bajo la égida de la reivindicación, con el montaje onírico de Dawn Suggs, la fotografía callejera (y denuncia) de Khalik Allah y la pagina al padre de la revolución negra, Malcolm X, “el hombre más enojado de América"". Esta segunda parte se caracteriza, por tanto, por objetos de naturaleza exploratoria que buscan allanar el camino a las posibilidades del cine como arte de síntesis de toda una cultura, experimentando diferentes aproximaciones al ritmo del montaje, la cadencia de captar y proyectar imágenes y sonidos y a la velocidad de fotogramas (desde el mayor frenesí hasta la imagen fija).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2010-seven-songs-for-malcom-x/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a33d2792-d9d0-41a1-bb61-6b3091ce7d3a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa do Cinema | Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f86bb066e3bbb000124803a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Seven Songs for Malcolm X'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Seven Songs for Malcolm X'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Seven Songs for Malcolm X'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201017T213000Z DTEND:20201017T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-14T08:51:20 555 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-14T08:56:11 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'FIBRA tem como génese as potencialidades plásticas do figurino, assumindo-o como o protagonista e como ponto de partida para a criação cénica. A epiderme roupa-corpo surge como suporte para explorar a ambiguidade e a beleza das emoções humanas, associada à ideia de deformidade e metamorfose. A partir das limitações e adaptações entre a peça vestível e um corpo, encontram-se pretextos para pensar o belo e o feio numa relação simbiótica que tem como inquietação inerente uma comunicação sensorial mais ativa entre a matéria, o artista e o espectador. Ao vestir o invólucro têxtil, o intérprete entra em isolamento com o exterior. Os cheiros, os sons e o toque ficam aguçados e, ao mesmo tempo, concentrados, sendo dominados. O que é visível assume uma dança de inúmeras identidades. - Filipe Moreira & Lola Sousa'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'FIBRA has as its genesis the visual potential of costumes, adopting them as main character and the starting point for the scenic creation. The clothes-body epidermis emerges as the medium to explore the ambiguity and beauty of human emotions, linked with the notion of deformity and metamorphosis. Based on the limitations and adjustments between the wearable piece and a body, one finds pretexts to reflect upon what’s beautiful and ugly in a symbiotic relationship whose inherent concern is a more active sensory communication between matter, artist and viewer. When putting on the textile wrapping, the performer isolates himself from the outside. Smells, sounds and touch are heightened and, at the same time, concentrated, being dominated. That which is visible takes on a dance of countless identities. - Filipe Moreira & Lola Sousa'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'FIBRA tiene como génesis las potencialidades plásticas del vestuario, haciéndole protagonista y el punto de partida para la creación escénica. La epidermis ropa-cuerpo aparece como un soporte para explorar la ambigüedad y belleza de las emociones humanas, asociada a la idea de deformidad y metamorfosis. A partir de las limitaciones y adaptaciones entre la pieza ponible y un cuerpo, hay pretextos para pensar lo bello y lo feo en una relación simbiótica que tiene como preocupación inherente una comunicación sensorial más activa entre la materia, el artista y el espectador. Al ponerse la envoltura textil, el intérprete se aísla del exterior. Los olores, los sonidos y el tacto se intensifican y, al mismo tiempo, se concentran, se dominan. Lo visible adquiere una danza de innumerables identidades. - Filipe Moreira & Lola Sousa'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.facebook.com/events/4337037163034180/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f5d5b2dc-b612-4268-b9d3-d12dcc1e55ba.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/54d6c607-95ce-40d2-8385-3a934ed30a4d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Festival Internacional de Marionetas do Porto | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f86bd2b6e3bbb0001b467c7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Fibra'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Fibra'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Fibra'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201017T190000Z DTEND:20201017T194500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201018T170000Z DTEND:20201018T174500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-14T08:58:00 556 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-14T09:20:41 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Este trabalho organiza-se a partir de rituais de pesquisa em torno do tempo, da sua ocupação, suspensão e condensação. Reunidos numa lógica de acumulação, em cena encontram-se objetos reaproveitados, tecnologia low-fi, dispositivos de amplificação e gravações recolhidas aleatoriamente durante o processo. A partir deste ambiente os intérpretes produzem um mosaico de ações, configurando espaços físicos e mentais que provocam os efeitos da lentidão, da velocidade, da repetição, da continuidade, da descontinuidade, da medicação ou mesmo do esquecimento do tempo. O tecido coreográfico e sonoro produzido é atravessado também por fragmentos de memórias partilhadas, submetidas a processos de transformação e de desgaste.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This work is organised from research rituals around time, its occupation, suspension and condensation. Gathered in an accumulation logic, on stage are reused objects, low-fi technology, amplification devices and recordings collected randomly during the process. From this environment, the performers make a mosaic of actions, configuring physical and mental spaces that summon the effects of slowness, speed, repetition, continuity, discontinuity, measurement or even forgetting time. The choreographic and sound fabric produced is also interwoven by fragments of shared memories, subjected to transformation and wear and tear processes.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este trabajo se organiza a partie de rituales de investigación en torno al tiempo, su ocupación, suspensión y condensación. Reunidos en una lógica de acumulación, en escena se encuentran objetos reutilizados, tecnología de baja fidelidad, dispositivos de amplificación y grabaciones recolectadas aleatoriamente durante el proceso. A partir de este entorno, los intérpretes producen un mosaico de acciones, configurando espacios físicos y mentales que convocan los efectos de la lentitud, la velocidad, la repetición, la continuidad, la discontinuidad, la medición o incluso el olvido del tiempo. El tejido coreográfico y sonoro producido también está atravesado por fragmentos de recuerdos compartidos, sometidos a procesos de transformación y desgaste.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1045492065907901/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://ace-tb.com/teatrobolhao/shows/o-que-ja-nao-e-e-nunca-foi/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b65514cc-f73f-47ae-996a-3f180df24aa3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9852bfcf-1c43-4053-8342-b7509da51b0f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d196dc33-363e-4a96-b123-25209704e5ca.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/03a40b52-880d-4247-9448-59eb249d7984.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Festival Internacional de Marionetas do Porto | Palácio do Bolhão'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f86c2e96e3bbb000115bfd8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O que já não é e o que nunca foi'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O que já não é e o que nunca foi'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O que já não é e o que nunca foi'}] pt-PT "" 41.15127750 -8.61544360 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201017T190000Z DTEND:20201017T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201018T160000Z DTEND:20201018T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-14T09:34:06 557 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-14T09:51:06 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Este Alfredo Cunha de quem se fala é o homem com a sua câmara e o seu olhar. Qualquer bom fotojornalista intui, antes de o saber claramente, que uma imagem, que deve encerrar todo um conteúdo e uma sedução, é, sempre foi, um momento decisivo. Antes de ser definido por Cartier-Bresson, já existia na mente de quem fotografa o acontecimento, o rosto e o movimento. Na longa carreira de 50 anos de Alfredo Cunha, muita coisa mudou: o país que fotografa; o equipamento que usa — já longe da primeiríssima Petri FT, da Leica M3, que começou a usar em 1973, e das Leicas que se seguiram e a que se manteve sempre fiel; o suporte — do analógico, maioritariamente preto e branco, ao digital, que pratica desde 2003. A imagem fotojornalística responde à exigência de concordância com o texto, também se liga ao onde, quando, como e porquê. Porém, quando o fotógrafo já definiu o seu estilo — e é esse o caso de Alfredo Cunha —, a sedução da imagem sobrepõe-se à sedução da notícia. Em todas elas se torna difícil associar a imagem a um estilo pois Alfredo Cunha ultrapassa a corrente do momento e o tema. E é neste sentido que podemos dizer, com Barthes, que as suas fotografias resultam sem código, dependem da transmissão do seu para nosso afeto. Teresa Siza (texto adaptado) '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Alfredo Cunha who we are talking about is the man with his camera and his gaze. Any good photojournalist senses, before he knows it clearly, that an image, which must contain all content and seduction, is, has always been a decisive moment. Before being defined by Cartier-Bresson, it already existed in the mind of those who photograph the event, the face and the movement. In Alfredo Cunha's long 50-year career, much has changed: the country he photographs; the equipment he uses - far from the very first Petri FT, the Leica M3, which he started using in 1973, and all the Leicas that followed and which he has always remained faithful to; photography - from analog, mostly black and white, to digital, which he has been using since 2003. The photojournalistic image responds to the requirement of agreement with the text, it is also linked to where, when, how and why. However, when the photographer has already defined his style, and this is the case of Alfredo Cunha, the seduction of the image overlaps the seduction of the news. In all of them it becomes difficult to associate the image with a style because Alfredo Cunha goes beyond the current trend and theme. And it is in this regard that we can say, with Barthes, that his photographs are the result without a code, they depend on the transmission of his for our affection. Teresa Siza (adapted text)""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este Alfredo Cunha que estamos hablando es el hombre con su cámara y su mirada. Cualquier buen fotoperiodista intuye, antes de saberlo con claridad, que una imagen, que debe contener todo contenido y seducción, es, siempre ha sido un momento decisivo. Antes de ser definido por Cartier-Bresson, ya existía en la mente de quienes fotografían el evento, el rostro y el movimiento. En los 50 años de carrera de Alfredo Cunha, muchas cosas han cambiado: el país que fotografía; el equipo que utiliza, lejos del primer Petri FT, de la Leica M3, que empezó a utilizar en 1973, y de las Leicas que le siguieron y a la que siempre se ha mantenido fiel; el soporte - desde lo analógico, mayoritariamente en blanco y negro, hasta lo digital, que utiliza desde 2003. La imagen del fotoperiodismo responde a la exigencia de concordancia con el texto, también está ligada al dónde, cuándo, cómo y por qué. Sin embargo, cuando el fotógrafo ya ha definido su estilo, y este es el caso de Alfredo Cunha, la seducción de la imagen anula la seducción de la noticia. En todos ellas se hace difícil asociar la imagen con un estilo porque Alfredo Cunha va más allá de la tendencia del momento y el tema. Y es en este sentido que podemos decir, con Barthes, que sus fotografías resultan sin código, dependen de la transmisión del suyo para nuestro cariño. Teresa Siza (texto adaptado) '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a sexta: 10h às 18h Sábados, domingos e feriados: 15h às 19h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am to 6pm Saturday, Sunday and holidays: 3pm to 7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 a las 18:00 Sábados, domingos y festivos: 15:00 a las 19:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/370115174175501?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D,Twitter:https://twitter.com/CPF_DGLAB'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://cpf.pt/alfredo-cunha-50-anos-de-fotografia-1970-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a sexta: 10h às 18h\nSábados, domingos e feriados: 15h às 19h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am to 6pm\nSaturday, Sunday and holidays: 3pm to 7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 a las 18:00\nSábados, domingos y festivos: 15:00 a las 19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d400c1bb-9527-4143-a5a2-c3cb43a57171.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/49fb859a-40c1-45c2-bfb5-09b71744087f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c43669b2-d4b3-4404-86a3-9c582ff33388.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5aecd1bd-a486-4b6e-9775-25b835e0c576.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d9869328-cff3-44ad-9793-6df7c47902f4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Centro Português de Fotografia | Alfredo Cunha'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f86ca0a6e3bbb0001bd5edc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '50 Anos de fotografia - 1970-2020 de Alfredo Cunha'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '50 Years of Photography - 1970-2020 by Alfredo Cunha'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '50 años de fotografía - 1970-2020 de Alfredo Cunha'}] pt-PT "" 41.14458390 -8.61582072 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201017T150000Z DTEND:20201017T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20210502T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-14T10:19:28 558 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-14T11:06:11 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Coreto é especialmente vocacionado para a apresentação de música original e regressa, esta noite, às composições do seu fundador, o saxofonista João Pedro Brandão. O grupo reúne um conjunto de figuras que têm deixado a sua marca na paisagem do jazz nacional e soma já quatro álbuns editados perante o reconhecimento da crítica internacional. Neste concerto, vagueia-se entre música escrita e improvisada, procurando espaços para cada um dos solistas de modo a realçar as suas vozes individuais e as suas afinidades. Segundo o prestigiado compositor Ohad Talmor, o Coreto traz-nos ""música cheia de surpresas, cores e ideias, maravilhosamente servida por solistas inspirados"".'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Coreto is especially dedicated to performing original music and is back, tonight, to the compositions by its founder, saxophonist João Pedro Brandão. The group brings together a range of figures who have been leaving their mark on the Portuguese jazz scene and has already released four albums which had international acclaim. In this concert, it wanders between written and improvised music, looking for room for each of the soloists in order to highlight their individual voices and their affinities. According to the prestigious composer Ohad Talmor, Coreto brings us ""music full of surprises, colours and ideas, wonderfully served by inspired soloists"".'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Coreto está especialmente dedicado a la presentación de música original y vuelve, esta noche, a las composiciones de su fundador, el saxofonista João Pedro Brandão. El mgrupo reúne a un conjunto de figuras que han dejado su huella en el panorama del jazz portugués y ya sumo cuatro discos editados con el reconocimiento de a la crítica international. En este concierto, deambula entre música escrita e improvisada, buscando espacios para cada uno de los solistas con el fin de resaltar sus voces individuales y sus afinidades. Según el prestigioso compositor Ohad Talmor, Coreto nos trae ""música llena de sorpresas, colores e ideas, maravillosamente servida por inspirados solistas"".'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/647786056134798/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/outubro/18-coreto-porta-jazz/59891/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f118f7ff-5977-4527-9176-7d7e6d46748e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Csa da Música | EuroBic'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f86dba36e3bbb0001ba549d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Coreto Porta Jazz'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Coreto Porta Jazz'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Coreto Porta Jazz'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201018T213000Z DTEND:20201018T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-14T13:28:21 559 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-15T09:08:09 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Nascido do encontro entre Gwendoline Robin, o astrónomo Yaël Naze e o oceanógrafo Bruno Delille, Crater 6899 [Cratera 6899] mé uma brecha que nos conduz às origens do mundo, quando cometas colidiram com a Terra e libertaram grandes quantidades de água. Com ligação à astronomia (que analisa o céu, as galáxias, e observa os confins do universo) e à geologia (que remexe a terra, as pedras, a disposição de rochas e estruturas), a performance de Gwendoline Robin é um acontecimento que mudou a história do nosso planeta. Uma paisagem de material em suspenso, evocando desertos terrestres e espaços celestiais. Nada é fixo, tudo está sujeito a manipulação mudança de estado, transformação relacionada com o tempo e os gestos. Jogando com o infinitamente pequeno e o temendamente vasto, o infinitamente perto e o tremendamente distante. A instalação transforma-se gradualmente e torna-se numa paisagem nova a contemplar.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Born from the meeting between Gwendoline Robin, astronomer Yaël Naze and oceanographer Bruno Delille, Crater 6899 is a breach that takes us back to the origins of the world, when comets collided with Earth and released large quantities of water. In connection with astronomy (which scans the sky, galaxies, and looks to the far reaches of the universe) and geology (which stirs the earth, stones, the arrangement of rocks and structures), Gwendoline Robin's performance is an event that has changed the history of our planet. A landscape of pending material, evoking earthly deserts and celestial spaces. Northing is fixed, everything is subject to manipulation, change of state, transformation related to time and gestures. Playing with the infinitely small and the tremendously vast, the infinitely close and the tremendously distant. The installation gradually changes and becomes a new landscape to behold.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Nacido del encuentro entre Gwendoline Robin, el astrónomo Yaël Naze y el oceanógrafo Bruno Delille, el Crater 6899 [cráter 6899] es una brecha que nos lleva de regreso a los orígenes del mundo, cuando los cometas chocaron con la Tierra y liberaron grandes cantidades de agua. Con conexión con la astronomía (que analiza el cielo, las galaxias y observa los confines del universo) y la geología (que revuelve la tierra, las piedras, la disposición de rocas y estructuras), la actuación de Gwendoline Robin es un acontecimiento que ha cambiado la historia de nuestro planeta. Un paisaje de material suspendido, que evoca desiertos terrestres y espacios celestes. Nada es fijo, todo está sujeto a manipulación, cambio de estado, transformación relacionada con el tiempo y los gestos. Jugando con lo infinitamente pequeño y lo enormemente vasto, lo infinitamente cercano y lo enormemente distante. La instalación cambia gradualmente y se convierte en un nuevo paisaje para contemplar.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/731636520749271/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/calendario/gwendoline-robin-cratere-6899/?ano=2020&mes=10&dia=18'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/673421cb-89c1-484d-b022-9d1343c54846.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a0b02fa7-1929-485a-85af-e87c8c9eb06c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Festival Internacional de Marionetas do Porto | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f8811796e3bbb0001a3de87 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cratera 6899'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cratera 6899'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cratera 6899'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201018T180000Z DTEND:20201018T183000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-15T10:52:01 560 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-15T11:18:48 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A cidade do Porto recebe mais uma edição do ITF Future Series Wheelchair Internacional Tournament, competição que vai reunir alguns dos principais nomes da hierarquia mundial na modalidade. O torneio, que será uma vez mais disputado nos courts do Clube de Ténis do Porto, terá como figuras de destaque o austríaco Nicolas Langmann, atual 34º do ranking mundial, o brasileiro Gustavo Carneiro, 37º da lista, e o holandês Carlos Anker, 38º. Estão igualmente confirmados os experientes tenistas italianos Luca Arca e Silviu Culea, bem como o grego Stefanos Diamantis ou o francês Nicolas Charrier. A representação nacional será feita pelos principais jogadores a atuar em Portugal, casos de Jean Paul Melo, 131º da tabela mundial, e ainda de Carlos Leitão, atual 136ª, e João Couceiro, 272º. Dados as circunstâncias relacionadas com a pandemia, e uma vez que o quadro é apenas composto por 16 jogadores, os lusos Francisco Aguiar e José Sousa ficam, para já, como suplentes, podendo ser chamados caso algum dos tenistas inscritos não consiga viajar para o nosso país.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The city of Porto hosts another edition of ITF Future Series Wheelchair International Tournament, a competition that will bring together some of the main names in the sport's world hierarchy. The tournament, which will once again be played on the courts of Clube de Ténis do Porto, will feature leading figures like Austrian Nicolas Langmann, currently 34th in the world ranking, Brazilian Gustavo Carneiro, 37th on the list, and the Dutch Carlos Anker, 38th. Experienced Italian tennis players Luca Arca and Silviu Culea, as well as Greek Stafanos Diamantis or Frenchman Nicolas Charrier, are also confirmed. The national representation will be done by the main players in Portugal, such as Jean Paul Melo, 131th of the world list, also Carlos Leitão, currently 136th, and João Couceiro, 272nd. Given the circumstances related to the pandemic, and since the draw only consists of 16 players, the Portuguese Francisco Aguiar and José Sousa are, for now, as substitutes, and can be summoned if any of the registered tennis players is unable to travel to our country.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La ciudad de Porto acoge una nueva edición del ITF Future Series Wheelchair Internacional Tournament, una competición que reunirá algunos de los principales nombres de la jerarquía mundial en la modalidad. El torneo, que volverá a disputarse en las pistas del Clube de Ténis do Porto, contará con figuras destacadas como el austriaco Nicolas Langmann, actualmente número 34 en el ranking mundial, el brasileño Gustavo Carneiro, 37 en la lista, y el holandés Carlos Anker, número 38. También están confirmados los experimentados tenistas italianos Luca Arca y Silviu Culea, así como el griego Stefanos Diamantis o el francés Nicolas Charrier. La representación nacional estará a cargo de los principales jugadores que actúan en Portugal, como Jean Paul Melo, número 131 de la lista mundial, y también Carlos Leitão, actual número 136, y João Couceiro, número 272. Dadas las circunstancias relacionadas con la pandemia, y dado que el cuadro solo está compuesto por 16 jugadores, los portugueses Francisco Aguiar y José Sousa están, por ahora, como suplente, pudiendo ser convocados si alguno de los tenistas inscritos no puede viajar a nuestro país.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'A prova disputa-se entre os dias 19 e 21 de outubro'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The tournament take place between October 19 and 21.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El torneo tiene lugar entre el 19 y el 21 de octubre'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/ctporto/?ref=page_internal,Instagram:https://www.instagram.com/clube.de.tenis.do.porto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.ctporto.com/p208-itf-future-series-wheelchair-international-2020-pt'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'A prova disputa-se entre os dias 19 e 21 de outubro'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'The tournament take place between October 19 and 21.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'El torneo tiene lugar entre el 19 y el 21 de octubre'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9a92d38d-e00d-4b7a-a783-d9b2ead15d48.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1ce4ea49-ea65-493f-ac79-a4a5dce9f9ce.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7393e2d9-a054-4e3b-82b6-2e97ad1c958b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fe96e818-8cbf-478b-b3fe-8d23bea042e2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e52cc283-007d-479d-b003-e643f31f9d8e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c14807de-7d52-4f20-896c-4854c2b1ce0d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4c57e923-2c81-43f4-9aad-f46e74d4d04d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/12353b9e-67fd-4688-8dbd-244caedebb0b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6f096b11-1192-4fda-a469-40f45205ebf3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cb613428-3b9d-47d6-997b-563fdf8b554e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a7f4dd89-0cfa-44cd-97ec-01b9bf9aef1e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b363e36a-2556-45e8-9842-ed699e4c8006.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a920d312-14e5-41d2-9591-75aeda64fb7b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5bd9a027-8ddf-4b6e-9cd0-db2d80570f04.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Clube de Ténis do Porto | Federação Portuguesa de Ténis | Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f8830186e3bbb0001861c99 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Torneio Internacional de Ténis em Cadeira de Rodas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Wheelchair Tennis Internacional Tournament'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Torneo Internacional de Tenis en Silla de Ruedas'}] pt-PT "" 41.16200085555934 -8.614289758524171 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201019T100000Z DTEND:20201021T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-21T08:36:42 561 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-15T14:06:32 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Figura fundamental da música do século XX, Olivier Messiaen compôs várias obras inovadoras explorando o canto dos pássaros. Les Oiseaux Exotiques é uma das mais famosas e reúne cantos de pássaros americanos e asiáticos. Ao piano, neste concerto que recolheu os elogios da crítica, escutamos Pierre-Laurent Aimard, um especialista na obra de Messiaen que inaugurou assim a sua residência artística na Casa da Música, na temporada de 2020.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A major figure of 20th century music, Olivier Messiaen composed several innovative works exploring birdsong. Les Oiseaux Exotiques is one of the most famous and brings together American and Asian bird calls. At the piano, in this concert that garnered critical acclaim, we listen to Pierre-Laurent Aimard, an expert on the work of Messiaen who thus inaugurated his artist-in-residence at Casa da Música, in the 2020 season.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Figura fundamental de la música del siglo XX, Olivier Messiaen compuso varias obras innovadoras que exploran el canto de los pájaros. Les Oiseaux Exotiques es una de las más famosas y reúne los cantos de pájaros estadounidenses y asiáticos. Al piano, en este concierto que obtuvo elogios de la crítica, escuchamos a Pierre-Laurent Aimard, un experto en la obra de Messiaen que inauguró así su residencia artística en la Casa da Música, en la temporada 2020.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/554269155536289'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/2021/02/28/transmissao-remix-ensemble-21-mar-2021/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6540d58c-2a32-49ce-b5dd-df01bcbfddf7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f8857686e3bbb0001dd3ac0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Olivier Messiaen'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Olivier Messiaen'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Olivier Messiaen'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210321T170000Z DTEND:20210321T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-15T12:30:52 562 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-15T14:30:07 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Compositor, letrista, cantor, produtor e guitarrista, Eduardo Branco é um talento em destaque na nova geração de músicos portugueses. A pós experiências de banda com algum sucesso, há pouco mais de dois anos gravou um EP em nome próprio, Ilusão, que venderia mais de mil cópias e cujo concerto de apresentação esgotou o Auditório IPDJ, na cidade de Coimbra, projetando o músico para uma digressão por salas de Lisboa e Leiria. Chega à Casa da Música com um álbum, 97, já disponível em todas as plataformas digitais.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Composer, lyricist, singer, producer and guitarist, Eduardo Branco is a prominent talent in the new generation of Portuguese musicians. After some successful experiences with bands, just over two years ago he recorded an EP under his own name, Ilusão, which would sell over a thousand copies and whose album release concert sold out the IPDJ Auditorium, in the city of Coimbra, which was a success making the musician go on a tour through Lisbon and Leiria. He arrives at Casa da Música with an album, 97, now available on all digital platforms.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Compositor, letrista, cantante, productor y guitarrista, Eduardo Branco es un talento destacado en la nueva generación de músicos portugueses. Tras experiencias de banda con algún éxito, hace poco más de dos años grabó en EP en nombre propio, Ilusão, que vendería más de mil copias y cuyo concierto de presentación agotó las entradas del Auditorio IPDJ, en la ciudad de Coimbra, proyectando al músico para una gira por las salas de Lisboa y Leiria. Llega a la Casa da Música con un ábum, 97, ya disponible en todas las plataformas digitales.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/953574398381512/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/outubro/21-eduardo-branco/59903/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a1ecfad1-e250-4766-b6a7-48b8992c68bb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Super Bock'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f885cef6e3bbb0001d56144 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Eduardo Branco'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Eduardo Branco'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Eduardo Branco'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201021T213000Z DTEND:20201021T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-15T14:42:40 563 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-15T15:08:40 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Esta peça deriva de uma pessoa que eu desenhei como lembrança de um concerto. Dei-lhe o nome de Guintche e, entretanto, cresceu, ganhou uma vida própria, ganhou autonomia, rebelou-se. Guintche é uma palavra da língua crioula cabo-verdiana: é o nome de um pássaro, o nome de uma prostituta, mas também pode representar uma atitude, a de alguém que salta de um evento para o outro, sem coerência nas suas escolhas. Através da sua estrutura contraintuitiva, Guintche responde à escultura em cerca - derrete, solidifica, muda de forma... No entanto, mantém sempre a mesma natureza, ou seja, permanece feita da mesma cerca. - Marlene Monteiro Freitas'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This performance stems from a person I drew as a memento of a concert. I called it Guintche and, meanwhile, it grew, gained a life of its own, gained autonomy and rebelled. Guintche is a word in the Cape Verdean Creole language: it is the name of a bird, the name of a prostitute, but it can also refer to an attitude, that of someone who jumps from one event to the next, lacking coherence in his/her choices. Through its counterintuitive structure, Guintche responds to wax sculpture - it melts, solidifies, changes its shape... Yet, it always maintains the same nature, that is, it remains made of the same wax. - Marlene Monteiro Freitas'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Esta pieza prviene de una persona que dibujé como recuerdo de un concierto. La he llamado de Guintche y, mientras tanto, ella creció, ganó una vida propia, ganó autonomía, se rebeló. Guintche es una palabra en la lengua criolla caboverdiana: es el nombre de un pájaro, el nombre de una prostituta, pero también puede representar una actitud, la de alguien que salta de un evento a otro, sin coherencia en sus elecciones. A través de su estructura contraintuitiva, Guintche responde a la escultura de cera: se funde, solidifica, cambia de forma... Sin embargo, siempre mantiene la misma naturaleza, es decir, permanece hecha de la misma cera. - Marlene Monteiro Freitas'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/763294417570679/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D]%2C%22ref_notif_type%22%3Anull%2C%22source%22%3A5%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/marlene-monteiro-freitas-guintche-2010/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/93e8463c-c3c6-4fa5-a6e1-a44286abc145.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8b4d3bad-baf2-4721-b746-c8c5b3284a64.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | ZDB'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f8865f86e3bbb00019b9f78 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Guintche'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Guintche'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Guintche'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201021T210000Z DTEND:20201021T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201022T210000Z DTEND:20201022T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-15T15:17:32 564 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-16T09:19:06 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um dos filmes mais vistos ao longo dos 75 anos do Cineclube do Porto, O Gabinete do Dr. Caligari que este ano celebra 100 anos de existência é um filme precursor do expressionismo alemão que tem deslumbrado, ao longo de anos, várias gerações de amantes do cinema e que, também por isso, escolhemos trazer para as nossas comemorações. Depois de un cine-concerto com Filho da Mãe, em Abril de 2017, no Cinema Passos Manuel, o Cineclube do Porto regressa a Dr. Caligari com Haarvöl. Um projeto coletivo com três membros permanentes (Fernando José Pereira, João Faria e Rui Manuel Vieira) e com colaborações várias como o compositor galego Xoán-Xil López ou o compositor e guitarrista franco / mexicano Bertrand Chavarria-Aldrete e ativo no campo da música eletrónica experimental desde 2012. A música de Haarvöl é conceptualmente desenvolvida na exploração das proriedades dos sons, a fim de alcançar ambientes cinemáticos e de imagem. Os sons não estão restritos às suas origens mediais: tanto fontes digitais quanto analógicas mediais: tanto fontes digitais quanto analógicas são usadas e misturadas em composiºões complexas com atenção especial aos detalhes. O filme decorre no manicómio de DR. Caligari que com os seus poderes hipnóticos comanda os seus doentes a seu bel-prazer. Um retrato desvirtuado e delirante que pretende refletir sobre uma Alemanha destroçada pela primeira Grande Guerra. Um dos maiores acontecimentos cinematográficos da História. Foi com ""O Gabinete do Dr. Caligari"" que o expressionismo alemão nasceu. Os seus cenários deformados, são um marco na história da sétima arte e pretenderam refletir o olhar louco de Caligari sobre o mundo real.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""One of the most watched films over the 75 years of Cineclube do Porto, The Cabinet of Dr. Caligari which this year celebrates 100 years of existence is a precursor film of German expressionism that has been dazzling, over the years, several generations of cinema lovers, which, because of that we also chose to bring to our celebrations. After a film-concert with Filho da Mãe, in April 2017, at the cinema Passos Manuel, Cineclube do Porto returns to Dr. Caligari with Haarvöl. A collective project with three permanent members (Fernando José Pereira, João Faria and Rui Manuel Vieira) and with various collaborations such as the Galician composer Xoán-Xil López and the Franco / Mexican composer and guitarist Bertrand Chavarria-Aldrete and active in the field of electronic and experimental music since 2012. Haarvöl's music is conceptually developed in the exploration of the properties of sounds, in order to achieve cinematic and image environments. Sounds are not restricted to their medial origins: both digital and analog sources are used and mixed in complex compositions with special attention to detail. The film takes place in Dr. Caligari's asylum who, with his hypnotic powers, controls his patients at will. A twisted and delusional portrait that aims to reflect on a Germany destroyed by the First World War. One of the greatest cinematic events in history. It was with “The Cabinet of Dr. Caligari” that German expressionism was born. Its deformed sets are a milestone in the history of the seventh art and intended to mirror Caligari's crazy gaze on the real world.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Una de las películas más vistas durante los 75 años del Cineclube do Porto, El gabinete del Dr. Caligari que este año cumple 100 años de existencia es una película precursora del expresionismo alemán que ha deslumbrado, a lo largo de los años, a varias generaciones de amantes de cine, que por eso hemos decidido traer a nuestras celebraciones. Después de un cine-concierto con Filho da Mãe, en abril de 2017, en el cine Passos Manuel, el Cineclube do Porto vuelve a Dr. Caligari con Haarvöl. Un proyecto colectivo con tres miembros permanentes (Fernando José Pereira, João Faria y Rui Manuel Vieira) y con diversas colaboraciones como el compositor gallego Xoán-Xil López y el compositor y guitarrista franco / mexicano Bertrand Chavarria-Aldrete y activo en el campo de la música electrónica experimental desde 2012. La música de Haarvöl se desarrolla conceptualmente en la exploración de las propiedades de los sonidos, con el fin de lograr entornos cinematográficos y de imagen. Los sonidos no se limitan a su origen medial: tanto las fuentes digitales como las analógicas se utilizan y mezclan en composiciones complejas con especial atención a los detalles. La película se desarrolla en el manicomio del Dr. Caligari quien, con sus poderes hipnóticos, controla a sus pacientes a voluntad. Un retrato retorcido y delirante que pretende reflexionar sobre una Alemania destruida por la Primera Guerra Mundial. Uno de los mayores eventos cinematográficos de la historia. Fue con “El gabinete del Dr. Caligari” que nació el expresionismo alemán. Sus decorados deformados son un hito en la historia del séptimo arte y pretendían reflejar la mirada loca de Caligari sobre el mundo real.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 3,50€ Estudante / +65 anos: 2,50€ Sócio Cineclube do Porto: 0,50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 3,50€ Student / +65 years: 2,50€ Cineclube do Porto’s Member: 0,50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 3,50€ Estudiante / +65 años: 2,50€ Socio Cineclube do Porto: 0,50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.50'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 3,50€\nEstudante / +65 anos: 2,50€\nSócio Cineclube do Porto: 0,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 3,50€\nStudent / +65 years: 2,50€\nCineclube do Porto’s Member: 0,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 3,50€\nEstudiante / +65 años: 2,50€\nSocio Cineclube do Porto: 0,50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cineclubedoporto.wordpress.com/2020/09/28/outubro20-75-anos-cineclube-do-porto-casa-das-artes/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4e560e03-220d-48a6-a9be-96e49dc3bc51.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cineclube do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f89658a6e3bbb000165b9cc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Sessão Especial de Aniversário - O Gabinete do Dr. Caligari'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Special Anniversary Screening - The Cabinet of Dr. Caligari'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Sesión especial de aniversario - El gabinete del Dr. Caligari'}] pt-PT "" 41.15646636 -8.64338721 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201022T213000Z DTEND:20201022T225000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-16T09:30:09 565 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-16T15:07:36 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Teatro do Bolhão está a levantar um ambicioso tríptico: depois da vida do Grande D. Quixote de la Mancha e do Gordo Sancho Pança, de António José da Silva (O Judeu), e antes de O Mercador de Veneza, de Shakespeare, o centro faz-se com Lorenzaccio, de Alfred de Musset (1834), numa encenação de Rogério de Carvalho. A partir de relatos da história de Florença do século XVI envolvendo o derrube do ducado tirano de Alessandro de Médeci, assassinado pelo primo Lorenzo - depreciativamente chamado ""Lorenzaccio"" porque frustra os ideais de mudança-, Musset ergue tanto um drama pessoal en torno desta figura, assombrada por uma inquietação hamletiana, como uma crítica a uma sociedade em decadência. Obra crucial do drama romântico francês, tida como irrepresentável ou encenada em versões amputadas, sempre foi um desafio para a companhia, que agora a estreia em Portugal, inspirando-se na sua liberdade formal para lhe corromper as formas dramáticas e os géneros. Espetáculo sobre uma comunidade humana impotente face ao esboroamento do poder e à sua capacidade de dissimulação, Lorenzaccio aspira a ser também um retrato do nosso tempo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Teatro do Bolhão is creating an ambitious triptych: after Vida do Grande D. Quixote de la Mancha e do Gordo Sancho Pança, by António José da Silva (O Judeu), and before Shakespeare\'s The Merchant of Venice, the centre is made with Lorenzaccio, by Alfred de Musset (1834), directed by Rogério de Carvalho. From accounts of the history of Florence in the 16th century involving the overthrow of the tyrant duchy of Alessandro de Médeci, murdered by his cousin Lorenzo, disparagingly called ""Lorenzaccio"" because he frustrates the ideals of change, Musset creates both personal drama around this figure, haunted by a Hamletian restlessness, and a criticism of a society\'s decline. A key piece of the French romantic drama, considered hard to perform or staged in amputated versions, has always been a challenge for the company, which now makes its premiere in Portugal, drawing inspiration from its formal freedom to corrupt its dramatic forms and genres. A performance about a human community powerless against the crumbling of power and its capacity for dissimulation, Lorenzaccio aspires to be also a portrait of our time.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Teatro do Bolhão está creando un ambicioso tríptico: después de Vida do Grande D. Quixote de la Mancha e do Gordo Sancho Pança, de António José da Silva (O Judeu), y antes de El mercader de Venecia de Shakespeare, el centro se hace con Lorenzaccio, de Alfred de Musset (1834), dirigido por Rogério de Carvalho. Basada en los relatos de la historia de Florencia del siglo XVI que involucran el derrocamiento del ducado tirano de Alessandro de Médeci, asesinado por su primo Lorenzo, llamado despectivamente ""Lorenzaccio"" porque frustra los ideales del cambio, Musset crea tanto un drama personal en torno a esta figura, atormentada por una inquietud hamletiana, como una crítica a una sociedad en decadencia. Obra crucial del drama romántico francés, considerada irrepresentable o escenificada en versiones amputadas, siempre ha sido un desafío para la campañía, que ahora estrena en Portugal, inspirándose en su libertad formal para corromper sus formas dramáticas y géneros. Un espectáculo sobre una comunidad humana impotente ante el desmoronamiento del poder y su capacidad de disimulo, Lorenzaccio aspira a ser también un retrato de nuestro tiempo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quarta e quinta às 19h Sexta e sábado às 21h Domingo às 16h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Wednesday and Thursday at 7pm Friday and Saturday at 9pm Sunday at 4pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Miércoles y jueves a las 19:00 Viernes y sábado a las 21:00 Domingo a las 16:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://ace-tb.com/teatrobolhao/shows/lorenzaccio/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Quarta e quinta às 19h\nSexta e sábado às 21h\nDomingo às 16h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Wednesday and Thursday at 7pm\nFriday and Saturday at 9pm\nSunday at 4pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Miércoles y jueves a las 19:00\nViernes y sábado a las 21:00\nDomingo a las 16:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c38b4aea-5856-4ad9-8d73-06bc4e267fbe.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e9d3d0c0-b5d1-4598-aab6-ad8e253f47f6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro do Bolhão | Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f89b7386e3bbb00016af4c0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Lorenzaccio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Lorenzaccio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Lorenzaccio'}] pt-PT "" 41.15127750 -8.61544360 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201023T210000Z DTEND:20201023T225000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20201114T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-16T15:29:08 566 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-16T15:37:44 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O franco-canadiano Louis Lortie é considerado um dos pianistas mais versáteis do mundo, explorando um repertório que percorre várias épocas. Na sua estreia na Casa da Música, apresenta um recital inteiramente dedicado às famosas transcrições do virtuose húngaro Liszt. Utilizadas com o intuito de divulgar a literatura de outros compositores mas também como uma forma de demonstrar os recursos virtuosos dos intérpretes, as transcrições de Liszt tiveram um grande impacto no catálogo pianístico. Entre cerca de 400 partituras, as nove sinfonias de Beethoven destacam-se por se encontrarem entre as ""peças mais exigentes algumas vez escritas"". O programa inclui ainda a transcrição do comovente ciclo de canções An die ferne Geliebte, precursor dos grandes ciclos de Schubert e Schumann.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'French-Canadian Louis Lortie is considered one of the most versatile pianists in the world, exploring a repertoire that spans several eras. On his debut at Casa da Música, he presents a recital entirely dedicated to the famous transcripts of the Hungarian virtuoso Liszt. Used to disseminate the literature of other composers but also as a way to demonstrate the virtuous resources of the performers, Liszt\'s transcriptions had a mejor impact on the piano catalogue. Among about 400 scores, Beethoven\'s nine symphonies stand out for being some the ""most demanding pieces ever written"". The programme also includes the transcription of the touching song cycle of An die ferne Geliebte, percursor to the great song cycles by Scubert and Schumann.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El francocanadiense Louis Lortie es considerado uno de los pianistas más versátiles del mundo, explorando un repertorio que abarca varias épocas. En su debut en la Casa da Música, presenta un recital íntegramente dedicado a las famosas transcripciones del virtuoso húngaro Liszt. Utilizadas para difundir la literatura de otros compositores, pero también como una forma de demonstrar los recursos virtuosos de los intérpretes, las transcripciones de Liszt tuvieron un gran impacto en el catálogo pianístico. Entre unas 400 partituras, las nueve sinfonías de Beethoven se destacan por estar entre las ""piezas más exigentes jamás escritas"". El programa también incluye la transcripción del conmovedor ciclo de canciones An die ferne Geliebte, percursor de los grandes ciclos de Schubert y Schumann.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/outubro/24-louis-lortie/59895/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/80dcf403-7536-4dae-ad82-268c2c5e3d9b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Fundação EDP'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f89be486e3bbb0001cecbc9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Louis Lortie'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Louis Lortie'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Louis Lortie'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201024T180000Z DTEND:20201024T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-16T16:17:01 567 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-19T11:25:04 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': ""Jaguar é o nome dado a alguns cavalos, uma peça de dança e um teatro de marionetas. Em Jaguar somos marionetas e, enquanto tal, manuseados e acionados. Confiar-nos-emos a outrem e às suas mãos: Mandinga d'Soncent, Wölfli, Blaue Reiter, entre outros que, apesar de radicalmente diferentes, não serão mais do que uma extensão de nós próprios. Jaguar é um excerto, uma cena de caça ou uma cena de caça assombrada - Marlene Monteiro Freitas""}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Jaguar is the name given to some horses, a dance piece and a marionette theatre. In Jaguar we are puppets and, as such, in this manipulated theatre, we entrust ourselves to others and place ourselves in their hands: Mandinga d'Soncent, Wölfli, Blaue Reiter, among others who, although radically different, will be nothing more than an extension of ourselves. Jaguar is an excerpt, a hunting scene or a haunted hunting scene. - Marlene Monteiro Freitas""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Jaguar es el nombre que se le da a algunos caballos, una pieza de danza y un teatro de marionetas. En Jaguar somos títeres y, como tales, manejados y accionados. Nos confiaremos a los demás y a sus manos: Mandinga d'Soncent, Wölfli, Blaue Reiter, entre otros que, aunque radicalmente diferentes, no serán más que una extensión de nosotros mismos. Jaguar es un fragmento, una escena de caza o una escena de caza encantada. - Marlene Monteiro Freitas""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/763294427570678/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D]%2C%22ref_notif_type%22%3Anull%2C%22source%22%3A5%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/marlene-monteiro-freitas-jaguar/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0ea5ca89-b425-4f27-987e-30f322d4d983.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e2afe8dd-cb4b-46c0-aa5a-67a328e9557d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | P.OR.K'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f8d77906e3bbb0001a0da3c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Jaguar'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Jaguar'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Jaguar'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201024T190000Z DTEND:20201024T204500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-19T11:55:43 568 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-19T13:26:49 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Após anos intensos de concertos, com repertório dos discos anteriores, Capicua faz um reset e começa nova tour, com novo disco, nova formação e novo cenário. Madrepérola vem para renovar o repertório, mas sobretudo o espírito do espetáculo da rapper. A ideia é tocar o disco na íntegra, falando de cada tema cuidadosamente, como quem faz uma visita guiada a uma casa nova. Sendo um álbum de canções, com muitas vozes convidadas e muito mais dançável, exige que no palco se concretize essa energia. Assim, além dos músicos que habitualmente a acompanham (D-One, Virtus, Luís Montenegro e Sérgio Alves), Capicua passará a estar ladeada de duas vozes cantadas (Inês Pereira e Joana Raquel), para fazer jus à musicalidade dos novos temas e abrir novas possibilidades de descoberta do antigo repertório, com a reinvenção de velhos temas. Visualmente, o espetáculo ganha nova identidade, com muita luz, texturas e brilho, numa alusão à iridescência da madrepérola e à policromia dos encantos subaquáticos. É sem dúvida uma nova etapa que começa, plena de energia vital e poesia convertida em música.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""After years of intense concerts, with a repertoire of previous albums, Capicua makes a reset and starts a new tour, with a new album, a new formation and a new scenario. Madrepérola comes to renew the repertoire, but above all the spirit of the rapper's performance. The idea is to perform the album in its entirety, talking about each song carefully, like someone taking a guided tour of a new home. Being an album of songs, with many guest voices and much more danceable, it demands that this energy be realized on stage. Thus, in addition to the musicians who usually accompany her (D-One, Virtus, Luís Montenegro and Sérgio Alves), Capicua will be flanked by two singing voices (Inês Pereira and Joana Raquel), to do justice to the musicality of the new songs and open new possibilities for discovering the old repertoire, with the reinvention of old songs. Visually, the performance takes on a new identity, with lots of light, textures and brightness, alluding to the iridescence of mother of pearl and the polychrome of underwater charms. It is undoubtedly a new era that begins, full of vital energy and poetry converted into music.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tras años de intensos conciertos, con un repertorio de discos anteriores, Capicua hace un reset y comienza una nueva gira, con un nuevo disco, una nueva formación y un nuevo escenario. Madrepérola viene a renovar el repertorio, pero sobre todo el espíritu del espectáculo de la rapera. La idea es tocar el álbum en su totalidad, hablando de cada tema con cuidado, como alguien que realiza una visita guiada a una casa nueva. Al ser un disco de canciones, con muchas voces invitadas y mucho más bailable, exige que esta energía se realice en el escenario. Así, además de los músicos que habitualmente la acompañan (D-One, Virtus, Luís Montenegro y Sérgio Alves), Capicua estará flanqueada por dos voces cantadas (Inês Pereira y Joana Raquel), para hacer justicia a la musicalidad de los nuevos temas y abrir nuevas posibilidades para descubrir el antiguo repertorio, con la reinvención de viejos temas. Visualmente, el espectáculo adquiere una nueva identidad, con mucha luz, texturas y brillo, aludiendo a la iridiscencia del nácar y la policromía de los encantos submarinos. Es sin duda una nueva etapa que comienza, llena de energía vital y poesía convertida en música.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1646972188815255?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/capicua-madreperola/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/63002579-c1c4-4c85-8403-ce360bab72de.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8ec65e53-061b-4c69-b8bc-0961444d297e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Radar dos Sons'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f8d94196e3bbb0001daa05d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Madrepérola'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Madrepérola'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Madrepérola'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201024T210000Z DTEND:20201024T221500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-19T13:29:58 569 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-19T13:39:08 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Rui Ramos sobe ao palco do auditório do Museu FC Porto e vai atrás dos segredos da magia numa aventura cheia de peripécias e muito divertida. Sob a batuta engenhosa, performativa e do anfitrião, Quem Mora no Chapéu do Meu Avô combina contos e arte mágica num espetáculo dirigido a crianças, mas para participar em família, porque no universo fabuloso das Histórias para Dragõezinhos, até os adultos se divertem a valer!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Rui Ramos takes the stage of the FC Porto Museum auditorium and goes after the secrets of magic in an adventure full of mishaps and very fun. Under the, performative ingenious and baton of the host, Quem Mora no Chapéu do Meu Avô combines tales and magical art in a show aimed at children, but to participate together with your family, because in the fabulous universe of Histórias para Dragõezinhos, even adults have a blast!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Rui Ramos sube al escenario del auditorio del Museo del FC Porto y va tras los secretos de la magia en una aventura llena de peripecias y muy divertida. Bajo la batuta ingeniosa, performativa y del anfitrión, Quem Mora no Chapéu do Meu Avô combina cuentos y arte mágico en un espectáculo dirigido a los niños, pero para participar en familia, porque en el fabuloso universo de Histórias para Dragõezinhos, ¡hasta los adultos se lo pasan genial!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto + Crianças: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult + Child: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto+ Niño: 5€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Crianças: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult + Child: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto+ Niño: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2020-10-24-pt-historias-com-magia-para-dragoezinhos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/deb4c4cb-d58b-46c2-b895-5ec0d7a24db9.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e709a274-2e9e-4dc0-9d47-45accddfd54d.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (4-11)'}] 5f8d96fc6e3bbb000140b5ea [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Quem Mora no Chapéu do Meu Avô? com Rui Ramos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Quem Mora no Chapéu do Meu Avô? with Rui Ramos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Quem Mora no Chapéu do Meu Avô? con Rui Ramos'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201024T160000Z DTEND:20201024T165000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-19T13:48:52 570 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-19T13:55:00 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Porto é uma cidade de dragões que se descobrem nesta visita original e liderada por Joel Cleto. Esta é uma forma bem invulgar de conhecer a história portista e portuense, acompanhando o historiador em novas descobertas pelos caminhos ricos em memórias e curiosidades sobre a Invicta, sempre com muitas vistas para o azul e branco do FC Porto. “Rota do Dragão” é um conceito inovador que o Museu FC Porto e o historiador Joel Cleto desenvolvem desde 2014 e já distinguido com o Prémio Informação Turística pela Associação Portuguesa de Museologia. A edição de 2021 começa fora de portas e mantém uma linha de qualidade e evolução na descoberta, compreensão e partilha da história, dentro do Museu ou na cidade, mas sempre no coração do Porto e com um caráter surpreendente associado a cada visita. A participação é limitada e aconselha-se inscrição prévia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Porto is a city of dragons that are discovered on this original tour and led by Joel Cleto. This is a very unusual way of getting to know FC Porto and Porto history, accompanying the historian on new discoveries along the paths rich in memories and fun facts about Invicta, always with many perspectives to the blue and white of FC Porto. “Rota do Dragão” is an innovative concept that the FC Porto Museum and the historian Joel Cleto have developed since 2014 and has already been honoured with the Informação Turística Award by Associação Portuguesa de Museologia. The 2021 edition starts out of doors and maintains a line of quality and evolution in the discovery, understanding and sharing of history, inside the Museum or in the city, but always in the heart of Porto and with a surprising character associated with each tour. Participation is limited and prior registration is advised.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Porto es una ciudad de dragones que se descubren en esta visita original y dirigida por Joel Cleto. Esta es una forma muy inusual de conocer historia de FC Porto y de Porto, acompañando al historiador en nuevos descubrimientos a lo largo de los caminos ricos en recuerdos y curiosidades sobre Invicta, siempre con muchas vistas para el azul y blanco del FC Porto. “Rota do Dragão” es un concepto innovador que el Museo FC Porto y el historiador Joel Cleto han desarrollado desde 2014 y ya ha sido distinguido con el Premio de Informação Turística de la Associação Portuguesa de Museologia. La edición 2021 arranca al aire libre y mantiene una línea de calidad y evolución al descubrir, comprender y compartir la historia, dentro del Museo o en la ciudad, pero siempre en el corazón de Porto y con un carácter sorprendente asociado a cada visita. La participación es limitada y se aconseja inscripción previa.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Crianças (5 aos 12 anos): 5€ Crianças (até os 4 anos): Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Children (5-12 years old): 5€ Children (0-4 years old): Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Niños (5-12 años): 5€ Niños (0-4 años): Gratis'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rota-do-dragao-visita-na-cidade-c-joel-clet-54497/sessao/79165_1802_1622365200'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rota-do-dragao-visita-na-cidade-c-joel-clet-54497/sessao/79165_1802_1622365200'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rota-do-dragao-visita-na-cidade-c-joel-clet-54497/sessao/79165_1802_1622365200'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nCrianças (5 aos 12 anos): 5€\nCrianças (até os 4 anos): Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nChildren (5-12 years old): 5€\nChildren (0-4 years old): Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nNiños (5-12 años): 5€\nNiños (0-4 años): Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/829814331297815/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2021-05-30-pt-rota-do-dragao-visita-na-cidade'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b2d68478-0d93-4ec0-8bf2-d64ac534ec18.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rota-do-dragao-visita-na-cidade-c-joel-clet-54497/sessao/79165_1802_1622365200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rota-do-dragao-visita-na-cidade-c-joel-clet-54497/sessao/79165_1802_1622365200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rota-do-dragao-visita-na-cidade-c-joel-clet-54497/sessao/79165_1802_1622365200'}] 5f8d9ab46e3bbb0001e3d0cc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Visita na Cidade com Joel Cleto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'City Tour with Joel Cleto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Visita en la ciudad con Joel Cleto'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210530T100000Z DTEND:20210530T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-24T15:55:47 571 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-19T14:24:17 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Durante uma viagem à Escócia, em 1829, Mendelssohn visitou o palácio de Holyrood, onde a rainha Mary viveu e foi coroada. Viu as escadas que os seus assassinos subiram, viu o altar em ruínas, coberto de hera e a céu aberto, no centro de uma paisagem idílica. Aí afirmou ter encontrado o início da Sinfonia Escocesa, que viria a terminar 12 anos mais tarde. As marcas da viagem estendem-se por todos os andamentos da obra e poderão ser desvendadas neste concerto comentado por Gabriela Canavilhas e ilustrado por exemplos apresentados pela orquestra. No pódio estará o maestro escocês Douglas Boyd, director artístico do festival Garsington Opera.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'During a trip to Scotland in 1829, Mendelssohn visited the palace of Holyrood, where Queen Mary lived and was crowned. He saw the stairs that her assassins climbed, he saw the ruined altar, covered with ivy and in the open air, in the center of an idyllic landscape. There he claimed to have found the beginning of the Scottish Symphony, which he would finish only 12 years later. The marks of the trip span all arrangements of the piece and will be unveiled in this concert commented by Gabriela Canavilhas and illustrated by examples presented by the orchestra. On the podium will be Scottish conductor Douglas Boyd, artistic director of the Garsington Opera festival.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Durante un viaje a Escocia en 1829, Mendelssohn visitó el palacio de Holyrood, donde vivió y fue coronada la reina María. Vio las escaleras que subieron sus asesinos, vio el altar en ruinas, cubierto de hiedra y al aire libre, en el centro de un paisaje idílico. Allí afirmó haber encontrado el comienzo de la Sinfónica de Escocia, que solo terminaría 12 años después. Las huellas del viaje abarcan todos los movimientos de la obra y se pueden desvelar en este concierto comentado por Gabriela Canavilhas e ilustrado con ejemplos presentados por la orquesta. En el podio estará el director de orquesta escocés Douglas Boyd, director artístico del festival Garsington Opera.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/332313538086717/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/outubro/25-viagem-a-escocia/59896/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8c9d76f2-1b4f-4ce3-8dac-57d57a68f200.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Continente'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f8da1916e3bbb000117d5e5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Viagem À Escócia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Viagem À Escócia'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Viagem À Escócia'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201025T120000Z DTEND:20201025T133000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-19T14:32:05 572 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-19T14:35:07 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Drumming (1998) é uma das coreografias mais emblemáticas de Anne Teresa De Keersmaeker, escrita para uma partitura epónima de percussão minimalista de Steve Reich. A música começa com um único motivo rítmico, que depois se multiplica e desenvolve numa cornucópia de texturas, incluindo tambores, sopros, metais e voz. Reich intensifica aqui a técnica já utilizada numa composição anterior, Piano Phase: através de pequenas acelerações de tempo, os músicos desfazem a sincronia de forma quase impercetível, o que resulta numa troca de cânones interminável. Na dança, a complexidade coreográfica foi concebida de forma semelhante: uma única sequência de movimentos serve de alicerce para um número infinito de variações no tempo e no espaço. Quando a música para e os corpos se detêm, o público apercebe-se daquilo que presenciou: uma vaga de dança pura e som puro, um vórtice de energia vital.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Drumming (1998) is one of the most iconic choreographies by Anne Teresa De Keersmaeker, written for an eponymous, minimalist percussion score by Steve Reich. The music starts with a single rhythmic motif, which then multiplies and unfolds in into a cornucopia of textures, including drums, woodwinds, brass and vocals. Reich ramps up the technique already used in a previous composition, Piano Phase: through minor tempo accelerations, the musicians undo the synchrony almost imperceptibly, resulting in an endless exchange of canons. In dance, the choreographic complexity was devised in a similar fashion: a single sequence of movements serves as the foundation for an infinite number of variations across time and space. When the music stops and the bodies come to a halt, the audience realises what they have witnessed: a wave of pure dance and pure sound, a vortex of vital energy.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Drumming (1998) es una de las coreografías más emblemáticas de Anne Teresa De Keersmaeker, escrita para una partitura epónima de percusión minimalista por Steve Reich. La música comienza con un solo motivo rítmico, que luego se multiplica y se desarrolla en una cornucopia de texturas, que incluyen tambores, instrumentos de viento, metales y voz. Reich intensifica aquí la técnica ya utilizada en una composición anterior, Piano Phase: a través de pequeñas aceleraciones de tiempo, los músicos deshacen la sincronía casi imperceptiblemente, lo que da como resultado un interminable intercambio de cánones. En la danza, la complejidad coreográfica se concibió de manera similar: una sola secuencia de movimientos sirve como base para un número infinito de variaciones en el tiempo y el espacio. Cuando la música se detiene y los cuerpos se detienen, el público se da cuenta de lo que presenciaron: una ola de pura danza y puro sonido, un vórtice de energía vital.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3.50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/179988273654895'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/anne-teresa-de-keersmaeker-rosas-drumming-1998/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bf835bd5-24d6-4ce9-8c35-ae490ac15b35.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f8da41b6e3bbb000161c2e4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Drumming (1998)'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Drumming (1998)'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Drumming (1998)'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210312T210000Z DTEND:20210314T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-08T11:12:02 573 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-19T15:01:02 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em 2020, a Festa do Cinema Francês resistiu à Covid-19, apesar das restrições sanitárias, constituindo-se numa bonita edição de resiliência, recebendo mais de 11.000 espectadores que, espalhados por cinco cidades diferentes, apreciaram 54 filmes. Este ano, o evento acontece no Teatro Municipal do Porto, de 17 a 23 de outubro, com uma seleção especial para o público em geral e ainda com as tradicionais sessões escolares. A programação vai trazer novamente o melhor da cinematografia francesa produzida no último ano. Alguns filmes serão acompanhados de debates com pensadores franceses e portugueses, enriquecendo ainda mais os vínculos culturais entre ambos os países. Adeus idiotas, de Albert Dupontel, filme que abrirá o festival, fá-lo-á viver momentos de gravidade e de leveza com as suas três personagens tão cativantes. Através de Um Triunfo de Emmanuel Courcol poderá participar numa formidável aventura humana graças a um workshop de teatro numa prisão. Deixe-se envolver por Emmanuel Mouret e seu filme As coisas que dizemos, as coisas que fazemos, e as várias histórias sentimentais habilmente construídas. Já com Gagarine de Fanny Liatard e Jérémy Trouilh, o público jovem acompanhará Youri, de 16 anos, que cresceu a sonhar vir a ser cosmonauta, no seu combate para salvar a sua cidade.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In 2020, “Festa do Cinema Francês” (French Film Festival) resisted Covid-19, despite the health restrictions, constituting a beautiful edition of resilience, welcoming more than 11,000 spectators who, spread over five different cities, enjoyed 54 films. This year, the event takes place at Teatro Municipal do Porto, from October 17th to 23rd, with a special selection for the general public and also with the traditional film screenings for school. The programme will once again bring the best of French cinematography produced in the last year. Some films will be accompanied by debates with French and Portuguese thinkers, further enriching the cultural ties between both countries. “Bye Bye Morons”, by Albert Dupontel, the film that will open the festival, will make you experience moments of gravity and lightness with its three captivating characters. Through “The Big Hit” by Emmanuel Courcol you will be able to participate in a formidable human adventure thanks to a theatre workshop in a prison. Let yourself be swept away by Emmanuel Mouret and his film “The Things We Say, The Things We Do”, and the various skilfully constructed sentimental stories. With “Gagarine” by Fanny Liatard and Jérémy Trouilh, young audiences will follow 16-year-old Youri, who grew up dreaming of becoming an astronaut, in his fight to save his city.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En 2020, el “Festa do Cinema Francês” (Festival de Cine Francés) ha resistido al Covid-19, a pesar de las restricciones sanitarias, constituyendo una hermosa edición de resiliencia, recibiendo a más de 11.000 espectadores que, repartidos en cinco ciudades diferentes, han disfrutado de 54 películas. Este año, el evento tiene lugar en el Teatro Municipal do Porto, del 17 al 23 de octubre, con una selección especial para el público en general y también con las tradicionales sesiones escolares. El programa volverá a traer lo mejor de la cinematografía francesa producida en el último año. Algunas películas irán acompañadas de debates con pensadores franceses y portugueses, enriqueciendo aún más los lazos culturales entre ambos países. Adiós, idiotas”, de Albert Dupontel, la película que abrirá el festival, le hará vivir momentos de gravedad y ligereza con sus tres cautivadores personajes. A través de “El triunfo” de Emmanuel Courcol podrá participar en una formidable aventura humana gracias a un taller de teatro en una prisión. Sumérjase en Emmanuel Mouret y su película “Las cosas que decimos, Las cosas que hacemos” y las diversas historias sentimentales hábilmente construidas. Con “Gagarine” de Fanny Liatard y Jérémy Trouilh, el público joven seguirá a Youri, de 16 años, que siempre quiso ser astronauta, en su lucha por salvar su ciudad.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3€ - 6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3€ - 6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3€ - 6€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€ - 6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€ - 6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€ - 6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1153564361792803/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D,Instagram:https://www.instagram.com/festadocinemafrances/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://d959c9ce-e54b-41e1-a384-f3237013d0b9.filesusr.com/ugd/7dd271_355906869e9d49479c7d5a07cfaa0bf6.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b1b581ec-347a-4d86-a8ca-c7e6224003d6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Festa do Cinema Francês'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f8daa2e6e3bbb0001424ac9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '22ª edição Festa do Cinema Francês'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '22nd edition Festa do Cinema Francês'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '22a edición del Festa do Cinema Francês '}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211019T203000Z DTEND:20211019T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211020T093000Z DTEND:20211020T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211021T103000Z DTEND:20211021T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211022T100000Z DTEND:20211022T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211023T150000Z DTEND:20211023T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211024T190000Z DTEND:20211024T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211025T190000Z DTEND:20211025T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211026T190000Z DTEND:20211026T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211027T190000Z DTEND:20211027T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-14T10:35:34 574 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-19T15:57:18 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Porque é que, ao olhar para nada, nunca vemos nada?” Pedro Tudela e Miguel Carvalhais colaboram como projeto @c desde 2000, tendo produzido mais de duas dezenas de edições discográficas, quase duas centenas de espetáculos e várias instalações sonoras. Para marcar os vinte anos do projeto, Tudela e Carvalhais colaboram com André Rangel no novo espetáculo “Não-Nada”, especialmente criado para o Understage do Rivoli. “Não-nada” é uma performance para som multi-canal e luz que explora o palco, não-palco e sub-palco do Rivoli. É um espectáculo que destila duas décadas de experimentação sonora radical, de um percurso militante e inquieto, de um permanente trabalho em curso.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""Why is it that when looking at nothing, we still never see anything?"" Pedro Tudela and Miguel Carvalhais collaborate as a @c project since 2000, having produced more than twenty records, almost two hundred performances and several sound installations. To mark the twenty years of the project, Tudela and Carvalhais collaborate with André Rangel in the new performance “Não-Nada” (Non-Nothing), specially created for Rivoli\'s Understage. “Não-nada” is a performance for multi-channel sound and light that explores Rivoli\'s stage, non-stage and under-stage. It is a performance that distils two decades of radical sound experimentation, a militant and restless journey, a permanent work in progress.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""¿Por qué cuando mirando hacia nada, nunca vemos nada?"" Pedro Tudela y Miguel Carvalhais colaboran como proyecto @c desde el año 2000, habiendo producido más de veinte ediciones discográficas, casi doscientos espectáculos y varias instalaciones sonoras. Para señalar los veinte años del proyecto, Tudela y Carvalhais colaboran con André Rangel en el nuevo espectáculo “Não-Nada”, especialmente creado para el Understage de Rivoli. “Não-nada” es una actuación para sonido multicanal y luz que explora el escenario, el no escenario y el subescenario de Rivoli. Es un espectáculo que destila dos décadas de experimentación sonora radical, un recorrido militante e inquieto, un permanente trabajo en marcha.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/334509204452579/?acontext=%7B%22source%22%3A5%2C%22action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%2C%22mechanism%22%3A%22main_list%22%2C%22extra_data%22%3A%22%5C%22[]%5C%22%22%7D]%2C%22has_source%22%3Atrue%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/understage-c/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d12ee8e2-8763-4219-8c46-61240fc948de.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4a08fe86-c484-43ff-85df-f0704da81332.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Matéria Prima'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5f8db75e6e3bbb0001d82e46 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '@c'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '@c'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '@c'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201029T230000Z DTEND:20201029T235000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-19T16:01:25 575 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-19T16:16:09 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Tour Nedó é o novo espetáculo de Manel Cruz e da sua banda. Um pretexto para se fazer e reinventar música, tendo como ponto de partida o recente ""Vida Nova"" mas também o repertório mais antigo, passando por inéditos e outros temas que nunca vão existir. Depois de Ornatos Violeta, Pluto, Foge Foge Bandido e Supernada chegou ""Vida Nova"", o há muito desejado álbum de estreia de Manel Cruz. A expectativa era grande e foi superada desde o primeiro momento. Ao longo de 12 músicas, Manel Cruz dá-se a conhecer mais um bocadinho e é muito o que ainda tem para revelar. As canções e poemas que não deixam ninguém indiferente, destacam-se individualmente e como um todo. ""Ainda Não Acabei"", ""Beija-Flor"", ""Cães e Ossos"" e ""O Navio Dela"" são singles. Em palco, a solo ou com António Serginho (percurssão, piano, xilofone), Eduardo Silva (baixo, voz) e Nico Tricot (piano), músicos com quem toca há mais de 10 anos e, nesta formação, há mais de seis anos, Manel Cruz mostra-se um homem novo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tour Nedó is the new show by Manel Cruz and his band. A pretext for making and reinventing music, starting with the latest ""Vida Nova"" but also the oldest repertoire, including never-before-heard songs and other songs that will never exist. After Ornatos Violeta, Pluto, Foge Foge Bandido and Supernada comes ""Vida Nova"", the long-awaited debut album by Manel Cruz. The expectation was great and exceeded from the very first moment. Over 12 songs, Manel Cruz makes himself known a little more and there is still a lot to unveil. The songs and poems that leave no one indifferent, stand out individually and as a whole. ""Ainda Não Acabei"", ""Beija-Flor"", ""Cães e Ossos"" and ""O Navio Dela"" are the singles. On stage, solo or with António Serginho (percussion, piano, xylophone), Eduardo Silva (bass, vocals) and Nico Tricot (piano), musicians with whom he has performed for over 10 years and, in this formation, for more than six years, Manel Cruz seems to be a new man.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tour Nedó es el nuevo espectáculo de Manel Cruz y su banda. Un pretexto para hacer y reinventar música, comenzando por la reciente ""Vida Nova"" pero también el repertorio más antiguo, pasando por temas inéditos y otros que nunca existirán. Después de Ornatos Violeta, Pluto, Foge Foge Bandido y Supernada llegó ""Vida Nova"", el tan esperado disco debut de Manel Cruz. La expectativa fue grande y se superó desde el primer momento. A lo largo de 12 canciones, Manel Cruz se da a conocer un poco más y aún queda mucho por revelar. Las canciones y poemas que no dejan indiferente a nadie, se destacan individualmente y como un todo. ""Ainda Não Acabei"", ""Beija-Flor"", ""Cães e Ossos"" y ""O Navio Dela"" son los sencillos. En escena, en solitario o con António Serginho (percusión, piano, xilófono), Eduardo Silva (bajo, voz) y Nico Tricot (piano), músicos con los que toca desde hace más de 10 años y, en esta formación, desde hace más de seis, Manel Cruz se muestra como un hombre nuevo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12.50€-20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12.50€ - 20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12.50€ - 20€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/manel-cruz-tour-nedo-52109'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/179942d4-5676-4680-8d00-fe35eb86faa3.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e272c6be-e6b4-4964-9baf-1be5aced5d4c.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Diferentes Ritmos - Produtores Associados'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f8dbbc96e3bbb00018f1e02 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Manel Cruz - Tour Nedó'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Manel Cruz - Tour Nedó'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Manel Cruz - Tour Nedó'}] pt-PT "" 41.14653923 -8.60881805 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201028T213000Z DTEND:20201028T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201029T213000Z DTEND:20201029T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-19T16:18:15 576 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-19T16:48:04 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Para explorar as várias formas do mal, um grupo a afundar-se num mar de papel transforma-se num coro posicionado numa tribuna. O título deste trabalho de Marlene Freitas faz várias referências à ambivalência do mal. Mal pode referir-se a uma inquietação, a um desconforto, à dor, ao sofrimento, à agonia, à mágoa, ao tormento, ao vazio, ao horror e também ao maléfico. Entretanto, Embriaguez Divina posiciona o mal como um estado de alucinação divina, de êxtase dionisíaco. O mal assume várias formas. Surge como força determinante num elevado número de histórias, e o teatro é há muito um contexto onde é revelado e exposto. Para alguns, a experiência do abismo do mal é um pré-requisito para a arte. George Bataille posiciona o mal e a arte em grande proximidade, como duas forças que se opõem a um mundo lícito de cálculo racional. Perceciona as crianças como seres comprometidos com o mal, revoltando-se contra um mundo adulto de convenções inibidoras. A exaltação Divina como uma insurreição transformativa do Mal contra o Bem, convidando a quebrar com a ordem, a escapar às normalizações e a desviar do guião.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'To explore the various forms of evil, a group sinking into a sea of \u200b\u200bpaper turns into a choir positioned on a rostrum. The title of this work by Marlene Freitas makes several references to the ambivalence of evil. It can barely refer to restlessness, discomfort, pain, suffering, agony, grief, torment, emptiness, horror and also evil. However, “Embriaguez Divina” (Divine Inebriation) posits evil as a state of divine hallucination, of Dionysian ecstasy. Evil takes many forms. It appears as a determining force in a large number of stories, and theatre has long been a context in which it is revealed and exposed. For some, the experience of the abyss of evil is a prerequisite for art. George Bataille places evil and art in close proximity, as two forces that oppose a lawful world of rational calculation. He perceives children as beings committed to evil, rebelling against an adult world of inhibiting conventions. The Divine exaltation as a transformative insurrection of Evil against Good, inviting us to break with order, to escape normalization and to deviate from the script.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Para explorar las diversas formas de mal, un grupo que se hunde en un mar de papel se convierte en un coro colocado en una tribuna. El título de esta obra de Marlene Freitas hace varias referencias a la ambivalencia del mal. El mal puede referirse a inquietud, malestar, dolor, sufrimiento, agonía, pena, tormento, vacío, horror y también el mal. Sin embargo, la “Embriaguez Divina” posiciona el mal como un estado de alucinación divina, de éxtasis dionisíaco. El mal adopta muchas formas. Aparece como fuerza determinante en un gran número de historias, y el teatro ha sido durante mucho tiempo un contexto en el que se revela y se expone. Para algunos, la experiencia del abismo del mal es un requisito previo para el arte. George Bataille coloca el mal y el arte en estrecha proximidad, como dos fuerzas que se oponen a un mundo lícito de cálculo racional. Percibe a los niños como seres comprometidos con el mal, rebelándose contra un mundo adulto de convenciones inhibidoras. La exaltación Divina como insurrección transformadora del Mal contra el Bien, invitando a romper con el orden, a escapar de las normalizaciones y a desviarse del guión. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/248357060206959/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/marlene-monteiro-freitas-mal-embriaguez-divina/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/34514d77-953f-49e1-8b46-1e7ab5364df1.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/60abd677-f10a-45d9-be58-21c2b33dbfd2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9b31f439-4901-4eb3-91f5-dd816ffed20e.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/18479579-c2da-4ee9-9345-7b18ded409d6.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5af2156f-d730-4225-8341-d29b2765537e.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | P.OR.K | Münchner Kammerspiele'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f8dc3446e3bbb00010d2f33 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mal - Embriaguez Divina'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mal - Embriaguez Divina'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mal - Embriaguez Divina'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210930T193000Z DTEND:20210930T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211001T193000Z DTEND:20211001T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-27T14:59:46 577 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-20T09:10:07 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Vem aí o Halloween e está tudo atrasado! É preciso preparar a festa… Ou melhor, é preciso preparar uma grande festa, e como depressa e bem, há pouco quem, o melhor mesmo é usar alguma magia para que tudo fique pronto a tempo e horas! No Auditório Fernando Sardoeira Pinto (Museu Futebol Clube do Porto) e sob a batuta engenhosa e performativa de Rui Ramos, esta é uma História com Magia para Dragõezinhos dirigida a crianças, mas sem esquecer os mais velhos. O evento é mesmo perfeito para participar em família, pois neste universo de encantar, a diversão não escolhe idades!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Halloween is coming and there’s still plenty to do! We must prepare the party... Or rather, we must prepare a great party, and as more haste, less speed, the best thing is to use some magic so that everything is ready on time! At the Auditório Fernando Sardoeira Pinto (Futebol Clube do Porto Museum) and under the ingenious and performing baton of Rui Ramos, this is a História com Magia para Dragõezinhos aimed at children, but also including the adults. The event is perfect to participate as a family, because in this enchanting universe, fun is for everyone regardless the age!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡Se acerca Halloween y aún hay mucho por hacer! Hay que preparar la fiesta… O mejor dicho, hay que preparar una gran fiesta, y como quien mucho abarca poco aprieta, ¡lo mejor es usar un poco de magia para que todo esté listo a tiempo! En el Auditório Fernando Sardoeira Pinto (Museo Futebol Clube do Porto) y bajo la ingeniosa y escénica batuta de Rui Ramos, se presenta un História com Magia para Dragõezinhos dirigido a los niños, pero sin olvidar a los mayores. El evento es realmente perfecto para participar en familia, porque en este universo de encanto, ¡la diversión es para todas las edades!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult + Children: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto + Niño: 5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-65601/sessao/89676_1687_1666432800'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-65601/sessao/89676_1687_1666432800'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-65601/sessao/89676_1687_1666432800'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult + Children: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Niño: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2022-10-22-pt-historias-com-magia-para-dragoezinhos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5bffba58-d9a8-464f-88b5-383e46e0266d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (4-11)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-65601/sessao/89676_1687_1666432800'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-65601/sessao/89676_1687_1666432800'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-65601/sessao/89676_1687_1666432800'}] 5f8ea96f6e3bbb0001b3389d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Festa de Halloween'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Festa de Halloween'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Festa de Halloween'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221022T110000Z DTEND:20221022T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-21T16:32:25 578 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-20T10:44:57 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'As mais de cem fotografias que se apresentam na exposição Manoel de Oliveira Fotógrafo são uma das grandes surpresas que o arquivo pessoal do realizador, integralmente depositado em Serralves, reservava. Produzidas entre os finais de 1930 e meados dos anos 1950, estas imagens, guardadas durante várias décads e na sua maioria inéditas, revelam uma faceta desconhecida de Oliveira e abrem novas perspectivas sobre a evolução da sua obra. A passagem de Manoel de Oliveira pela imagem estática é uma etapa determinante do seu percurso como cineasta. Em diálogo tanto com o pictorialismo como com o construtivismo e com as experiências da Bauhaus, as suas fotografias estão a meio caminho entre a exploração dos valores clássicos da composição e o espírito modernista que animou toda a primeira fase da sua produção cinematográfica. Investida, quase sempre, de propósitos artísticos, a fotografia é para o realizador um instrumento de pesquisa formal e de experimentação, uma obra de modalidade para interrogar, muitas vezes um relação direta com os filmes, a construção de uma linguagem visual própria. As imagens que agora dão a conhecer acrescentam, certamente, um novo capítulo à história da fotografia portuguesa dos anos 1940. Mas elas constituem, também, um precioso instrumento para enquadrar o modo como Manoel de Oliveira passa a assegurar, durante um período de dez anos, a direção de fotografia dos seus próprios filmes, bem como para contextualizar, numa perspetiva mais ampla, o rigor de composição que, de uma maneira geral, caracterizam todos os seus filmes. Olhando para estas imagens, não interessará muito saber onde começa o fotógrafo e onde acaba o cineasta, nem definir, com precisão, até que ponto o primeiro poderá ter tomado por vezes, o lugar do segundo. Importará, sim, questionar o modo como esta convivência estre dois modos de ver e de pensar se corporiza na obra de Manel de Oliveira. Curadoria de António Preto, Diretor da Casa do Cinema Manoel de Oliveira. Todas as fotografias expostas pertencem ao Acervo de Manoel de Oliveira, Casa do Cinema Manoel de Oliveira - Fundação de Serralves, Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The more than one hundred photographs on display in the Manoel de Oliveira Fotógrafo exhibition are one of the big surprises that the director’s personal archive, entirely deposited in Serralves, had been holding. Produced between the late 1930s and the mid-1950s, these images, stored for several decades and mostly never-before-seen, reveal an unknown facet of Oliveira and open new perspectives on how his filmmaking developed. Manoel de Oliveira's passage through the static image is a decisive stage in his career as a filmmaker. In dialogue with both pictorialism, constructivism and Bauhaus' experiments, his photographs are halfway between exploring the classical values of composition and the modernist spirit running through the entire first phase of his film work. Used mostly artistically, photography is for the director an instrument of formal research and experimentation, another way of questioning, often in direct relationship with films, to building his own visual language. These images that are now on view, certainly add a new chapter to the history of Portuguese photography of the 1940s. But they are also a precious instrument to better understand the way Manoel de Oliveira took on, during a period of ten years, the direction of photography of his own films, as well as to contextualize, from a broader perspective, the strict composition that, in general, featured in all his films. Looking at these images, it will not be of much interest to know where the photographer begins and where the filmmaker ends, nor to define, with precision, the extent to which the first one may have sometimes taken the place of the second one. What is important, is to question how this coexistence between two ways of seeing and thinking is embodied in Manoel de Oliveira's work. Curated by António Preto, Director of Casa do Cinema Manoel de Oliveira. All the photographs on display belong to the Manoel de Oliveira Collection, Casa do Cinema Manoel de Oliveira - Fundação de Serralves, Porto.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Las más de cien fotografías presentadas en la exposición Manoel de Oliveira Fotógrafo son una de las grandes sorpresas que reservaba el archivo personal del director, íntegramente depositado en Serralves. Producidas entre finales de la década de 1930 y mediados de la de 1950, estas imágenes, guardadas durante varias décadas y en su mayoría inéditas, revelan un aspecto desconocido de Oliveira y abren nuevas perspectivas sobre la evolución de su obra. El paso de Manoel de Oliveira por la imagen estática es una etapa decisiva en su trayectoria como cineasta. En diálogo con el pictorialismo, el constructivismo y los experimentos de la Bauhaus, sus fotografías se encuentran a medio camino entre la exploración de los valores clásicos de la composición y el espíritu modernista que tuvo toda la primera fase de su producción cinematográfica. Usada, casi siempre, con fines artísticos, la fotografía es para el director un instrumento de investigación formal y experimentación, otra forma de interrogar, muchas veces en relación directa con las películas, la construcción de un lenguaje visual propio. Las imágenes que ahora se conocen, sin duda, añaden un nuevo capítulo a la historia de la fotografía portuguesa en la década de 1940. Pero también son un instrumento precioso para entender la manera como Manoel de Oliveira empieza a asegurar, durante un período de diez años, la dirección de fotografía de sus propias películas, así como para contextualizar, en una perspectiva más amplia, el rigor de composición que, en general, caracterizan a todas sus películas. Mirando estas imágenes, no es muy interesante saber dónde comienza el fotógrafo y dónde termina el cineasta, ni definir con precisión hasta qué punto el primero puede haber sustituido, en ocasiones, al segundo. Lo que es importante es cuestionar cómo esta coexistencia entre dos formas de ver y pensar se materializa en la obra de Manoel de Oliveira. Comisariada por António Preto, director de la Casa do Cinema Manoel de Oliveira. Todas las fotografías expuestas pertenecen al Acervo de Manoel de Oliveira, Casa do Cinema Manoel de Oliveira - Fundação de Serralves, Porto. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a Sexta: 10h às 18h Sábado, domingo e feriados: 10h às 13h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 6pm Saturday, Sunday and holidays: 10am to 1pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00 a las 18:00 Sábado, domingo y festivos: 10:00 a las 13:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/fundacaoserralves/,Instagram:https://www.instagram.com/fundacao_serralves/?hl=pt'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2010-manoel-de-oliveira-fotografo/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a Sexta: 10h às 18h\nSábado, domingo e feriados: 10h às 13h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 6pm\nSaturday, Sunday and holidays: 10am to 1pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00 a las 18:00\nSábado, domingo y festivos: 10:00 a las 13:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e3a8f26e-a40a-4d4e-9fb6-501f8cda0c96.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/21535846-e954-49f0-aeae-7cdec23259b7.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b0e07156-9597-4f9f-83eb-37ba06252e61.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ac02f4ee-cebc-4af5-92ce-10b7c84d1f1b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0e3eb3ff-bc34-4f1b-b781-1f66ae839ee1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f8ebfa96e3bbb000110d92b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Manoel de Oliveira Fotógrafo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Manoel de Oliveira Photographer'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Manoel de Oliveira Fotógrafo'}] pt-PT "" 41.15902712 -8.65521963 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201023T100000Z DTEND:20201023T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210627T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-05T16:52:53 579 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-21T09:06:34 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Ensemble Allettamento estreia-se na Casa da Música com um programa que percorre a evolução do repertório para violino e violoncelo ao longo dos séculos XVII e XVIII. Inteiramente dedicado a compositores italianos, o recital inclui obras que demonstram os diferentes discursos e dinâmicas que surgiram entre os dois instrumentos no período Barroco. Formado por Mario Braña e Elsa Pidre, o projecto retira o nome dos Allettamenti da camera de Valentini e Tessarini, que estão entre as primeiras obras escritas especificamente para esta formação. A ligação com o público é um dos objetivos do ensemble, que é assim marcado pela procura de “allettare” — agradar, seduzir e mover os afetos do ouvinte. O Ensemble Allettamento foi premiado no Concurso Internacional de Música Antigua de Gijón e tem recebido os aplausos da crítica e do público.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The Ensemble Allettamento debuts at Casa da Música with a programme that covers the evolution of the repertoire for violin and cello throughout the 17th and 18th centuries. Entirely dedicated to Italian composers, the recital includes works that demonstrate the different discourses and dynamics that emerged between the two instruments in the Baroque period. Formed by Mario Braña and Elsa Pidre, the name of this project derives from the Allettamenti da camera by Valentini and Tessarini, which are among the first works written specifically for this formation. The connection with the audience is one of the objectives of the ensemble, which is thus marked by the search for “allettare” — to please, seduce and move the listener's affections. The Ensemble Allettamento was awarded at the Gijón International Early Music Competition and has been receiving critical and audience acclaim.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Ensemble Allettamento debuta en la Casa da Música con un programa que recorre la evolución del repertorio para violín y violonchelo de los siglos XVII y XVIII. Totalmente dedicado a los compositores italianos, el recital incluye obras que demuestran los diferentes discursos y dinámicas que surgieron entre los dos instrumentos en el período barroco. Formado por Mario Braña y Elsa Pidre, el proyecto toma su nombre de los Allettamenti da camera de Valentini y Tessarini, que se encuentran entre las primeras obras escritas específicamente para esta formación. La conexión con el público es uno de los objetivos del ensamble, que está así marcado por la búsqueda de “allettare”: agradar, seducir y conmover los afectos del oyente. El Ensemble Allettamento fue premiado en el Concurso Internacional de Música Antigua de Gijón y ha recibido el aplauso de la crítica y del público.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60751'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60751'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60751'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3007681429448361/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/novembro/09-ensemble-allettamento/60751/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c252cef1-ab39-483c-9f26-76e686d133b0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60751'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60751'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60751'}] 5f8ffa1a6e3bbb0001a8034e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ensemble Allettamento'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ensemble Allettamento'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ensemble Allettamento'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211109T193000Z DTEND:20211109T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-02T11:42:57 580 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-22T10:23:47 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A verdade é que tudo continua ligado... Cá estamos nós a insistir mais uma vez, com isto do Literaturismo... Pois é, e a razão é simples: achamos que Literatura, Património, Turismo e Gastronomia andam todos ligados. E se não estão, deveriam estar... Como entendemos que deve ser assim, vimos pela quarta vez declamar que ainda há bastante caminho para andar, há viagens que têm que ser feitas e descobertas, autores que ganham em ser lidos e relidos, saberes que têm de comunicar uns com os outros, e sabores que só estão à espera que lhes demos oportunidades para se revelarem--- - José Valle de Figueiredo'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The truth is that everything remains connected... Here we are insisting once again, with this of Literatourism... Well, and the reason is simple: we think that Literature, Heritage, Tourism and Gastronomy are all connected.And if they are not, they should be... As we understand that it must be so, here we are again for the fourth time to declaim that there is still a long way to go, there are trips that one must go and discover, authors that have a lot gain from being read and reread, wisdoms that have to communicate with one other, and flavours that are only waiting for us to give them the opportunity to reveal themselves... - José Valle de Figueiredo'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La verdad es que todo sigue conectado... Aquí estamos una vez más insistiendo, con esto de Literaturismo... Pues, y la razón es simple: pensamos que Literatura, Patrimonio, Turismo y Gastronomía están conectados. Y si no lo están, deberían estar... Como entendemos que debe ser así, vimos por cuarta vex declamar que aún queda un largo camino por recorrer, hay viajes que hay que hacer y descubrir, autores que ganan con ser leídos y releídos,, saberes que tienen que comunicar unos con los otros, y sabores que solo están esperando que nosotros les demos la oportunidad para se revelen... - José Valle de Figueiredo'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'A participação é livre mediante inscrição através do email: geral@uf-aldoarfoznevogilde.pt após a qual será enviado link para a plataforma zoom.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Participation is free but registration is required via email: geral@uf-aldoarfoznevogilde.pt after which will be sent a link to the zoom platform.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La participación es libre, pero mediante registro por correo electrónico: geral@uf-aldoarfoznevogilde.pt, después de lo cual se enviará un enlace a la plataforma zoom'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'A participação é livre mediante inscrição através do email: geral@uf-aldoarfoznevogilde.pt após a qual será enviado link para a plataforma zoom.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Participation is free but registration is required via email: geral@uf-aldoarfoznevogilde.pt after which will be sent a link to the zoom platform.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'La participación es libre, pero mediante registro por correo electrónico: geral@uf-aldoarfoznevogilde.pt, después de lo cual se enviará un enlace a la plataforma zoom'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/344415980122237'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.aldoarfoznevogilde.pt/frontoffice/pages/438?news_id=151'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a3ca8b54-5b9a-47d3-8aeb-6300312bd4ef.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/676b22d1-b870-405e-9607-1717f266a527.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'União das Freguesias de Aldoar, Foz do Douro e Nevogilde'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas,Gastronomia,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f915db36e3bbb0001969fba [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'IV Encontro Nacional de Literaturismo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'IV National Meet of Literatourism'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'IV Encuentro Nacional de Literaturismo'}] pt-PT "" 41.17094173190106 -8.671157952090137 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201027T093000Z DTEND:20201027T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-22T10:54:35 581 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-22T15:42:52 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um programa heteróclito que, através de uma montagem de filmes e de excertos de filmes produzidos para o cinema e para televisão ao longo de cerca de dez anos, nos introduz ao universo caleidoscópico de Alexander Kluge. Entre homenagens a Manoel de Oliveira, a Jean-Luc Godard (uma extraordinária conversa entre Kluge e Godard que aborda a relação de um “amor cego” com a paixão de fazer e ver cinema) ou às multiprojeções de Hans Richter (a quem é dedicado “Múltiplas Imagens para 5 Projetores”), a sessão organiza-se em torno do próprio cinema, seja através de uma reflexão sobre a luz, a sua matéria-prima (muito presente em DER ZAUBER DER VERDUNKELTEN SEELE), seja sobre a sua relação com o real (Lampedusa, a guerra do Iraque, o ground zero). De uma teoria das ruínas, transitamos para um artista da demolição (Helge Schneider, presença habitual no cinema de Kluge), ou para uma visão reconfortante sobre a permanência dos já centenários projetores de cinema. (Cinemateca Portuguesa)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""A heteroclite programme that, through a montage of films and excerpts from films produced for cinema and television over the course of about ten years, introduces us to the kaleidoscopic universe of Alexander Kluge. Among homages to Manoel de Oliveira, Jean-Luc Godard (an extraordinary conversation between Kluge and Godard that approaches the relation between a “blind love” and the passion for making and watching movies) or the multi-projections of Hans Richter (to whom is dedicated “Múltiplas Imagens para 5 Projetores”), the session is organised around the cinema itself, either through a reflection on light, its raw material (very present in DER ZAUBER DER VERDUNKELTEN SEELE), or on its relationship with reality (Lampedusa, the Iraq war, ground zero). From a theory of ruins, we move to a demolition artist (Helge Schneider, a regular presence in Kluge's movies), or to a comforting vision of the permanence of the already century-old movie projectors. (Cinemateca Portuguesa)""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Un programa heteróclito que, a través de un montaje de películas y extractos de películas producidas para cine y televisión a lo largo de una decena de años, nos introduce en el universo caleidoscópico de Alexander Kluge. Entre los homenajes a Manoel de Oliveira, Jean-Luc Godard (una extraordinaria conversación entre Kluge y Godard que aborda la relación entre un “amor ciego” y la pasión por hacer y ver películas) o las multiproyecciones de Hans Richter (a quien está dedicada “Múltiplas Imagens para 5 Projetores”), la sesión se organiza en torno al propio cine, ya sea a través de una reflexión sobre la luz, su materia prima (muy presente en DER ZAUBER DER VERDUNKELTEN SEELE), o sobre su relación con lo real (Lampedusa, la Guerra de Irak, “la zona cero”). De una teoría de las ruinas, pasamos a un artista de demolición (Helge Schneider, presencia habitual en el cine de Kluge), o a una reconfortante visión de la permanencia de los ya centenarios proyectores de cine. (Cinemateca Portuguesa)'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206248&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206248&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206248&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2110-homenagem-a-manoel-de-oliveira-06-out/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/09921abf-8129-49d0-b701-1518fd95d542.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206248&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206248&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206248&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}] 5f91a87c6e3bbb0001c6e010 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Curtas-metragens de Alexander Kluge'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Alexander Kluge’s Short Films'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cortometrajes de Alexander Kluge'}] pt-PT "" 41.15902712 -8.65521963 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211006T190000Z DTEND:20211006T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-27T15:18:38 582 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-22T16:20:47 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Como falar sobre invisibilidade enquanto seres visíveis que somos? Esta foi uma das premissas para desenvolver a peça A body that hides also stands. Através de palavras, desenhos, ações e silêncios, a peça toma a forma de pequenos capítulos que se fundem e se compõem: um livro. Um livro A5, com capa dura amarela e 95 páginas. - Marta Ramos'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'How to address invisibility as the visible beings that we are? This was one of the premises behind the play A body that hides also stands. Through words, drawings, actions and silences, the play takes the shape of small chapters that merge and form a book. An A5-size book, with yellow hard cover and 96 pages. - Marta Ramos'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Cómo hablar de la invisibilidad como seres visibles que somos? Ésta fue una de las premisas para desarrollar la obra A body that hides also stands. A través de palabras, dibujos, acciones y silencios, la obra toma la forma de pequeños capítulos que se fusionan y componen: un libro. Un libro tamaño A5, con tapa dura armarilla y 96 páginas. - Marta Ramos'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/palcos-instaveis-marta-ramos-a-body-that-hides-also-stands/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9c4e207f-f1ad-4d32-8e97-2dad7dee318f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Companhia Instáveis'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f91b15f6e3bbb0001acba8f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A body that hides also stands'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A body that hides also stands'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A body that hides also stands'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201106T210000Z DTEND:20201106T214000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-22T16:27:06 583 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-23T16:45:44 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um recital que celebra a música na Corte de Versalhes. Artista exclusivo da editora Erato, Alexandre Tharaud é uma figura singular da música clássica e um expoente do pianismo francês. A sua discografia conta mais de 25 títulos a solo e percorre repertórios desde o Barroco ao século XX - a maior parte dos quais premiada pela imprensa especializada. Neste concerto inserido no festival À Volta do Barroco, Tharaud presta tributo a compositores associados às cortes dos reis Luís XIV, XV E XVI de França, um programa que deu forma também ao disco Versailles, editado há precisamente um ano.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A recital that celebrates music at the Versailles Court. Exclusive artist at Erato record label, Alexandre Tharaud is an exceptional figure in classical music and a leading exponent of French pianism. His discography has more than 25 solo titles and spans repertoires from the Baroque to the 20th century - most of which have been awarded by the specialized press. In this concert included in the festival À Vota do Barroco, Tharaud pays tribute to composers associated with the courts of the kings Louis XIV, XV and XVI of France, a programme that also gave shape to the Versailles album, released just a year ago'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Un recital que celebra la música en la Corte de Versalles. Artista exclusivo del sello discográfico Erato, Alexandre Tharaud es una figura singular de la música clásica y un exponente del pianismo francés. Su discografía cuenta con más de 25 títulos en solitario y abarca repertorios desde el Barroco hasta el siglo XX, la mayoría de los cuales ha sido premiada por la prensa especializada. En este concierto incluido en el festival À Volta do Barroco, Tharaud rinde homenaje a los compositores asociados a las cortes de los reyes Luis XIV, XV y XVI de Francia, un programa que también ha dado forma al disco Versailles, editado hace apenas un año.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/521497761905782'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/novembro/07-alexandre-tharaud/60111/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5da18eae-cc52-4924-b172-29f237d88c36.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Fundação EDP'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5f9308b86e3bbb0001d89d06 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Alexandre Tharaud'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Alexandre Tharaud'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Alexandre Tharaud'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201107T180000Z DTEND:20201107T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-23T16:54:05 584 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-26T15:16:51 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Romanovsky foi o mais jovem vencedor de sempre do Concurso Internacional Busoni e é medalhado do Concurso Tchaikovski. Venceu o Concurso Krainev com apenas 11 anos de idade e recebeu a Medalha de Honra da Sociedade Filarmónica de Bolonha aos 15 anos, algo apenas alcançado por Mozart e Rossini. Dedica este recital a um dos maiores pianistas de todos os tempos, Sergei Rachmaninoff, com a integral dos seus Estudos-Quadro, importantes estudos de concerto que exploram os recursos orquestrais do piano e marcaram o repertório do século XX. A terminar o recital, a paixão e o virtuosismo transcendente da Sonata n.º 2, uma obra que exige do pianista enormes recursos técnicos, mas também uma profunda compreensão da sua elaborada arquitetura.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Romanovsky was the youngest-ever winner of the Busoni International Piano Competition and is a medallist of the Tchaikovsky Competition. He won the Krainev Competition at the age of 11 and received a Medal of Honour from the Bologna Philharmonic Society at 15, a feat only achieved by Mozart and Rossini. He dedicates this recital to one of the greatest pianists of all times, Sergei Rachmaninoff, performing the composer’s “Études-Tableaux”, important concert studies that explore the orchestral resources of the piano and left his mark in the 20th-century repertoire. To end the recital, the passion and transcendent virtuosity of “Sonata No. 2”, a piece that requires from the pianist enormous technical resources, as well as a deep understanding of its elaborate architecture.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Romanovsky fue el ganador más joven del Concurso Internacional Busoni y es medallista del Concurso Tchaikovski. Ganó el Concurso Krainev a los 11 años y recibió la Medalla de Honor de la Sociedad Filarmónica de Bolonia a los 15 años, algo que solo lograron Mozart y Rossini. Dedica este recital a uno de los más grandes pianistas de todos los tiempos, Sergei Rachmaninoff, con la integral de sus “Études-Tableaux”, importantes estudios de concierto que exploran los recursos orquestales del piano y han marcado el repertorio del siglo XX. El recital termina con la pasión y el virtuosismo trascendente de la “Sonata No. 2”, una obra que exige al pianista enormes recursos técnicos, pero también una profunda comprensión de su elaborada arquitectura.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 14€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos) 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 14€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 14€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66280'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66280'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66280'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos) 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 14€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1183045415531436/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/setembro/08-alexander-romanovsky/66280/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d8ba8bef-fe25-4265-b657-7d49bcc8758f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Fundação EDP'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66280'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66280'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66280'}] 5f96e8636e3bbb000158e16e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Alexander Romanovsky'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Alexander Romanovsky'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Alexander Romanovsky'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210908T193000Z DTEND:20210908T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-08-31T14:31:12 585 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-26T16:50:48 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ivo Canelas leva ao Porto uma interpretação a solo dum texto sobre a depressão, que lhe valeu o prémio em 2019 de melhor interpretação a solo pelo Prémio Público. Escrito pelo britânico Duncan Macmillan, Todas as Coisas Maravilhosas estreou no prestigiado Fringe Festival em 2013 e já foi apresentado em diversos países. Neste espetáculo imersível fala-se de temas sérios: a depressão, as crises existenciais, a família e o amor são alguns deles. Tudo se baseia numa lista criada por uma criança de sete anos sobre as melhores coisas da vida para fazer face à depressão da sua mãe, onde o público tem um papel activo na exploração do texto e da temática. ""Durante uma hora e meia somos todos iluminados. Verdadeiramente imperdível"". - Rui Zink '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Ivo Canelas brings to Porto a solo performance of a text about depression, which he won the award in 2019 for best solo performance by Prémio Público. Written by the British Duncan Macmillan, Todas as Coisas Maravilhosas (Every Brilliant Thing) premiered at the prestigious Fringe Festival in 2013 and has already been performed in several countries. In this immersible performance, we talk about serious themes: depression, existential crises, family and love are some of them. Everything is based on a list created by a seven-year-old child about the best things in life to deal with his mother's depression, where the audience has an active role in exploring the text and the theme. “For an hour and a half, we are all enlightened. Truly a must see”. - Rui Zink""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'vo Canelas trae a Porto una interpretación en solitario de un texto sobre la depresión, que le valió en 2019 el premio a la mejor interpretación en solitario del Prémio Público. Escrito por el británico Duncan Macmillan, Todas as Coisas Maravilhosas (Las cosas extraordinarias) se estrenó en el prestigioso Fringe Festival en 2013 y ya fue representado en varios países. En este espectáculo inmersivo, hablamos de temas serios: la depresión, las crisis existenciales, la familia y el amor son algunos de ellos. Todo se basa en una lista elaborada por un niño de siete años sobre las mejores cosas de la vida para lidiar con la depresión de su madre, donde el público tiene un papel activo en la exploración del texto y del tema. “Durante una hora y media todos estamos esclarecidos. Verdaderamente un espectáculo que no puede perderse"" . - Rui Zink'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/todas-as-coisas-maravilhosas-ivo-canelas-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/706536e8-fd37-4f96-866a-2dd52e3a3c67.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bdf158fe-1ae4-4e05-8313-ba6bf5facb61.PNG'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'H2N - Consultoria de Animação Unipessoal. Lda.'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Séniores (>65),Adultos (19-64)'}] 5f96fe686e3bbb00012e97bc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Todas as coisas Maravilhosas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Todas as coisas Maravilhosas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Todas as coisas Maravilhosas'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201107T180000Z DTEND:20201107T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201108T210000Z DTEND:20201108T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-10-26T16:53:42 586 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-10-28T15:07:36 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A mitologia está presente em todas as formas de arte, e este ciclo reúne o resultado dessa inspiração em obras de compositores de vários períodos. Os mitos gregos são o ponto de partida natural, enquanto elementos fundacionais da nossa civilização. Assim se impõe a narrativa de Prometeu, esse espírito nobre que quis levar o conhecimento e as artes à humanidade e serviu a Beethoven e a Liszt para a escrita de obras memoráveis, a apresentar pela Orquestra Sinfónica. Ou a de Cassandra, amaldiçoada ao ver o futuro sem que ninguém nela acreditasse, numa peça intensa de Michael Jarrell dada a conhecer pelo Remix Ensemble com a actriz Leonor Silveira. Os feitiços que marcam as tradições populares espanholas estão presentes num concerto da Orquestra Sinfónica em torno das famosas obras “El Amor Brujo” de Manuel de Falla e “Carmen” de Bizet, esta última numa versão de Shchedrin. A mitologia nórdica que inspirou o ciclo “Anel” de Wagner faz-se ouvir com excertos da ópera “Crepúsculo dos Deuses”. E, como sabemos, as histórias de amor e morte têm enorme potencial de dar origem a lendas que perduram por muito tempo. É em torno desses sentimentos que circulam as duas óperas em um acto que serão dirigidas pelo maestro e compositor Peter Eötvös: a sua “Senza Sangue” e ainda “O Castelo do Barba Azul” de Bartók.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Mythology is present in all art forms, and this cycle gathers the result of that inspiration in the musical works of composers from various eras. Greek myths are the natural starting point, as founding elements of our civilization. This is how the Prometheus narrative imposes itself, that noble spirit who wanted to give knowledge and art to humanity and served as inspiration for Beethoven and Liszt for the composition of memorable works, being presented by Orquestra Sinfónica. Or Cassandra’s narrative, cursed to see the future without anyone believing in her, an intense musical piece by Michael Jarrell presented by Remix Emsemble with actress Leonor Silveira. The spells that mark Spanish folk traditions are present in a concert by Orquestra Sinfónica around the famous works “El Amor Brujo” by Manuel de Falla and “Carmen” by Bizet, the latter in a version by Shchedrin. The Norse mythology that inspired Wagner's “Ring” cycle makes itself heard with excerpts from the opera “Twilight of the Gods”. And, as we know, the love and death stories have the great potential to give rise to legends that last for a long time. It is around these feelings that both operas in one act will be led by the conductor and composer Peter Eötvös: his “Senza Sangue” and also “Bluebeard’s Castle” by Béla Bartók.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La mitología está presente en todas las formas de arte, y este ciclo reúne el resultado de esta inspiración en obras de compositores de diversas épocas. Los mitos griegos son el punto de partida natural, como elementos fundacionales de nuestra civilización. Así se impone la narrativa de Prometeo, ese espíritu noble que quiso llevar el conocimiento y las artes a la humanidad y sirvió a Beethoven y Liszt para la escritura de obras memorables, que serán presentadas por la Orquestra Sinfónica. O la narrativa de Casandra, maldita a ver el futuro sin que nadie le crea, en una intensa pieza de Michael Jarrell dada a conocer por Remix Ensemble con la actriz Leonor Silveira. Los hechizos que marcan las tradiciones populares españolas están presentes en un concierto de la Orquestra Sinfónica en torno a las célebres obras “El amor brujo” de Manuel de Falla y “Carmen” de Bizet, esta última en una versión de Shchedrín. La mitología nórdica que inspiró el ciclo “Anillo” de Wagner se hace oír con fragmentos de la ópera “El crepúsculo de los dioses”. Y, como sabemos, las historias de amor y muerte tienen un enorme potencial para dar lugar a leyendas que perduran durante mucho tiempo. En torno a estos sentimientos circulan las dos óperas en un acto que dirigirá el director de orquesta y compositor Peter Eötvös: su “Senza Sangue” y “El castillo de Barbazul” de Bartók.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67084'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67084'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67084'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/ciclos-e-festivais/2022/musica-e-mito/?lang=pt#'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/07a2dd95-3a68-4c56-ae15-a7e580bf70b7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67084'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67084'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67084'}] 5f9989386e3bbb00018f2c6f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Música e Mito'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Música e Mito'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Música e Mito'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220308T193000Z DTEND:20220308T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220312T180000Z DTEND:20220312T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220318T210000Z DTEND:20220318T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220325T213000Z DTEND:20220325T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-22T11:35:24 587 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-05T11:54:14 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Esta é a primeira exposição em Portugal de Korakrit Arunanondchai (Tailândia, 1986), artista que se move entre os campos do vídeo, da performance, da escultura e da instalação e que se divide entre duas culturas: a do oriente, onde nasceu e cresceu e a ocidental, em particular a dos EUA, onde a partir de 2009 estudou artes e onde tem vivido nos últimos anos (alternando com estadas na Tailândia). A obra de Arunanondchai explora e relaciona temas como religião e mitologia orientais, ambiente, ecologia, música, geopolítica e desenvolvimento tecnológico, contrapondo a espiritualidade asiática ao pragmatismo ocidental. Arunanondchai reflecte sobre a vida contemporânea e a situação da humanidade no tempo da tecnologia, especulando sobre as consequências do Antropoceno, era recentemente definida e que marca o efeito da actividade humana enquanto força ambiental dominante no planeta, capaz de alterar a sua composição geológica. Na sua prática, o artista recorre a acontecimentos e experiências de cariz autobiográfico. Em várias obras, amigos e familiares participam e são de alguma forma envolvidos no trabalho. No history in a room filled with people with funny names 5 (2019) é uma instalação feita em parceria com o artista Alex Gvojic (E.U.A., 1984), amigo com quem tem vindo a trabalhar há vários anos. Boychild, artista ligada à performance e à dança que tem regularmente colaborado com Korakrit Arunanondchai, é também uma figura presente nesta obra. No history in a room filled with people with funny names 5 envolve o espectador num ambiente nocturno e misterioso em que uma tripla projeção vídeo é conjugada com raios laser emitidos a partir de uma escultura que sugere uma figura humana jacente. A terra que cobre o chão e a presença de materiais naturais (conchas, ramos) lembram um ambiente pré- ou pós- histórico. No history in a room filled with people with funny names 5 congrega uma grande diversidade de imagens e de sons, criando uma atmosfera excessiva, envolvente e perturbadora. Os vídeos juntam filmagens originais — como as registadas por um drone da estação de rádio de Ramasum Camp, símbolo da história recente da Tailândia enquanto aliada dos EUA durante a guerra do Vietname e agora transformada em destino turístico — e outras pré-existentes, como a transmissão televisiva do episódio mediático do resgate de 12 rapazes e do seu treinador de futebol que ficaram presos numa gruta na Tailândia em 2018. Esta obra foi inicialmente encomendada pelo Centre d’Art Contemporain Genève para a Biennale of Moving Image de 2018 e apresentada na Bienal de Veneza em 2019.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""This is the first exhibition in Portugal by Korakrit Arunanondchai (Thailand, 1986), an artist who works in the fields of video, performance, sculpture and installation and who interacts between two cultures: born and raised in Asia he moved to the US in 2009 to study art and currently lives between New York and Bangkok. Arunanondchai's work explores and brings together themes such as Eastern religion and mythology, environment, ecology, music, geopolitics and technological development, contrasting Asian spirituality with Western pragmatism. Arunanondchai reflects on contemporary life and the human condition in the era of technology, speculating on the consequences of the Anthropocene, a recently definition that sees the effect of human activity as the main environmental force on the planet, capable of altering its geological composition. In his practice, the artist uses autobiographical events and experiences. Friends and family participate and are somehow involved in several of his works. No history in a room filled with people with funny names 5 (2019) is an installation made in partnership with the artist Alex Gvojic (U.S., 1984), a friend with whom he has been working for several years. Boychild, an artist linked to performance and dance who has regularly collaborated with Korakrit Arunanondchai, is also featured in this piece. No history in a room filled with people with funny names 5 envelops visitors in a mysterious and nocturnal environment in which a triple video projection is combined with laser rays emitted by a sculpture reminiscent of a lying human figure. The earth that covers the floor and the presence of natural materials (seashells, twigs) suggest a pre or post, historical environment. No history in a room filled with people with funny names 5 comprises a wide range of images and sounds, o generate an excessive, enveloping and disturbing atmosphere. The videos mix original footage - such as that captured by a drone of the Ramasum Camp radio station, a symbol of Thailand's recent history as an ally of the USA during the Vietnam War and now transformed into a tourist destination - and other pre-existing ones, such as television broadcast of of the rescue of 12 boys and their football coach who were trapped in a cave in Thailand in 2018. This work was initially commissioned by the Center d’Art Contemporain Genève for the 2018 Biennale of Moving Image and presented at the Venice Biennale in 2019.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Se trata de la primera exposición en Portugal de Korakrit Arunanondchai (Tailandia, 1986), un artista que se mueve entre los campos del vídeo, la performance, la escultura y la instalación y que se divide entre dos culturas: la del este, donde nació y creció y la del occidental, en particular la de Estados Unidos, donde desde 2009 estudió arte y donde ha vivido en los últimos años (alternando con estancias en Tailandia). La obra de Arunanondchai explora y relaciona temas como la religión y mitología oriental, el medio ambiente, la ecología, la música, la geopolítica y el desarrollo tecnológico, contrastando la espiritualidad asiática con el pragmatismo occidental. Arunanondchai reflexiona sobre la vida contemporánea y la situación de la humanidad en la era de la tecnología, especulando sobre las consecuencias del Antropoceno, una definición reciente y que marca el efecto de la actividad humana como la fuerza ambiental dominante en el planeta, capaz de alterar su composición geológica. En su práctica, el artista utiliza acontecimientos y experiencias autobiográficas. En varias obras, amigos y familiares participan y de alguna manera se involucran en el trabajo. No history in a room filled with people with funny names 5 (2019) es una instalación hecha en colaboración con el artista Alex Gvojic (Estados Unidos, 1984), amigo con el que trabaja desde hace varios años. Boychild, artista vinculada a la performance y a la danza que colabora habitualmente con Korakrit Arunanondchai, también es una figura presente en esta obra. No history in a room filled with people with funny names 5 involucra al espectador en un ambiente nocturno y misterioso en el que se combina una triple proyección de video con rayos láser emitidos por una escultura que sugiere una figura humana tendida. La tierra que recubre el suelo y la presencia de materiales naturales (conchas, ramas) se asemeja a un entorno prehistórico o posthistórico. No history in a room filled with people with funny names 5 reúne una gran diversidad de imágenes y sonidos, creando una atmósfera excesiva, envolvente y perturbadora. Los videos combinan imágenes originales, como las grabadas por un dron de la estación de radio de Ramasum Camp, símbolo de la historia reciente de Tailandia como aliado de los EE. UU. durante la Guerra de Vietnam y ahora convertida en un destino turístico, y otras preexistentes, como la transmisión televisiva del episodio mediático del rescate de 12 niños y su entrenador de fútbol que quedaron atrapados en una cueva en Tailandia en 2018. Esta obra fue inicialmente encargada por el Centre d'Art Contemporain Genève para la Biennale of Moving Image de 2018 y presentada en la Bienal de Venecia en 2019.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a sexta: 10h às 18h Sábados, domingo e feriados: 10h às 13h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 6pm Saturday, Sunday and holidays: 10 am to 7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00 a las 18:00 Sábado, domingo y festivos: 10:00 a las 19:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2011-korakrit-arunanondchai-amp-alex-gvojic/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a sexta: 10h às 18h\nSábados, domingo e feriados: 10h às 13h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 6pm\nSaturday, Sunday and holidays: 10 am to 7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00 a las 18:00\nSábado, domingo y festivos: 10:00 a las 19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7569401a-db83-4d0b-a1e9-0c2af98dab8f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0597f569-125c-4542-88a3-07db6da7b995.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/efe8ba53-6e54-42a4-8c90-82e819ced1a4.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/98d38f0f-6205-4610-9ca9-6c843750134e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/02575c3a-146d-47dc-b90c-38545c22587d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ccc4956a-6480-40d2-b5f5-a8613e9c04a7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Museu de Arte Contemporânea de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fa3e7e66e3bbb000118bb5f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'No History In A Room Filled With People With Funny Names 5'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'No History In A Room Filled With People With Funny Names 5'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'No History In A Room Filled With People With Funny Names 5'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201106T100000Z DTEND:20201106T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=MO,TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20210613T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-05T16:07:16 588 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-05T12:51:02 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Estetoscópio é um programa onde se procura auscultar um cinema que, no cruzamento com a estética, a política e a sociologia, se confronta com os dilemas do presente. Nesta segunda edição, em diálogo com a exposição de Korakrit Arunanondchai em Serralves, reflete-se sobre os problemas da ecologia social, da sustentabilidade e do impacto da globalização sobre o ambiente. Duas sessões que procuram investigar o modo como as contradições da sociedade de consumo vêm sendo retratadas no documentário contemporâneo. Programa 7 NOV | 17:00 PAINTING WITH HISTORY IN A ROOM FILLED WITH PEOPLE WITH FUNNY NAMES 3 USA, TH, FR | 2015 | 24 min. Korakrit Arunanondchai #67 FR | 2012 | 4 min. Jean-Gabriel Périot ALL INCLUSIVE SW | 2018 | 10 min. Corina Schwingruber llic WASTE NO.5 THE RAFT OF THE MEDUSA FIN | 2018 | 18 min. Jan Ijäs 8 NOV | 17:00 CONTAMINATED HOME GR, JP | 2014 | 25 min. Nina Fischer, Maroan el Sani TERRITORY UK | 2015 | 17 min. Eleanor Mortimer MY BBY 8L3W GR, FR | 2014 | 3 min Neozoon ALL THAT IS SOLID FR | 2014 | 15 min. Louis Henderson'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Estetoscópio (Stethoscope) is a programme that seeks to auscultate to a cinema that, at the intersection with aesthetics, politics and sociology, faces the dilemmas of the present. In this second edition, in tune with the Korakrit Arunanondchai exhibition in Serralves, we ponder on the problems of social ecology, sustainability and the impact of globalization on the environment. Two sessions that seek to evaluate how the contradictions of the consumer society have been portrayed in contemporary documentary cinema. Programme 7 NOV | 5 pm PAINTING WITH HISTORY IN A ROOM FILLED WITH PEOPLE WITH FUNNY NAMES 3 USA, TH, FR | 2015 | 24 min. Korakrit Arunanondchai #67 FR | 2012 | 4 min. Jean-Gabriel Périot ALL INCLUSIVE SW | 2018 | 10 min. Corina Schwingruber llic WASTE NO.5 THE RAFT OF THE MEDUSA FIN | 2018 | 18 min. Jan Ijäs 8 NOV | 5 pm CONTAMINATED HOME GR, JP | 2014 | 25 min. Nina Fischer, Maroan el Sani TERRITORY UK | 2015 | 17 min. Eleanor Mortimer MY BBY 8L3W GR, FR | 2014 | 3 min Neozoon ALL THAT IS SOLID FR | 2014 | 15 min. Louis Henderson'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Estetoscópio (Estetoscopio) es un programa que busca auscultar un cine que, en la intersección con la estética, la política y la sociología, se enfrenta a los dilemas del presente. En esta segunda edición, en sintonía con la exposición Korakrit Arunanondchai en Serralves, reflexionamos sobre los problemas de la ecología social, la sostenibilidad y el impacto de la globalización en el medio ambiente. Dos sesiones que buscan indagar cómo se han retratado las contradicciones de la sociedad de consumo en el documental contemporáneo. Programa 7 NOV | 17:00 PAINTING WITH HISTORY IN A ROOM FILLED WITH PEOPLE WITH FUNNY NAMES 3 USA, TH, FR | 2015 | 24 min. Korakrit Arunanondchai #67 FR | 2012 | 4 min. Jean-Gabriel Périot ALL INCLUSIVE SW | 2018 | 10 min. Corina Schwingruber llic WASTE NO.5 THE RAFT OF THE MEDUSA FIN | 2018 | 18 min. Jan Ijäs 8 NOV | 17:00 CONTAMINATED HOME GR, JP | 2014 | 25 min. Nina Fischer, Maroan el Sani TERRITORY UK | 2015 | 17 min. Eleanor Mortimer MY BBY 8L3W GR, FR | 2014 | 3 min Neozoon ALL THAT IS SOLID FR | 2014 | 15 min. Louis Henderson'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '€3.00 07 nov €3.00 08 nov'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '€3.00 07 nov €3.00 08 nov'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '€3.00 07 nov €3.00 08 nov'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '€3.00 07 nov\n€3.00 08 nov'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '€3.00 07 nov\n€3.00 08 nov'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '€3.00 07 nov\n€3.00 08 nov'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2011-ecologia-social/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/31356016-11e0-4a73-bca9-f91ba1a86550.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa do Cinema - Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fa3f5366e3bbb0001354c45 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'ECOLOGIA SOCIAL? '}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'SOCIAL ECOLOGY? '}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '¿ECOLOGÍA SOCIAL? '}] pt-PT "" 41.15965034 -8.65647554 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201107T170000Z DTEND:20201108T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-05T12:53:11 589 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-05T14:49:36 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No próximo dia 27 de novembro às 15:00, participe na visita sazonal de Outono ao Parque de Serralves, com Ricardo Bravo, Coordenador do Serviço de Gestão e Manutenção do Parque. Esta será uma visita num percurso orientado pelo Parque, numa estação do ano marcada por uma dinâmica muito própria na Natureza. O outono traz consigo a transformação das paisagens, que lentamente vão substituindo o verde das árvores por uma fascinante multiplicidade de cores, assinalando-se também o reaparecimento de abrigos que acolherão algumas espécies nos dias frios. O desafio é para sentir o Parque através manifestações que ocorrem na biodiversidade durante o outono! Inscrição obrigatória para m.tavares@serralves.pt, até às 17h da sexta-feira anterior. Lotação: 20 pessoas'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""On November 27th at 3 pm, take part in the seasonal autumn visit to Serralves Park, with Ricardo Bravo, Coordinator of the Park's Management and Maintenance Service. This will be a be a guided tour through the Park, in a season marked by a very unique dynamic in Nature. Autumn brings with it the transformation of landscapes, which slowly replace the green of the trees with a fascinating multiplicity of colours, also marking the reappearance of shelters that will shelter some species on cold days. The challenge is to feel the Park through the manifestations that occur in biodiversity during autumn! Registration required to m.tavares@serralves.pt, until 5 pm on the previous Friday, upon receiving proof of payment. Maximum Capacity: 20 people""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El 27 de noviembre a las 15:00 horas, participe en la visita estacional de otoño al Parque de Serralves, con Ricardo Bravo, Coordinador del Servicio de Gestión y Mantenimiento del Parque. Será una visita guiada por el Parque, en una estación marcada por una dinámica muy particular en la Naturaleza. El otoño trae con él la transformación de los paisajes, que poco a poco sustituyen el verde de los árboles por una fascinante multiplicidad de colores, señalando también la reaparición de refugios que acogerán a algunas especies en los días fríos. ¡El desafío es sentir el Parque a través de las manifestaciones que se producen en la biodiversidad durante el otoño! Inscripción obligatoria a m.tavares@serralves.pt, hasta las 17:00 horas del viernes anterior, bajo previa recepción del justificante de pago. Aforo: 20 personas'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 12€ Adulto (Residente em Portugal): 10€ Crianças (até aos 12 anos): Entrada Gratuita Jovens (até aos 18 anos): 50% desconto Seniores (+65 anos) 50% desconto Amigos de Serralves: 50% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 12€ Adult (Resident in Portugal): 10€ Children (up to 12 years old): Free admission Young People (up to 18 years old): 50% discount Seniors (+65 years old): 50% discount Amigos de Serralves: 50% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 12€ Adulto (Residente en Portugal): 10€ Niños (menores de 12 años): Entrada Gratuita Jóvenes (menores de 18 años): 50% descuento Mayores (+65 años): 50% descuento Amigos de Serralves: 50% descuento'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 12€\nAdulto (Residente em Portugal): 10€\nCrianças (até aos 12 anos): Entrada Gratuita\nJovens (até aos 18 anos): 50% desconto\nSeniores (+65 anos) 50% desconto\nAmigos de Serralves: 50% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 12€\nAdult (Resident in Portugal): 10€ \nChildren (up to 12 years old): Free admission\nYoung People (up to 18 years old): 50% discount\nSeniors (+65 years old): 50% discount\nAmigos de Serralves: 50% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 12€\nAdulto (Residente en Portugal): 10€\nNiños (menores de 12 años): Entrada Gratuita\nJóvenes (menores de 18 años): 50% descuento\nMayores (+65 años): 50% descuento\nAmigos de Serralves: 50% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2111-visita-sazonal-de-outono-27-nov/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fa384025-e168-4492-ad90-4722bf87bfc9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d3c6ac6d-6b50-416e-a5e0-dce646d7d144.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Parque de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fa411006e3bbb0001aff81c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Outono em Serralves'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Autumn in Serralves'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Otoño en Serralves'}] pt-PT "" 41.15978439 -8.65984912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211127T150000Z DTEND:20211127T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-25T16:28:29 590 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-05T16:01:06 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A descoberta da história do FC Porto é uma viagem fascinante pelos 127 anos de vida do clube. A memória azul e branca é transversal a três séculos e faz parte da identidade portuense e portuguesa, admirada e procurada em todo o Mundo. Conhecer e interpretar todo o legado portista é sempre uma experiência única e marcante, tornando-se ainda mais exclusiva através desta Visita Orientada, que tem a assinatura de qualidade do Serviço Educativo do Museu FC Porto. A participação é gratuita mediante a aquisição de bilhete Tour FC Porto. Conduzida por um Orientador do Museu, a visita está sujeita a lotação máxima e a pré-inscrição. Nota: Evento sujeito a regras de lotação máxima, no âmbito do cumprimento de recomendações das autoridades de saúde.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Discovering FC Porto's history is a fascinating journey through the 127 years of the club's life. The blue and white memory has spanned three centuries and is part of the Porto and Portuguese identity, admired and sought-after throughout the world. Knowing and interpreting the entire FC Porto legacy is always a unique and remarkable experience, becoming even more exclusive through this Guided Tour, which has the quality signature of FC Porto Museum’s Educational Service. Participation is free by purchasing a Tour FC Porto ticket. Led by a Museum Guide, the tour is subject to maximum capacity and pre-registration. Please note: event subject to maximum capacity rules, within the scope of compliance with the guidelines by health authorities.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Descubrir la historia del FC Porto es un viaje fascinante a través de los 127 años de vida del club. La memoria azul y blanca abarca tres siglos y es parte de la identidad de Porto y portuguesa, admirada y buscada en todo el mundo. Conocer e interpretar todo el legado de FC Porto es siempre una experiencia única y notable, que se vuelve aún más exclusiva a través de esta Visita Guiada, que cuenta con la firma de calidad del Servicio Educativo del Museo FC Porto. La participación es gratuita comprando una entrada para el Tour FC Porto. Realizada por un Guía del Museo, la visita tiene aforo máximo y preinscripción. Nota: evento bajo las reglas de aforo máximo, en el ámbito del cumplimiento de las recomendaciones de las autoridades sanitarias.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 15€ Sénior (>= 65 anos): 12€ Crianças (5-12 anos): 10€ Crianças (0-4 anos): Grátis'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 15€ Senior (>= 65 years old): 12€ Children (5-12 years old): 10€ Children (0-4 years old): Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 15€ Mayor (>= 65 años): 12€ Niños (5-12 años): 10€ Niños (0-4 años): Gratis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 15€\nSénior (>= 65 anos): 12€\nCrianças (5-12 anos): 10€\nCrianças (0-4 anos): Grátis'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 15€\nSenior (>= 65 years old): 12€\nChildren (5-12 years old): 10€\nChildren (0-4 years old): Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 15€\nMayor (>= 65 años): 12€\nNiños (5-12 años): 10€\nNiños (0-4 años): Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2022-02-12-pt-visita-orientada-museu-fc-porto'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/19ececa0-fdf3-4926-b458-7049c6388c8f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Museu Futebol Clube do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto,Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fa421c26e3bbb0001d9fa72 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Visita Orientada ao Museu FC Porto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Guided Tour to FC Porto Museum'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Visita guiada al Museo FC Porto'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220212T150000Z DTEND:20220212T161500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-01T16:40:41 591 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-10T12:08:56 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Noiserv, multi-instrumentista a quem já chamaram “o homem-orquestra” ou “banda de um homem Só”, conta no seu currículo com o bem-sucedido disco de estreia “One Hundred miles from thoughtlessness” [2008], o EP “A day in the day of the days” [2010], o galardoado “Almost Visible Orchestra”, que foi distinguido como melhor disco de 2013 pela Sociedade Portuguesa de Autores, e, ainda em 2016, o longa-duração “00:00:00:00” que é descrito pelo músico lisboeta como “a banda sonora para um filme que ainda não existe, mas que talvez um dia venha a existir”. Noiserv regressa em 2020 às edições discográficas com um trabalho escrito inteiramente em português. “Uma Palavra Começada Por N” assume um tom mais confessional que os registos anteriores e aproxima-se ainda mais do ouvinte através da sonoridade que sempre o caracterizou aliada à sua língua materna.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Noiserv, a multi-instrumentalist who has already been called “the one man orchestra” or “one-man band”, has in his curriculum the successful debut album “One Hundred miles from thoughtlessness” [2008], the EP “A day in the day of the days” [2010], the award-winning “Almost Visible Orchestra”, which was considered the best album of 2013 by Sociedade Portuguesa de Autores, and, even in 2016, the LP “00:00:00:00” which is described by the Lisbon-born musician as “the soundtrack for a film that does not yet exist, but that maybe one day it will exist”. Noiserv returns in 2020 to record editions with a work written entirely in Portuguese. “Uma Palavra Começada Por N” takes on a more confessional tone than the previous records and gets even closer to the listener through the sound that has always characterized him combined with his mother tongue.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Noiserv, un multi-instrumentista que ya ha sido llamado ""el hombre orquesta"" o ""banda de un solo hombre"", tiene en su currículum el exitoso álbum debut “One Hundred miles from thoughtlessness” [2008], el EP “A day in the day of the days” [2010], el galardonado “Almost Visible Orchestra”, que fue distinguido como el mejor álbum de 2013 por la Sociedade Portuguesa de Autores, e, incluso en 2016, el de larga duración “00:00:00:00” que el músico lisboeta describe como “la banda sonora de una película que aún no existe, pero que quizás algún día sí exista”. Noiserv vuelve en 2020 a ediciones discográficas con un trabajo escrito íntegramente en portugués. “Uma Palavra Começada Por N” adquiere un tono más confesional que los discos anteriores y se acerca aún más al oyente a través del sonido que siempre lo ha caracterizado combinado con su lengua materna.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '8€-15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '8€-15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '8€-15€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '8'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/noiserv-uma-palavra-comecada-por-n-51454'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/40dae617-aa80-417f-9169-6a3e5ae0ec8d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Somos Força de Produção, Lda.'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5faa82d86e3bbb00012c2952 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'NOISERV - Uma Palavra Começada Por N'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'NOISERV - Uma Palavra Começada Por N'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'NOISERV - Uma Palavra Começada Por N'}] pt-PT "" 41.14653923 -8.60881805 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201112T200000Z DTEND:20201112T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-10T12:10:13 592 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-10T12:22:03 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Merce Cunningham, um dos maiores artistas americanos, cuja carreira de sete décadas se distinguiu pela constante inovação e expansão das fronteiras das artes performativas, regressa ao Porto, num programa apresentado pelo CCN - Ballet de Lorraine, em comemoração do 100º aniversário do seu nascimento. Cunningham, que criou mais de 200 obras, parcialmente em colaboração com John Cage na música e Robert Rauschenberg na cenografia, desenho de luz e figurinos, renovou radicalmente o panorama da dança e apresenta-se no Teatro Rivoli num ciclo feito de ícones, após assistirmos aos trabalhos de Lucinda Childs e Trisha Brown em fevereiro de 2019. For four walls Trata-se de uma peça de juventude, plena de emoções. For four walls é um desejo de viajar pela divisão, pelo indivíduo e pela história que partilhamos. A divisão é um espaço rodeado de espelhos que tanto dá a impressão de ser fechado como não, consoante as situações. Definindo o infinito, atravessando-o ou pretendendo ser um espaço de reflexão, é um lugar para nos lembrar que pertencemos a esses espaços interligados e às suas temporalidades. For four walls é um não-lugar, vulnerável, em perpétuo movimento. RainForest O título para RainForest surgiu das memórias de infância de Cunningham sobre o noroeste e a floresta da Península Olímpica, nos Estados Unidos. A peça de 1968 inclui a instalação Silver Clouds de Andy Warhol - uma grande quantidade de balões Mylar em forma de almofada, que flutuam livremente no ar, envolvem os seis corpos e lembram essa densa floresta tropical. Para dar aos figurinos uma aparência mais crua, Jasper Johns cortou com uma lâmina de barbear os collants e calças cor de pele dos intérpretes. A música é da autoria de David Tudor, na sua primeira colaboração com a companhia do coreógrafo e evoca o chilrear e o tagarelar de pássaros e animais. Sounddance Sounddance é considerada uma das peças mais amadas de Merce Cunningham, tanto pelo público como pela crítica. Cunningham criou a Sounddance após uma temporada de nove semanas no Ballet Opera de Paris, em 1973, onde compôs Un Jour ou Deux. Esta obra é um caos organizado, rápido e vigoroso, contrariando a uniformidade e o uníssono do ballet. O palco é dividido ao meio por uma delicada cortina dourada, desenhada pelo artista Mark Lancaster, acrescentando um sentido à coreografia frenética e feita de sobreposições, como se estivéssemos a assistir um cosmos de dança em miniatura através de um microscópio. Os bailarinos entram no palco empurrados pela cortina e saem como que sugados por ela e pela poderosa composição sonora de David Tudor.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Merce Cunningham was one of the greatest North American artists, whose career spans seven decades and is marked by constant innovation and the expansion of the boundaries of performing arts. He now returns to Porto in a programme put forward by CCN – Ballet de Lorraine, celebrating his hundredth birthday. Cunningham created over 200 pieces, partly in collaboration with John Cage (with respect to music) and Robert Rauschenberg (as far as scenography, lighting design and costumes go). He radically renewed the dance scene, and he comes to Teatro Rivoli in the scope of a series dedicated to dance icons, after watching works by Lucinda Childs and Trisha Brown in February 2019. For four walls What we are met with is a youth piece full of emotions. For four walls is a wanderlust through a room, the individual, and the history we share. The “room” is a mirrored space that gives the impression of having and not having confining walls according to the situation. Defining infinity, passing through it or claiming to be a reflective space — a place to remember that we belong to these interconnected spaces and their temporalities. For four Walls is a vulnerable, perpetually moving non-place. RainForest The title for RainForest came from Cunningham’s childhood memories of the Northwest and the rainforest in the Olympic Peninsula (USA). This 1968 piece includes Andy Warhol’s installation, Silver Clouds — a great number of pillow-shaped Mylar balloons filled with helium freely float in the air, wrapping the six bodies and resembling a dense tropical forest. The dancers wore flesh-coloured leotards and tights, which Jasper Johns (uncredited) cut with a razor blade, to give the costumes a roughened appearance. The music was by David Tudor (it was the first time he worked with the company) and evoked the chirping and chattering of birds and animals. Sounddance Sounddance is considered one of Merce Cunningham’s most beloved pieces by audiences and critics alike. Cunningham created Sounddance upon his return after spending nine weeks with the Paris Opera Ballet in 1973, where he created Un jour ou deux [A Day or Two]. As opposed to ballet’s uniformity and unison, he choreographed a fast-paced, vigorous, organised chaos. The stage is split down the middle by a delicate golden curtain, designed by artist Mark Lancaster, which adds meaning to the overlapping, frantic choreography, as if we were watching a miniature dance cosmos through a microscope. The dancers enter the stage pushed by the curtain, and exit as though they were being sucked by it and by David Tudor’s powerful score.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Merce Cunningham, uno de los más grandes artistas estadounidenses, cuya carrera de siete décadas se ha distinguido por la constante innovación y expansión de las fronteras de las artes escénicas, regresa a Porto, en un programa presentado por el CCN - Ballet de Lorraine, en celebración del centenario de su nacimiento. Cunningham, que creó más de 200 obras, en parte en colaboración con John Cage en música y Robert Rauschenberg en escenografía, diseño de iluminación y vestuario, renovó radicalmente el panorama de la danza y se presenta en el Teatro Rivoli en un ciclo hecho de iconos, después de ver al trabajo de Lucinda Childs y Trisha Brown en febrero de 2019. For four walls Es una obra de teatro juvenil, llena de emociones. For four walls es un deseo de viajar alrededor de la habitación, del individuo y de la historia que compartimos. La habitación es un espacio rodeado de espejos que da la impresión de estar cerrado o no, según la situación. Definir el infinito, atravesarlo o pretender ser un espacio de reflexión, es un lugar para recordarnos que pertenecemos a estos espacios interconectados y sus temporalidades. For four walls es un no lugar, vulnerable, en perpetuo movimiento. RainForest El título de RainForest proviene de los recuerdos de la infancia de Cunningham del noroeste y del bosque de la Península Olímpica en los Estados Unidos. La pieza de 1968 incluye la instalación Silver Clouds de Andy Warhol: una gran cantidad de globos Mylar en forma de cojín que flotan libremente en el aire, envuelven los seis cuerpos y se asemejan a este denso bosque tropical. Para darle al vestuario un aspecto más crudo, Jasper Johns cortó las medias y los pantalones color piel de los artistas con una cuchilla de afeitar. La música es de David Tudor, en su primera colaboración con la compañía del coreógrafo y evoca el gorjeo y el parloteo de pájaros y animales. Sounddance Sounddance es considerada una de las piezas más queridas de Merce Cunningham, tanto por el público como por la crítica. Cunningham creó Sounddance después de nueve semanas en el Ballet Opera de París en 1973, donde compuso Un Jour o Deux. Esta obra es un caos organizado, rápido y vigoroso, que contradice la uniformidad y unísono del ballet. El escenario está dividido por la mitad por una delicada cortina dorada, diseñada por el artista Mark Lancaster, que agrega sentido a la frenética coreografía y está hecha de superposiciones, como si estuviéramos viendo un cosmos en miniatura bailando a través de un microscopio. Los bailarines entran al escenario empujados por la cortina y salen como succionados por ella y por la poderosa composición sonora de David Tudor.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€ 6€ (Transmissão Online)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€ 6€ (Online Streaming)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€ 6€ (Transmisión online)'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\n6€ (Transmissão Online)'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\n6€ (Online Streaming)'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\n6€ (Transmisión online)'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1302406456772322?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D]%2C%22ref_notif_type%22%3Anull%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/ccn-ballet-de-lorraine-for-four-walls-rainforest-1968-sounddance-1975/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/da471aed-4042-4015-b4f4-c4a2cf7f2f67.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/646358b1-b14b-4d92-b371-21c240ca075e.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': ' Centre Choregraphique National - Ballet de Lorraine'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5faa85eb6e3bbb000107090b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'CCN - Ballet de Lorraine'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'CCN - Ballet de Lorraine'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'CCN - Ballet de Lorraine'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201113T193000Z DTEND:20201113T211500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201114T103000Z DTEND:20201115T121500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-11T12:37:54 593 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-10T15:06:01 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A mais misteriosa ilha de todas fica no lugar mais misterioso de todos! Para lá chegar, é preciso um mapa mágico, um barco fabuloso e a tripulação mais divertida do Mundo! A Ilha do Tesouro descobre-se com a ajuda sempre engenhosa e performativa do Rui Ramos, no Auditório Fernando Sardoeira Pinto (Museu Futebol Clube do Porto). Esta é uma História com Magia para Dragõezinhos, dirigida a crianças, mas sem esquecer os mais velhos, pois neste universo de encantar e perfeito para estar em família, até os adultos se divertem a valer!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The most mysterious island of all lies in the most mysterious place of all! To get there, you need a magic map, a fabulous boat and the funniest crew in the world! “A Ilha do Tesouro” [Treasure Island] can be discovered with the always ingenious and performative help of Rui Ramos, at the Fernando Sardoeira Pinto Auditorium (Futebol Clube do Porto Museum). This is a “História com Magia para Dragõezinhos”, aimed at children, including the older ones, because in this enchanting universe, perfect to be with the family, even adults have a blast!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡La isla más misteriosa de todas se encuentra en el lugar más misterioso de todos! ¡Para llegar allí, necesita un mapa mágico, un barco fabuloso y la tripulación más divertida del mundo! “A Ilha do Tesouro” [La Isla del Tesoro] se puede descubrir con la ayuda siempre ingeniosa y performativa de Rui Ramos, en el Auditorio Fernando Sardoeira Pinto (Museo Futebol Clube do Porto). Este es una “História com Magia para Dragõezinhos”, dirigido a los niños, pero sin olvidar a los mayores, porque en este universo encantador, perfecto para estar en familia, ¡hasta los adultos se divierten mucho!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Criança + Acompanhante: 5€ Sócios: 10% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Child + Adult: 5€ FC Porto Members: 10% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Niño + Acompañante: 5€ Socios: 10% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-65598'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-65598'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-65598'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Criança + Acompanhante: 5€\nSócios: 10% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Child + Adult: 5€\nFC Porto Members: 10% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Niño + Acompañante: 5€\nSocios: 10% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2022-08-20-pt-historias-com-magia-para-dragoezinhos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bef57eb6-2f54-4710-8780-82b2baa72a75.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-65598'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-65598'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-65598'}] 5faaac596e3bbb0001bfc02a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A ilha do Tesouro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A ilha do Tesouro'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A ilha do Tesouro'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220820T110000Z DTEND:20220820T123000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-08T10:52:52 594 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-10T15:19:16 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Estádio do Dragão completa 19 anos de existência e este momento é ainda mais especial para conhecer, ao pormenor, o palco de todas as emoções portistas e uma referência incontornável da cidade e da arquitetura. Com visitas temáticas excecionais a decorrer ao longo do dia, o Tour FC Porto desvenda os espaços, os segredos e todo o requinte do Dragão, além de percorrer a exposição permanente do Museu, onde há 129 anos de história para descobrir. Distinguido pela inovação e criatividade, o Museu FC Porto é pioneiro como membro afiliado da UNTWO e quebra as barreiras do clássico pela configuração e soluções expositivas arrojadas e tecnológicas. O Estádio do Dragão tem a assinatura de prestígio do arquiteto Manuel Salgado e acumula prémios nacionais e internacionais de arquitetura e gestão ambiental desde a inauguração, em 2003, sem esquecer importantes distinções na área do turismo, juntamente com o Museu FC Porto. As visitas Tour FC Porto estão disponíveis em diferentes idiomas através da Museu & Tour APP, com conteúdos que proporcionam uma experiência ainda mais exclusiva. Sujeito a lotação máxima.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Estádio do Dragão celebrates 19 years of existence and this is an even more special moment to get to know, in detail, the stage of every FC Porto excitement and a landmark of the city and in architecture. With exceptional themed tours throughout the day, the FC Porto Tour unveils the spaces, secrets and all the refinement of Estádio do Dragão, in addition to visiting the Museum's permanent exhibition, where there are 129 years of history to discover. Awarded for its innovation and creativity, the FC Porto Museum is a trailblazer as an affiliate member of UNTWO and breaks all barriers for the bold and technological exhibition solutions and configuration. Estádio do Dragão was designed by the prestigious architect Manuel Salgado and has won national and international awards for environmental management and architecture since its opening in 2003, not forgetting important awards in the area of \u200b\u200btourism, together with the FC Porto Museum. Tour FC Porto visits are available in different languages \u200b\u200bthrough the Museum & Tour APP, with contents that provide an even more exclusive experience. Subject to maximum capacity. ""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Estádio do Dragão cumple 19 años de existencia y este momento es aún más especial para conocer, en detalle, el escenario de todas las emociones de FC Porto y un referente ineludible de la ciudad y de la arquitectura. Con visitas temáticas excepcionales durante todo el día, el Tour FC Porto desvela los espacios, los secretos y todo el refinamiento del Dragão, además de visitar la exposición permanente del Museo, donde hay 129 años de historia por descubrir. Distinguido por la innovación y la creatividad, el Museo FC Porto es pionero como miembro afiliado de UNTWO y rompe las barreras de lo clásico por la configuración y soluciones expositivas audaces y tecnológicas. El Estádio do Dragão cuenta con la prestigiosa firma del arquitecto Manuel Salgado y acumula premios nacionales e internacionales de arquitectura y gestión ambiental desde su inauguración en 2003, sin olvidar importantes distinciones en el área de turismo, junto con el Museo FC Porto. Las visitas del Tour FC Porto están disponibles en diferentes idiomas a través de la Museum & Tour APP, con contenidos que proporcionan una experiencia aún más exclusiva. Tiene aforo máximo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 15€ Sénior (>= 65 anos): 12€ Crianças (5-12 anos): 10€ Crianças (0-4 anos): Grátis Familia (2 Adultos + 2 Crianças / 1 Adulto + 3 Crianças): 10% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 15€ Senior (>= 65 years old): 12€ Children (5-12 years old): 10€ Children (0-4 years old): Free Family (2 Adults + 2 Children / 1 Adult + 3 Children): 10% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 15€ Mayor (>= 65 años): 12€ Niños (5-12 años): 10€ Niños (0-4 años): Gratis Familia (2 Adultos + 2 Niños / 1Adulto + 3 Niños): 10% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Dia 16 de novembro às 11h; 12h; 13h; 14h; 15h; 16h e 17h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '16th November at 11am; 12pm; 1pm, 2pm; 3pm; 4pm and 5pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '16 de noviembre a las 11:00; 12:00; 13:00; 14:00; 15:00; 16:00 y 17:00'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://visitportoandnorth.ecwid.com/Cultural-Visits-and-Attractions-Visitas-Culturais-e-Atra%C3%A7%C3%B5es-c54732138'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://visitportoandnorth.ecwid.com/Cultural-Visits-and-Attractions-Visitas-Culturais-e-Atra%C3%A7%C3%B5es-c54732138'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://visitportoandnorth.ecwid.com/Cultural-Visits-and-Attractions-Visitas-Culturais-e-Atra%C3%A7%C3%B5es-c54732138'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 15€\nSénior (>= 65 anos): 12€\nCrianças (5-12 anos): 10€\nCrianças (0-4 anos): Grátis\nFamilia (2 Adultos + 2 Crianças / 1 Adulto + 3 Crianças): 10% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 15€\nSenior (>= 65 years old): 12€\nChildren (5-12 years old): 10€\nChildren (0-4 years old): Free\nFamily (2 Adults + 2 Children / 1 Adult + 3 Children): 10% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 15€\nMayor (>= 65 años): 12€\nNiños (5-12 años): 10€\nNiños (0-4 años): Gratis\nFamilia (2 Adultos + 2 Niños / 1Adulto + 3 Niños): 10% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2022-11-16-pt-19-o-aniversario-estadio-do-dragao-visitas-tematicas'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Dia 16 de novembro às 11h; 12h; 13h; 14h; 15h; 16h e 17h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '16th November at 11am; 12pm; 1pm, 2pm; 3pm; 4pm and 5pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '16 de noviembre a las 11:00; 12:00; 13:00; 14:00; 15:00; 16:00 y 17:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c26df2db-ac76-44da-9528-8af9cdb6bb58.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c2b5c431-7454-4af2-8fac-1dab38e9f726.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://visitportoandnorth.ecwid.com/Cultural-Visits-and-Attractions-Visitas-Culturais-e-Atra%C3%A7%C3%B5es-c54732138'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://visitportoandnorth.ecwid.com/Cultural-Visits-and-Attractions-Visitas-Culturais-e-Atra%C3%A7%C3%B5es-c54732138'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://visitportoandnorth.ecwid.com/Cultural-Visits-and-Attractions-Visitas-Culturais-e-Atra%C3%A7%C3%B5es-c54732138'}] 5faaaf746e3bbb000184bea3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '19º Aniversário Estádio do Dragão'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '19th Anniversary Estádio do Dragão'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '19º Aniversario del Estádio do Dragão'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221116T110000Z DTEND:20221116T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-09T15:54:31 595 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-10T15:30:31 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No ano do centenário do emblema atual do FC Porto, desenhado por Augusto Batista Ferreira – antigo jogador do clube, popularizado como ‘Simplício’ –, a Rota do Dragão percorre as origens desta marca de identidade portista e portuense. Desde 1922 que o dragão do velho Brasão da Cidade faz parte do símbolo do FC Porto, uma união que envolve o Paço Episcopal do Porto, junto à Sé Catedral, memórias da Câmara Municipal do Porto e outros espaços, factos, figuras e curiosidades carregadas de história. A oitava edição da Rota do Dragão inicia-se com esta visita original na Baixa portuense, conduzida pelo historiador Joel Cleto. O caminho pelo passado percorre mais de 128 anos de herança azul e branca e de relação permanente com a cidade do Porto. Prémio Informação Turística pela Associação Portuguesa de Museologia (APOM), Rota do Dragão é um projeto que o Museu Futebol Clube do Porto e o historiador Joel Cleto desenvolvem desde 2014, mantendo princípios de inovação, qualidade e evolução na descoberta, compreensão e partilha da história dentro do Museu ou na cidade, mas sempre no coração do Porto e com um caráter surpreendente associado a cada visita. A participação é limitada e aconselha-se inscrição prévia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In the centenary year of the current crest of FC Porto, designed by Augusto Batista Ferreira – a former player of the club, popularized as ‘Simplício’ –, the Rota do Dragão traces the origins of this brand of FC Porto and Porto’a identity. Since 1922, the dragon of the old City Coat of Arms has been part of the FC Porto symbol, a union that involves the Episcopal Palace of Porto, next to the Cathedral, memories of the Porto City Hall and other places, facts, figures and fun facts full of history. The eighth edition of the Rota do Dragão begins with this original tour to the ciy centre of Porto, led by historian Joel Cleto. The journey into the past covers more than 128 years of blue and white heritage and a permanent relationship with the city of Porto. Awarded the Tourist Information accolade by the Associação Portuguesa de Museologia (APOM), Rota do Dragão is a project that the Futebol Clube do Porto Museum and the historian Joel Cleto have been developing since 2014, maintaining principles of innovation, quality and evolution in the discovery, understanding and sharing of history within the Museum or in the city, but always in the heart of Porto and with a surprising character associated with each tour. Participation is limited and prior registration is advised.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En el año del centenario del actual escudo del FC Porto, diseñado por Augusto Batista Ferreira –exjugador del club, popularizado como ‘Simplício’–, la Rota do Dragão rastrea los orígenes de esta marca de la identidad de FC Porto y de Porto. Desde 1922, el dragón del antiguo Escudo de la Ciudad forma parte del símbolo del FC Porto, unión que involucra el Palacio Episcopal de Porto, junto a la Catedral, memorias del Ayuntamiento de Porto y otros espacios, hechos, figuras y curiosidades cargadas de historia. La octava edición de la Rota do Dragão comienza con esta original visita al centro de Porto, dirigida por el historiador Joel Cleto. El camino por el pasado recorre más de 128 años de herencia azul y blanca y una relación permanente con la ciudad de Porto. Galardonado con el Premio de Información Turística de la Associação Portuguesa de Museologia (APOM), Rota do Dragão es un proyecto que el Museo Futebol Clube do Porto y el historiador Joel Cleto vienen desarrollando desde 2014, manteniendo principios de innovación, calidad y evolución en el descubrimiento, comprensión e intercambio de la historia, dentro del Museo o en la ciudad, pero siempre en el corazón de Porto y con un carácter sorprendente asociado a cada visita. La participación es limitada y se recomienda la inscripción previa.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€ - 20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€ - 20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€ - 20€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rota-do-dragao-visita-na-cidade-c-joel-clet-61099/sessao/85363_3150_1667034000'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rota-do-dragao-visita-na-cidade-c-joel-clet-61099/sessao/85363_3150_1667034000'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rota-do-dragao-visita-na-cidade-c-joel-clet-61099/sessao/85363_3150_1667034000'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/MuseuFCPorto,Instagram:https://www.instagram.com/museufcporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2022-10-29-pt-rota-do-dragao-do-quartel-do-carmo-a-praca-guilherme-gomes-fernandes'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/aa7098d8-e673-4cbc-9206-9cb59296cf0a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/face5466-9fc3-4254-b931-117b24d991c1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rota-do-dragao-visita-na-cidade-c-joel-clet-61099/sessao/85363_3150_1667034000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rota-do-dragao-visita-na-cidade-c-joel-clet-61099/sessao/85363_3150_1667034000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rota-do-dragao-visita-na-cidade-c-joel-clet-61099/sessao/85363_3150_1667034000'}] 5faab2176e3bbb0001b56d43 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rota do Dragão'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rota do Dragão'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rota do Dragão'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221029T100000Z DTEND:20221029T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-24T16:38:11 596 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-10T15:54:59 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A emoção que Soraia Cardoso imprime a cada palavra não deixa ninguém indiferente. Com um timbre quente e a alma recheada de fado, é uma das grandes promessas da nova geração de fadistas. Em 2018 foi concorrente do The Voice Portugal, tendo alcançado um honroso 3.º lugar. Integrou o elenco da Gala de Fado da Rádio Festival no Coliseu do Porto e tem cantado um pouco por todo o país. Recebeu o Prémio Revelação d’A Voz do Operário, na sua 3.ª gala de fado. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The emotion that Soraia Cardoso imprints in each word leaves no one indifferent. With a warm tone and a soul filled with fado, she is one of the big hopes of the new generation of fado singers. In 2018 she was a competitor of The Voice Portugal, having reached an honourable 3rd place. She was part of the cast of the Rádio Festival's Fado Gala at Coliseu do Porto and has sung all over the country. She received the Best New Artist Award of A Voz do Operário, in her 3rd fado gala. ""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La emoción que Soraia Cardoso inculca en cada palabra no deja indiferente a nadie. Con un tono cálido y un alma llena de fado, es una de las grandes promesas de la nueva generación de cantantes de fado. En 2018 fue competidora de The Voice Portugal, habiendo alcanzado un honorable 3er lugar. Formó parte del elenco de la Gala de Fado de la Rádio Festival en el Coliseu do Porto y ha cantado un poco por todo el país. Recibió el Premio Revelación de A Voz do Operário, en su 3ª gala de fado. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/515510396094550'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/janeiro/12-soraia-cardoso/60657/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d534121c-e892-4bb5-9a4a-d16c94d6d6d1.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/75972d6d-d10b-4319-b114-9c96ac15cf91.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5faab7d36e3bbb0001464db9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Soraia Cardoso'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Soraia Cardoso'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Soraia Cardoso'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210112T193000Z DTEND:20210112T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-05T14:42:41 597 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-10T16:25:33 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Gabinete do Desenho da Casa Guerra Junqueiro acolhe a exposição ""Cadernos A & B: Prelúdio e Fuga"", do artista Jorge Feijão. De entrada livre, mediante lotação do espaço, e seguindo o cumprimento escrupuloso das medidas preventivas, a mostra pode ser visitada até 24 de janeiro de 2021. Trata-se de uma oportunidade única para descobrir uma imensa série de desenhos, de pequeno formato, entre o esquiço e o acabado, a luz e a escuridão, a velocidade e a ponderação da mão e do pensamento. Como se nesta exposição do Museu da Cidade, o próprio desenho se revelasse através de uma certa cadência musical. O conjunto de trabalhos que está em exibição constitui-se - faça-se a analogia - como um palimpsesto de motivos que se assemelham a atlas de imagens. Muito utilizado na Idade Média, o palimpsesto era um manuscrito em pergaminho ou papiro, que era regularmente raspado ou apagado para permitir a reutilização do material e a posterior sobreposição de um novo escrito, ainda que se vislumbrassem vestígios do texto manuscrito anterior.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Gabinete do Desenho of Casa Guerra Junqueiro hosts the exhibition ""Cadernos A & B: Prelúdio e Fuga"", by artist Jorge Feijão. With free entry, until it achieves the venue’s maximum capacity, and following the scrupulous compliance with preventive measures, the exhibition can be visited until 24 January 2021. It is a unique opportunity to discover an immense series of drawings, of small format, between the sketch and the finished drawing, the light and the dark, the speed and the reflection of the hand and thought. As if in this exhibition at Museu da Cidade, the drawing itself was revealed through a certain musical cadence. The set of works that is on display constitutes - let us make the analogy - as a palimpsest of motifs that are similar to an imagery atlas. Widely used in the Middle Ages, palimpsest was a manuscript in parchment or papyrus, which was regularly scraped or erased to allow the reuse of the material and the subsequent overlapping of a new writing, even though traces of the previous handwritten text could be seen. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Gabinete do Desenho de Casa Guerra Junqueiro acoge la exposición ""Cadernos A & B: Prelúdio e Fuga"", del artista Jorge Feijão. Con entrada libre, hasta completar el aforo del espacio, y siguiendo el escrupuloso cumplimiento de las medidas preventivas, la muestra podrá visitarse hasta el 24 de enero de 2021. Es una oportunidad única para descubrir una inmensa serie de dibujos, de pequeño formato, entre el boceto y el dibujo acabado, la luz y la oscuridad, la velocidad y la ponderación de la mano y del pensamiento. Como en esta exposición del Museu da Cidade, el dibujo en sí se revela a través de una cierta cadencia musical. El conjunto de obras expuestas se constituye - hagamos la analogía - como un palimpsesto de motivos similares al atlas de imágenes. Ampliamente utilizado en la Edad Media, el palimpsesto era un manuscrito en pergamino o papiro, que se raspaba o borraba regularmente para permitir la reutilización del material y la posterior superposición de una nueva escritura, aunque se podían ver huellas del texto manuscrito anterior.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Para mais informações envie email para infomuseudacidade@cm-porto.pt'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'For more information send an email to infomuseudacidade@cm-porto.pt'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Para más información envíe un correo electrónico a infomuseudacidade@cm-porto.pt'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Para mais informações envie email para infomuseudacidade@cm-porto.pt'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'For more information send an email to infomuseudacidade@cm-porto.pt'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Para más información envíe un correo electrónico a infomuseudacidade@cm-porto.pt'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.porto.pt/noticias/casa-guerra-junqueiro-inaugura-exposicao-de-desenho-de-jorge-feijao'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/92d6689d-6e38-4888-b414-c3ed23ac6778.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5faabefd6e3bbb0001f80752 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cadernos A & B: Prelúdio e Fuga'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cadernos A & B: Prelúdio e Fuga'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cadernos A & B: Prelúdio e Fuga'}] pt-PT "" 41.14253815 -8.61070508 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201030T100000Z DTEND:20210124T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-10T16:51:18 598 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-10T17:12:30 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na copa das árvores. Serralves convida-te a um passeio singular ao nível da copa das árvores onde poderás observar os vários espaços naturais e culturais existentes no Parque de Serralves e explorar a sua biodiversidade. O Treetop Walk, passadiço de 260 metros de comprimento, inserido na mata do Parque, desafia-nos a despertar os sentidos para o que a Natureza tem de melhor. Observar as folhas, os ramos mais altos e a copa das árvores, ouvir o canto das aves e reparar nos abrigos e ninhos que aqui habitam, são alguns dos desafios que fazem desta viagem, inesquecível e inspiradora às paisagens e biodiversidade do Parque. Inscrição obrigatória para a.silva@serralves.pt, até às 17:00 da sexta-feira anterior. Lotação: 20\u202fpessoas'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In the treetops. Serralves invites you on a unique stroll at the treetop level where you can observe the various natural and cultural spaces that exist in Serralves Park and explore its biodiversity. The Treetop Walk, a 260-meter-long walkway, located in the Park's woods, challenges us to awaken our senses of the best Nature has to offer. Observing the leaves, the highest branches and the treetops, listening to the birds singing and noticing the shelters and nests that inhabit here are some of the challenges that make this trip unforgettable and inspiring to the Park's landscapes and biodiversity. Registration required to a.silva@serralves.pt, until 5 pm on the previous Friday. Maximum Capacity: 20 people""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En las copas de los árboles. Serralves te invita a realizar un paseo único al nivel de las copas de los árboles, donde podrás observar los diversos espacios naturales y culturales existentes en el Parque de Serralves y explorar su biodiversidad. El Treetop Walk, una pasarela de 260 metros de largo, ubicada en el bosque del Parque, nos desafía a despertar nuestros sentidos a lo que la Naturaleza tiene de mejor. Observar las hojas, las ramas más altas y las copas de los árboles, escuchar el canto de los pájaros y notar los refugios y nidos que aquí habitan son algunos de los desafíos que hacen de este viaje inolvidable e inspirador a los paisajes y la biodiversidad del Parque. Inscripción obligatoria a a.silva@serralves.pt, hasta las 17:00 horas del viernes anterior. Aforo: 20 personas'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€ Residentes em Portugal: 10€ Crianças (até aos 12 anos): Entrada Gratuita Jovens (13 aos 18 anos): 50% desconto Seniores (>65 anos): 50% desconto Amigos de Serralves: 50% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€ Residents in Portugal: 10€ Children (up to 12 years old): free admission Young People (13 to 18 years old): 50% discount Senior: (>65 years old): 50% discount Amigos de Serralves: 50% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€ Residentes en Portugal: 10€ Niños ( hasta 12 años): Entrada Gratuita Jóvenes (13 a 18 años): 50% descuento Mayores (> 65 años): 50% descuento Amigos de Serralves: 50% descuento'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\nResidentes em Portugal: 10€ \nCrianças (até aos 12 anos): Entrada Gratuita\nJovens (13 aos 18 anos): 50% desconto\nSeniores (>65 anos): 50% desconto\nAmigos de Serralves: 50% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\nResidents in Portugal: 10€ \nChildren (up to 12 years old): free admission\nYoung People (13 to 18 years old): 50% discount\nSenior: (>65 years old): 50% discount\nAmigos de Serralves: 50% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\nResidentes en Portugal: 10€ \nNiños ( hasta 12 años): Entrada Gratuita\nJóvenes (13 a 18 años): 50% descuento\nMayores (> 65 años): 50% descuento\nAmigos de Serralves: 50% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/fundacaoserralves,Instagram:https://www.instagram.com/fundacao_serralves/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/222703-na-copa-das-arvores/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6407b4e6-1696-43d6-9b89-7b30a034303c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/302dc95a-8bfc-41dc-b174-8fe429747fbd.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/de3fd758-63cf-4934-8d32-c33bba43880d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/62fba94e-458f-4063-97a9-90970780493e.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fb69560a-8d95-4ed4-94e0-53d36b68512d.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c8f07379-cb3c-4239-b6b3-b17e252d7d46.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4db23033-a40a-49f9-8645-608a5b7a3a4e.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas,Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5faac9fe6e3bbb00010f585c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Visita - Oficina ao Treetop Walk'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Visit - Workshop to the Treetop Walk'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Visita - Taller al Treetop Walk'}] pt-PT "" 41.15985103 -8.65986789 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220313T150000Z DTEND:20220313T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220327T150000Z DTEND:20220327T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-25T16:25:18 599 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-11T12:14:18 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Fortemente inspirada pelo trabalho de Josué de Castro, Fome de Lama é uma performance de circo que propõe explorar o equilíbrio interno e externo do Homem na corda bamba. Um desafio constante pela existência, tal um animal faminto onde os instintos são os senhores da psique. Escravas, as suas mãos procuram vida afundando-se na lama. Preso no seu próprio ciclo de miséria e desespero, sobre um emaranhado de raízes, o Homem afoga-se nas águas que formam o mangue. Cercado e suspenso nas cordas, busca libertar-se da permanente luta pela sobrevivência. - Douglas Melo'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Strongly inspired by Josué de Castro’s work, Fome de Lama (Mud Hunger) is a circus performance that seeks to explore the internal and external balance of Man on the slackline. A constant struggle for existence, like a hungry animal whose instincts control the psyche. Enslaved, Man’s hands look for life, sinking in the mud. Trapped in his own cycle of misery and despair, over an entanglement of roots, Man drowns in the waters that make up the mangrove. Surrounded and suspended in the ropes, he seeks to free himself from the constant struggle for survival. - Douglas Melo'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Fuertemente inspirado en la obra de Josué de Castro, Fome de Lama es un espectáculo de circo que propone explorar el equilibrio interno y externo del Hombre en la cuerda floja. El reto constante por la existencia, un animal hambriento donde los instintos son los dueños de la psique. Esclavas, sus manos buscan la vida hundiéndose en el barro. Atrapado en su propio ciclo de miseria y desesperación, sobre un enmarañamiento de raíces, el Hombre se ahoga en las aguas que forman el manglar. Cercado y suspendido en las cuerdas, busca liberarse de la lucha permanente por la supervivencia. - Douglas Melo'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/428886324959010/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/douglas-melo-fome-de-lama/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cfb8bb9a-9038-4b7f-a132-930034ab6c3a.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3503dad1-0263-4cc2-ae24-90bbf119e8a5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Douglas Melo | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5fabd59a6e3bbb000178b095 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Fome de Lama'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Fome de Lama'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Fome de Lama'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201119T193000Z DTEND:20201119T204500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201120T193000Z DTEND:20201120T204500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-11T12:17:16 600 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-11T12:32:14 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É a história de um ser que se aproxima com o que se define por figura masculina, vindo de uma frequência atípica e de um passado vivido à hora atual. O tempo desenrola-se sobre si mesmo e a sua perceção não retém a ordem cronológica do termo. Errance significa vaguear, trata de uma trajetória parcialmente infinita, onde a renovação e a descoberta de um terceiro mundo gravita numa atmosfera densa e hipnótica. O acaso encontra-se com o burlesco, numa presença subtil. Absurdas e trágicas consequências vêm degenerar a dança e o gesto acrobático, resultante de conflitos instaurados pelo diálogo entre o corpo e a matéria. Errance/Frequência #1, uma frequência em estado latente num vagueio, uma atmosfera flutuante num cosmos hipnótico-dramático. - Leonardo Ferreira'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'It is the story of a being that borders what one defines as a male figure, coming from an atypical attendance and from a past lived at the current time. Time unfolds over itself and its perception does not retain the chronological order of the word. Errance means to wander, it deals with a partially infinite trajectory, where the renewal and discovery of a third world gravitates in a dense and hypnotic atmosphere. Chance meets burlesque, in a subtle presence. Absurd and tragic consequences degenerate dance and acrobatic gesture, resulting from conflicts introduced by the dialogue between body and matter. Errance/Frequência #1, an attendance in a latent state in a wander, a floating atmosphere in a hypnotic-dramatic cosmos. - Leonardo Ferreira'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Es la historia de un ser que parece una figura masculina, proveniente de una asistencia atípica y de un pasado vivido en la actualidad. El tiempo se despliega sobre sí mismo y su percepción no retiene el orden cronológico del término. Errance significa deambular, se trata de una trayectoria parcialmente infinita, donde la renovación y el descubrimiento de un tercer mundo gravita en una atmósfera densa e hipnótica. La casualidad se encuentra con lo burlesco, en una presencia sutil. Consecuencias absurdas y trágicas degeneran la danza y el gesto acrobático, resultado de los conflictos que establece el diálogo entre cuerpo y materia. Errance/Frequência #1, una asistencia en estado latente en un deambulo, una atmósfera flotante en un cosmos hipnótico-dramático. - Leonardo Ferreira'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/428886324959010/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/leonardo-ferreira-errance-frequencia-1/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1a7eecd0-6783-4d7d-bd59-19f0ccdc18b3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1a8dd428-5e73-44c4-aac8-314a4ec6cf70.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Leonardo Ferreira | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5fabd9ce6e3bbb0001a006a5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Errance / Frequência #1'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Errance / Frequência #1'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Errance / Frequência #1'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201119T193000Z DTEND:20201119T204500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201120T193000Z DTEND:20201120T204500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-11T12:34:22 601 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-11T12:36:02 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Esta é a história de um urso que, “no princípio do mundo, no tempo em que todos caminhavam sem levar nada consigo”, resolve esperar, sem arredar pé, que os frutos de uma figueira fiquem maduros e prontos para serem comidos. Mas, como diz o título, Os figos são para quem passa. Marta Bernardes faz a leitura encenada do livro de João Gomes Abreu e Bernardo P. Carvalho, editado pela Planeta Tangerina, em 2016, convicta de que, como dizia Natália Correia, ""a poesia é para se comer”. E desafia os mais novos: “Agora vamos juntos sonhar e conhecer o real pela boca e pelos pés, saber de outras relações possíveis com o mundo: caminhando pelo sol e pela sombra, mãos abertas, palavras germinando.”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This is the story of a bear who, “when the world began, at the time when everyone walked without carrying anything with them”, decides to wait, without moving a foot, for the fruits of a fig tree to ripe and be ready to be eaten. But, as the title goes, Figs are for those passing by. Marta Bernardes does a staged reading of the book by João Gomes Abreu and Bernardo P. Carvalho, published by Planeta Tangerina, in 2016. She is convinced that, as Natália Correia used to say, ""poetry is meant to be eaten."" And she challenges the younger ones: “Now we are going to dream together and get to know reality through our mouth and feet, to learn about other possible relationships with the world: walking in the sun and in the shade, with our hands open, words sprouting.”'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Esta es la historia de un oso que, “cuando el mundo ha empezado, cuando todos caminaban sin llevarse nada”, decide esperar, sin moverse, a que los frutos de una higuera estén maduros y listos para ser comidos. Pero, como dice el título, los higos son para quien pasar. Marta Bernardes hace una lectura escenificada del libro de João Gomes Abreu y Bernardo P. Carvalho, publicado por Planeta Tangerina, en 2016. Está convencida de que, como decía Natália Correia, ""la poesía es para comer"". Y hace un reto a los más pequeños: “Ahora vamos a soñar juntos y a conocer la realidad con nuestras bocas y pies, saber de otras posibles relaciones con el mundo: caminar bajo el sol y la sombra con las manos abiertas y las palabras germinando.”'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 7€ Crianças: 2.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 7€ Child: 2.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adultos: 7€ Niños: 2.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nCrianças: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 7€\nChild: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 7€\nNiños: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/988347068348322'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/marta-bernardes-jose-valente-os-figos-sao-para-quem-passa/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0414c0cc-b909-4bde-965b-678ec62349b5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ab28f95e-b013-44cc-848c-9f62ff3fc9c3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'José Valente e Marta Bernardes | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fabdab26e3bbb0001f8bb5f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Os figos são para quem passa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Os figos são para quem passa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Os figos são para quem passa'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201121T110000Z DTEND:20201121T114500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-11T14:32:14 602 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-17T11:42:55 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Tudo aqui é falso, e tudo deve ser tratado com extrema delicadeza.” Escritor e poeta, Jean Genet não se via como dramaturgo, mas fez da virulência da sua escrita dramática um escalpelizador das normas sociais e literárias. Nestas linhas-mestras condensava a essência de O Balcão (1955), peça que reviu obsessivamente e que faz do bordel de luxo onde se desenrola um arquétipo do mundo e do teatro. Depois da estreia em novembro de 2020, regressamos pela mão de Nuno Cardoso a esta casa de ilusões, um lugar “vizinho da morte, onde todas as liberdades são possíveis”. Neste espaço celular e vigiado, circulam personagens que se encenam como figuras de poder. Em fundo, há uma revolução que se incendeia e consome. “O verdadeiro tema da peça é a ilusão”, dizia Genet. O equívoco entre o fingido e o autêntico, o dentro e o fora (do bordel ou da cena) é permanente, expondo a maquinaria da farsa do poder e a sua dinâmica social. Em O Balcão, somos tanto voyeurs como figuras de um teatro de marionetas onde ver e ser visto são o primado. Neste jogo de espelhos, abrem-se parênteses de poesia e de irrisão. Aí, “com seriedade e a sorrir”, como queria Genet, revemo-nos em ritual e em avatares dos nossos desejos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""Everything here is false, and everything must be handled with extreme care."" A writer and poet, Jean Genet did not see himself as a playwright, but he nonetheless used his aggressive writings for the stage to dissect social and literary norms. The above quote condenses the essence of “O Balcão” [The Balcony] (1955), a play that he obsessively revised and that makes the luxury brothel where it takes place into an archetype of the world and the theatre. After its premiere in November 2020, Nuno Cardoso brings us now back to this house of illusions, a place “near death, where all freedoms are possible”. In this carefully watched and prison-like space, characters who act as figures of power move about. Basically, there is a revolution that flares up and consumes. “Illusion is the play’s real theme,” according to Genet. The ambiguous between what is fake and what is real, the inside and the outside (of the brothel or the scene) are constant, exposing the machinery of the power’s farce and its social dynamics. In “O Balcão”, we are both voyeurs and figures in a puppet theatre where seeing and being seen are paramount. This game of mirrors is interrupted by poetry and derision. There, “with integrity and smiling”, as Genet wanted, we see ourselves in a ritual and as avatars of our desires.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Todo aquí es falso, y todo debe ser tratado con extrema delicadeza"". Escritor y poeta, Jean Genet no se veía a sí mismo como dramaturgo, pero hizo de la virulencia de su escritura dramática un escalpelo de las normas sociales y literarias. La citación arriba condensa la esencia de “O Balcão” [El Balcón] (1955), una obra de teatro que revisó obsesivamente y que convierte el burdel de lujo donde tiene lugar en un arquetipo del mundo y el teatro. Tras el estreno en noviembre de 2020, Nuno Cardoso nos vuelve a traer a esta casa de las ilusiones, un lugar “cercano a la muerte, donde todas las libertades son posibles”. En este espacio celular y vigilado circulan personajes que actúan como figuras de poder. Básicamente, hay una revolución que se enciende y consume. “El verdadero tema de la obra de teatro es la ilusión”, dijo Genet. El equívoco entre lo fingido y lo auténtico, el interior y el exterior (del burdel o de la escena) es permanente, exponiendo la maquinaria de la farsa del poder y su dinámica social. En “O Balcão”, somos voyeurs y figuras en un teatro de marionetas donde ver y ser visto es primordial. En este juego de espejos se interrumpe con poesía y irrisión. Allí, “con seriedad y sonriente”, como quería Genet, nos vemos en el ritual y en los avatares de nuestros deseos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-16€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-16€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-16€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99032-o_balcao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99032-o_balcao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99032-o_balcao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-16€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-16€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-16€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/909222559804873?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6188/o-balcao'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e7516056-a900-4e29-b621-c219228d7de0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ff90aebb-9ee0-49f1-af52-0ac88cbcc498.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d3a52126-3049-4e3e-8d5b-bc3d1c7afaa7.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c53ca962-7dc7-4fae-a4f3-6c8c4ba28050.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/17cda15b-eade-4538-963d-937ec74dbabc.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d513d665-5f5e-445a-83e2-8ecc768c2525.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/161df559-7a2b-4e83-9aae-490c249d1bf3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d61b7b71-91cb-4c0a-bc27-d4100b5b1b56.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f8977748-ff89-49dd-bd3f-18e2d1bffa22.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/50066fe7-e2c2-4fc9-b239-aea31df9b152.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b87af061-5ee4-4d32-b0cb-213e5244e8f5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Jean Genet | Nuno Cardoso'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99032-o_balcao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99032-o_balcao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99032-o_balcao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 5fb3b73f6e3bbb000105134e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Balcão'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Balcão'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Balcão'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220107T190000Z DTEND:20220107T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220108T190000Z DTEND:20220108T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220109T160000Z DTEND:20220109T183000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220112T190000Z DTEND:20220112T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220113T190000Z DTEND:20220113T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220114T190000Z DTEND:20220114T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220115T190000Z DTEND:20220115T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220116T160000Z DTEND:20220116T183000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220119T190000Z DTEND:20220119T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220120T190000Z DTEND:20220120T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220121T190000Z DTEND:20220121T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220122T190000Z DTEND:20220122T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-28T14:42:32 603 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-17T12:54:32 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Este é o Meu Corpo unifica quatro decisivos solos de Mónica Calle e desenha um arco temporal de 28 anos. Neste gesto, a criadora e intérprete revisita, questiona e atualiza um corpo de trabalho, sondando o seu devir. Um corpo físico, pessoal e artístico, mas também um corpo coletivo, sempre construídos em relação com os outros, trabalhando a palavra, palavra feita corpo. Em Os Meus Sentimentos (2013), são as palavras de Dulce Maria Cardoso o que Calle lê e habita como uma segunda pele, num denso solo-fleuve.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Este é o Meu Corpo (This is My Body) brings together four crucial solo pieces by Mónica Calle and created during a 28-year time span. With this action, the creator/performer revisits, questions, and updates a body of work, looking into its future. A physical, personal, and artistic body, but also a collective body, always built connected to others, working on the word, turning word into body. In Os Meus Sentimentos (2013), Mónica Calle reads the words of Dulce Maria Cardoso, inhabiting them as a second skin, in a rich stream-of-consciousness solo.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este é o Meu Corpo junta cuatro solos decisivos de Mónica Calle y creado durante 28 años. Con este gesto, la creadora e intérprete revisita, cuestiona y actualiza un cuerpo de trabajo, sondeando su futuro. Un cuerpo físico, personal y artístico, pero también un cuerpo colectivo, siempre construidos en conexión con los demás, trabajando la palabra, la palabra hecha cuerpo. En Os Meus Sentimentos (2013), Mónica Calle lee las palabras de Dulce Maria Cardoso, habitándolas como una segunda piel, en un solo rico y lleno de conciencia. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2752630201725022,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/,Twitter:https://twitter.com/tnsj'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5977/os-meus-sentimentos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fbb5f2cf-f701-4f47-9cb9-ac36d0e6d663.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Mónica Calle'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5fb3c8086e3bbb0001d80144 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Os meus sentimentos – Este é o Meu Corpo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Os meus sentimentos – Este é o Meu Corpo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Os meus sentimentos – Este é o Meu Corpo'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201121T060000Z DTEND:20201121T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201122T060000Z DTEND:20201122T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-17T12:56:54 604 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-17T14:22:50 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A classe de Sousa reforçou a superioridade portista na discussão com os holandeses do Ajax. O jogo do título teve lugar no Estádio das Antas, há 33 anos, e foi em família que o Dragão celebrou a vitória nesta competição europeia, onde nenhum outro clube português foi capaz de alcançar o êxito. Por isso, a Supertaça da UEFA é um troféu que, em Portugal, só pode ser admirado no Museu FC Porto, e neste dia tão especial, descubra a história azul e branca e assista, no Auditório Fernando Sardoeira Pinto, ao jogo da segunda mão da memorável edição de 1987. Nota: evento sujeito a regras de lotação máxima, no âmbito do cumprimento de recomendações das autoridades de saúde.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Sousa's class strengthened FC Porto's superiority in the discussion with the Dutch of Ajax. The title match took place at Estádio das Antas, 33 years ago, and it was as a family that Dragão celebrated its victory in this European competition, where no other Portuguese club was able to achieve success. For this reason, the UEFA Super Cup is a trophy that, in Portugal, can only be admired at FC Porto Museum, and on this very special day, discover the blue and white history and watch, in the Fernando Sardoeira Pinto Auditorium, the second leg match of the memorable 1987 edition. Please note: event subject to maximum capacity rules, within the scope of complying with the health authorities’ guidelines.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La clase de Sousa reforzó la superioridad del FC Porto en la discusión con los holandeses del Ajax. El partido por el título tuvo lugar en el Estádio das Antas, hace 33 años, y fue en familia que el Dragão celebró la victoria en esta competición europea, donde ningún otro club portugués pudo lograr el éxito. Así, la Supercopa de la UEFA es un trofeo que, en Portugal, solo se puede admirar en el Museo FC Porto, y en este día tan especial, descubrir la historia azul y blanca y ver, en el Auditorio Fernando Sardoeira Pinto, el partido de vuelta de la memorable edición de 1987. Nota: evento bajo las reglas de aforo máximo, en el ámbito del cumplimiento de las recomendaciones de las autoridades sanitarias.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2021-01-13-pt-supertaca-da-uefa-1987-os-jogos-do-titulo-2-a-mao'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/95ea3472-e134-4d7b-ba43-671332db05b8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d508e3b3-04ac-4135-a8a4-a596bbbfcc52.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fb3dcba6e3bbb00018ad573 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Supertaça da UEFA 1987'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '1987 UEFA Super Cup'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Supercopa de la UEFA 1987'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210113T110000Z DTEND:20210113T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-05T14:46:16 605 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-17T14:30:19 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Este é o Meu Corpo unifica quatro decisivos solos de Mónica Calle e desenha um arco temporal de 28 anos. Neste gesto, a criadora e intérprete revisita, questiona e atualiza um corpo de trabalho, sondando o seu devir. Um corpo físico, pessoal e artístico, mas também um corpo coletivo, sempre construídos em relação com os outros, trabalhando a palavra, palavra feita corpo. A Virgem Doida (1992), com texto de Rimbaud, foi o solo-estreia de Mónica Calle e da estrutura que fundou, a Casa Conveniente, centelha inaugural de um teatro íntimo e cúmplice.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Este é o Meu Corpo (This is My Body) brings together four crucial solo pieces by Mónica Calle and created during a 28-year time span. With this action, the creator/performer revisits, questions, and updates a body of work, looking into its future. A physical, personal, and artistic body, but also a collective body, always built connected to others, working on the word, turning word into body. A Virgem Doida (1992), with a text by Rimbaud, was the solo debut of Mónica Calle and the structure she founded, Casa Conveniente, the inaugural spark of an intimate and close theatre.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este é o Meu Corpo junta cuatro solos decisivos de Mónica Calle y creado durante 28 años. Con este gesto, la creadora e intérprete revisita, cuestiona y actualiza un cuerpo de trabajo, sondeando su futuro. Un cuerpo físico, personal y artístico, pero también un cuerpo colectivo, siempre construidos en conexión con los demás, trabajando la palabra, la palabra hecha cuerpo. A Virgem Doida (1992), con texto de Rimbaud, fue el solo-debut de Mónica Calle y de la estructura que ella fundó, Casa Conveniente, la chispa inaugural de un teatro íntimo y cómplice.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2752630201725022,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/,Twitter:https://twitter.com/tnsj'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5973/a-virgem-doida'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/25c46b69-3f1f-4a20-becc-62812fd16a11.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Mónica Calle'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5fb3de7b6e3bbb0001ead064 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Virgem Doida – Este é o meu Corpo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Virgem Doida – Este é o meu Corpo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Virgem Doida – Este é o meu Corpo'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201124T180000Z DTEND:20201124T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201125T203000Z DTEND:20201125T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-17T14:31:05 606 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-18T11:37:25 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Mantendo a tradição, o Sport Comércio e Salgueiros vai organizar a 63.ª edição da Volta a Paranhos, desta feita num formato virtual que se estenderá por uma semana, entre 2 e 8 de dezembro. A prova de estrada organizada ininterruptamente há mais tempo em Portugal salta assim, de forma segura, as fronteiras da freguesia de Paranhos, convidando à participação de todos os atletas e desportistas, em qualquer ponto do país ou do mundo. Realizada, tradicionalmente, no feriado de 8 de dezembro, a Volta a Paranhos honra o seu legado e, mesmo num modelo diferente, assinalará os 109 anos do Sport Comércio e Salgueiros. O público pode optar por duas modalidades diferentes: a corrida de 10 km, para maiores de 18 anos, ou a caminhada de 5 km, para todas as idades.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Keeping the tradition, Sport Comércio e Salgueiros will organise the 63rd edition of Volta a Paranhos, this time in a virtual format that will last for a week, between 2 and 8 December. The road race organised uninterruptedly for the longest time in Portugal thus safely crosses the borders of the parish of Paranhos, inviting the participation of all athletes and sportsmen, anywhere in the country or in the world. Traditionally held on the bank holiday of December 8th, Volta a Paranhos honors its legacy and, even in a different model, will mark the 109 years of Sport Comércio e Salgueiros. The public can choose between two different options: the 10 km race, for those over 18 years old, or the 5 km walk, for all ages.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Manteniendo la tradición, Sport Comércio e Salgueiros organizará la 63ª edición de la Volta a Paranhos, esta vez en formato virtual que durará una semana, entre el 2 y el 8 de diciembre. La carrera en ruta organizada ininterrumpidamente durante más tiempo en Portugal salta así, con seguridad, las fronteras de la pedanía de Paranhos, invitando a la participación de todos los atletas y deportistas, en cualquier parte del país o del mundo. Celebrada tradicionalmente en el festivo del 8 de diciembre, la Volta a Paranhos rinde homenaje a su legado e, incluso en un modelo diferente, señalará los 109 años de Sport Comércio e Salgueiros. El público puede elegir entre dos modalidades distintas: la carrera de 10 km, para mayores de 18 años, o la caminata de 5 km, para todas las edades.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€ - 10€ As inscrições para corrida virtual terminam no dia 1 de dezembro e podem ser feitas no site oficial da Volta a Paranhos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€-10€ Registration for the virtual run ends on December 1st and can be made on the official website of Volta a Paranhos.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€-10€ Las inscripciones para la carrera virtual finalizan el 1 de diciembre y se podrán realizar en la web oficial de Volta a Paranhos.'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€ - 10€\n\nAs inscrições para corrida virtual terminam no dia 1 de dezembro e podem ser feitas no site oficial da Volta a Paranhos.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€-10€\n\nRegistration for the virtual run ends on December 1st and can be made on the official website of Volta a Paranhos.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€-10€\n\nLas inscripciones para la carrera virtual finalizan el 1 de diciembre y se podrán realizar en la web oficial de Volta a Paranhos.'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/voltaparanhos/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://voltaparanhos.com/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e4c585dc-0c71-401e-9c1b-169f5ad32dae.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/176d26a5-545d-468b-97cc-64c072653162.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4398afea-60ba-46a7-a88a-f2ff4341cdc6.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b80fe6a8-cf69-4ab2-aa80-d79452aff6c6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Sport Comércio e Salgueiros'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fb507756e3bbb0001e1dfae [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Volta a Paranhos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Volta a Paranhos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Volta a Paranhos'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201202T000000Z DTEND:20201208T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-18T12:02:19 607 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-23T09:50:00 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entre março e setembro de 2020 o arquiteto Mário Mesquita, investigador e Professor na Faculdade de Arquitetura da Universidade do Porto, realizou, de uma forma sistemática, uma série de reportagens fotográficas diárias que retratam a cidade do Porto no período da pandemia. Este material iconográfico, produzido em formato digital, tem vindo a ser publicado no Facebook e tem despertado o interesse de muitos que acompanham as dinâmicas urbanas, no caso concreto, em tempos de contingência sanitária, numa realidade de excepção desde a declaração do Estado de Emergência até à situação actual de “novo normal”. Este registo diarístico explora as potencialidades da representação visual de uma situação sobre a qual se pensa haver lugar para uma reflexão crítica que o tenha como base, possibilitando, no âmbito de um serviço educativo de uma instituição (CPF) que privilegia a imagem como linguagem, discutir a cidade e as suas representações numa perspectiva de análise do presente, mas sobretudo numa tentativa de equação do que pode significar a adaptação da cidade a um futuro absolutamente incerto. Assim sendo, dar-se-á corpo a uma instalação visual com 3 projectores portáteis a exibir em looping a selecção temática (cidade, território e sociedade) nas 3 paredes da sala afeta à Extensão Cultural e Educativa do CPF.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Between March and September 2020, the architect Mário Mesquita, researcher and Professor at the Faculty of Architecture of the University of Porto, systematically made a series of daily photographic reports that portray the city of Porto during the period of the pandemic. This iconographic material, produced in digital format, has been posted on Facebook and has aroused the interest of many who follow urban dynamics, in this case, in times of health contingency, in an exceptional reality since the State of Emergency was declared to the “new normal” current situation. This diary record explores the potential of the visual representation of a situation on which there is thought to be room for critical reflection based on it, enabling, within the scope of an educational service of an institution (Centro Português de Fotografia-CPF) that privileges the image as a language, discuss the city and its representations in a perspective of analysis of the present, but above all in an attempt to equate what may mean the adaptation of the city to an absolutely uncertain future. Therefore, a visual installation with 3 portable projectors displaying in loop the theme selection (city, territory and society) on the 3 walls of the room connected to CPF’s Extensão Cultural e Educativa.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entre marzo y septiembre de 2020 el arquitecto Mário Mesquita, investigador y profesor de la Facultad de Arquitectura de la Universidad de Porto, realizó sistemáticamente una serie de reportajes fotográficos diarios que retratan la ciudad de Porto durante el período de la pandemia. Este material iconográfico, producido en formato digital, ha sido publicado en Facebook y ha despertado el interés de muchos que siguen la dinámica urbana, en este caso, en tiempos de contingencia sanitaria, en una realidad excepcional desde la declaración del estado de emergencia a la actual situación de ""nuevo normal"". Este registro diario explora el potencial de la representación visual de una situación sobre la que se piensa que hay espacio para la reflexión crítica a partir de ella, posibilitando, en el ámbito de un servicio educativo de una institución (Centro Português de Fotografía- CPF) que privilegia la imagen como lenguaje, discutir la ciudad y sus representaciones en una perspectiva de análisis del presente, pero sobre todo en un intento de equiparar lo que puede significar adaptar la ciudad a un futuro absolutamente incierto. Por tanto, una instalación visual con 3 proyectores portátiles para mostrar en bucle la selección temática (ciudad, territorio y sociedad) en las 3 paredes de la sala conectada a la Extensão Cultural e Educativa del CPF.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a sexta: 10h às 18h Domingo: 10h às 13h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am to 6pm Sunday: 10am to 1pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 a 18:00 Domingo: 10:00 a 13:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://cpf.pt/porto-a-cidade-em-tempos-de-covid-19/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a sexta: 10h às 18h\nDomingo: 10h às 13h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am to 6pm\nSunday: 10am to 1pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 a 18:00\nDomingo: 10:00 a 13:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/86bf2718-af36-4e4c-881a-6d3ca46b26a1.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a258e1bc-67fc-4d5c-9300-ad2ef77e1bc4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Centro Português de Fotografia'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fbb85c86e3bbb00011878d0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porto: a cidade em tempos de Covid-19'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto: a cidade em tempos de Covid-19'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porto: a cidade em tempos de Covid-19'}] pt-PT "" 41.14458390 -8.61582072 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201110T100000Z DTEND:20201110T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SU;UNTIL=20201129T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-23T09:53:55 608 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-23T10:32:05 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Magia do Natal chegou à Immersivus Gallery com O Fabuloso Circo de Natal! Uma experiência audiovisual imersiva com vários momentos repletos de surpresas e diversão. O público é guiado para o interior da tenda mágica pela voz do locutor e humorista Nuno Markl, onde a magia do natal acontece com um fabuloso espetáculo. Ao longo do espetáculo, poderá encontrar diversas animações com referências à cidade do Porto, numa animação imersiva, permitindo ao público identificar-se e juntar-se à aventura. O Mágico, o palhaço, a orquestra, animais de toda a parte do mundo, são alguns dos números artísticos que poderá ver no espetáculo. Todas as personagens, o ambiente, animações e hologramas transformam a Immersivus Gallery num verdadeiro circo virtual, envolvendo o espectador nesta experiência imersiva em 360º que é o “O Fabuloso Circo de Natal”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Christmas magic has arrived at Immersivus Gallery with “O Fabuloso Circo de Natal” (Fabulous Christmas Circus). An immersive audiovisual experience with several moments full of surprises and fun. The voice of national radio host Nuno Markl guides the audience inside a circus tent where the magic of Christmas happens in a fabulous show. Throughout the show, you will find references to the city of Porto, in immersive environments, allowing the audience to identify themselves with the show and join this adventure. This circus artistic acts are performed by special animated characters of humans and animals in a creative way. The magician, the clown, the orchestra are some of the performers from all over the world that you will see in the show. All these elements transform Immersivus Gallery into a virtual circus while taking the spectator into a 360º immersive experience.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La magia de la Navidad ha llegado a la Immersivus Gallery con “O Fabuloso Circo de Natal” (El fabuloso circo navideño). Una experiencia audiovisual inmersiva con varios momentos llenos de sorpresas y diversión. El público es guiado al interior de la tienda mágica por la voz del locutor y comediante Nuno Markl, donde la magia de la Navidad ocurre con un espectáculo fabuloso. A lo largo del espectáculo, se pueden encontrar varias animaciones con referencias a la ciudad de Porto, en una animación inmersiva, permitiendo al público identificarse y unirse a la aventura. El mago, el payaso, la orquesta, animales de todo el mundo, son algunos de los números artísticos que se pueden ver en el espectáculo. Todos los personajes, el entorno, las animaciones y los hologramas transforman la Immersivus Gallery en un verdadero circo virtual, involucrando al espectador en esta experiencia inmersiva en 360º.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 11€ Crianças (6-11 anos) e estudantes: 9€ Crianças (até aos 5 anos): Gratuito Seniores (+ 65 anos): 9€ Mobilidade Reduzida: 9€ Bilhete Família (2 adultos + 1 criança): 8€/por pessoa Residentes na Área Metropolitana do Porto: 9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 11€ Children (6-11 years old) and students: 9€ Children (up to 5 years old): Free Seniors ( + 65 years): 9€ Reduced mobility: 9€ Family Ticket (2 adults + 1 child): 8€/per person Residents in the Porto Metropolitan Area: 9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 11€ Niños (6-11 años) y estudiantes: 9€ Niños (hasta 5 años): gratis Mayores (+ 65 años): 9€ Movilidad reducida: 9€ Entrada Familiar (2 adultos + 1 niño): 8€/por persona Residentes del área metropolitana de Porto: 9€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a domingo: 10h / 14h / 17h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Sunday: 10am / 2pm / 5pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a domingo: 10:00 / 14:00 / 17:00'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.seetickets.com/pt/tour/o-fabuloso-circo-de-natal/default/2'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.seetickets.com/pt/tour/o-fabuloso-circo-de-natal/default/3'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.seetickets.com/pt/tour/o-fabuloso-circo-de-natal/default/3'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '11'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 11€\nCrianças (6-11 anos) e estudantes: 9€\nCrianças (até aos 5 anos): Gratuito\nSeniores (+ 65 anos): 9€\nMobilidade Reduzida: 9€\nBilhete Família (2 adultos + 1 criança): 8€/por pessoa\nResidentes na Área Metropolitana do Porto: 9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 11€\nChildren (6-11 years old) and students: 9€\nChildren (up to 5 years old): Free\nSeniors ( + 65 years): 9€\nReduced mobility: 9€\nFamily Ticket (2 adults + 1 child): 8€/per person\nResidents in the Porto Metropolitan Area: 9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 11€\nNiños (6-11 años) y estudiantes: 9€\nNiños (hasta 5 años): gratis\nMayores (+ 65 años): 9€\nMovilidad reducida: 9€\nEntrada Familiar (2 adultos + 1 niño): 8€/por persona\nResidentes del área metropolitana de Porto: 9€'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a domingo: 10h / 14h / 17h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Sunday: 10am / 2pm / 5pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a domingo: 10:00 / 14:00 / 17:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/49fa70d7-007d-4c6f-9896-b79408de4384.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b5bd6ee4-e0be-4f9c-a336-61faac609024.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/588f15f1-1897-4b94-9f38-f6fd377062bd.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8a671862-d496-4090-865b-f1e2ae3e26be.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/811cb32f-d5c8-4af1-b4a3-c625ca6b9d96.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/16360d68-a8c0-46d5-9fce-3e0e81416d1c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'OCUBO | Immersivus Gallery | Alfândega do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.seetickets.com/pt/tour/o-fabuloso-circo-de-natal/default/2'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.seetickets.com/pt/tour/o-fabuloso-circo-de-natal/default/3'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.seetickets.com/pt/tour/o-fabuloso-circo-de-natal/default/3'}] 5fbb8fa56e3bbb0001877869 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Fabuloso Circo de Natal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Fabuloso Circo de Natal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Fabuloso Circo de Natal'}] pt-PT "" 41.14321055023174 -8.621461984893504 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211125T100000Z DTEND:20211125T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20220109T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-12T10:34:18 609 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-23T10:55:04 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Porto/Post/Doc: Film & Media Festival é um festival do cinema do real do Porto. Entre a cidade e o mundo, a ficção e o documentário, o Porto/Post/Doc apresenta as já habituais competições (Competição Internacional e Competição Cinema Novo), que visam revelar as pérolas mais ocultas do cinema contemporâneo. No programa Transmission, o festival volta a reforçar a ligação da música ao cinema mostrando filmes que tocam e se fazem ouvir, entre biopics ou concertos. E porque olhamos o mundo, mas com os pés assentes em Portugal, o Porto/Post/Doc apresenta ainda uma secção destinada à exibição de filmes falados em língua portuguesa e outra dedicada aos nossos vizinhos espanhóis. O festival vai ocupar vários espaços do Porto, uma cidade histórica e cosmopolita, centro de uma comunidade vibrante.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Port /Post/Doc: Film & Media Festival is a cinema of the real festival in Porto. Between the city and the world, fiction and documentary, Porto/Post/Doc presents the usual competitions (Competição Internacional and Competição Cinema Novo), which aim to reveal the most hidden gems of contemporary cinema. In the Transmission programme, the festival strengthens the bond between music and cinema, showing films that play and make themselves heard, among biopics or concerts. And because we look at the world, but with our feet firmly in Portugal, Porto/Post/Doc also presents a section intended to screen films spoken in Portuguese and another one dedicated to our Spanish neighbours. The festival will be on several venues in Porto, a historic and cosmopolitan city, the centre of a vibrant community. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Porto/Post/Doc: Film & Media Festival es un festival de cine del real de Porto. Entre la ciudad y el mundo, la ficción y el documental, Porto/Post/Doc presenta los concursos habituales (Competição Internacional y Competição Cinema Novo), que tienen como objetivo revelar las joyas más escondidas del cine contemporáneo. En el programa Transmission, el festival refuerza el vínculo entre la música y el cine, proyectando películas que tocan y se hacen oír, entre biografías cinematográficas o conciertos. Y porque miramos al mundo, pero con los pies firmemente asentados en Portugal, Porto/Post/Doc presenta también una sección que se destina a la exhibición de películas habladas en portugués y otra dedicada a los españoles. El festival ocupará varios espacios en Porto, una ciudad histórica y cosmopolita, centro de una comunidad vibrante.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '1€ - 50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '1€ - 50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '1€ - 50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '1€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '1€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '1€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/portopostdoc,Twitter:https://twitter.com/portopostdoc'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.portopostdoc.com/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7d8095bc-9d4e-4bce-a23c-7516f0bc2233.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/07708f89-5a0a-4efd-91a0-162955ba9549.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c4cad455-1846-4299-a9a0-721bea27279d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4f992c1c-39c1-4699-b8d6-fd80f2cb8e90.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Porto/Post/Doc'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Festivais,Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64)'}] 5fbb95086e3bbb00010f36df [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porto/Post/Doc: Film & Media Festival'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto/Post/Doc: Film & Media Festival'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porto/Post/Doc: Film & Media Festival'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201120T173000Z DTEND:20201120T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201123T143000Z DTEND:20201123T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201124T143000Z DTEND:20201124T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201125T110000Z DTEND:20201125T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201126T110000Z DTEND:20201126T003000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201128T110000Z DTEND:20201128T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-23T11:01:45 610 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-23T11:10:55 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Durante quatro dias, o Teatro Carlos Alberto dá a ver o trabalho dos quatro criadores de A Turma, coletivo que nasceu no Porto em 2008. É uma montra ou mostra condensada no tempo e no espaço, com sessões contínuas em horários distintos, onde evoluem, no interior de um ambiente cénico pensado pela cenógrafa Ana Gormicho, três espetáculos criados por Tiago Correia, Manuel Tur e António Afonso Parra. Distinguida com o Grande Prémio de Teatro Português SPA 2018, Alma é uma peça sobre a juventude onde o dramaturgo Tiago Correia ergue, com uma linguagem tão poética quanto coloquial, um universo pontuado pela solidão e a possibilidade de confiança na amizade e no amor.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Over four days, Teatro Carlos Alberto shows the work of four creators from A Turma, a collective company that was born in Porto in 2008. It is a display or showcase condensed in time and space, with continuous sessions at different hours, where they evolve, inside a scenic environment conceived by the scenographer Ana Gormicho, three performances created by Tiago Correia, Manuel Tur and António Afonso Parra. Winner of the Grand Prize of Teatro Português SPA 2018, Alma (Soul) is a play about youth where playwright Tiago Correia creates, with a language as poetic as colloquial, a universe suffused with loneliness and the possibility of trust in friendship and love.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Durante cuatro días, el Teatro Carlos Alberto muestra la obra de los cuatro creadores de A Turma, un colectivo que nació en Porto en 2008. Es un escaparate o muestra resumida en el tiempo y el espacio, con sesiones continuas en diferentes horarios, donde evolucionan, dentro de un entorno escénico concebido por la escenógrafa Ana Gormicho, tres espectáculos creados por Tiago Correia, Manuel Tur y António Afonso Parra. Ganadora del Gran Premio del Teatro Português SPA 2018, Alma es una obra de teatro sobre la juventud donde el dramaturgo Tiago Correia crea, con un lenguaje tan poético como coloquial, un universo salpicado por la soledad y la posibilidad de confianza en la amistad y en el amor.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€ - 12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€ - 12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€ - 12€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1039843743097799/,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5983/alma'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/70d6664f-ef14-4959-b7b9-6e796e63ef29.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9de5fa93-c744-4b84-a371-f050ad02bf64.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3b22e556-f5cb-4f6d-80b3-715e019bf44e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5be14f18-f3a2-43b2-9d7e-d46685f20f31.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d9a8979b-2793-46cc-a45a-dc4a87787980.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e3fd0dad-b261-4eda-95de-681f6433b87b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b51b27a0-4a2f-41ac-944b-6a6597b694d5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/78580ba7-274b-436e-a464-babbd2f16284.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'A Turma | Teatro Virgínia | Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5fbb98bf6e3bbb0001061a41 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Alma'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Alma'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Alma'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201126T190000Z DTEND:20201126T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201128T160000Z DTEND:20201128T171500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201129T160000Z DTEND:20201129T171500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-23T11:22:38 611 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-23T11:26:41 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O poder de sedução do violino atravessa irresistivelmente Tzigane de Ravel, uma peça repleta de exigências para o solista e que se revela como uma visita aos grandes virtuosos românticos. A rapsódia chega-nos pelas mãos de Martyn Jackson, membro recente do mais antigo ensemble de câmara britânico, o prestigiado Allegri Quartet. A noite inicia-se com um mestre da arte da orquestração, Schreker, e uma obra que surpreende pelas sonoridades sinfónicas de grande expressividade que consegue extrair de uma orquestra de câmara. O programa completa-se com uma célebre obra russa que, embora escrita para piano, tem uma capacidade de sugestão tão forte que deu origem a inúmeras orquestrações. Neste museu imaginado por Mussorgski e pintado com um arranjo de Walter Goehr, estão expostos os Quadros de uma Exposição mas também o estado de espírito do visitante que percorre as diferentes salas e se debruça sobre pinturas e desenhos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The power of seduction of the violin irresistibly includes Ravel's Tzigane, a demanding piece for the soloist and turns out to be a visit to the great romantic virtuosos. The rhapsody comes to us through the hands of Martyn Jackson, a recent member of the oldest British chamber ensemble, the prestigious Allegri Quartet. The evening begins with a master in the art of orchestration, Schreker, and a work that surprises by the greatly expressive symphonic sounds that he manages to extract from a chamber orchestra. The programme is completed with a famous Russian work that, although written for piano, is so powerfully suggestive that gave rise to numerous orchestrations. In this museum, imagined by Mussorgsky and painted with an arrangement by Walter Goehr, the Pictures at an Exhibition are on display, as well as the state of mind of the visitor who visits the different rooms observing the paintings and drawings.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El poder de seducción del violín incluye irresistiblemente la Tzigane de Ravel, una pieza llena de exigencias para el solista y que se revela como una visita a los grandes virtuosos románticos. La rapsodia nos llega de la mano de Martyn Jackson, miembro reciente del conjunto de cámara británico más antiguo, el prestigioso Allegri Quartet. La velada comienza con un maestro en el arte de la orquestación, Schreker, y una obra que sorprende por los sonidos sinfónicos de gran expresividad que logra extraer de una orquesta de cámara. El programa se completa con una famosa obra rusa que, aunque escrita para piano, tiene una capacidad de sugestión tan fuerte que dio lugar a numerosas orquestaciones. En este museo, imaginado por Mussorgski y pintado con un arreglo de Walter Goehr, se exhiben los Cuadros de una Exposición, pero también el estado de ánimo del visitante que recorre las diferentes salas y observa las pinturas y dibujos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3406477119426516'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/novembro/27-mussorgski-orquestrado/60117/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e647342f-5b21-4b79-a772-71bf7e3024db.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fbb9c716e3bbb00011da204 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mussorgski Orquestrado'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mussorgski Orquestrado'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mussorgski Orquestrado'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201127T193000Z DTEND:20201127T204500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-23T11:32:11 612 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-23T11:40:40 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Há uma visceralidade inquietante e encantatória no BITCHO. Um ser híbrido que engole a própria condição mutante e a expele em espasmos bárdicos e xamânicos. Há uma universalidade agregadora e metamórfica no BITCHO. Uma besta que é gente, a circular entre aspereza e fragilidade, entre sensualidade e repulsa, entre palavras e imagens de outro tempo-hoje. Ancestralidade tornada encontro no meio do caminho de todos os caminhos. Rastos tornados corpo fragmentado e uno. Há um BITCHO que canaliza murmúrios e êxtases. Como se fossem pele. Como se fossem carne. Como se fossem osso. Há um osso que assusta a alma e a acorda em sobressalto. Um osso humanoide, mestiço, nómada, que transita de ser em ser e prepara uma guerra. Há algo que está antes do artifício, da inteligência enformada – Gisela Leal'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'There is an unsettling and enchanting visceral quality in BITCHO. A hybrid being that swallows its own mutant condition and expels it in bardic and shamanic spasms. There is an aggregative and metamorphic universality in BITCHO. A beast that is people, in-between harshness and fragility, between sensuality and disgust, between words and images from another time-today. Ancestry turned into an encounter in the middle of the path of all paths. Tracks turned into a fragmented and united body. There is a BITCHO that channels murmurs and ecstasies. As if they were skin. As if they were flesh. As if they were bone. There is a bone that frightens the soul and wakes it with a scare. A humanoid, mestizo, nomadic bone that moves from being to being and prepares for a war. There is something that is before artifice, shaped intelligence – Gisela Leal'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'There is an unsettling and enchanting visceral quality in BITCHO. A hybrid being that swallows its own mutant condition and expels it in bardic and shamanic spasms. There is an aggregative and metamorphic universality in BITCHO. A beast that is people, in-between harshness and fragility, between sensuality and disgust, between words and images from another time-today. Ancestry turned into an encounter in the middle of the path of all paths. Tracks turned into a fragmented and united body. There is a BITCHO that channels murmurs and ecstasies. As if they were skin. As if they were flesh. As if they were bone. There is a bone that frightens the soul and wakes it with a scare. A humanoid, mestizo, nomadic bone that moves from being to being and prepares for a war. There is something that is before artifice, shaped intelligence – Gisela Leal'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€ TMP Online: 3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€ TMP Online: 3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€ TMP Online: 3.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98136/946729/10195/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98136/946729/10195/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98136/946729/10195/Lotacao'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€\nTMP Online: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€\nTMP Online: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€\nTMP Online: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/4174661452652317/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/susana-chiocca-bitcho-as-escancaras/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3e926c36-2859-4f19-a0d9-3e3699f90ea1.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5dd123c9-dea0-4385-9646-4c656bb23c0b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65),Jovens (12-18)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98136/946729/10195/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98136/946729/10195/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98136/946729/10195/Lotacao'}] 5fbb9fb86e3bbb00019c640b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'BITCHO - às escâncaras'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'BITCHO - às escâncaras'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'BITCHO - às escâncaras'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210916T210000Z DTEND:20210916T215000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210917T210000Z DTEND:20210917T215000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210918T170000Z DTEND:20210919T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-15T08:54:15 613 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-23T11:51:15 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Durante quatro dias, o Teatro Carlos Alberto dá a ver o trabalho dos quatro criadores de A Turma, coletivo que nasceu no Porto em 2008. É uma montra ou mostra condensada no tempo e no espaço, com sessões contínuas em horários distintos, onde evoluem, no interior de um ambiente cénico pensado pela cenógrafa Ana Gormicho, três espetáculos criados por Tiago Correia, Manuel Tur e António Afonso Parra. Em Airbnb e Nuvens: uma rádio novela, o encenador Manuel Tur expõe em palco a mecânica da comunicação radiofónica, os seus artifícios, recursos e métodos. Uma “rádio novela” sobre um país falido, alugado e com a mania das grandezas (sim, Portugal), escrita pela mão sarcástica de Luísa Costa Gomes.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Over four days, Teatro Carlos Alberto shows the work of four creators from A Turma, a collective company that was born in Porto in 2008. It is a display or showcase condensed in time and space, with continuous sessions at different hours, where they evolve, inside a scenic environment conceived by the scenographer Ana Gormicho, three performances created by Tiago Correia, Manuel Tur and António Afonso Parra. In Airbnb e Nuvens: uma rádio novela (Airbnb & Nuvens: a radio soap opera), director Manuel Tur brings to the stage the artifices, resources and methods of radio communication. A “radio soap opera” about a country that is bankrupt and rented-out with the delusion of grandeur (yes, Portugal), written by the sarcastic pen of Luísa Costa Gomes.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Durante cuatro días, el Teatro Carlos Alberto muestra la obra de los cuatro creadores de A Turma, un colectivo que nació en Porto en 2008. Es un escaparate o muestra resumida en el tiempo y el espacio, con sesiones continuas en diferentes horarios, donde evolucionan, dentro de un entorno escénico concebido por la escenógrafa Ana Gormicho, tres espectáculos creados por Tiago Correia, Manuel Tur y António Afonso Parra. En Airbnb e Nuvens: uma rádio novela (Airbnb y Nuvens: una radionovela), el director de escena Manuel Tur lleva al escenario la mecánica de la radiocomunicación, sus artificios, recursos y métodos. Una “radionovela” sobre un país en quiebra, alquilado y con delirios de grandeza (sí, Portugal), escrita por la mano sarcástica de Luísa Costa Gomes.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€ - 12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€ - 12€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2981784378605192/,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5984/airbnb-e-nuvens-uma-radio-novela'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8bc58e6f-e8c1-47ae-acfc-f4545fe1b166.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/706ed62b-c3c4-4503-9c90-51ca1024ea99.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/af0cd36b-54d9-406b-87c2-b2718a7221c6.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3e9b35ee-a523-4925-9470-87d5c50c8c1c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4b530eed-7477-4e36-962f-c1ddc706e4ba.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'A Turma | Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5fbba2336e3bbb0001a38b99 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Airbnb e Nuvens: uma rádio novela'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Airbnb e Nuvens: uma rádio novela'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Airbnb e Nuvens: uma rádio novela'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201127T190000Z DTEND:20201127T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201128T190000Z DTEND:20201128T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201129T190000Z DTEND:20201129T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-23T11:55:41 614 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-23T12:00:12 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Durante quatro dias, o Teatro Carlos Alberto dá a ver o trabalho dos quatro criadores de A Turma, coletivo que nasceu no Porto em 2008. É uma montra ou mostra condensada no tempo e no espaço, com sessões contínuas em horários distintos, onde evoluem, no interior de um ambiente cénico pensado pela cenógrafa Ana Gormicho, três espetáculos criados por Tiago Correia, Manuel Tur e António Afonso Parra. António Afonso Parra, na companhia de Luís Araújo, apropria-se de Wake Up And Smell The Coffee, um monólogo de Eric Bogosian. De um processo de reescrita, adaptando-o a outros horizontes geográficos, resultou Wake Up, radical abreviatura do título original. Como se nos dissessem, ou gritassem, que o predatório american way of life é há muito património universal…'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Over four days, Teatro Carlos Alberto shows the work of four creators from A Turma, a collective company that was born in Porto in 2008. It is a display or showcase condensed in time and space, with continuous sessions at different hours, where they evolve, inside a scenic environment conceived by the scenographer Ana Gormicho, three performances created by Tiago Correia, Manuel Tur and António Afonso Parra. António Afonso Parra, together with Luís Araújo, appropriated Wake Up And Smell The Coffee, a monologue by Eric Bogosian. A rewriting process, which adapted the text to a new geographical context, has led to the creation of Wake Up, a radical abbreviation of the original title. As if they were telling us, or shouting, that the predatory American way of life has long been a universal heritage ..'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Durante cuatro días, el Teatro Carlos Alberto muestra la obra de los cuatro creadores de A Turma, un colectivo que nació en Porto en 2008. Es un escaparate o muestra resumida en el tiempo y el espacio, con sesiones continuas en diferentes horarios, donde evolucionan, dentro de un entorno escénico concebido por la escenógrafa Ana Gormicho, tres espectáculos creados por Tiago Correia, Manuel Tur y António Afonso Parra. António Afonso Parra, junto con Luís Araújo, se apropia de Wake Up And Smell The Coffee, un monólogo de Eric Bogosian. De un proceso de reescritura, adaptándolo a otros horizontes geográficos, ha resultado Wake Up, una abreviatura radical del título original. Como si nos estuvieran diciendo, o gritando, que el predatorio american way of life es hace mucho tiempo un patrimonio universal...'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€ - 12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€ - 12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€ - 12€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/790151965060839/,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5985/wake-up'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0da59d49-2b35-4105-be54-d064abb2d4fa.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'A Turma | Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5fbba44c6e3bbb0001123210 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Wake Up'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Wake Up'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Wake Up'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201127T210000Z DTEND:20201127T221500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201128T210000Z DTEND:20201128T221500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201129T210000Z DTEND:20201129T221500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-23T12:03:26 615 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-23T12:21:09 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Dia 26 e 27 de março regressa o VINHOS a Descobrir, edição de Primavera! O Mercado de Vinhos inteiramente dedicado a quem gosta de vinhos portugueses e aprecia descobrir os excelentes pequenos produtores do nosso país, a preços especiais! No Super Bock Arena - Pavilhão Rosa Mota, em pleno Centro Histórico do Porto, juntamos apreciadores de vinho e produtores, numa partilha de novidades para se deslumbrar e adorar! Conheça os produtores e as suas histórias. Uma experiência única, num local amplo, num ambiente descontraído, com animação permanente pelo DJ Tatá Pimentel. Esta edição conta com mais de 440 referências, pela mão de 62 Produtores, de todas as regiões - Trás os Montes até ao Alentejo, incluindo vinhos dos Açores e Porto Santo! Comece por Trás-os-Montes, desça para o Douro, encontrando Espumantes para além dos vinhos tranquilos e Vinho do Porto. Esperamos por si!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On 26 and 27 March, VINHOS a Descobrir returns with its Spring edition! The Wine Market entirely dedicated to Portuguese wine lovers and those who enjoy the excellent small Portuguese wine producers, at special prices! At Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota, in Porto’s historic city centre, we bring together wine lovers and producers, in a sharing of novelties to let yourself be dazzled and love the experience! Get to know the wine producers and their stories. A unique experience, in a large venue, in a relaxed atmosphere, with endless entertainment powered by DJ Tatá Pimentel. This edition features over 440 wines, from 62 producers, from all regions - from Trás-os-Montes to Alentejo, including wines from the Azores and Porto Santo! Start at Trás-os-Montes, go down to the Douro, finding sparkling wines as well as still wines and Port Wine. We are waiting for you!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los días 26 y 27 de marzo vuelve VINHOS a Descobrir, ¡edición de primavera! El Mercado del Vino está enteramente dedicado a aquellos que aman los vinos portugueses y disfrutan descubriendo los excelentes pequeños productores de nuestro país, ¡a precios especiales! En el Super Bock Arena - Pavilhão Rosa Mota, en el corazón del Casco Histórico de Porto, reunimos a amantes del vino y productores, compartiendo novedades ¡para deslumbrarse y adorar! Conozca a los productores y sus historias. Una experiencia única, en un lugar amplio, en un ambiente amplio, con animación permanente a cargo de DJ Tatá Pimentel. Esta edición cuenta con más de 440 referencias, de la mano de 62 Productores, de todas las regiones – desde Trás os Montes a Alentejo, ¡incluyendo vinos de las Azores y Porto Santo! Comience en Trás-os-Montes, baje hasta el Douro, encontrando vinos espumosos además de vinos tranquilos y vinos de Porto. ¡Nosotros esperamos por usted!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada com copo: 10€ Inclui: - 1 senha para copo de vinho 20cl - 1 senha para tapa / petisco - vale de desconto de 1€ na compra de 10€ em vinho'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Ticket + glass: 10€ Includes: - 1 voucher for a 20cl wine glass - 1 voucher for appetisers - 1€ discount voucher on the purchase of 10€ in wine'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada + vaso: 12€ Incluye: - 1 vale para una copa de vino de 20 cl. - 1 vale para merienda - 1 vale de descuento de 1€ en la compra de 10€ en vino'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada com copo: 10€\nInclui:\n- 1 senha para copo de vinho 20cl\n- 1 senha para tapa / petisco\n- vale de desconto de 1€ na compra de 10€ em vinho\n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Ticket + glass: 10€\nIncludes:\n- 1 voucher for a 20cl wine glass\n- 1 voucher for appetisers\n- 1€ discount voucher on the purchase of 10€ in wine'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada + vaso: 12€\nIncluye:\n- 1 vale para una copa de vino de 20 cl.\n- 1 vale para merienda\n- 1 vale de descuento de 1€ en la compra de 10€ en vino'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/351394183526169?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.vinhosadescobrir.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ea11b7bd-0cd2-4511-a22d-0d9e6c253a7b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/075f04e4-e054-4579-8304-81b6edab99c1.JPG,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/095b8a7d-5fe0-4114-9135-5ce50d6eb1a5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'INSPIRE'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Gastronomia,Mercados,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fbba9356e3bbb00013a4314 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Spring Wine Market'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Spring Wine Market'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Spring Wine Market'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220326T143000Z DTEND:20220326T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220327T150000Z DTEND:20220327T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-23T15:57:22 616 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-23T12:56:41 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Energia, equilíbrio e bem-estar. São estas as palavras chave da Porto SPA Week, uma iniciativa que reúne seis unidades de SPA e Wellness Center de alguns dos prestigiados hotéis do Grande Porto. Além de uma selação de tratamentos e rituais de beleza e bem-estar exclusivos, há descontos em todas as ofertas - para usufruir já ou para guardar para mais tarde. A terceira edição da Porto SPA Week vai contar com a participação do Boeira Garden Wellness Center, do Boeira Garden Hotel Curio Collection by Hilton, Satsanga Spa & Wellness do Hotel Vila Galé Porto, Porto Palácio Hotel e Spa, Sheraton Porto Hotel & SPA, Le Monumental Nuxe Spa, do Le Monumental Palace, e o Hotel Solverde Spa & Wellness Center, este último localizado junto à beira-mar, a dois minutos de Espinho. Todos os SPAs e Wellness Centers aderentes vão disponibilizar, em exclusivo para a Porto SPA Week, tratamentos imperdíveis com condições especiais. Mas há mais: além das ofertas especiais, todos os espaços vão disponibilizar acesso livre aos Wellness Centers para os participantes da Porto SPA Week mediante marcação prévia e disponibilidade de cada SPA e Wellness Center. Entre os dias 12 e 18 de dezembro, cada espaço aderente vai disponibilizar tratamentos com descontos até 50% e ainda 10% de desconto no menu de Spa. Caso não seja possível usufruir destas condições especiais durante os dias do evento é possível adquirir um “gift voucher”, com validade até final de março de 2023.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Energy, balance and wellness. These are the keywords of Porto SPA Week, an initiative that brings together six SPA and Wellness Centre units from some of the most prestigious hotels in Greater Porto. In addition to a selection of exclusive treatments and beauty and wellness rituals, there are discounts on all offers – to enjoy now or to save for later. The third edition of Porto SPA Week will include the participation of Boeira Garden Wellness Center from Boeira Garden Hotel Curio Collection by Hilton, Satsanga Spa & Wellness from Hotel Vila Galé Porto, Porto Palácio Hotel & Spa, Sheraton Porto Hotel & SPA, Le Monumental Nuxe Spa from Le Monumental Palace andHotel Solverde Spa & Wellness Center, the latter located by the seaside, two minutes away from Espinho. All participating the SPAs and Wellness Centers will provide, exclusively for Porto SPA Week, unmissable treatments with special conditions. But there's more: in addition to the special offers, all the spaces will provide free access to the Wellness Centers for Porto SPA Week participants upon prior booking and availability of each SPA and Wellness Center. Between December 12th and 18th, each participating space will have treatments with discounts of up to 50% and even 10% off on the Spa menu. If you are not able to enjoy these special conditions during the days of the event, you can purchase a “gift voucher”, valid until the end of March 2023.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Energía, equilibrio y bienestar. Estas son las palabras clave de Porto SPA Week, una iniciativa que reúne a seis unidades de SPA y Centro de Bienestar de algunos de los prestigiosos hoteles del Grand Porto. Además de una selección de tratamientos exclusivos y rituales de belleza y bienestar, hay descuentos en todas las ofertas, para disfrutar ahora o para guardar para más tarde. La tercera edición de Porto SPA Week contará con la participación del Boeira Garden Wellness Center del Boeira Garden Hotel Curio Collection by Hilton, Satsanga Spa & Wellness del Hotel Vila Galé Porto, Porto Palácio Hotel e Spa, Sheraton Porto Hotel & SPA, Le Monumental Nuxe Spa del Le Monumental Palace y del Hotel Solverde Spa & Wellness Center, este último ubicado a la orilla del mar, a dos minutos de Espinho. Todos los SPA y Wellness Centers adheridos tendrán, exclusivamente para la Porto SPA Week, tratamientos imperdibles con condiciones especiales. Pero hay más: además de las ofertas especiales, todos los espacios ofrecerán acceso libre a los y Wellness Centers para los participantes de la Porto SPA Week bajo cita previa y disponibilidad de cada spa y Wellness Center. Entre el 12 y el 18 de diciembre, cada espacio adherido tendrá tratamientos con descuentos de hasta el 50% e incluso el 10% de descuento en el menú del Spa. Si no puede aprovechar estas condiciones especiales durante el evento, puede adquirir un “gift vouchers”, válido hasta finales de Marzo de 2023.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os valores dos tratamentos variam entre os 75€ a 145€ As reservas devem ser feitas através do site, e-mail ou contacto telefónico de cada espaço.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The prices \u200b\u200bof the treatments vary between 75€ to 145€ Reservations must be made via website, e-mail or by phone of each venue'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los precios de los tratamientos varían entre 75€ y 145€ Las reservas deben realizarse a través de la página web, correo electrónico o por teléfono de cada espacio'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12 a 18 de dezembro'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'December 12th and 18th'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12 al 18 de diciembre'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '75.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Os valores dos tratamentos variam entre os 75€ a 145€\n\nAs reservas devem ser feitas através do site, e-mail ou contacto telefónico de cada espaço.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'The prices \u200b\u200bof the treatments vary between 75€ to 145€\n\nReservations must be made via website, e-mail or by phone of each venue'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Los precios de los tratamientos varían entre 75€ y 145€\n\nLas reservas deben realizarse a través de la página web, correo electrónico o por teléfono de cada espacio'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.portospaweek.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '12 a 18 de dezembro'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'December 12th and 18th'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '12 al 18 de diciembre'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e4cb0152-2a53-458b-87e4-0a61b44d90b6.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c5e46902-cb51-4e6c-9b25-8cc249ab907f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/32858851-c0c3-464e-8b2c-d6f3583e8dc5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Turismo do Porto e Norte de Portugal'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5fbbb1896e3bbb000140a86a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porto SPA Week'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto SPA Week'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porto SPA Week'}] pt-PT "" 41.12795134 -8.61252959 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221212T100000Z DTEND:20221218T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-07T11:19:55 617 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-23T15:21:08 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quadros de uma Exposição de Mussorgski é uma das grandes obras-primas da música russa e, sendo uma peça favorita do grande público, constitui a mais célebre orquestração que Ravel fez de obras de outros autores. Partindo de sugestões das pinturas e desenhos do pintor Viktor Hartmann, ali se encontram figuras mitológicas como o gnomo que corre com as pernas deformadas ou a bruxa Baba-Yaga. Elemento distintivo desta obra é a Promenade, que nas suas várias versões representa o caminho que o visitante da exposição percorre entre diferentes quadros ou salas do museu imaginário. Neste concerto comentado, Rui Pereira conta as histórias fantásticas por detrás das imagens e da música.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Mussorgsky’s Pictures at an Exhibition is one of the great masterpieces of Russian music and, being a favorite piece of the general public, is one of the most celebrated orchestration that Ravel has done of pieces by other authors. Based on the paintings and drawings by the painter Viktor Hartmann, we find mythological creatures like the gnome who runs with deformed legs or the witch Baba-Yaga. A distinctive element of this work is the Promenade, which in its various versions represents the path that a visitor takes between the different pictures and rooms of an imaginary museum. In this commented concert, Rui Pereira tells us the fantastic stories behind the images and the music.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cuadros de una Exposición de Mussorgski es una de las grandes obras maestras de la música rusa y, al ser una pieza favorita del público en general, es la más célebre orquestación que Ravel ha hecho de obras por otros autores. A partir de sugerencias de las pinturas y dibujos del pintor Viktor Hartmann, hay figuras mitológicas como el gnomo que corre con las piernas deformadas o la bruja Baba-Yaga. Un elemento distintivo de esta obra es la Promenade, que en sus diversas versiones representa el camino que recorre el visitante de la exposición entre diferentes cuadros o salas del imaginario museo. En este concierto comentado, Rui Pereira cuenta las fantásticas historias detrás de las imágenes y la música.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2440722816241473'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/novembro/29-quadros-de-uma-exposicao/60119/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ca4ef188-844c-4326-91f9-4ab4fd8e34a5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Continente'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fbbd3646e3bbb0001ec1a19 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Quadros de uma exposição'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Quadros de uma exposição'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Quadros de uma exposição'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201129T110000Z DTEND:20201129T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-23T15:27:21 618 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-23T15:34:00 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É o mistério do ano: a árvore já está montada e enfeitada, as luzes brilham por toda a casa, as rabanadas e o leite-creme abundam na mesa, mas as meias penduradas na lareira e o cantinho dos presentes para toda a família continuam… vazios! Razão mais do que suficiente para entrarmos (ou não) em aflição, porque… O Pai Natal Desapareceu. Venha de lá a magia natalícia para solucionar uma aventura que desejamos feliz! No Auditório Fernando Sardoeira Pinto (Museu Futebol Clube do Porto) e sob a batuta engenhosa e performativa de Rui Ramos, esta é mais uma História com Magia para Dragõezinhos dirigida a crianças, mas sem esquecer os mais velhos. O evento é pensado para a participação em família, pois neste universo de encantar, até os adultos se divertem a valer!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""It's the mystery of the year: the tree is already put up and decorated, the lights are shining all over the house, the rabanadas (French toast) and custard are abundant on the table, but the stockings hanging on the fireplace and the presents' corner for the whole family are still … empty! More than enough reason to get (or not) in distress, because... Santa Claus has disappeared. Let the magic of Christmas come and solve an adventure that we wish to be a happy one! At the Fernando Sardoeira Pinto Auditorium (Futebol Clube do Porto Museum) and under the ingenious and performative baton of Rui Ramos, this is another “História com Magia para Dragõezinhos” aimed at children, but without forgetting the elders. The event is designed for family participation, because in this enchanting universe, even adults have a blast!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Es el misterio del año: el árbol ya está montado y decorado, las luces brillan por toda la casa, las rabanadas (torrijas) y las natillas abundan en la mesa, pero los calcetines colgados en la chimenea y el rincón de los regalos para toda la familia siguen. … ¡vacíos! Motivo más que suficiente para caer (o no) en la aflicción, porque ... Papá Noel ha desaparecido. ¡Que la magia de la Navidad llegue para resolver una aventura que deseamos feliz! En el Auditorio Fernando Sardoeira Pinto (Museo Futebol Clube do Porto) y bajo la ingeniosa y performativa batuta de Rui Ramos, esta es otra “História com Magia para Dragõezinhos” dirigida a los niños, pero sin olvidar a los mayores. El evento está diseñado para la participación en familia, ya que en este universo de encanto, ¡hasta los adultos se lo pasan en grande!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult + Children: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto + niños: 5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-60031/sessao/84345_1687_1639825200'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-60031/sessao/84345_1687_1639825200'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-60031/sessao/84345_1687_1639825200'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult + Children: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + niños: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/286400700163646/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2021-12-18-pt-historias-com-magia-para-dragoezinhos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d37bc846-dbad-4a2b-a282-6aa91a549bdb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-60031/sessao/84345_1687_1639825200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-60031/sessao/84345_1687_1639825200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-60031/sessao/84345_1687_1639825200'}] 5fbbd6686e3bbb0001334d27 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Pai Natal Desapareceu'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Pai Natal Desapareceu'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Pai Natal Desapareceu'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211218T110000Z DTEND:20211218T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-10T10:59:27 619 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-23T16:41:12 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Num mundo crescentemente digital e em velocidade, surge a necessidade abrandarmos e de desenvolvermos novos formatos de apresentação e sobretudo novos formatos de criação e modos de trabalho que nos permitam continuar a consolidar os trabalhos artísticos, na realidade atual. Numa temporada híbrida entre o presencial e o digital, o Teatro Municipal do Porto convida 10 artistas para uma colaboração especial, desenhada especificamente para as plataformas online, onde um realizador e um artista performativo, em dupla, a par e par e numa relação de igualdade, são convidados a criar um novo objeto digital que cruze os seus universos e discursos. A imagem em movimento cruza-se assim com as áreas da dança, circo contemporâneo, literatura, teatro e formas animadas, permitindo também desta forma que vários públicos, mesmo os mais distantes, possam aceder a estes trabalhos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In an increasingly digital and fast-moving world, there is a need to slow down and develop new presentation formats and, above all, new creation formats and ways of working that will allow us to continue to consolidate artistic works in today's reality. In a hybrid season between live and digital, Teatro Municipal do Porto invites 10 artists for a special collaboration, designed specifically for online platforms, where a filmmaker and a performing artist, in pairs and in an equal relationship, are invited to create a new digital object that crosses their universes and discourses. The moving image intersects with the areas of dance, contemporary circus, literature, theatre and animated forms, thus also allowing various audiences, even the most distant, to access these works.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En un mundo cada vez más digital y a gran velocidad, es necesario ralentizar y desarrollar nuevos formatos de presentación y, sobre todo, nuevos formatos de creación y formas de trabajar que nos permitan seguir consolidando las obras artísticas en la realidad actual. En una temporada híbrida entre en vivo y digital, el Teatro Municipal do Porto invita a 10 artistas para una colaboración especial, diseñada específicamente para plataformas en línea, donde un director y un artista performativo, en parejas y en una relación de igualdad, están invitados a crear un nuevo objeto digital que atraviese sus universos y discursos. La imagen en movimiento se cruza con los campos de la danza, el circo contemporáneo, la literatura, el teatro y las formas animadas, permitiendo así también el acceso de diversos públicos, incluso los más distantes, a estas obras.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '1 a 31 de dezembro - ONLINE'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '1 to 31 December - ONLINE'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '1 al 31 de diciembre - Online'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/859183338243402'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/par-s-1-claudia-varejao-joana-castro-o-ilha/?s=cl%E1udia%20varej%E3o'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '1 a 31 de dezembro - ONLINE'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '1 to 31 December - ONLINE'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '1 al 31 de diciembre - Online'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d1bf9f58-85bf-47d9-856d-d4389f57dcbd.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema,Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5fbbe6286e3bbb000162dd70 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'PAR(S) 1'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'PAR(S) 1'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'PAR(S) 1'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201201T100000Z DTEND:20201231T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-23T16:43:34 620 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-25T17:04:12 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“talvez… Monsanto” regressa ao palco que o viu nascer. Um espetáculo de teatro-música-palavra que entrelaça uma pluralidade de materiais e a transforma numa singularidade. A música tradicional da Beira Alta e o fado, o campo e a cidade, o adufe e a guitarra portuguesa, os cantos religiosos e a poesia de Ruy Belo, o granito e o vento, o ancestral e o moderno, a infância e a morte, a roda e a cruz. Nunca vimos ou ouvimos músicas e palavras assim. Como é que tudo isto acontece? Talvez a palavra-chave para acedermos a “talvez… Monsanto” seja “coabitação”, a arte de transformar a estranheza em afinidade, o sortilégio do encontro da raiz de uma coisa com a raiz de outra. “talvez… Monsanto” é um dos cumes da ética e da estética ricardopaisianas. Talvez nunca como aqui Ricardo Pais tenha construído um lugar tão sensual e austero, tão capaz de introduzir silêncio e beleza no mundo. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“talvez … Monsanto” returns to the stage that witnessed its birth. A theatre-music-word show that interweaves a plurality of materials, turning it into a singularity. The traditional music from Beira Alta and fado, the countryside and the city, timbrel and Portuguese guitar, religious chants and Ruy Belo’s poetry, granite and wind, ancient and modern, childhood and death, the wheel and the cross. We've never seen or heard such tunes and. How does all this happen? Perhaps the keyword that will allow us access to “talvez … Monsanto” is “cohabitation”, the art of transforming strangeness into affinity, the art of bringing the root of one thing into contact with the root of another. “talvez … Monsanto” is perhaps Ricardo Pais’ most important ethical and aesthetic statement, a place so sensuous and austere, so ready to bring silence and beauty into the world.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“talvez … Monsanto” vuelve al escenario que lo vio nacer. Un espectáculo de teatro-música-palabra que entrelaza una pluralidad de materiales y los transforma en una singularidad. La música tradicional de Beira Alta y el fado, el campo y la ciudad, el adufe y la guitarra portuguesa, los cantos religiosos y la poesía de Ruy Belo, el granito y el viento, lo ancestral y lo moderno, la infancia y la muerte, la rueda y la cruz. Nunca hemos visto u oído música y palabras como éstas. ¿Cómo ocurre todo esto? Quizás la palabra clave para acceder “talvez … Monsanto” es “cohabitación”, el arte de transformar la extrañeza en afinidad, el arte de ligar la raíz de una cosa con la raíz de otra. “talvez … Monsanto” es una de las cumbres de la ética y la estética de Ricardo País, un lugar tan sensual y austero, tan capaz de introducir el silencio y la belleza en el mundo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€ - 28€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€ - 28€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€ - 28€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112726-talvez_monsanto-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112726-talvez_monsanto-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112726-talvez_monsanto-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€ - 28€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€ - 28€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€ - 28€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/467034431543912/467034444877244?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6470/talvez-monsanto'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/97275d04-f98d-43ec-b940-7b4101001434.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/aa8b8532-155f-4388-9d0a-d8b405d56c77.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Ricardo Pais'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112726-talvez_monsanto-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112726-talvez_monsanto-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112726-talvez_monsanto-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 5fbe8e8c6e3bbb0001fc9a78 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'talvez… Monsanto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'talvez… Monsanto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'talvez… Monsanto'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220916T210000Z DTEND:20220916T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220917T190000Z DTEND:20220917T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220918T160000Z DTEND:20220918T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220921T190000Z DTEND:20220921T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220922T190000Z DTEND:20220922T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220923T210000Z DTEND:20220923T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220924T190000Z DTEND:20220924T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220925T160000Z DTEND:20220925T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-15T15:19:04 621 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-26T15:43:56 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Podemos ler, logo na primeira página d’O Homem que Plantava Árvores, de Jean Giono, que para conhecer uma pessoa excecional é preciso observá-la durante muitos anos. Se observássemos durante décadas o protagonista da história – e outros plantadores no Brasil, na Índia, etc. – veríamos como, com o passar do tempo lento dos anos, vão deixando atrás dos seus passos florestas construídas bolota a bolota, rebento a rebento. Ao olharmos para a paisagem vemos o seu enorme projeto de vida, contruída de pequenos gestos generosos e pacientes, que esperam anos para conhecer o seu maravilhoso resultado. Ao olhar para o rastro que vamos deixando no nosso dia-a-dia, contruído de pequenos gestos displicentes e descuidados, vemos um mar de plástico, de espécies desaparecidas, de desflorestação e de alterações climáticas. Precisamos de olhar com urgência para o impacto das nossas ações não só no hoje, mas no ontem e no amanhã da nossa vida. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'We can read, right on the first page of The Man Who Planted Trees by Jean Giono, that to get to know an exceptional person one must observe him/her for many years. If we observed the protagonist of history for decades - and other planters in Brazil, India, etc. - we would see how, with the passing of the slow time over the years, they left behind forests built acorn by acorn, shoot by shoot. As we look at the landscape, we see its enormous life project, made up of small, generous and patient gestures, which wait years to know their wonderful result. When looking at the trail that we leave behind in our day-to-day life, made up of small disinterested and careless gestures, we see a sea of plastic, disappeared species, deforestation and climate change. We urgently need to look at the impact of our actions not only today, but yesterday and tomorrow of our lives.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Podemos leer, luego en la primera página de El hombre que plantaba árboles de Jean Giono, que para conocer a una persona excepcional hay que observarla durante muchos años. Si observásemos al protagonista de la historia durante décadas, y otros plantadores en Brasil, en India, etc., veríamos cómo, con el pasar del tiempo lento de los años, han dejado bosques construidos bellota a bellota, retoño a retoño. Al mirar el paisaje, vemos su enorme proyecto de vida, compuesto por pequeños gestos generosos y pacientes, que esperan años para conocer su maravilloso resultado. Al mirar el rastro que dejamos en nuestro día a día, compuesto por pequeños gestos displicentes y descuidados, vemos un mar de plástico, especies desaparecidas, deforestación y cambio climático. Necesitamos analizar urgentemente el impacto de nuestras acciones no solo hoy, sino también ayer y mañana de nuestras vidas. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9 a 20 de dezembro'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9 to 20 December'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Del 9 al 20 de diciembre'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/teatrobolhao'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://ace-tb.com/teatrobolhao/shows/gestos-bravos/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '9 a 20 de dezembro'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '9 to 20 December'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Del 9 al 20 de diciembre'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/13f467f6-8eae-4000-bc9c-ddb4a594fa39.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/58568d0d-c41f-4530-b065-e8b6435c57fa.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c6c9fa4f-d6e8-4484-869a-b1bcddab6b67.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1f61ef23-2a78-4c04-be1d-ee2fc82b87fb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ef837fe2-6991-4779-9d60-b15651e2ea82.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro do Bolhão | Instituto da Conservação da Natureza e das Florestas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fbfcd3c6e3bbb00018a15ea [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Gestos Bravos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Gestos Bravos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Gestos Bravos'}] pt-PT "" 41.15127750 -8.61544360 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201209T140000Z DTEND:20201209T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=MO,TU,WE,TH,FR;UNTIL=20201220T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-26T15:46:00 622 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-26T15:55:21 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Saint Dominic’s Gospel Choir apresenta-se como “o maior e mais prestigiado coro gospel nascido em Portugal”. Fundado e liderado por João Castro, ultrapassou, em 2022, a marca de 1200 concertos, após 20 anos de palcos. Voltam ao Porto com temas como “Santa Claus is comin to Town” ou “Oh Happy Day”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Saint Dominic’s Gospel Choir presents itself as “the largest and most prestigious gospel choir born in Portugal”. Founded and led by João Castro, in 2022 it surpassed the milestone of 1200 concerts, after 20 years on stage. They are back in Porto with songs like “Santa Claus is coming to Town” or “Oh Happy Day”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Saint Dominic’s Gospel Choir se presenta como “el coro de gospel más grande y prestigioso nacido en Portugal”. Fundado y dirigido por João Castro, en 2022 superó la marca de 1200 conciertos, tras 20 años en escena. Vuelven a Porto con canciones como “Santa Claus is comin to Town” o “Oh Happy Day”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.agoraporto.pt/files/uploads/cms/agora/10/files/1669979769-I98DwH4pgc.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/936dee43-7006-4a19-b201-d9c91359f1b5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fbfcfe96e3bbb00012df407 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Saint Dominic’s Gospel Choir'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Saint Dominic’s Gospel Choir'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Saint Dominic’s Gospel Choir'}] pt-PT "" 41.14833277 -8.62544775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221211T180000Z DTEND:20221211T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-09T17:08:12 623 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-11-27T15:15:37 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Uma melodia pode também ser uma recordação de um lugar. Assim o entendeu Tchaikovski, quando baptizou como Souvenir de Florence a sua derradeira obra de música de câmara, destacando assim a melodia do segundo andamento que evoca a cidade italiana. Sob a direcção de um dos grandes maestros da escola russa, a Orquestra Sinfónica desvenda com Helena Marinho os mistérios desta partitura escrita para a inusitada formação de dois violinos, duas violas e dois violoncelos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A melody can also be a memory of a place. This is how Tchaikovsky felt when he named his ultimate piece of chamber music as Souvenir of Florence, thus highlighting the melody of the second movement that evokes the Italian city. Under the direction of one of the great conductors of the Russian school, Orquestra Sinfónica with Helena Marinho unveils the mysteries of this score written for the unusual formation of two violins, two violas and two cellos.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Una melodía también puede ser un recuerdo de un lugar. Así lo entendió Tchaikovski, cuando llamó a su última pieza de música de cámara como Souvenir de Florence, resaltando así la melodía del segundo movimiento que evoca la ciudad italiana. Bajo la dirección de uno de los grandes directores de la escuela rusa, la Orquestra Sinfónica desvela con Helena Marinho los misterios de esta partitura escrita para la inusual formación de dos violines, dos violas y dos violonchelos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/740019966863402'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/dezembro/13-recordacoes-de-florenca/60395/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7f436148-cacf-4261-aa13-90fedfef55f3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Continente'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fc118196e3bbb00012f4ef8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Recordações de Florença'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Recordações de Florença'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Recordações de Florença'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201213T110000Z DTEND:20201213T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-11-27T15:16:25 624 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-02T16:52:37 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os Clã atuam no Cultura em Expansão no ano de lançamento do seu mais recente álbum de originais, Véspera, lançado em pleno confinamento. Este será um concerto pautado pela interpretação dos temas que compõem o novo disco, o nono da banda, e que conta com canções escritas por Sérgio Godinho, Samuel Úria, Capicua, Carlos Tê, Aurora Robalinho, Regina Guimarães e Arnaldo Antunes, e músicas compostas por Hélder Gonçalves. De fora não vão ficar temas incontornáveis que fazem parte da história da banda e de todos nós. Vinte e oito anos após a sua formação, os Clã destacam- -se como uma referência incontestável da música pop/rock nacional, com um percurso marcado pela exploração constante de novas abordagens na composição de canções, parcerias artísticas que não se esgotam em território nacional e colaborações que se estendem a outros universos artísticos como o teatro e o cinema.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Clã perform at Cultura em Expansão in the year of release of their most recent album, Véspera, released during the lockdown period. This will be a concert which will play the tracks that make up the new album, the ninth one by the band, and which features songs written by Sérgio Godinho, Samuel Úria, Capicua, Carlos Tê, Aurora Robalinho, Regina Guimarães and Arnaldo Antunes, and songs written by Hélder Gonçalves. There will also be the unforgettable songs that are part of the history of the band and of all of us. Twenty-eight years after the band formed, Clã stand out as an indisputable leader in national pop / rock music, with a career marked by the constant exploration of new approaches in song writing, artistic partnerships that do not end in national territory and collaborations that extend to other artistic universes such as theatre and cinema.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los Clã actúan en Cultura em Expansão en el año del lanzamiento de su álbum más reciente, Véspera, lanzado en pleno confinamiento. Este será un concierto que presentará los temas que componen el nuevo álbum, el noveno de la banda, y que cuenta con canciones escritas por Sérgio Godinho, Samuel Úria, Capicua, Carlos Tê, Aurora Robalinho, Regina Guimarães y Arnaldo Antunes, y músicas compuestas por Hélder Gonçalves. Habrá temas indiscutibles que forman parte de la historia de la banda y de todos nosotros. Veintiocho años después de su formación, los Clã se destacan como un referente indiscutible en la música pop / rock nacional, con un recorrido marcado por la exploración constante de nuevos enfoques en la composición de canciones, alianzas artísticas que no terminan en territorio nacional y colaboraciones que se extienden a otros universos artísticos como el teatro y el cine.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/728817891076546'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/cla-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9b6c6b77-3448-4ecd-81ec-b254ed7ab30d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2eeb1da5-e957-4119-adb4-048bad0e8e95.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cultura em Expansão | Hard Club '}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fc7c6556e3bbb0001ff1720 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Clã'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Clã'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Clã'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201204T193000Z DTEND:20201204T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-02T16:53:16 625 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-04T12:13:04 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Qual é a potência da preguiça? Qual é a potência da espera? Num tempo em que o tempo cronológico, o do relógio, se impõe ao tempo “para”, o do coração, uma preguiça de pelúcia gigante, sem qualquer utilidade, mesmo enquanto boneco de pelúcia, está ali, à nossa espera. Que é como quem diz, à espera de nada. Uma preguiça de pelúcia rosa que nos acompanha, invisível, enquanto esperamos. E que se mostra no tempo certo para nos fazer lembrar que esperar não é o mesmo que desesperar. Tomando a forma de instalação imersiva, Haiku é um elogio à preguiça, animal e capital, ambas em vias de extinção.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'How powerful is laziness? How powerful is waiting? At a time when chronological time, that of the watch, imposes itself on time “to”, that of the heart, a giant plush sloth, completely useless, even as a plush doll, is there, waiting for us. Which is to say, waiting for nothing. A pink plush sloth following us, invisible, while we wait. And showing itself at the right moment to remind us that waiting is not the same as despairing. Taking the form of an immersive installation, Haiku is a praise to sloth (animal) and laziness (capital), both of which are on the verge of extinction.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Cuál es la potencia de la pereza? ¿Cuál es la potencia de esperar? En un momento en que el tiempo cronológico, el del reloj, se impone al tiempo “para”, el del corazón, un perezoso de peluche gigante, sin cualquier utilidad, ni como un muñeco de peluche, está ahí, esperándonos. Que es como decir, no esperar nada. Un perezoso de peluche rosa que nos sigue, invisible, mientras esperamos. Y aparece en el momento cierto para recordarnos que esperar no es lo mismo que desesperar. Tomando la forma de una instalación inmersiva, Haiku es un elogio al perezoso (animal) y a la pereza (capital), ambos están al borde de la extinción.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito - Online'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free - Online'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito - Online'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito - Online'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free - Online'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito - Online'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://m.facebook.com/events/384019579339740?acontext=%7B%22action_history%22%3A%22[%7B%5C%22surface%5C%22%3A%5C%22page%5C%22%2C%5C%22mechanism%5C%22%3A%5C%22main_list%5C%22%2C%5C%22extra_data%5C%22%3A[]%7D]%22%7D&aref=0&ref=page_internal'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/joana-magalhaes-haiku/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/15d6185b-dc66-4241-8e68-cbf5aa95d643.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Joana Magalhães'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fca27d06e3bbb0001e494a6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Haiku'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Haiku'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Haiku'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201212T000000Z DTEND:20201213T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-04T12:16:11 626 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-04T12:19:56 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Lágrimas de crocodilo tem como ponto de partida a exploração do tipo de choro designado pela expressão que dá título à peça - expressão utilizada para referir um choro fingido. Trabalhamos a partir dessa ideia de birra - fingimento de emoções utilizado como uma estratégia para atingir determinados fins. Sendo que essa expressão é maioritariamente aplicada a crianças, partimos da birra nessa faixa etária e exploramos a sua evolução para “os mais velhos”. Que formas toma o choro fingido de uma criança e como evolui esse mesmo tipo de estratégia de manipulação emocional para comportamentos congéneres na idade adulta? Quais as situações mais frequentes em que crianças e adultos choram “lágrimas de crocodilo”? E para conseguirem exatamente o quê? — Guilherme de Sousa & Pedro Azevedo'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Lágrimas de crocodilo (Crocodile tears) have as their starting point the analysis of the type of crying that gives the performance its title - an expression used to refer to a fake cry. This work is based on that notion of tantrum – an insincere display of emotions used as a strategy to attain certain purposes. Since this expression mostly applies to children, we start from tantrum in this age group and explore its development in “the older ones”. Which forms does a child's fake crying take and how does this same type of emotional manipulation strategy develop to similar behaviours in adulthood? In which situations are children and adults more likely to shed “crocodile tears”? And to attain exactly what? - Guilherme de Sousa & Pedro Azevedo""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lágrimas de crocodilo (Lágrimas de cocodrilo) tiene como punto de partida analizar el tipo de llanto designado por la expresión que da título a la pieza, expresión utilizada para referirse a un llanto falso. Trabajamos a partir de esta idea del berrinche: fingimiento de emociones utilizado como estrategia para lograr ciertos fines. Dado que esta expresión se aplica principalmente a los niños, nos basamos en el berrinche en esta franja etaria y exploramos su evolución para “los mayores”. ¿Qué formas toma el llanto de un niño y cómo evoluciona este mismo tipo de estrategia de manipulación emocional a comportamientos similares en la edad adulta? ¿Cuáles son las situaciones más frecuentes en las que niños y adultos lloran “lágrimas de cocodrilo”? ¿Y para lograr exactamente qué? - Guilherme de Sousa y Pedro Azevedo'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito - Online'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free - Online'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito - Online'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito - Online'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free - Online'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito - Online'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://m.facebook.com/events/384019579339740?acontext=%7B%22action_history%22%3A%22[%7B%5C%22surface%5C%22%3A%5C%22page%5C%22%2C%5C%22mechanism%5C%22%3A%5C%22main_list%5C%22%2C%5C%22extra_data%5C%22%3A[]%7D]%22%7D&aref=0&ref=page_internal'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/guilherme-de-sousa-pedro-azevedo-lagrimas-de-crocodilo/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/67373b53-7cf3-4aac-a18e-1e32be08ddd4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'JAA! Jovens Artistas Associados | Teatro Municipal do Porto | BLUFF'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fca296c6e3bbb00014b528a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Lágrimas de crocodilo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Lágrimas de crocodilo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Lágrimas de crocodilo'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201212T000000Z DTEND:20201213T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-04T12:20:49 627 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-09T10:47:15 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Aluno do Conservatório de Música do Porto, o jovem David Craveiro tem vindo a obter diversos prémios em concursos nacionais e internacionais de piano, tendo conquistado o primeiro prémio na última edição do Concurso de Piano de Oeiras em 2020. Mantendo a tradição de apresentar uma jovem promessa do pianismo em Portugal, a Casa da Música abre o Ciclo de Piano com um recital deste jovem natural de Coimbra e cujo percurso académico inclui prestigiados professores. Em programa estão obras de referência do repertório romântico, com particular destaque para as variações de Beethoven e Schumann, num percurso que nos leva até às correntes mais jazzísticas do século XX com as variações plenas de swing de Nikolai Kapustin.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A student at Conservatório de Música do Porto, the young David Craveiro has been winning several awards in national and international piano competitions, having won the first award in the last edition of the Oeiras Piano Competition in 2020. Keeping the tradition of presenting a young hope in pianism in Portugal, Casa da Música opens its Piano Cycle with a recital by this young man from Coimbra and whose academic career includes prestigious teachers. On the programme are master works from the romantic repertoire, with particular emphasis on the variations by Beethoven and Schumann, in a journey that takes us to the most jazzy currents of the 20th century with the variations packed with swing by Nikolai Kapustin.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Estudiante del Conservatório de Música do Porto, el joven David Craveiro ha ido ganando varios premios en concursos de piano nacionales e internacionales, habiendo obtenido el primer premio en la última edición del Concurso de Piano de Oeiras en 2020. Manteniendo la tradición de presentar a una joven promesa del pianismo en Portugal, la Casa da Música abre el Ciclo de Piano con un recital de este joven de Coimbra y cuya trayectoria académica cuenta con prestigiosos profesores. En el programa se encuentran obras maestras del repertorio romántico, con especial énfasis en las variaciones de Beethoven y Schumann, en un viaje que nos lleva a las corrientes más jazzísticas del siglo XX con las variaciones llenas de swing de Nikolai Kapustin.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1014979762245382'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/janeiro/12-david-craveiro/60658/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b1ca6dfa-6216-438e-ab37-d30626f04bc9.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Fundação EDP'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fd0ab336e3bbb0001bd64a9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'David Craveiro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'David Craveiro'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'David Craveiro'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210112T193000Z DTEND:20210112T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-05T14:34:37 628 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-14T12:36:54 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Com a sua leitura cruzada de Racine e Artaud, Frank Castorf, histórico diretor da Volksbühne de Berlim, propõe-nos um teatro da palavra, entre o poeta barroco que desenha com a linguagem o mecanismo que há de libertar o desejo e o demónio que a estilhaça e reinventa para assim se reconstruir. Bajazet, considerando o Teatro e a Peste (2019) celebra também um teatro que é o seu, um estado de urgência feito de imoderação e vitalismo, território de contradições e revelações, num jogo onde a mistura de linguagens serve uma direção de atores ferozmente subtil. O elenco, inteiramente francófono, amadurecido nas palavras trágicas de Racine e no essencialismo teatral de Artaud, completa-se com a presença de Jeanne Balibar, diva do teatro e do cinema franceses, que pudemos ver em Ne change rien, filme de Pedro Costa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'With his cross reading of Racine and Artaud, Frank Castorf, long-time director of Volksbühne in Berlin, offers a theatre of the word, between the Baroque poet who uses language to create the mechanism that will set free the desire and the demon who shatters and reinvents language to rebuild himself. Bajazet, considering the Theatre and the Plague (2019) is also a celebration of Castorf’s theatre, a state of urgency made of immoderation and vitalism, a territory of contradictions and revelations, in a game where the mixing of languages serves a ferociously subtle direction of actors. The cast, entirely French, matured in Racine’s tragic words and Artaud’s theatrical essentialism, is completed with the presence of Jeanne Balibar, a French theatre and film star, who starred in Ne change rien, film by Pedro Costa.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Con su lectura cruzada de Racine y Artaud, Frank Castorf, histórico director de la Volksbühne de Berlín, propone un teatro de la palabra, entre el poeta barroco que dibuja con el lenguaje el mecanismo que liberará el deseo y el demonio que lo rompe y se reinventa para reconstruirse. Bajazet, considerando el teatro y la peste (2019) también celebra un teatro que es suyo, un estado de urgencia hecho de inmoderación y vitalismo, un territorio de contradicciones y revelaciones, en un juego donde la mezcla de lenguajes sirve a una dirección de actores ferozmente sutil. El elenco, íntegramente francófono, madurado en las trágicas palabras de Racine y en el esencialismo teatral de Artaud, se completa con la presencia de Jeanne Balibar, diva del teatro y del cine francés, que pudimos ver en Ne change rien, película de Pedro Costa.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€ - 16€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€ - 16€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€ - 16€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€ - 16€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€ - 16€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€ - 16€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1168944000170608/,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5930/bajazet-considerando-o-teatro-e-a-peste'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4bd52fab-d786-444f-afb1-5b88360e60d2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/272a2407-308c-46fc-9166-454b603c5204.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dec754ab-fdd4-4585-a89f-3e34244051a4.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1de1139b-2755-44cb-94a5-1eb5d89146e3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f92eb4c2-5b80-4645-8b13-635e96ff4d80.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ba208350-b66e-4c7c-8608-d71abd51700b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São joão | Théâtre Vidy-Lausanne | MC93 – Maison de la Culture de Seine Saint-Denis'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5fd75c666e3bbb000116500f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Bajazet, considerando o Teatro e a Peste'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Bajazet, considerando o Teatro e a Peste'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Bajazet, considerando o Teatro e a Peste'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201217T180000Z DTEND:20201217T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201218T180000Z DTEND:20201218T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-14T12:37:34 629 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-14T15:12:58 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A 18 e 19 dezembro regressa o WWM - Winter Wine Market! A edição de Natal de VINHOS a Descobrir, um Mercado de Vinhos ideal para quem gosta de vinhos e sobretudo para os que gostam de oferecer excelentes vinhos nas suas prendas de Natal, a preços fantásticos! No Mercado Ferreira Borges, um belo espaço da cidade, em pleno centro histórico do Porto, juntamos os apreciadores de vinhos e os Produtores, numa partilha de novidades, para de novo, se deslumbrar e adorar! Conheça quem produz estes excelentes vinhos e tenha uma experiência única, num local amplo, um ambiente descontraído, com animação permanente pelo DJ Tatá Pimentel. Esta edição conta com mais de 380 referências, pela mão de 43 Produtores, de variadas regiões! Esperamos por si!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""On December 18th and 19th, the WWM - Winter Wine Market returns! The Christmas edition of VINHOS a Descobrir, an ideal Wine Market for people who loves wine and especially for those who like to offer excellent wines on their Christmas gifts, at fantastic prices! At the Ferreira Borges Market, a beautiful space in the city, in the heart of Porto's historic centre, we bring together wine lovers and wine Producers, sharing novelties, to once again be dazzled and love it! Meet who produces these excellent wines and have a unique experience, in a large place, in a relaxed atmosphere, with permanent entertainment by DJ Tatá Pimentel. This edition has more than 380 references, by 43 Producers, from various regions! We look forward to seeing you!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡El 18 y 19 de diciembre regresa el WWM - Winter Wine Market! La edición navideña de VINHOS a Descobrir, un Mercado del Vino ideal para quien les gusta el vino y sobre todo para aquellos a los que les gusta ofrecer excelentes vinos en sus regalos de Navidad, ¡a precios fantásticos! En el Mercado Ferreira Borges, un hermoso espacio de la ciudad, en el corazón del casco histórico de Porto, reunimos a los apreciadores de vino y los Productores de vino, compartiendo novedades, ¡para volver a deslumbrarse y encantarse! Conozca quién produce estos excelentes vinos y viva una experiencia única, en un lugar amplio, en un ambiente relajado, con entretenimiento permanente por el DJ Tatá Pimentel. ¡Esta edición cuenta con más de 380 referencias, de la mano de 43 Productores, de diversas regiones! ¡Le estamos esperando!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada: 4€ Entrada com copo: 7€, incluindo vale de desconto de 1€ na compra de 10€ ou superior em vinho.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Ticket: 4€ Ticket and a glass of wine included: 7€, including a 1€ money-off coupon when spending 10€ or more on wine'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada: 4€ Entrada con copa incluida: 7€, incluido un cupón de descuento de 1€ al comprar 10€ o más en vino'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/vinhos-a-descobrir-winter-wine-market-59778'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/vinhos-a-descobrir-winter-wine-market-59778'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/vinhos-a-descobrir-winter-wine-market-59778'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '4.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada: 4€\nEntrada com copo: 7€, incluindo vale de desconto de 1€ na compra de 10€ ou superior em vinho.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Ticket: 4€\nTicket and a glass of wine included: 7€, including a 1€ money-off coupon when spending 10€ or more on wine'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada: 4€\nEntrada con copa incluida: 7€, incluido un cupón de descuento de 1€ al comprar 10€ o más en vino'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/vinhosadescobrir/,Instagram:https://www.instagram.com/vinhosadescobrir/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5f1a9b55-e643-425c-97bc-fc2cd0485d2e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6eb5588f-3df9-42a5-9a90-e152c0a37572.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5b328b1f-59f4-4ee6-8c9f-e522e3fa1e63.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/86414528-fe00-4531-81fb-e7ccd2b8b691.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/353f05c4-585e-4b61-99c6-c3cec768fc30.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7d96a3be-69f6-49a5-b6ba-5e5e849867bb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/82e4a250-8a7e-4737-a511-5d3996ebaeed.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'INSPIRE'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados,Gastronomia,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/vinhos-a-descobrir-winter-wine-market-59778'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/vinhos-a-descobrir-winter-wine-market-59778'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/vinhos-a-descobrir-winter-wine-market-59778'}] 5fd780fa6e3bbb0001f12fca [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Winter Wine Market'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Winter Wine Market'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Winter Wine Market'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211218T120000Z DTEND:20211218T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211219T120000Z DTEND:20211219T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-13T11:43:34 630 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-14T15:42:51 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '1984. Mergulhamos num turbilhão. O ego é posto à prova, os instintos primários emergem sorrateiramente do couro duro e bem trabalhado que vestimos para os outros. Talvez um lunático seja apenas uma minoria de um. - Sara Bernardo'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '1984. We dive into a whirlwind. The ego is put to the test, primary instincts sneakily emerge from the tough and well-crafted leather that we put on for others. Perhaps a lunatic is just a minority of one. - Sara Bernardo'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '1984. Estamos sumergidos en un torbellino. El ego se pone a prueba, los instintos primarios se emergen ocultamente del cuero duro y bien trabajado que ponemos para los demás. Quizás un lunático es solo una minoría de uno. - Sara Bernardo'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/palcos-instaveis-sara-bernardo-1984/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fe8939ad-aca5-4a2a-8252-b3f7b5391bf2.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Companhia Instáveis'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5fd787fb6e3bbb00014516bd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '1984'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '1984'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '1984'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201218T193000Z DTEND:20201218T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201219T110000Z DTEND:20201219T114500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-14T15:43:44 631 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-14T15:51:52 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um concerto onde impera a fantasia, em torno de música de dois grandes mestres do século XX. A Pulcinella de Stravinski nem parece escrita há 100 anos e baseada em música três vezes mais antiga, vinda do século XVIII. Nesta obra-chave do neoclassicismo, a atmosfera é sempre bem-humorada e divertida por entre passos de dança, ou não tivesse ela o nome de uma personagem da commedia dell’arte italiana. O imaginário infantil é revisitado por Maurice Ravel em Ma Mère l’Oye, obra dedicada em 1908 aos filhos de um casal amigo. Escrita originalmente para piano a quatro mãos para “evocar a poesia da infância” a partir de contos infantis, é apresentada neste programa na versão orquestral que o compositor concebeu mais tarde e que nos traz o colorido fantástico dos mundos de A Bela Adormecida, de A Bela e o Monstro, de O Pequeno Polegar ou de outros recantos desse lugar de memória que todos guardamos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""A concert where fantasy reigns, around the music by two great masters of the 20th century. Stravinsky’s Pulcinella does not seem to have been written 100 years ago and what’s more based on music three times older, from the 18th century. In this key work of neoclassicism, the atmosphere is always humorous and fun intertwined with dance moves, hence its name, after a character from the Italian commedia dell'arte. Children's imagination is revisited by Maurice Ravel in Ma Mère l’Oye, a piece dedicated in 1908 to the children of a couple he was friends with. Originally written for four-hand piano to “evoke the poetry of childhood” from children's tales, it is presented in this programme in the orchestral version that the composer created later, bringing us the fantastic colour of the worlds of Sleeping Beauty, Beauty and the Beast, Tom Thumb and other nooks of this place of memory that we all keep.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Un concierto donde reina la fantasía, en torno a la música de dos grandes maestros del siglo XX. La Pulcinella de Stravinski no parece haber sido escrita hace 100 años y basada en música tres veces más antigua, del siglo XVIII. En esta obra clave del neoclasicismo, el ambiente es siempre bien humorado y divertido con movimientos de baile, no tuviese ella el nombre de un personaje de la commedia dell'arte italiana o no. Maurice Ravel revisita la imaginación de los niños en Ma Mère l’Oye, una obra dedicada en 1908 a los hijos de una pareja amiga. Escrito originalmente para piano a cuatro manos para “evocar la poesía de la infancia” de los cuentos infantiles, se presenta en este programa en la versión orquestal que el compositor concibió posteriormente y que nos trae el fantástico colorido de los mundos de La Bella Durmiente, de La Bella y la Bestia, de Pulgarcito y de otros rincones de este lugar de memoria que todos guardamos.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€ Jantar + concerto: 27€ '}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€ Dinner + concert: 27€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€ Cena + concierto: 27€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€\nJantar + concerto: 27€\n\n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€\nDinner + concert: 27€\n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€\nCena + concierto: 27€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/705817870332447/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/dezembro/18-pecas-infantis/60399/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/489309ef-58a8-49f2-9940-0777be6ab5ac.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Sogrape | Santa Casa da Misericórdia'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fd78a186e3bbb00011aa050 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Peças Infantis'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Peças Infantis'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Peças Infantis'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201218T193000Z DTEND:20201218T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201220T110000Z DTEND:20201220T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-14T15:54:28 632 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-14T16:24:04 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O encerramento da sétima edição do Cultura em Expansão acontecerá, como já é habitual, no Grande Auditório do Teatro Rivoli. No ano em que celebram o 25.º aniversário do seu primeiro álbum, os Blind Zero aliam-se à Orquestra Juvenil da Bonjóia para um projeto muito especial comissariado pelo Cultura em Expansão. Criada em 2011 no âmbito do projeto Música para Todos (promovido pela Câmara Municipal do Porto e pelo Curso de Música de Silva Monteiro), a Orquestra visa promover o ensino de música junto de comunidades de diferentes escolas e bairros da cidade. O projeto teve o seu início nos bairros do Cerco e Viso, mas entretanto estendeu-se a outros territórios e conta hoje com cerca de 100 crianças. Os violinos, violas, violoncelos, contrabaixos, flautas transversais, saxofones, trompetes, oboés e guitarras que compõem a Orquestra juntam-se agora aos Blind Zero para a criação e apresentação de um espetáculo colaborativo em torno da música da banda portuense.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The closing of the seventh edition of Cultura em Expansão will take place, as usual, in the Grand Auditorium of Teatro Rivoli. In the year in which they celebrate the 25th anniversary of their first album, Blind Zero teamed up with the Orquestra Juvenil da Bonjóia for a very special project curated by Cultura em Expansão. Created in 2011 within the scope of the Música para Todos (Music for All) project (promoted by Porto City Hall and Curso de Música de Silva Monteiro), the Orchestra aims to promote the teaching of music to communities from different schools and neighbourhoods in the city. The project started in the neighbourhoods of Cerco and Viso, but in the meantime it has spread to other territories and today has about 100 children. The violins, violas, cellos, double basses, transverse flutes, saxophones, trumpets, oboes and guitars that make up the Orchestra now join Blind Zero for creating and presenting a collaborative show around the music by the band from Porto.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La clausura de la séptima edición de Cultura em Expansão tendrá lugar, como es habitual, en el Gran Auditorio del Teatro Rivoli. En el año en que celebran el 25 aniversario de su primer álbum, Blind Zero se asoció con la Orquestra Juvenil da Bonjóia para un proyecto muy especial comisariado por Cultura em Expansão. Creada en 2011 en el marco del proyecto Música para Todos (promovido por el Ayuntamiento de Porto y el Curso de Música de Silva Monteiro), la Orquesta tiene como objetivo promover la enseñanza de la música a comunidades de diferentes escuelas y barrios de la ciudad. El proyecto se inició en los barrios de Cerco y Viso, pero mientras tanto se ha extendido a otros territorios y hoy cuenta con unos 100 niños. Los violines, violas, violonchelos, contrabajos, flautas traveseras, saxofones, trompetas, oboes y guitarras que componen la Orquesta se unen ahora a Blind Zero para crear y presentar un espectáculo colaborativo en torno a la música de la banda de Porto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/373748283703986'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/cultura-em-expansao-blind-zero-orquestra-juvenil-da-bonjoia/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b97473df-d182-4a7a-82b4-eaee88d4cbaf.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a7881c72-f5f7-4db5-896d-3891170facea.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cultura em Expansão | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fd791a46e3bbb00013e4ca0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Blind Zero'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Blind Zero'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Blind Zero'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201218T193000Z DTEND:20201218T204500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-14T16:27:36 633 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-14T16:31:54 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os anos a European Concert Hall Organisation (ECHO) apresenta o programa Rising Stars, formado por uma selecção de artistas talentosos nomeados pelos programadores e directores artísticos das mais importantes salas de concerto da Europa. Estes músicos são apoiados no seu desenvolvimento profissional e apresentam-se em digressão por várias salas associadas. Considerado já um dos mais entusiasmantes quartetos de cordas da actualidade, o Goldmund Quartett apresenta-se agora na Casa da Música num recital que inclui um dos raros exemplares instrumentais de Pucinni, uma das partituras mais célebres de Schubert para este tipo de formação e ainda o mais recente quarteto de cordas da compositora Dobrinka Tabakova.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Every year the European Concert Hall Organization (ECHO) presents the Rising Stars programme, made up by a selection of talented artists nominated by the programmers and artistic directors of the most important concert halls in Europe. These musicians are supported in their professional development and are touring several associated concert halls. Considered already one of the most exciting string quartets of today, the Goldmund Quartett is now performing at Casa da Música in a recital that includes one of the rare instrumental pieces by Pucinni, one of Schubert's most celebrated scores for this type of formation and also the latest string quartet by composer Dobrinka Tabakova.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cada año la European Concert Hall Organisation (ECHO) presenta el programa Rising Stars, formado por una selección de talentosos artistas nominados por los programadores y directores artísticos de las más importantes salas de conciertos de Europa. Estos músicos están apoyados en su desarrollo profesional y están recorriendo varias salas asociadas. Considerado ya uno de los cuartetos de cuerda más emocionantes de la actualidad, el Goldmund Quartett se presenta ahora en la Casa da Música en un recital que incluye una de las raras piezas instrumentales de Pucinni, una de las partituras más célebres de Schubert para este tipo de formación y también el cuarteto de cuerda más reciente de la compositora Dobrinka Tabakova.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/698504360795993'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/dezembro/19-goldmun-quartett/60407/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/131cc2d2-0a34-40de-bc92-fbc55cab8aef.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Primavera'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fd7937a6e3bbb0001eb06ba [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Goldmund Quartett'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Goldmund Quartett'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Goldmund Quartett'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201219T110000Z DTEND:20201219T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-14T16:34:20 634 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-14T16:39:18 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em vésperas de Natal, uma meditação sobre a infância de Jesus em 20 andamentos. Eis a despedida de Pierre-Laurent Aimard no âmbito da sua residência na Casa da Música ao longo de 2020. O aclamado pianista é uma figura-chave da música do nosso tempo – com apenas 16 anos, a anunciar uma promissora carreira, ganhou o 1.º Prémio no Concurso Messiaen, o primeiro de muitos galardões. E é precisamente Messiaen que Aimard reencontra neste recital preenchido por religiosidade profunda, naquela que é uma das mais emblemáticas obras para piano solo do compositor francês. A obra foi escrita para Yvonne Loriod, aluna (e futura mulher) de Messiaen, que mais tarde viria a ser professora de Pierre-Laurent Aimard no Conservatório de Paris.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""This Christmas Season, a meditation on Jesus' childhood in 20 movements. Here is the farewell to Pierre-Laurent Aimard who ends his 2020 residency at Casa da Música. The acclaimed pianist is a key figure in the music of our time - with only 16 years old, foreshadowing a promising career, he won the First Prize in the Messiaen Competition, the first of many awards. And it is precisely Messiaen that Aimard revisits again in this recital filled with deep religiosity, in what is one of the most iconic pieces for solo piano by the French composer. The work was written for Yvonne Loriod, student (and future wife) of Messiaen, who would later become teach Pierre-Laurent Aimard at the Paris Conservatory.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En vísperas de Navidad, una meditación sobre la infancia de Jesús en 20 movimientos. Aquí está la despedida de Pierre-Laurent Aimard como parte de su residencia en la Casa da Música a lo largo de 2020. El aclamado pianista es una figura clave en la música de nuestro tiempo, con solo 16 años, anunciando una carrera prometedora, ganó el Primer Premio en el Concurso Messiaen, el primero de muchos galardones. Y es precisamente Messiaen a quien Aimard reencuentra en este recital lleno de profunda religiosidad, en la que es una de las obras más emblemáticas para piano solo del compositor francés. La obra fue escrita para Yvonne Loriod, estudiante (y futura esposa) de Messiaen, que luego sería maestra de Pierre-Laurent Aimard en el Conservatorio de París.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€ Jantar + concerto: 27€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€ Dinner + concert: 27€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€ Cena + concierto: 27€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€\nJantar + concerto: 27€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€\nDinner + concert: 27€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€\nCena + concierto: 27€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1538420739638743'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/dezembro/22-pierre-laurent-aimard/60401/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b8695738-3ddd-40e4-90c5-d3114ac99b8e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | EDP | Santa Casa da Misericórdia'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fd795366e3bbb0001957023 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pierre-Laurent Aimard'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pierre-Laurent Aimard'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pierre-Laurent Aimard'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201222T193000Z DTEND:20201222T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-14T16:41:10 635 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-15T09:48:50 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Como seria celebrar o Natal na Capela-Real de Luís XIV ou numa das catedrais da França do século XVII? Esta festividade celebrava-se com grande abundância musical, incluindo obras litúrgicas eruditas em latim, bem como antigas canções populares em francês – os célebres Noëls. Marc-Antoine Charpentier compôs uma vasta obra para esta época, e dela destacam-se as Antífonas do Ó, destinadas à novena do Advento que preparava a chegada do Natal, e várias oratórias que contavam a história do Natividade, intercalando o relato bíblico com textos devocionais, e dedicadas a cada um dos dias de festa, um pouco como Bach faria anos mais tarde na sua Oratória de Natal. O compositor revela nestas obras um olhar místico, particularmente sensível ao mistério sobrenatural da Encarnação, anunciada pelos profetas e cantada pelos anjos, mas também atento à frágil humanidade do Filho de Deus, nascido no meio da noite, do gelo e da pobreza. Uma visão mais prazenteira e popular desponta nos seus imaginativos arranjos instrumentais dos Noëls tradicionais, cantados pelas crianças durante o período das festividades, tanto nas ruas cobertas de neve como nas galerias de mármore das mais faustosas igrejas, nestes dias forradas a seda, veludo e ouro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'What would it be like to celebrate Christmas in the Royal Chapel of Louis XIV or in one of the cathedrals of 17th century France? This season was celebrated with great musical abundance, including liturgical works in Latin, as well as ancient folk songs in French - the famous Noëls. Marc-Antoine Charpentier composed a vast work for this time of year, including the O Antiphons, destined to the novena of Advent that prepared the arrival of Christmas, and several oratories that told the story of the Nativity, interspersing the biblical story with devotional texts, and dedicated to each day of the festivities, a little like Bach would do years later in his Christmas Oratorio. The composer reveals in these works a mystical look, particularly sensitive to the supernatural mystery of the Incarnation, announced by the prophets and sung by the angels, but also paying close attention to the fragile humanity of the Son of God, born in the middle of the night, of ice and poverty. A more pleasant and popular vision emerges in his imaginative instrumental arrangements of traditional Noëls, sung by children during this season, both in the snow-covered streets and in the marble galleries of the most luxurious churches, these days lined with silk, velvet and gold.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Cómo sería celebrar la Navidad en la Capilla Real de Luis XIV o en una de las catedrales en la Francia del siglo XVII? Esta festividad se celebraba con gran abundancia musical, incluyendo obras litúrgicas eruditas en latín, así como antiguas canciones populares en francés: las famosas Noëls. Marc-Antoine Charpentier compuso una vasta obra para esta época, incluidas las Antífonas de la O, destinadas a la novena de Adviento que preparaba la llegada de la Navidad, y varios oratorios que contaban la historia de la Natividad, intercalando la historia bíblica con los textos devocionales, y dedicados a cada uno de los días de fiesta, un poco como lo haría Bach años después en su Oratorio de Navidad. El compositor revela en estas obras una mirada mística, particularmente sensible al misterio sobrenatural de la Encarnación, anunciada por los profetas y cantada por los ángeles, pero también atento a la frágil humanidad del Hijo de Dios, nacido en medio de la noche, del hielo y pobreza. Una visión más agradable y popular emerge en sus imaginativos arreglos instrumentales de Noëls tradicionales, cantados por los niños durante las festividades, tanto en las calles cubiertas de nieve como en las galerías de mármol de las iglesias más lujosas, estos días forradas de seda, terciopelo y oro.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€ Jantar + Concerto: 27€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€ Dinner + Concert: 27€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€ Cena + Concierto: 27€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€\nJantar + Concerto: 27€\n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€\nDinner + Concert: 27€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€\nCena + Concierto: 27€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/653106398769316'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2020/dezembro/23-missa-de-natal/60402/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4b5ad283-4a39-480d-9792-ce2fab91a5c2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Santa Casa da Misericórdia'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fd886826e3bbb00011a4888 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Natal de Charpentier'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Natal de Charpentier'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Natal de Charpentier'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201223T183000Z DTEND:20201223T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-15T09:50:16 636 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-15T10:00:05 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na véspera de Natal, venha partilhar dos nossos “sonhos doces” e embarque numa viagem mágica junto da Alice (no País das Maravilhas), do Peter Pan, do Tom Sawyer, do Mogli (O Livro da Selva) e do feiticeiro de OZ. O nosso presente para si é a entrada livre à Livraria Mais Bonita do Mundo, na altura do ano em que ela fica ainda mais bela, para que possa trocar afetos com quem não poderá passar a consoada.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On Christmas Eve, come and share our “sweet dreams” and embark on a magical journey with Alice (in Wonderland), Peter Pan, Tom Sawyer, Mogli (The Jungle Book) and the wizard of OZ. Our gift to you is the free entry to the Most Beautiful Bookstore in the World, at the time of year when it becomes even more beautiful, so that you can exchange affections with those you cannot have Christmas supper with.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En Nochebuena, venga y comparta nuestros ""dulces sueños"" y embárquese en un viaje mágico con Alicia (en el país de las maravillas), Peter Pan, Tom Sawyer, Mogli (El libro de la selva) y el mago de OZ. Nuestro presente para usted es la entrada gratuita a la Librería más bella del mundo, en la época del año en que se vuelve aún más bella, para que pueda intercambiar afectos con quienes no puede pasar la cena de Nochebuena.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entry'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entry'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/LivrariaLello,Instagram:https://www.instagram.com/livraria.lello/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.livrarialello.pt/en-us/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fde24de3-cd84-4663-9cb1-ac3c9b057239.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Livraria Lello'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fd889256e3bbb0001230c96 "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'É véspera de Natal, passe pela Livraria Lello'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""It's Christmas Eve, stop by Livraria Lello ""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Es Nochebuena, pase por Livraria Lello'}]" pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201224T100000Z DTEND:20201224T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-15T10:01:18 637 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-15T10:29:18 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Indy Paiva (Música com Dragõezinhos) e a sua Trupe sobem ao palco do Auditório Fernando Sardoeira Pinto (Museu do Futebol Clube do Porto) para contar, cantar e tocar um conto de Natal original. Neste espetáculo de puro teatro musical, a plateia também entra em cena e, mesmo sem reparar, ajuda a escolher a história e o final da mesma. É como se uma magia natalícia andasse no ar, levada pelos sons e a notas musicais, despertando boas sensações e sentimentos num ambiente de diversão para crianças e adultos. O evento está sujeito a regras de lotação máxima.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Indy Paiva (Música com Dragõezinhos) and his troupe take the stage of the Fernando Sardoeira Pinto Auditorium (FC Porto Museum) to tell, sing and play an original Christmas tale. In this show of pure musical theatre, the audience also goes on stage and, even without noticing, helps to choose the story and its ending. It is as if a Christmas magic was in the air, carried by sounds and musical notes, arousing good sensations and feelings in a fun environment for children and adults. The event is subject to maximum capacity rules.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Indy Paiva (Música com Dragõezinhos) y su Troupe suben al escenario del Auditorio Fernando Sardoeira Pinto (Museo de FC Porto) para contar, cantar y tocar un cuento de navidad original. En este espectáculo de puro teatro musical, el público también entra en escena y, incluso sin darse cuenta, ayuda a elegir la historia y el final de esta. Es como si una magia navideña estuviera en el aire, llevada por sonidos y notas musicales, despertando buenas sensaciones y sentimientos en un ambiente de diversión para niños y adultos. El evento está sujeto a las reglas de aforo máximo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1048671018968330'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2020-12-27-pt-natal-encantado-teatro-musical'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3e2ee486-414f-4b85-b0c4-d022955c6f62.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fd88ffe6e3bbb00014ce825 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Natal Encantado'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Natal Encantado'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Natal Encantado'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201227T110000Z DTEND:20201227T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-15T10:29:58 638 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-15T16:12:58 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Convulsões, alucinações, sensações de ardor. O parasita da cravagem que infeta o centeio é conhecido como sendo a causa do ergotismo, ou Fogo de Santo António. Em pequenas doses, o fungo tem sido tradicionalmente usado por curandeiras para provocar abortos. No entanto, o conhecimento destas, assente na experiência e no conhecimento da terra e das plantas, foi erradicado pelo progresso do capitalismo patriarcal, que o substituiu pela obstetrícia. Ainda hoje os historiadores especulam se o ergotismo terá tido um papel nas acusações de bruxaria contra mulheres durante a crise de Salém em 1692, assim como contra os xamãs Sámi nos julgamentos de Finnmark em 1621, e noutras ocasiões. A exposição Nets of Hyphae, de Diana Policarpo, com curadoria de Stefanie Hessler (Diretora da Kunsthall Trondheim), estabelece relações especulativas entre as redes de fungos da cravagem e a saúde das mulheres. Desenvolvidos especificamente no contexto deste projeto, os seus trabalhos em vídeo, animação, têxteis e ambientes sonoros criam paralelos entre o ciclo dos fungos, a justiça reprodutiva e os conhecimentos de parteiras, curandeiras e agricultoras em precariedade e resistência. Centrando-se nas perspetivas feministas dos alucinogénios e trabalhando com a biohacker transfeminista Paula Pin, Policarpo concebe paralelismos especulativos entre o ergotismo, a supressão de conhecimentos ancestrais e a justiça na saúde.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Convulsions, hallucinations, burning sensations. The ergot parasite that infects rye is known to be the cause of ergotism, or Saint Anthony's fire. In small doses, the fungus has traditionally been used by healers to induce abortions. However, their knowledge, rooted on experience and knowledge of the land and plants, was eradicated by the progress of patriarchal capitalism, which replaced it with obstetrics. Even today, historians speculate whether ergotism may have played a role in accusations of witchcraft against women during the Salem crisis in 1692, as well as against Sámi shamans in the Finnmark trials in 1621, and on other occasions. Diana Policarpo's Nets of Hyphae exhibition, curated by Stefanie Hessler (Director of Kunsthall Trondheim), draws speculative connections between ergot fungi networks and women's health. Developed specifically in the context of this project, her works in video, animation, textiles and soundscape create parallels between the fungus cycle, reproductive justice and the expertise of midwives, healers and peasants in precariousness and resistance. Focusing on the feminist perspectives of hallucinogens and working with the transfeminist biohacker Paula Pin, Policarpo draws speculative parallels between ergotism, the suppression of ancestral knowledge and justice in health.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Convulsiones, alucinaciones, sensación de ardor. Se sabe que el parásito del cornezuelo que infecta al centeno es la causa del ergotismo, o Fuego de San Antonio. Tradicionalmente, las curanderas han utilizado el hongo en pequeñas dosis para provocar abortos. Sin embargo, su conocimiento, basado en la experiencia y el conocimiento de la tierra y las plantas, fue erradicado por el avance del capitalismo patriarcal, que lo reemplazó por la obstetricia. Incluso hoy, los historiadores especulan si el ergotismo jugó un papel en las acusaciones de brujería contra las mujeres durante la crisis de Salem en 1692, así como contra los chamanes sámi en los juicios de Finnmark en 1621, y en otras ocasiones. La exposición Nets of Hyphae de Diana Policarpo, comisariada por Stefanie Hessler (directora de Kunsthall Trondheim), establece relaciones especulativas entre las redes de fungos del cornezuelo y la salud de las mujeres. Desarrollados específicamente en el contexto de este proyecto, sus trabajos en video, animación, textiles y paisajes sonoros crean paralelismos entre el ciclo de los hongos, la justicia reproductiva y el conocimiento de parteras, curanderas y agricultoras en precariedad y resistencia. Centrándose en las perspectivas feministas de los alucinógenos y trabajando con la biohacker transfeminista Paula Pin, Policarpo concibe paralelismos especulativos entre el ergotismo, la supresión del conocimiento ancestral y la justicia en la salud.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entry'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a sexta: 10h - 18h Sábado e domingo: 10h - 13h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am - 6pm Saturday and Sunday: 10am - 1pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De martes a viernes: 10:00 - 18:00 Sábado y domingo: 10:00 - 13:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entry'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/GaleriaMunicipalDoPorto/,Instagram:https://www.instagram.com/galeriamunicipaldoporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.galeriamunicipaldoporto.pt/pt/exposicao/nets-of-hyphaediana-policarpo-2020/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a sexta: 10h - 18h\nSábado e domingo: 10h - 13h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am - 6pm\nSaturday and Sunday: 10am - 1pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'De martes a viernes: 10:00 - 18:00\nSábado y domingo: 10:00 - 13:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5454d7dc-7a18-41f0-bf1c-840fc042db42.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/04636ed4-4268-48dd-a6da-b4db77260a06.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9ce42665-2b97-4dac-a737-6c4680903e6c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c9f911ff-b4a4-4e42-bd46-991f55f5ba01.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8e88d2e3-29b1-4cf2-90f6-9adcba83461a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d8c005b6-265e-4a26-ab92-841e139a3b14.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/278f3a32-af87-437a-82a8-d1a92e8cc575.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ba77e0ba-cd5e-4f13-9a1f-4a68083b64b5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Galeria Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fd8e08a6e3bbb0001e8982c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Nets Of Hyphae de Diana Policarpo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Nets Of Hyphae by Diana Policarpo '}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Nets Of Hyphae de Diana Policarpo '}] pt-PT "" 41.14842564 -8.62675629 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210406T100000Z DTEND:20210406T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20210425T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-23T14:30:43 639 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-15T16:27:26 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Esta exposição assinala o Centenário do Nascimento de meu Pai, Dr. Leonel Augusto de Almeida Abrantes (1920-2020), com uma ligação especial à Serra da Estrela, sobre a qual investigou e escreveu. Nesta exposição colectiva, «O sortilégio da Serra da Estrela», a decorrer na Galeria Porto Oriental, de 4 de Dezembro de 2020 a 27 de Março de 2021, mostra-se Desenho, Pintura e Escultura. Na exposição, «O sortilégio da Serra da Estrela», podem apreciar-se 26 obras de 26 artistas plásticos, com diversos percursos, idades, sensibilidades e linguagens. A Serra que nos fascina, real ou simbolicamente, permite-nos aqui um outro encantamento e emoção, na contemplação não de «a montanha ao longe em toda a sua magnitude», de Vergílio Ferreira, mas das obras de arte expostas na Galeria Porto Oriental que para ela remetem, seja qual for o olhar de cada artista e a linguagem, técnica e expressão plástica escolhidas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This exhibition marks the Centenary of the Birth of my Father, Doctor Leonel Augusto de Almeida Abrantes (1920-2020), with a special connection to Serra da Estrela, which he researched and wrote about. In this collective exhibition, “O sortilégio da Serra da Estrela”, taking place at Galeria Porto Oriental, from 4 December 2020 to 27 March 2021, it shows Drawing, Painting and Sculpture. In the exhibition, “O sortilégio da Serra da Estrela”, 26 works by 26 artists can be admired, with different paths, ages, sensitivities and languages. The Serra that fascinates us, really or symbolically, enable us here another enchantment and emotion, in the contemplation not of «the mountain in the distance in all its magnitude», by Vergílio Ferreira, but of the works of art exhibited at Galeria Porto Oriental that refer to it, whatever the perspective of each artist and the chosen language, technique and visual expression.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Esta exposición señala el Centenario del Nacimiento de mi Padre, el Dr. Leonel Augusto de Almeida Abrantes (1920-2020), con una conexión especial a la Serra da Estrela, sobre la cual ha investigado y escribido. En esta exposición colectiva, “O sortilégio da Serra da Estrela”, que tiene lugar en la Galeria Porto Oriental, del 4 de diciembre de 2020 al 27 de marzo de 2021, muestra Dibujo, Pintura y Escultura. En la exposición “O sortilégio da Serra da Estrela” se pueden admirar 26 obras de 26 artistas, con diferentes caminos, edades, sensibilidades y lenguajes. La Serra que nos fascina, real o simbólicamente, nos permite aquí otro encanto y emoción, en la contemplación no de “la montaña a lo lejos en toda su magnitud”, de Vergílio Ferreira, sino de las obras de arte expuestas en la Galeria Porto Oriental que se refieren a ella, sea cual sea la mirada de cada artista y el lenguaje, técnica y expresión visual elegidos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quinta a sábado: 15h - 19h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Thursday to Saturday: 3pm - 7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Jueves a sábado: 15:00 - 19:00'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1646113288903947'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.facebook.com/events/1646113288903947'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Quinta a sábado: 15h - 19h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Thursday to Saturday: 3pm - 7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Jueves a sábado: 15:00 - 19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0549de85-2766-494b-9497-c2f7aced4fdf.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fdc300e9-5d31-4209-a9be-2ac7af55ea53.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Galeria Porto Oriental'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fd8e3ee6e3bbb0001ac9cdf [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O sortilégio da Serra da Estrela'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O sortilégio da Serra da Estrela'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O sortilégio da Serra da Estrela'}] pt-PT "" 41.15397100 -8.59524820 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201204T150000Z DTEND:20201204T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TH,FR,SA;UNTIL=20210327T000000Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-15T16:41:07 640 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-15T16:51:45 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Esta grande exposição dedicada ao trabalho de Louise Bourgeois (Paris, 1911, Nova Iorque, 2010) cobre um arco temporal de sete décadas, dando a ver obras realizadas pela artista entre finais dos anos 1940 e 2010. Visitada e revisitada em inúmeras exposições realizadas durantes as últimas décadas em diversos espaços museológicos do mundo inteiro, a vasta e singular obra de Louise Bourgeois lida com temas indelevelmente associados a vivências e acontecimentos traumáticos da sua infância – a família, a sexualidade, o corpo, a morte e o inconsciente –que a artista tratou e exorcizou através da sua prática artística. Esta exposição é organizada pela Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea e o Glenstone Museum, Potomac, Maryland, EUA, em colaboração com The Easton Foundation, Nova Iorque, e coproduzida com o Voorlinden Museum & Gardens, Wassenaar, Países Baixos. To Unravel a Torment tem curadoria de Emily Wei Rales, Diretora e cofundadora do Glenstone Museum. Em Serralves, a exposição foi organizada por Philippe Vergne, Diretor do Museu, com Paula Fernandes, Curadora. Esta exposição contou com o generoso apoio de Hauser & Wirth Gallery.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This big exhibition dedicated to the oeuvre by Louise Bourgeois (Paris, 1911, New York, 2010) spans seven decades, showing works made by the artist between the late 1940s and 2010. Visited and revisited in countless exhibitions held over the past decades in various museum spaces around the world, Louise Bourgeois’ vast and unique body of work deals with themes indelibly associated with experiences and traumatic events of her childhood - family, sexuality, body, death and the unconscious - which the artist treated and exorcised through her art. This exhibition is organised by the Serralves Foundation - Museum of Contemporary Art and the Glenstone Museum, Potomac, Maryland, USA, in collaboration with The Easton Foundation, New York, and co-produced with the Voorlinden Museum & Gardens, Wassenaar, Netherlands. To Unravel a Torment is curated by Emily Wei Rales, Director and co-founder of the Glenstone Museum. At Serralves, the exhibition was organised by Philippe Vergne, Director of the Museum, with Paula Fernandes, Curator. This exhibition was generously supported by Hauser & Wirth Gallery.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Esta gran exposición dedicada a la obra de Louise Bourgeois (París, 1911, Nueva York, 2010) abarca siete décadas, mostrando obras realizadas por la artista entre finales de los años cuarenta y 2010. Visitada y revisitada en innumerables exposiciones realizadas durante las últimas décadas en varios espacios museológicos de todo el mundo, la vasta y única obra de Louise Bourgeois trata temas asociados indeleblemente con experiencias y eventos traumáticos de su infancia, la familia, la sexualidad, el cuerpo, la muerte y el inconsciente, que la artista trató y exorcizó a través de su práctica artística. Esta exposición está organizada por la Fundación de Serralves - Museo de Arte Contemporáneo y el Glenstone Museum, Potomac, Maryland, EE. UU., En colaboración con la The Easton Foundation, Nueva York, y coproducida con el Voorlinden Museum & Gardens, Wassenaar, Países Bajos. To Unravel a Torment está comisariada por Emily Wei Rales, directora y cofundadora del Glenstone Museu. En Serralves, la exposición fue organizada por Philippe Vergne, director del Museo, con Paula Fernandes, Comisaria. Esta exposición contó con el generoso apoyo de Hauser & Wirth Gallery.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a sexta: 10h - 18h Sabado e domingo: 10h - 13h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 10am - 6pm Saturday and Sunday: 10am - 7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a viernes: 10: - 18:00 Sábado y domingo: 10:00 - 19:00'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/fundacaoserralves,Instagram:https://www.instagram.com/fundacao_serralves'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2012-louise-bourgeois-deslacar-um-tormento/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a sexta: 10h - 18h\nSabado e domingo: 10h - 13h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 10am - 6pm\nSaturday and Sunday: 10am - 7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a viernes: 10: - 18:00\nSábado y domingo: 10:00 - 19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f5e74880-3b4a-43e1-b452-d46d62a83930.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/233e1f4d-08fd-4c47-82ff-9fafd0337294.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4be9ae42-8a9c-4424-9d4f-756fdf3a3c44.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5b9ca833-4a73-40b8-9eeb-5fc60ddb4ddb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/82a5842c-9020-43ae-ad15-f687de11c889.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7f52296c-bf01-48b4-988d-68663f683ded.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a8696f53-6a1f-4401-863f-fe4a4772ec91.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/df1772c8-6afd-442c-9b85-a0e369642843.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5fd8e9a16e3bbb00015e513f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Deslaçar um tormento'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Deslaçar um tormento'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Deslaçar um tormento'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201204T100000Z DTEND:20201204T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,TH,WE,FR,SA,SU,MO;UNTIL=20210919T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-05T15:49:12 641 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-15T17:02:01 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'ABERTO 24 HORAS um espetáculo de teatro criado pelo Ensemble – Sociedade de Atores (companhia emblemática da cidade do Porto que celebra 25 anos) a partir de um texto original de Jacinto Lucas Pires. Cinco atores, música, canções, snooker, cervejas e uma jukebox contam uma história atravessada de confusões amorosas, fantasmas e visões de tipo espiritual. Em cena no mítico Pérola Negra. A não perder!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'ABERTO 24 HORAS is a theatre show created by Ensemble – Sociedade de Atores (the iconic theatre company of the city of Porto that celebrates 25 years) based on an original text by Jacinto Lucas Pires. Five actors, music, songs, snooker, beers and a jukebox tell a story full of love confusions, ghosts and spiritual visions. On stage at the legendary Pérola Negra. Not to be missed!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'ABERTO 24 HORAS un espectáculo de teatro creado por Ensemble – Sociedade de Atores (compañía emblemática de la ciudad de Porto que celebra 25 años) a partir de un texto original de Jacinto Lucas Pires. Cinco actores, música, canciones, snooker, cervezas y una gramola cuentan una historia llena de confusiones amorosas, fantasmas y visiones espirituales. En escena en el mítico Pérola Negra. ¡No se lo puede perder!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a sábado'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Saturday '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a sábado '}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://youtu.be/uonu0f6kS-g'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a sábado'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Saturday '}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a sábado '}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c4b7ad7c-91d3-46b0-838a-eb6e95714628.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ensemble - Sociedade de atores'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 5fd8ec096e3bbb00011ba85c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Aberto 24 horas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Aberto 24 horas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Aberto 24 horas'}] pt-PT "" 41.153713105359 -8.610405921936 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220615T190000Z DTEND:20220615T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=MO,TU,WE,TH,FR,SA;UNTIL=20220702T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-13T10:31:29 642 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-18T16:41:23 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Stanislas Nordey interpreta e encena Qui a tué mon père, texto novo encomendado ao romancista Édouard Louis, que faz do teatro o lugar onde a “literatura da confrontação” melhor se exprime. Nesta história de masculinidade e violência, um filho conta a biografia do pai, das turbulentas memórias de infância à sua “morte social”. No centro deste acutilante olhar político está aquele momento singular em que superamos a difícil afirmação de identidade no seio da família tradicional e tomamos consciência da violência que a sociedade exerce sobre ela, usurpando corpos e vidas inteiras em seu benefício. Ou de como descobrimos, por detrás da autoridade paterna, uma outra autoridade que a ultrapassa e avassala. De como podemos entrever, por entre as frinchas da política de género, os podres de todas as outras formas de dominação social e cultural. Stanislas Nordey, diretor do Théâtre National de Strasbourg, é um dos criadores contemporâneos mais importantes da cena francesa, um encenador que acredita na urgência cidadã do teatro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Stanislas Nordey performs and stages Qui a tué mon père, a new text commissioned to the novelist Édouard Louis, who makes theatre the place where the ""literature of confrontation"" is best expressed. In this story of masculinity and violence, a son tells his father\'s biography, from turbulent childhood memories to his “social death”. At the centre of this sharp political gaze is that singular moment in which we overcome the difficult affirmation of identity within the traditional family and become aware of the violence that society exercises over it, usurping bodies and whole lives for its benefit. Or how we discover, behind the paternal authority, another authority that surpasses and overwhelms it. On how we can glimpse, among the gaps in gender politics, the dirt on all other forms of social and cultural domination. Stanislas Nordey, director of Théâtre National de Strasbourg, is one of the most important contemporary creators of the French scene, a stage director who believes in the theatre’s citizen urgency.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Stanislas Nordey interpreta y escenifica Qui a tué mon père, un nuevo texto encargado al novelista Édouard Louis, que hace del teatro el lugar donde mejor se expresa la ""literatura de la confrontación"". En esta historia de masculinidad y violencia, un hijo cuenta la biografía de su padre, desde los turbulentos recuerdos de la infancia hasta su “muerte social”. En el centro de esta mirada política aguda está ese momento singular en el que superamos la difícil afirmación de la identidad dentro de la familia tradicional y tomamos conciencia de la violencia que la sociedad ejerce sobre ella, usurpando cuerpos y vidas enteras para su beneficio. O cómo descubrimos, detrás de la autoridad paterna, otra autoridad que la supera y la abruma. En cómo podemos vislumbrar, entre las brechas de la política de género, lo podrido de todas las demás formas de dominación social y cultural. Stanislas Nordey, director del Théâtre National de Strasbourg, es uno de los creadores contemporáneos más importantes de la escena francesa, un director de escena que cree en la urgencia ciudadana del teatro.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€ - 20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€ - 20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€ - 20€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '8'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/TeatroNacionalSaoJoao,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5933/qui-a-tue-mon-pere'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ddfe9d65-7f97-4e31-a0da-6038ff4cc1ba.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/548c7d02-36a0-4b4f-8080-8ba9095e977b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a19da295-6e85-41ca-9049-fff5e03dbd9b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4de6072c-68a8-4f0b-9b85-8bdf5ea81ae8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9c458db0-3e98-4902-ae0f-9039d84fe0cf.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/752697d7-473d-4a30-a604-f5fd78cdfadb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4a4232fd-662d-4831-9772-b11f0a5574c2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São joão | Théâtre National de Strasbourg'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5fdcdbb36e3bbb0001dda5c0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Qui a tué mon père'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Qui a tué mon père'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Qui a tué mon père'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210107T190000Z DTEND:20210107T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210108T190000Z DTEND:20210108T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2020-12-18T16:42:10 643 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-18T17:08:37 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em Tchékhov, há sons recorrentes que permitem desenhar uma dramaturgia sonora: os sons de festa, de tiros, do bosque e das carruagens que chegam ou partem, as partidas ou chegadas do comboio, as vozes ao longe. E ainda o som mais eloquente de todos, o silêncio. Este fundamento sónico lançou o Ensemble numa singular exploração desta peça, com conceção e direção de Carlos Pimenta. No palco, transformado num grande estúdio de gravação, um conjunto de atores grava As Três Irmãs. A este primeiro plano de leitura, próximo do teatro radiofónico e implicando uma construção mental, imiscui-se um segundo, uma leitura cénica que trabalha outra camada dramática e dramatúrgica justaposta às palavras de Tchékhov. Nesta abordagem, que se faz dos laços entre o teatro, o tempo e o acontecimento, a sonoplastia é crucial, configurando um universo de escuta ativa que apela ao imaginário do espectador, suscitando a sua participação no desenho das situações e ambientes.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In Chekhov, there are recurring sounds that make it possible to draw a sound dramaturgy: the sounds of partying, gunshots, the woods, and carriages coming and going, departures or arrivals of the train, voices in the distance. And also the most eloquent sound of all, silence. This sonic foundation launched the Ensemble in a singular exploration of this piece, created and directed by Carlos Pimenta. On stage, transformed into a large recording studio, a group of actors records Three Sisters. To this first reading plan, close to radio theatre and implying a mental construction, a second one is interwoven, a scenic reading that works with another dramatic and dramaturgical layer juxtaposed to the words of Chekhov. In this approach, which is made of the bonds between theatre, time and event, sound design is crucial, configuring a universe of active listening that calls upon the spectator's imagination, raising his participation in the design of situations and environments.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En Chéjov hay sonidos recurrentes que permiten dibujar una dramaturgia sonora: los sonidos de fiesta, de los tiros, de los bosques y de los carruajes que llegan o salen, salidas o llegadas del tren, voces a lo lejos. Y, aún, el sonido más elocuente de todos, el silencio. Este fundamento sonoro puso en marcha al Ensamble en una exploración singular de esta pieza, creada y dirigida por Carlos Pimenta. En el escenario, transformado en un gran estudio de grabación, un grupo de actores graba Las tres hermanas. A este primer plan de lectura, cercano al radioteatro e implicando una construcción mental, se entrelaza un segundo, una lectura escénica que trabaja con otra capa dramática y dramatúrgica yuxtapuesta a las palabras de Chéjov. En este enfoque, que se hace de los lazos entre teatro, tiempo y acontecimiento, el diseño de sonido es crucial, configurando un universo de escucha activa que insta a la imaginación del espectador, despertando su participación en el diseño de situaciones y ambientes.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Sessões online: 2€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Performance online: 2€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Sesion en línea: 2€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94029-as_tres_irmas-sala_virtual_tnsj/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94029-as_tres_irmas-sala_virtual_tnsj/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94029-as_tres_irmas-sala_virtual_tnsj/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '2.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Sessões online: 2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Performance online: 2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Sesion en línea: 2€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2718787644913207,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5932/as-tres-irmas'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a70e7606-225e-494e-99a0-21fa980267de.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c78b6c4b-4033-4f51-adc6-e4ace7c78223.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/647e42f7-5630-4c20-92c4-f1d6853c5455.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/841ffa61-0f63-4c1a-98d4-3769e2bcec21.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/22d6cbe6-0ec9-4b12-8e58-a2446250991f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d6d544a7-0cc7-44ba-b8db-db71fe602899.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6033332a-9437-41cc-9dbb-5ff932dd71ff.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/405b25fc-2bd3-4a9d-b8d1-1b569d6cf796.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/60db9f2e-6b58-462c-921e-8750bca8a275.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b043c02c-be60-4be5-b1c9-a1ac6cf4d0ac.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/690ede9a-a2c1-476c-b1ca-eaec1ff6aa03.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Antón Tchékhov | Carlos Pimenta'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94029-as_tres_irmas-sala_virtual_tnsj/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94029-as_tres_irmas-sala_virtual_tnsj/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94029-as_tres_irmas-sala_virtual_tnsj/'}] 5fdce2156e3bbb0001bf4933 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'As Três Irmãs'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'As Três Irmãs'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'As Três Irmãs'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210116T103000Z DTEND:20210122T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-19T09:39:19 644 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2020-12-18T17:42:26 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Antes de se tornar dramaturgo e, depois, coreógrafo, Raimund Hoghe costumava escrever retratos, tanto de pessoas famosas como de desconhecidos, que eram publicados no jornal Die Zeit. Esse hábito continua a estar no cerne do seu trabalho como coreógrafo, sob a forma de solos dirigidos a figuras famosas – Joseph Schmidt, Judy Garland, Maria Callas – ou a alguns dos seus intérpretes preferidos – Songs for Takashi [Canções para Takashi] ou Musiques et mots pour Emmanuel [Músicas e palavras para Emmanuel]. Tomam sempre a forma de “oferenda musical” em que os seus intérpretes manifestam a sua arte através de uma presença muito consciente dos efeitos da música e do tempo, da ressonância imaginária de uma voz e uma melodia. Ornella Balestra – amplamente conhecida pelo seu trabalho com Maurice Béjart – é uma das bailarinas que melhor encarna esta mistura de intensidade e devaneio que caracteriza a dança de Raimund Hoghe (veja-se Swan Lake [Lago dos Cisnes], 4 Acts [4 Atos], Boléro Variations [Variações Bolero], Quartet [Quarteto] ou La Valse [A Valsa]). Em Canzone per Ornella, o coreógrafo reúne para a sua bailarina música e textos de Pier Paolo Pasolini, tanto os que já foram explorados como os que ainda estão por experimentar, jogando com a capacidade que ela tem de encontrar o equilíbrio perfeito entre virtuosismo e entretenimento, entre presença enigmática e uma figura cinematográfica.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Before becoming a playwright and then a choreographer, Raimund Hoghe used to write portraits, both of famous people and strangers, which were published in the newspaper Die Zeit. That habit remains at the heart of his work as a choreographer, under the guise of solos addressed to famous figures - Joseph Schmidt, Judy Garland, Maria Callas - or some of his favourite performers - Songs for Takashi and Musiques et mots pour Emmanuel [Songs and words for Emmanuel]. They always take the form of a “musical offering” where performers express their art through a presence deeply aware of the effects of music and time, the imaginary resonance of a voice and a melody. Ornella Balestra - widely known for her work with Maurice Béjart - is one of those dancers to best embody this mixture of intensity and reverie that characterises Raimund Hoghe’s dance (see Swan Lake, 4 Acts, Bolero Variations, Quartet and La Valse [The Waltz]). In Canzone per Ornella, the choreographer brings together for his dancer music and texts by Pier Paolo Pasolini, both those that have already been explored and those that have still to be experienced, playing with her ability to find the perfect balance between virtuosity and entertainment, between enigmatic presence and a movie-like figure.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Antes de convertirse en dramaturgo y después en coreógrafo, Raimund Hoghe solía escribir retratos, tanto de personas famosas como de desconocidos, que se publicaban en el periódico Die Zeit. Este hábito sigue estando en el centro de su trabajo como coreógrafo, bajo la forma de solos dirigidos a personajes famosos, Joseph Schmidt, Judy Garland, Maria Callas, o algunos de sus intérpretes favoritos, Songs for Takashi [Canciones para Takashi] y Musiques et mots pour Emmanuel [Canciones y palabras para Emmanuel]. Siempre toman la forma de una “ofrenda musical” en la que sus intérpretes manifiestan su arte a través de una presencia muy consciente de los efectos de la música y el tiempo, la resonancia imaginaria de una voz y una melodía. Ornella Balestra, ampliamente conocida por su trabajo con Maurice Béjart, es una de las bailarinas que mejor encarna esta mezcla de intensidad y ensueño que caracteriza la danza de Raimund Hoghe (véase Swan Lake [El lago de los cisnes], 4 Acts [4 actos], Bolero Variations [Variaciones Bolero], Quartet [Cuarteto] o La Valse [El Vals]). En Canzone per Ornella, la coreógrafa reúne para su bailarina música y textos de Pier Paolo Pasolini, tanto los ya han sido explorados como los que aún no se han experimentado, jugando con la habilidad que ella tiene de encontrar el equilibrio perfecto entre virtuosismo y entretenimiento, entre presencia enigmática y una figura cinematográfica.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€ 12€ - bilhete conjunto (Canzone per Ornella + Postcards from Vietnam)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€ 12€ - joint ticket (Canzone per Ornella + Postcards from Vietnam)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€ 12€ - entrada conjunta (Canzone per Ornella + Postcards from Vietnam)'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€\n12€ - bilhete conjunto (Canzone per Ornella + Postcards from Vietnam)'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€\n12€ - joint ticket (Canzone per Ornella + Postcards from Vietnam)'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€\n12€ - entrada conjunta (Canzone per Ornella + Postcards from Vietnam)'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/raimund-hoghe-canzone-per-ornella-postcards-from-vietnam/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7221f880-3c30-4f66-82b5-0d352839195c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Raimund Hoghe'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5fdcea026e3bbb0001ca8960 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Canzone per Ornella'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Canzone per Ornella'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Canzone per Ornella'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210113T193000Z DTEND:20210113T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-06T17:38:32 645 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-04T17:10:22 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segundo a opinião da irmã do John Lennon, Julia Baird, “Existem muitas bandas de tributo aos Beatles em todo o mundo, mais os Mersey Beatles são umas das melhores que eu escutei”. Os Mersey Beatles, são uma das melhores bandas tributo ao quarteto que revolucionou definitivamente a música e o mundo dos fãs, chega a Portugal com o genial som dos Beatles. Como os originais, os Mersey Beatles provêm de Liverpool. Lá começaram a tocar em 1999 os grandes sucessos da banda e a partir do ano 2002 o vão fazendo com regularidade no mítico local The Cavern Club o mesmo onde os Beatles se conheceram. Os Mersey, formados por Steven Howard, Mark Bloor, Craig McGown e Brian Ambrose, atuam também em muitos festivais e espetáculos por todo o Reino Unido e também em diferentes países do mundo, da França, Alemanha, Itália até Estados Unidos, Austrália ou Indonésia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'According to John Lennon\'s sister Julia Baird, ""There are many Beatles tribute bands around the world, but the Mersey Beatles are one of the best I\'ve heard."" The Mersey Beatles, are one of the best tribute bands to the quartet that definitely revolutionized music and the world of fans, comes to Portugal with the brilliant sound of the Beatles. Like the original band, the Mersey Beatles hail from Liverpool. In 1999 they began to play the band\'s greatest hits and since 2002 they do so regularly at the legendary venue The Cavern Club, the same place where the Beatles met. The Mersey, made up of Steven Howard, Mark Bloor, Craig McGown and Brian Ambrose, also play in many festivals and shows across the UK and also in different countries around the world, from France, Germany, Italy to the United States, Australia and Indonesia.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Según la hermana de John Lennon, Julia Baird, ""Hay muchas bandas tributo a los Beatles en todo el mundo, pero los Mersey Beatles son una de las mejores que he escuchado"". The Mersey Beatles, una de las mejores bandas tributo al cuarteto que revolucionó definitivamente la música y el mundo de los fans, llega a Portugal con el genial sonido de los Beatles. Al igual que los originales, los Mersey Beatles provienen de Liverpool. En 1999 comenzaron a tocar los grandes éxitos de la banda y a partir de 2002 lo hacen regularmente en el mítico lugar, The Cavern Club, el mismo lugar donde se reunían los Beatles. Los Mersey, formados por Steven Howard, Mark Bloor, Craig McGown y Brian Ambrose, también actuan en numerosos festivales y espectáculos en todo el Reino Unido y también en diferentes países del mundo, desde Francia, Alemania, Italia hasta Estados Unidos, Australia y Indonesia.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '26€-30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '26€-28€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '26€-30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tributo-a-beatles-60174'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tributo-a-beatles-60174'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tributo-a-beatles-60174'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '26.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '26€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '26€-28€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '26€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220130-the-beatles-tribute-the-mersey-beatles'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/24cbe5e1-0e41-447d-b299-12e92c3a4ba1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Euroconcert'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tributo-a-beatles-60174'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tributo-a-beatles-60174'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tributo-a-beatles-60174'}] 5ff34bfe9296f50001fa51ea [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'The Beatles Tribute - The Mersey Beatles '}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Beatles Tribute - The Mersey Beatles'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'The Beatles Tribute - The Mersey Beatles'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220130T180000Z DTEND:20220130T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-24T17:45:28 646 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-04T17:35:36 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O evento de sucesso Música com Dragõezinhos cresceu para o tamanho de espetáculo e começa o novo ano a fazer a diferença no Auditório do Museu. O Inverno vai divertir e encantar os mais novos, mas sem esquecer os adultos. As histórias contadas e cantadas, assim como os sons, são elementos de magia, conhecimento e sociabilização numa sessão performativa com qualidade reconhecida e reforçada por novas formas de interação entre personagens e público. Como sempre, a experiência é conduzida pelo Indy e dirige-se a todas as crianças até aos 4 anos de idade e respetivos acompanhantes (bilhetes à venda no Museu e através da TicketLine). O evento é uma organização do Museu FC Porto em parceria com a Trupe Sons em Cena, sujeito a regras de lotação máxima.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The successful event Música com Dragõezinhos grew to the size of a spectacle and kicks-off the new year to make a difference at the Museum’s Auditorium. O Inverno (Winter) will amuse and delight the little ones, but also including the adults. The stories told and sung, as well as the sounds, are elements of magic, knowledge and socialization in a performance session with recognised quality and strengthened by new forms of interaction between the characters and the audience. As always, the experience is led by Indy and is aimed at all children up to 4 years of age and their accompanying adults (tickets are sold at the Museum and via TicketLine). The event is organised by the FC Porto Museum in partnership with Trupe Sons em Cena, subject to maximum capacity rules.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El exitoso evento Música com Dragõezinhos creció hasta convertirse en un espectáculo y comienza el nuevo año a marcar la diferencia en el Auditorio del Museo. O Inverno (El invierno) divertirá y deleitará a los más pequeños, pero sin olvidar a los adultos. Las historias contadas y cantadas, así como los sonidos, son elementos de magia, conocimiento y sociabilización en una sesión performativa de reconocida calidad y reforzada por nuevas formas de interacción entre los personajes y el público. Como siempre, la experiencia es guiada por Indy y está dirigida a todos los niños hasta los 4 años y sus acompañantes (entradas a la venta en el Museo y a través de TicketLine). El evento está organizado por el Museo FC Porto en colaboración con Trupe Sons em Cena, mediante las reglas de aforo máximo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Criança + Acompanhante: 10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Child + accompanying adult: 10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Niño + acompañante: 10€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Criança + Acompanhante: 10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Child + accompanying adult: 10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Niño + acompañante: 10€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2021-01-10-pt-musica-com-dragoezinhos-o-espetaculo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ee94f450-e91f-485b-8aab-9625e3338b3a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ff351e89296f50001657c61 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Inverno'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Inverno'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Inverno'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210110T110000Z DTEND:20210110T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-04T18:18:59 647 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-06T17:36:19 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em Postcards from Vietnam [Postais do Vietname], Raimund Hoghe continua a sua colaboração com duas personalidades excecionais da dança: Ji Hye Chung, com quem trabalhou pela primeira vez em La Valse [A Valsa], em 2016, e Takashi Ueno, com quem criou várias peças desde 2010, entre as quais La Valse, Cantatas e Pas de Deux, que apresentaram recentemente em Singapura. Há alguns anos, Raimund Hoghe descobriu postais do Vietname retratando pessoas e paisagens na banca de um vendedor de rua em Paris. Parecem muito frágeis e foram produzidos num país que Raimund Hoghe, como muitos outros, vem associando à Guerra do Vietname desde os anos 1960. Na sua nova peça, esses postais atuam como significantes. São lembranças e lâminas de projeção e remetem para a história, a sua fugacidade, mas também para a partida. Os postais lembram ao mesmo tempo o desejo de uma outra vida. Wenn keiner singt, ist es still [Quando ninguém canta, está silencioso] é o título da nova publicação de Raimund Hoghe. Tal como em todas as suas peças, a música tem aqui um papel central. Raimund entrelaça canções de protesto dos anos 60 com árias de Bach e Handel.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In Postcards from Vietnam, Raimund Hoghe continues his collaboration with two exceptional dance personalities: Ji Hye Chung, with whom he worked for the first time in La Valse [The Waltz], in 2016, and Takashi Ueno, with whom he has created several pieces since 2010, including La Valse, Cantatas and Pas de Deux, which they recently performed in Singapore. A few years back, Raimund Hoghe discovered postcards from Vietnam depicting people and landscapes at a street vendor's stall in Paris. They seem very fragile and were produced in a country that Raimund Hoghe, like many others, has been associating with the Vietnam War since the 1960s. In his new piece, these postcards act as signifiers. They are mementos and projection foils and refer to history, its fugacity, but also to departure. The postcards reminisce at the same time about the longing for another life. Wenn keiner singt, ist es still [It is silent when nobody sings] is the title of Raimund Hoghe's new publication. As with all of his plays, music plays a central role here. Raimund interweaves protest 1960s songs with arias by Bach and Handel.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En Postcards from Vietnam, Raimund Hoghe continúa su colaboración con dos personalidades excepcionales de la danza: Ji Hye Chung, con quien trabajó por primera vez en La Valse [El vals], en 2016, y Takashi Ueno, con quien Ha creado varias piezas desde 2010, entre ellas La Valse, Cantatas y Pas de Deux, que recientemente actuaran en Singapur. Hace unos años, Raimund Hoghe descubrió postales de Vietnam que retrataban personas y paisajes en un puesto de un vendedor callejero en París. Parecen muy frágiles y fueron producidas en un país que Raimund Hoghe, como muchos otros, ha asociado con la guerra de Vietnam desde la década de 1960. En su nueva obra, estas postales actúan como significantes. Son recuerdos y hojas de proyección y remiten a la historia, a su fugacidad, pero también a la partida. Las postales recuerdan al mismo tiempo el deseo de una otra vida. Wenn keiner singt, ist es still [Cuando nadie canta, está silencioso] es el título de la nueva publicación de Raimund Hoghe. Como ocurre con todas sus piezas, la música juega un papel central aquí. Raimund entrelaza canciones de protesta de los años 60 con arias de Bach y Handel.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€ 12€ - bilhete conjunto (Canzone per Ornella + Postcards from Vietnam)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€ 12€ - joint ticket (Canzone per Ornella + Postcards from Vietnam)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€ 12€ - entrada conjunta (Canzone per Ornella + Postcards from Vietnam)'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€\n12€ - bilhete conjunto (Canzone per Ornella + Postcards from Vietnam)'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€\n12€ - joint ticket (Canzone per Ornella + Postcards from Vietnam)'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€\n12€ - entrada conjunta (Canzone per Ornella + Postcards from Vietnam)'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/713851589537408/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D]%2C%22ref_notif_type%22%3Anull%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/raimund-hoghe-canzone-per-ornella-postcards-from-vietnam/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/95677761-0341-4af4-ad71-5f61b63acb43.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Raimund Hoghe'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 5ff5f5139296f50001e866e6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Postcards from Vietnam'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Postcards from Vietnam'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Postcards from Vietnam'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210115T193000Z DTEND:20210115T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-06T17:38:17 648 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-07T11:57:48 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Voltamos a desafiar o tenor e escritor Mário João Alves para uma criação original. Desta vez a inspiração será a canção italiana, nomeadamente a de Nápoles. Pelo meio invocar-se-á uma série de compositores, nomes como Rossini, Leoncavallo ou Puccini. Os trocadilhos, o humor e a imaginação estarão, como sempre, presentes nesta estreia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'We again challenge tenor and writer Mário João Alves for an original creation. This time the inspiration will be the Italian song, namely that of Naples. In between a series of composers will be invoked, names like Rossini, Leoncavallo or Puccini. Puns, humour and imagination will, as always, be present in this premiere.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Nuevamente desafiamos al tenor y escritor Mário João Alves para una creación original. Esta vez la inspiración será la canción italiana, es decir, la de Nápoles. Entre medio se invocará una serie de compositores, nombres como Rossini, Leoncavallo o Puccini. Los juegos de palabras, el humor y la imaginación estarán, como siempre, presentes en este estreno.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€ - 8€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€ - 8€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€ - 8€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '8'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€ - 8€\n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€ - 8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€ - 8€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/453137612757507'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/janeiro/16-serena-serenata/60795/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fcaf37ac-49ba-42bb-8375-bbee8d537fad.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ff6f73c9296f500015d50f7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Serena Serenata'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Serena Serenata'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Serena Serenata'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210116T103000Z DTEND:20210116T113000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-07T11:59:20 649 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-07T15:52:56 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Autor, ator e encenador, Pedro Gil tem uma forma particular de olhar para o grande teatro do mundo. “Acho que só sei fazer comédia, acho que apenas existem comédias. Comédia no sentido em que a vida é uma derrota da qual só me posso rir.” “O Inesquecível Professor” é a peça que se segue a “Don Juan Esfaqueado na Avenida da Liberdade”, onde o libertino de Pedro Gil escapava às chamas de um inferno bíblico para cair no Portugal de 2018, que é uma outra forma de inferno, porventura menos quente mas decididamente mais cómico. “O Inesquecível Professor”, avisamos já, começa mal. Um professor de teatro prestes a entrar na reforma não sente a alegria do primeiro dia de aulas. Conclui que este acontecimento inédito só pode ser a confirmação da sua derrota: o teatro pelo qual se bateu e que ensinou aos seus alunos não se cumpriu. Mas o pior ainda está para vir. Ele convence-se então de que a única forma de impedir a sua turma de finalistas de acabar como ele é fazer tudo o que estiver ao seu alcance para os salvar de uma vida no teatro… “O Inesquecível Professor”, já todos percebemos, é uma comédia, esse lugar de irrisão e de celebração do humano. Há professores que não se esquecem.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Writer, actor and stage director Pedro Gil has a very personal way of looking at the great theatre of the world. “I think I can only do comedy; I think that everything is comedy. Comedy in the sense that life is a failure at which I can only laugh.” “O Inesquecível Professor” [The Unforgettable Teacher] is the play that follows “Don Juan Esfaqueado na Avenida da Liberdade”, where his libertine escapes the flames of biblical Hell to fall into 2018 Portugal, a different sort of Hell, possibly cooler but decidedly funnier. “O Inesquecível Professor”, we warn you in advance, begins on a sad note. A theatre teacher on the brink of retirement no longer feels the joy of the first day of class. He sees this unprecedented event as the confirmation of his defeat: the theatre he has upheld and taught to his students has failed to materialise. But the worst is yet to come: he convinces himself that the only way to keep his final-year students from ending up like himself is to do everything within his power to save them from a life in the theatre… “O Inesquecível Professor”, as we all have realised by now, is a comedy, that place for deriding and celebrating humanity. Some teachers can never be forgotten.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Autor, actor y director de escena, Pedro Gil tiene una forma particular de mirar el gran teatro del mundo. “Creo que solo sé hacer comedia, creo que solo hay comedias. Comedia en el sentido de que la vida es una derrota de la que solo puedo reírme”. “O Inesquecível Professor” [El Profesor Inolvidable] es la obra que sigue a “Don Juan Esfaqueado na Avenida da Liberdade”, donde el libertino de Pedro Gil escapó de las llamas de un infierno bíblico para caer en el Portugal de 2018, que es otra forma de infierno, quizás menos caliente pero decididamente más cómico. “O Inesquecível Professor”, os avisamos, empieza mal. Un profesor de teatro a punto de jubilarse no siente la alegría del primer día de clases. Concluye que este hecho sin precedentes solo puede ser la confirmación de su derrota: el teatro por el que ha luchado y enseñado a sus alumnos no se ha cumplido. Pero lo peor está aún por llegar. Luego se convence de que la única manera de evitar que su clase de estudiantes de último año termine como él es hacer todo lo que esté a su alcance para salvarlos de una vida en el teatro... “O Inesquecível Professor”, ya lo sabemos todos, es una comedia, ese lugar de irrisión y celebración de lo humano. Hay maestros que nunca se olvidan.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99811-o_inesquecivel_professor-teatro_carlos_alberto/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99811-o_inesquecivel_professor-teatro_carlos_alberto/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99811-o_inesquecivel_professor-teatro_carlos_alberto/'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/563883781710657/563883798377322/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6220/o-inesquecivel-professor'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f3112136-f627-4ee4-9c0d-868ddc008a0b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5a35f51b-fec6-4bf8-b7e3-c43199bc7d37.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b2b27a1f-c4a1-4851-9712-ae8a3aa527fc.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/92f7b31d-3453-40ec-b891-94192c801204.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/eaba0e08-138d-4ace-9c70-4a671157947a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2070607d-8e29-41eb-a86c-368ad42c2b12.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99811-o_inesquecivel_professor-teatro_carlos_alberto/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99811-o_inesquecivel_professor-teatro_carlos_alberto/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99811-o_inesquecivel_professor-teatro_carlos_alberto/'}] 5ff72e589296f5000128d9e0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Inesquecível Professor'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Inesquecível Professor'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Inesquecível Professor'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220317T190000Z DTEND:20220317T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220318T190000Z DTEND:20220318T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220319T190000Z DTEND:20220319T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220320T160000Z DTEND:20220320T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-15T16:05:00 650 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-08T15:19:40 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Caixa para guardar o vazio é uma escultura performativa com uma perspetiva pedagógica, criada em 2005 após um convite do Teatro Viriato. Esta caixa é matéria, é forma e é também acontecimento. Constitui-se como lugar para explorar com o corpo, num processo de descoberta individual ou coletivo. Apresenta-se como uma “caixa de madeira fechada” que é ativada pelos corpos de dois bailarinos, que a revelam em diálogo com grupos de crianças através de movimento e voz. O espaço abre-se, dobra-se, desdobra-se e expande-se, criando um clima de comunicação e descoberta que termina com a revelação do interior da escultura, momento em que percebemos que o nosso corpo é também um lugar.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Caixa para guardar o vazio (Box to keep the void) is a performing sculpture with a pedagogical angle, created in 2005 after an invitation by Teatro Viriato. This box is matter, form and also an event. It is a place to explore with one’s body, in a process of individual or collective discovery. It presents itself as a “closed wooden box” that is activated by the bodies of two dancers, who unveil it in dialogue with groups of children through movement and voice. The space opens, folds, unfolds and expands itself, creating an atmosphere of communication and discovery that ends with the revelation of the sculpture's inside, that’s when we realise that our body is also a place.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Caixa para guardar o vazio es una escultura performativa con una perspectiva pedagógica, creada en 2005 por invitación del Teatro Viriato. Esta caja es materia, es forma y también es un acontecimiento. Es un lugar para explorar con el cuerpo, en un proceso de descubrimiento individual o colectivo. Se presenta como una “caja de madera cerrada” que es activada por los cuerpos de dos bailarines, quienes la revelan en diálogo con grupos de niños a través del movimiento y la voz. El espacio se abre, se pliega, se despliega y se expande, creando un clima de comunicación y descubrimiento que culmina con la revelación del interior de la escultura, un momento en que nos damos cuenta de que nuestro cuerpo también es un lugar.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 7€ Crianças: 2.50€ TMP Online: gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 7€ Children: 2.50€ TMP Online: free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 7€ Niños: 2.50€ TMP Online: gratuito'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nCrianças: 2.50€\nTMP Online: gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 7€\nChildren: 2.50€\nTMP Online: free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nNiños: 2.50€\nTMP Online: gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/521084688983266/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/fernanda-fragateiro-aldara-bizarro-caixa-para-guardar-o-vazio/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f9d54600-487e-4d71-8253-05b787bf5228.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1b5a1980-9f25-4c49-9b39-0fe6be27cd08.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Festival Internacional de Marionetas do Porto | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ff8780c9296f50001a22bbc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Caixa para guardar o vazio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Caixa para guardar o vazio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Caixa para guardar o vazio'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211015T100000Z DTEND:20211015T161500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211016T100000Z DTEND:20211016T161500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211017T100000Z DTEND:20211017T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211018T100000Z DTEND:20211018T161500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211023T170000Z DTEND:20211024T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-13T11:12:27 651 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-08T15:30:45 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Dancem! continua a ser a palavra-chave que nos abre a porta (virtual) à dança, apesar do fecho real dos seus palcos. Concluímos este ciclo com a transmissão online de Sons Misteriosos, peça para crianças de Sofia Dias & Vítor Roriz, disponível on demand na plataforma BOL, em alta resolução e com realização multicâmara. Entre os dias 29 de janeiro e 5 de fevereiro, a dupla lança-nos esta pergunta: pode um som mentir sobre a sua origem? Em Sons Misteriosos, uma paisagem sonora, falsa mas que parece natural, é criada por um foley, um artista para quem os sons são matéria moldável. Pode um som mentir sobre a sua origem? Ao operarem a fricção entre som e imagem e uma não linearidade entre movimento, voz, palavra e objetos, os autores convidam-nos a uma constante navegação entre a abstração e o concreto, a realidade e a ficção, tão cara ao universo infantil.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Dancem! (Dance!) it remains the key word that opens the (virtual) door to dance, despite the real closure of its stages. We conclude this cycle with the online broadcast of Sons Misteriosos, a play for children by Sofia Dias & Vítor Roriz, available on demand on the BOL platform, in high resolution and with a multi-camera production. Between January 29th and February 5th, the duo asks us this question: can a sound lie about its origin? In Sons Misteriosos, a soundscape, fake but that seems natural, is created by a foley, an artist for whom sounds are mouldable material. Can a sound lie about its origin? By operating the friction between sound and image and a non-linearity between movement, voice, word and objects, the authors invite us to a constant navigation between abstract and concrete, reality and fiction, so dear to the children's universe.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Dancem! (¡Bailen!) sigue siendo la palabra clave que abre la puerta (virtual) a la danza, a pesar del cierre real de sus escenarios. Concluimos este ciclo con la transmisión en línea de Sons Misteriosos, obra de teatro para niños de Sofia Dias & Vítor Roriz, disponible on demand en la plataforma BOL, en alta resolución y con una producción multicámara. Entre el 29 de enero y el 5 de febrero, el dúo nos hace esta pregunta: ¿puede un sonido mentir sobre su origen? En Sons Misteriosos, un paisaje sonoro, falso pero que parece natural, es creado por un foley, un artista para quien los sonidos son un material moldeable. ¿Puede un sonido mentir sobre su origen? Al operar la fricción entre sonido e imagen y una no linealidad entre movimiento, voz, palabra y objetos, los autores nos invitan a una navegación constante entre la abstracción y el concreto, la realidad y la ficción, tan querida al universo infantil.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '2€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '2€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '2€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94073/895790/11073/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94073/895790/11073/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94073/895790/11073/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '2'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/851897875717530,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5935/sons-misteriosos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1612261c-0e7b-4bfc-a04b-ebdfe23f1aea.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6ebd8b10-9cb1-4a88-8458-dd919a086d33.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/21677a0d-7d88-4eac-9cd6-7098c04f8c2e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0a04f43e-d69f-4a4c-a0e0-9cad5a45a339.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c63b6f86-25d8-4970-997d-1313d9b165bb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1e08fc51-60e6-4aaf-a8fe-048e21856399.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9e7601cb-cb98-4139-a7fe-3896ee4e1f02.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | LU.CA'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94073/895790/11073/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94073/895790/11073/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94073/895790/11073/Lotacao'}] 5ff87aa59296f50001222406 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Sons Misteriosos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Sons Misteriosos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Sons Misteriosos'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210129T100000Z DTEND:20210205T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-29T11:01:03 652 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-08T16:03:55 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O que é ser aprendiz de feiticeiro? Será que é fácil, ou muito difícil? E será que é bom ou mau? Rui Ramos sobe ao palco do Auditório Fernando Sardoeira Pinto (Museu) e vai dar resposta a estas perguntas com mais uma História com Magia para Dragõezinhos. Sob a batuta engenhosa, performativa e do anfitrião, contos e arte mágica cruzam-se num espetáculo dirigido a crianças, mas para participar em família, porque no universo fabuloso das Histórias para Dragõezinhos, até os adultos se divertem a valer!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""What does it mean to be a sorcerer's apprentice? Is it easy, or very difficult? And is it good or bad? Rui Ramos takes the stage of the Fernando Sardoeira Pinto Auditorium (Museum) and will answer these questions with yet another História com Magia para Dragõezinhos. Under the ingenious, performative and host’s baton, tales and magical art intersect in a show aimed at children, but to participate as a family, because in the fabulous universe Histórias para Dragõezinhos, even adults have real fun!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Qué significa ser aprendiz de brujo? ¿Es fácil o muy difícil? ¿Y es bueno o malo? Rui Ramos sube al escenario del Auditorio Fernando Sardoeira Pinto (Museo) y responderá a estas preguntas con otra História com Magia para Dragõezinhos. Bajo la batuta ingeniosa, performativa y del anfitrión, los cuentos y el arte mágico se entrecruzan en un espectáculo dirigido a los niños, pero para participar en familia, porque en el fabuloso universo de Histórias para Dragõezinhos, ¡hasta los adultos se divierten de verdad!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Criança + Acompanhante: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Child + accompanying adult: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Niño + acompañante: 5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Criança + Acompanhante: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Child + accompanying adult: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Niño + acompañante: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2021-01-23-pt-historias-com-magia-para-dragoezinhos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1db51bb8-5c06-4bef-810a-70a5338401b4.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 5ff8826b9296f50001bc397b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Atribulações De Um Aprendiz De Feiticeiro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Atribulações De Um Aprendiz De Feiticeiro'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Atribulações De Um Aprendiz De Feiticeiro'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210123T110000Z DTEND:20210123T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-08T16:06:29 653 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-11T14:49:52 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Apesar das portas fechadas, vamos poder continuar a dizer Dancem! através de transmissões online. Assim, entre os dias 23 (a partir das 21:00) e 30 (até às 24:00) de janeiro transmitimos Autópsia, a mais recente criação de Olga Roriz, peça onde a coreógrafa toma as dores do mundo e procura um lugar de paz. Autópsia, de Olga Roriz, interioriza nos solos iniciais dos seus intérpretes toda a dor causada por mão humana inscrita em seis paisagens do planeta (Chernobyl ou a ameaçada Antártida, por exemplo). Da solidão a um despertar coletivo que incorpora a ação transformadora dos lugares, a dança emerge aqui como processo de dissecação do “mal-estar de cada um de nós”, oferecendo-se assim como possibilidade de salvação.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Despite our doors are closed, we can continue to say Dance! (Dancem!) via online streaming. Thus, between 23 (from 9 pm) and 30 (until 12 am) January, we will stream Autópsia, Olga Roriz's latest creation, a performance where the choreographer takes the pain of the world and seeks a place of peace. Autópsia, by Olga Roriz, internalises all the pain caused by mankind engraved on six landscapes of the planet (Chernobyl or the endangered Antarctica, for example) in the initial solos of its performers. From solitude to a collective awakening that incorporates the transforming action of places, dance emerges here as a process of dissecting the “malaise of each of us”, offering itself thus as a possibility of salvation.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'A pesar de puertas cerradas, podemos seguir diciendo ¡Bailen! (Dancem!) a través de transmisiones en línea. Así, entre el 23 (desde las 21:00) y el 30 (hasta las 24:00) de enero, transmitiremos Autópsia, la creación más reciente de Olga Roriz, una pieza donde la coreógrafa toma el dolor del mundo y busca un lugar de paz. Autópsia, de Olga Roriz, interioriza en los solos iniciales de sus intérpretes el dolor que provoca la mano humana inscrita en seis paisajes del planeta (Chernobyl o la Antártida amenazada, por ejemplo). De la soledad a un despertar colectivo que incorpora la acción transformadora de los lugares, la danza surge aquí como un proceso de disección del “malestar de cada uno de nosotros”, ofreciéndose, así como posibilidad de salvación.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '2€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '2€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '2€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94050-dancem_21_autopsia-sala_virtual_tnsj/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94050-dancem_21_autopsia-sala_virtual_tnsj/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94050-dancem_21_autopsia-sala_virtual_tnsj/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '2'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/453420349168269,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5936/autopsia'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/76a039cb-67b7-429a-bbcc-f7fe1c2a4a9a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/79bf3bf1-245c-4eb1-8900-5c912a8e4ac8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f8160e0d-e611-4316-9994-51e05639d983.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5a4773cf-74e0-42e1-a2d5-a642cb65adb2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9fdaef00-d466-4648-bbc0-87dfe170a058.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/74b9c117-4226-4b10-ad19-a94164caf10b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fd43320e-e641-4bdd-a7e5-5e9fe364447f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5f061f0f-061f-488b-8152-b5dd60d645d6.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5d463893-729c-4b25-865f-0d1d91908b3c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8fe32697-a7b9-43b8-93f7-5d74f4b0cc29.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dd509cc3-76f8-4eec-a02c-ab4b762dd5d0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/45da6c2e-9f10-4102-927c-7b9421710326.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Olga Roriz'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94050-dancem_21_autopsia-sala_virtual_tnsj/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94050-dancem_21_autopsia-sala_virtual_tnsj/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94050-dancem_21_autopsia-sala_virtual_tnsj/'}] 5ffc65909296f50001d4696d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Autópsia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Autópsia'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Autópsia'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210123T210000Z DTEND:20210130T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-22T11:47:28 654 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-11T15:01:58 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na escuridão das cavernas, o som funcionava como um compasso para a humanidade. Eram necessários gritos para indicar o caminho. Eram necessárias canções para iluminar a escuridão. Também aqui humanos e animais gritam, procuram, tateiam. Avançam o melhor que podem no túnel dos tempos. É a base da parede ou o topo do mundo? A vida aqui morre ou renasce? Caem e erguem-se com a mesma clareza, a mesma inocência, a mesma insistência. Querem sobreviver. A qualquer custo. São um rebanho. São uma multidão. Quase uma família. E nas brechas deixadas por um mundo em ruínas inventam algo novo. É possível um outro fim do mundo – até já começou.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In the darkness of the caves, sound served as a compass for mankind. Screams were needed to lead the way. Songs were needed to light up the darkness. Here, too, humans and animals scream, search, grope. They move forward as best as they can in the tunnel of times. Is it the foot of the wall or the top of the world? Does life die here or is it reborn? They fall and rise with the same clarity, the same innocence, the same insistence. They want to survive. At any cost. They are a flock. They are a crowd. Almost a family. And in the gaps left by a world in ruins, they invent something new. Another end of the world is possible - it has already begun.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En la oscuridad de las cuevas, el sonido funcionó como una brújula para la humanidad. Se necesitaban gritos para mostrar el camino. Se necesitaban canciones para iluminar la oscuridad. Aquí, también, humanos y animales gritan, buscan, andan a tientas. Avanzan lo mejor que pueden en el túnel de los tiempos. ¿Es la base de la pared o la cima del mundo? ¿La vida aquí muere o renace? Caen y suben con la misma claridad, la misma inocencia, la misma insistencia. Quieren sobrevivir. A cualquier costo. Son un rebaño. Son una multitud. Casi una familia. Y en los boquetes dejadas por un mundo en ruinas, inventan algo nuevo. Otro fin del mundo es posible, ya ha comenzado.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107225-camille_decourtye_blai_mateu_trias_baro_d_evel_falaise-tmp_rivoli/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107225-camille_decourtye_blai_mateu_trias_baro_d_evel_falaise-tmp_rivoli/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107225-camille_decourtye_blai_mateu_trias_baro_d_evel_falaise-tmp_rivoli/'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1295456267527817/1295456270861150?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/camille-decourtye-blai-mateu-trias-baro-devel-falaise/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/79073072-c212-470f-bce3-2c6f29b0303e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Baro d’evel'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança,Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107225-camille_decourtye_blai_mateu_trias_baro_d_evel_falaise-tmp_rivoli/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107225-camille_decourtye_blai_mateu_trias_baro_d_evel_falaise-tmp_rivoli/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107225-camille_decourtye_blai_mateu_trias_baro_d_evel_falaise-tmp_rivoli/'}] 5ffc68669296f500013ca93f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Falaise'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Falaise'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Falaise'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220707T193000Z DTEND:20220707T211500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220708T193000Z DTEND:20220708T211500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-05T15:50:50 655 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-11T15:10:40 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Luigi Nono transportou o seu inconformismo para a música que escreveu e a sua década final (1980) demonstra o amadurecimento da inclinação que sempre teve para a música enquanto ruptura. Guai ai gelidi mostri é uma obra escrita nesse período e, embora resulte de experiências fascinantes em termos de composição e incorpore as palavras de grandes autores, pode ser simplesmente apreciada pelo seu mérito sonoro. A Carlo Scarpa, architetto, ai suoi infiniti possibili foi escrita um ano depois e permite sentir o infinito em dez minutos. A terminar o concerto, um regresso ao início do percurso deste compositor revolucionário italiano, que foi buscar a Federico García Lorca a inspiração para a sua primeira obra de teatro musical, um ballet surreal baseado na famosa peça Amor de Don Perlimplín con Belisa en su jardín.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Luigi Nono imprinted his nonconformity into the music he wrote, and his final decade (1980) shows the maturity of the inclination he always had for music as a rupture. Guai ai gelidi exibi is a piece written in that period and, although it results from fascinating experiences in terms of composition and incorporates the words of great authors, it can be simply appreciated for its sound. A Carlo Scarpa, architetto, ai suoi infiniti possibili was written a year later and allows us to feel the infinity in ten minutes. At the end of the concert, we return to the beginning of the journey of this revolutionary Italian composer, who sought inspiration from Federico García Lorca for his first musical theatre piece, a surreal ballet based on the famous play Amor de Don Perlimplín con Belisa en su jardín.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Luigi Nono ha imprimido su inconformismo a la música que escribió y su década final (1980) demuestra la madurez de la inclinación que siempre tuvo por la música como ruptura. Guai ai gelidi exibi es una obra escrita en ese período y, aunque resulta de experiencias fascinantes con respecto a composición e incorpora las palabras de grandes autores, se puede apreciar simplemente por su mérito sonoro. A Carlo Scarpa, architetto, ai suoi infiniti possibili fue escrita un año después y nos permite sentir el infinito en diez minutos. Al final del concierto, regresamos al inicio del viaje de este revolucionario compositor italiano, que buscó inspiración en Federico García Lorca para su primera obra de teatro musical, un ballet surrealista basado en la famosa obra de teatro Amor de Don Perlimplín con Belisa en su jardín.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Cartão Amigo: 25% de desconto Seniores (+ 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€ Young people (up to 30 years): 50% discount Cartão Amigo: 25% discount Seniors (+ 65 years): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Cartão Amigo: 25% de descuento Mayores (+ 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=61085'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=61085'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=61085'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nCartão Amigo: 25% de desconto\nSeniores (+ 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€\nYoung people (up to 30 years): 50% discount\nCartão Amigo: 25% discount\nSeniors (+ 65 years): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nCartão Amigo: 25% de descuento\nMayores (+ 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1026681831495159'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/abril/25-um-revolucionario-italiano/61085/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/85a3be78-9658-4643-a852-e215ec396117.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=61085'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=61085'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=61085'}] 5ffc6a709296f50001bb090b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Um Revolucionário Italiano'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Um Revolucionário Italiano'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Um Revolucionário Italiano'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210425T120000Z DTEND:20210425T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-20T14:40:58 656 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-19T11:35:00 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Transforme a sua sala num palco privilegiado, assistindo a vídeos de espetáculos e de performances que decorreram em Serralves. Convidamo-lo a assistir ao registo da apresentação de Mirror Piece I & II (1969/2018-2019) em Maio de 2019 no Ténis do Parque de Serralves, após a sua única apresentação ao ar livre em 1970. Joan Jonas (Nova Iorque, 1936) é uma figura central e pioneira da vídeo arte e da performance de finais dos anos 1960 e umas das vozes mais influentes da arte contemporânea. A reconstrução da peça Mirror Piece I & II (1969/2018-2019) marcou o regresso desta artista excecional a Serralves e integrou a exposição mais completa da obra de Jonas. A sobreposição de espelhos e imagens refletidas experimentados em Mirror Piece I & II (1969/2018-2019) são dispositivos marcantes e metáforas recorrentes na sua obra. O seu uso abre a discussão sobre a função da representação e a relação entre artista e espectador, bem como sobre os conceitos de realidade e referência, imagem e reprodução. Nesta peça, vários performers executam uma série de ações cuidadosamente coreografadas usando espelhos e vidros que fragmentam o espaço de representação e multiplicam a imagem de públicos e performers. Nunca registada em filme, Jonas baseou a sua reconstrução em apontamentos e fotografias que, a partir da sensação e imagens recolhidas, lhe permitiram criar novos movimentos e configurações. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Transform your living room into a privileged stage, watching videos of shows and performances that took place in Serralves. We invite you to watch Mirror Piece I & II (1969 / 2018-2019) performed in May 2019 at the Tennis Court of Serralves Park, after its only outdoor performance in 1970. Joan Jonas (New York, 1936) is a central and pioneering figure in video art and performance in the late 1960s and one of the most influential voices in contemporary art. The reconstruction of Mirror Piece I & II (1969 / 2018-2019) marked the return of this exceptional artist to Serralves and was part of the most complete exhibition of Jonas' oeuvre. The overlapping of mirrors and reflected images experimented in Mirror Piece I & II (1969 / 2018-2019) are striking devices and recurring metaphors in her oeuvre. Its use opens the discussion about the role of performance and the relationship between artist and viewer, as well as about the concepts of reality and reference, image and reproduction. In this play, several performers perform a series of carefully choreographed actions using mirrors and glass that fragment the space of performance and multiply the image of audiences and performers. Never recorded on film, Jonas based her reconstruction on notes and photographs that, based on the sensation and images collected, allowed him to create new movements and configurations.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Transforme su sala en un escenario privilegiado, viendo videos de espectáculos y actuaciones que tuvieron lugar en Serralves. Lo invitamos a ver Mirror Piece I & II (1969 / 2018-2019) presentada en mayo de 2019 en la Pista de tenis de Parque de Serralves, después de su única actuación al aire libre en 1970. Joan Jonas (Nueva York, 1936) es una figura central y pionera en el videoarte y la performance de finales de los sesenta y una de las voces más influyentes del arte contemporáneo. La reconstrucción de la pieza Mirror Piece I & II (1969 / 2018-2019) marcó el regreso de esta artista excepcional a Serralves y formó parte de la exposición más completa de la obra de Jonas. La superposición de espejos e imágenes reflejadas experimentadas en Mirror Piece I y II (1969 / 2018-2019) son dispositivos llamativos y metáforas recurrentes en su obra. Su uso abre la discusión sobre el papel de la representación y la relación entre artista y espectador, así como sobre los conceptos de realidad y referencia, imagen y reproducción. En esta pieza, varios intérpretes realizan una serie de acciones cuidadosamente coreografiadas utilizando espejos y vidrios que fragmentan el espacio de representación y multiplican la imagen de públicos e intérpretes. Jamás grabado en película, Jonas basó su reconstrucción en notas y fotografías que, a partir de la sensación y las imágenes recogidas, le permitieron crear nuevos movimientos y configuraciones.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.youtube.com/watch?v=9p5anQadxtI&list=PL4Pf3vyWFrqLG6P7hiK8zVR7wY8d_0tX5&index=1'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2c23016d-6609-42c0-aa9b-51eb5bb34a55.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6006c3e49296f50001737bb6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Serralves Em Palco'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Serralves On Stage'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Serralves en el escenario'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210115T000000Z DTEND:20210214T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-19T11:39:46 657 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-19T11:52:36 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Continuaremos a sugerir atividades, jogos ou desenhos para os mais novos, para que se divirtam a descobrir a natureza e as artes, em casa e em família.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'We will continue to suggest activities, games or drawings for the little ones, so that they have fun discovering nature and the arts, at home and together with their families.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Seguiremos sugiriendo actividades, juegos o dibujos para los más pequeños, para que se diviertan descubriendo la naturaleza y las artes, en casa y en familia.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/institucional-serralves/18.09.01.01.03-sole-servicoeducativo-atividadesonline-atividadesambiente-naturezaemcasa/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/26c775df-5fd0-4f67-90b4-c83b478c2716.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/041de04f-2121-408a-aec5-72fd950bef7e.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/209c4566-fa87-4c20-871e-c9fb8c0d21ce.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bb572851-1c88-4c89-b0e2-72c77261e6ab.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/95409998-e404-45c6-82da-6d4d5f6edd8f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/00c108ac-dec9-4a17-adbc-b930aa96829e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6006c8049296f50001c80625 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Natureza em Casa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Nature at Home'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Naturaleza en casa'}] pt-PT "" 41.15986800 -8.65990900 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210115T000000Z DTEND:20210215T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-19T11:53:55 658 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-19T12:22:17 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Explicamos a Fundação de Serralves em vídeos em língua gestual portuguesa, também legendados. Descubra a história da Fundação, os seus espaços e projetos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'We explain the Serralves Foundation in videos in Portuguese sign language, also subtitled. Discover the history of the Foundation, its venues and projects.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Explicamos la Fundación Serralves en videos en lengua de signos portuguesa, también subtitulados. Descubra la historia de la Fundación, sus espacios y proyectos. '}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.youtube.com/watch?v=uINo6k9Qj4Q&list=PL4Pf3vyWFrqLMY9p4KCxjWKRpfSf1Lxx7 '}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/820b7fea-6313-44f9-a06a-a5a6665c62ef.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6006cef99296f500019d2538 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Serralves Acessível'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Accessible Serralves'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Serralves accesible'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210115T000000Z DTEND:20210215T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-19T12:23:18 659 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-19T12:28:30 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Convidamo-lo a assistir à série SERRALVES IN TALKS: LOUISE BOURGEOIS, onde Philippe Vergne, Diretor do Museu de Serralves, apresenta as obras da artista presentes na exposição DESLAÇAR UM TORMENTO, atualmente patente no Museu e Parque de Serralves. Esta grande exposição dedicada ao trabalho de Louise Bourgeois cobre um arco temporal de sete décadas, dando a ver obras realizadas pela artista entre finais dos anos 1940 e 2010. Visitada e revisitada em inúmeras exposições realizadas durante as últimas décadas em diversos espaços museológicos de todo o mundo, a vasta e singular obra de Louise Bourgeois lida com temas indelevelmente associados a vivências e acontecimentos traumáticos da sua infância – a família, a sexualidade, o corpo, a morte e o inconsciente – que a artista tratou e exorcizou através da sua prática artística.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""We invite you to watch the SERRALVES IN TALKS: LOUISE BOURGEOIS series, where Philippe Vergne, Director of the Serralves Museum, presents the artist's works in the exhibition DESLAÇAR UM TORMENTO, currently on display at the Serralves Museum and Park. This great exhibition dedicated to Louise Bourgeois’ oeuvre covers a span of seven decades, showing works made by the artist from the late 1940s to 2010. Visited and revisited in numerous exhibitions held during the last decades in different museum spaces around the world, the vast and unique work of Louise Bourgeois deals with themes indelibly associated with experiences and traumatic events of her childhood - family, sexuality, body, death and the unconscious - which the artist treated and exorcised through her art.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Le invitamos a ver la serie SERRALVES IN TALKS: LOUISE BOURGEOIS, donde Philippe Vergne, Director del Museo Serralves, presenta las obras de la artista en la exposición DESLAÇAR UM TORMENTO, actualmente expuesta en el Museo y Parque de Serralves. Esta gran exposición dedicada a la obra de Louise Bourgeois cubre un lapso de siete décadas, mostrando obras realizadas por la artista entre finales de la década de 1940 y 2010. Visitada y revisitada en numerosas exposiciones realizadas durante las últimas décadas en diferentes espacios museísticos de todo el mundo, la vasta y única obra de Louise Bourgeois trata temas asociados indeleblemente con experiencias y eventos traumáticos de su infancia: la familia, la sexualidad, el cuerpo, la muerte y el inconsciente, que la artista trató y exorcizó a través de su práctica artística.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.youtube.com/watch?v=cMdql3vv_EY'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a16bc60f-ab72-4b57-8835-f61e46fd9cb3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6006d06e9296f500010d332e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Serralves in Talks: Louise Bourgeois'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Serralves in Talks: Louise Bourgeois'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Serralves in Talks: Louise Bourgeois'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210216T080000Z DTEND:20210216T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210301T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-16T15:52:07 660 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-22T15:39:26 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Conversas com Ciência, uma parceria entre Serralves e o CIIMAR - Centro Interdisciplinar de Investigação Marinha e Ambiental, convida um investigador e a comunidade para uma conversa informal, um domingo por mês. Estas sessões visam aproximar a comunidade à ciência através do conhecimento do trabalho desenvolvido pelos investigadores do deste centro. Nesta edição de Conversas com a Ciência, desta vez online, o investigador Pedro Leão fala-nos sobre: A QUÍMICA SECRETA DOS OCEANOS NO CONVERSAS COM CIÊNCIA Tradicionalmente, a pesquisa por moléculas de origem natural para o tratamento de infeções, o cancro ou outras patologias, tem sido efetuada de forma exaustiva a partir de fontes terrestres. No entanto, à medida que se foi explorando a vastidão dos oceanos, ficou claro que os inúmeros organismos que os habitam representam um extraordinário reservatório de novas moléculas. Estas são por vezes muito diferentes das que se encontram em ambientes terrestres, sendo usadas como fármacos por todo o mundo, embora nos encontremos ainda no início de um longo caminho de descoberta da química que se esconde nos oceanos. Inscrição obrigatória para a.silva@serralves.pt (O link de acesso será enviado após o término do prazo de inscrições.)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Conversas com Ciência, a partnership between Serralves and CIIMAR - Interdisciplinary Centre of Marine and Environmental Research, invites a researcher and the community for an informal conversation, one Sunday a month. These sessions aim to bring the community closer to science by getting to know the work developed by the researchers at this centre. In this edition of Conversas com Ciência, this time online, researcher Pedro Leão will speak to us about: THE SECRET CHEMISTRY OF THE OCEANS IN CONVERSAS COM CIÊNCIA. Traditionally, the search for molecules of natural origin for the treatment of infections, cancer or other pathologies, has been carried out exhaustively from terrestrial sources. However, as the vastness of the oceans has been explored, it has become clear that the countless organisms that inhabit them represent an extraordinary reservoir of new molecules. These are sometimes very different from those found in terrestrial environments, being used as medicine all over the world, although we are still at the beginning of a long road to discover the chemistry that hides in the oceans. Mandatory registration to a.silva@serralves.pt (The access link will be sent after the registration deadline.)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Conversas com Ciência, una alianza entre Serralves y CIIMAR - Centro Interdisciplinario de Investigaciones Marinas y Ambientales, invita a un investigador y a la comunidad a una charla informal, un domingo al mes. Estas sesiones tienen como objetivo acercar a la comunidad a la ciencia a través del conocimiento del trabajo desarrollado por los investigadores de este centro. En esta edición de Conversas com Ciência, esta vez en línea, el investigador Pedro Leão nos habla de: LA QUÍMICA SECRETA DE LOS OCÉANOS EN CONVERSAS COM CIÊNCIA. Tradicionalmente, la búsqueda de moléculas de origen natural para el tratamiento de infecciones, cáncer u otras patologías, se ha realizado de forma exhaustiva a partir de fuentes terrestres. Sin embargo, a medida que se ha explorado la inmensidad de los océanos, ha quedado claro que los innumerables organismos que los habitan representan una reserva extraordinaria de nuevas moléculas. Estas a veces son muy diferentes a las que se encuentran en los ambientes terrestres, siendo utilizadas como fármacos en todo el mundo, aunque todavía estamos al comienzo de un largo camino para descubrir la química que se esconde en los océanos. Inscripción obligatoria para a.silva@serralves.pt (El enlace de acceso se enviará después de la fecha límite para las inscripciones).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2101-conversas-com-ciencia/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1f098695-6d64-405a-a0ec-6e0e3e8eb24a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves | CIIMAR'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 600af1ae9296f500013635f7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Conversas com Ciência'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Conversas com Ciência'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Conversas com Ciência'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210124T103000Z DTEND:20210124T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-22T15:42:53 661 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-25T17:36:18 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O TEP (Portugal) e o Teatro La María (Chile) unem-se numa obra que reflete sobre a figura de Fernão de Magalhães e a sua viagem ao Estreito, instalando diferentes abordagens cénicas que — fugindo de uma simples anedota histórica e de uma ordem cronológica — questionam, profanam e mergulham na aventura de um grupo de homens face ao desconhecido, à conquista e à mudança de paradigma, numa montagem que mistura estilos, opiniões e visões; um veículo de transgressão, onde os dois grupos criativos (portugueses e chilenos) transfigurarão as suas questões, dúvidas e conflitos em cenas que, talvez, respondam a um espetáculo de sedição. A mesma sedição que ocorreu naqueles antigos navios no meio do oceano e, depois, na conquista sangrenta das terras ""descobertas"".'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Teatro Experimental do Porto-TEP (Portugal) and Teatro La María (Chile) come together in a work that reflects on the figure of Ferdinand Magellan and his voyage to the Strait, installing different scenic approaches that —avoiding a simple historical joke and a chronological order — they question, desecrate and immerse themselves in the adventure of a group of men that face the unknown, the conquest and the paradigm shift, in a work that mixes styles, opinions and visions; a vehicle of transgression, where the two creative groups (Portuguese and Chilean) will transfigure their questions, doubts and conflicts into scenes that, perhaps, respond to a performance of sedition. The same sedition that occurred in those old ships in the middle of the ocean and, later, in the bloody conquest of the ""discovered"" lands.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'TEP (Portugal) y Teatro La María (Chile) se unen en un trabajo que reflexiona en torno a la figura de Hernando de Magallanes y su viaje hacia el Estrecho, instalando distintas miradas escénicas que — escapando de una simple anécdota histórica y de un orden temporal — cuestionen, profanen y profundicen en la aventura de un grupo de hombres enfrentados a lo desconocido, a la conquista y al cambio de paradigmas, en un montaje que mezcla estilos, opiniones y miradas; un vehículo de transgresión, en donde ambos grupos creativos (el portugués y el chileno) transfigurarán sus preguntas, dudas y conflictos en escenas que quizás respondan a un espectáculo de sedición,. La misma sedición que ocurrió sobre esos barcos antiguos en mitad del océano y luego en la conquista sangrienta de las tierras “descubiertas”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€ Sessão online: 3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€ Performance online: 3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€ Sesionen línea: 3.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98218-tep_teatro_la_maria_estreito_estrecho-tmp_campo_alegre/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98218-tep_teatro_la_maria_estreito_estrecho-tmp_campo_alegre/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98218-tep_teatro_la_maria_estreito_estrecho-tmp_campo_alegre/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€\nSessão online: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€\nPerformance online: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€\nSesionen línea: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/teatro-experimental-do-porto-tep-teatro-la-maria-estreito-estrecho/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7ee043a5-a441-425d-aa36-5574953e8697.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Teatro Experimental do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98218-tep_teatro_la_maria_estreito_estrecho-tmp_campo_alegre/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98218-tep_teatro_la_maria_estreito_estrecho-tmp_campo_alegre/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98218-tep_teatro_la_maria_estreito_estrecho-tmp_campo_alegre/'}] 600f01929296f500019d3518 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Estreito/Estrecho - TEP'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Estreito/Estrecho - TEP'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Estreito/Estrecho - TEP'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211117T193000Z DTEND:20211117T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211118T210000Z DTEND:20211118T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211119T210000Z DTEND:20211119T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211120T193000Z DTEND:20211120T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211121T170000Z DTEND:20211122T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-15T09:46:11 662 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-26T17:12:50 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ouça as estrelas de amanhã a tocar hoje! Concertos diários online no facebook e no blog da Casa da Música. A ECHO (European Concert Hall Organisation) é uma rede criada pelas principais salas de concerto da Europa, com vista a uma cooperação que se traduz em iniciativas conjuntas e num permanente intercâmbio de ideias. Todos os anos, os 22 membros da ECHO nomeiam seis jovens artistas em destaque, futuras estrelas, e lançam-nos numa digressão por várias salas europeias. Desta vez, em virtude da pandemia, os concertos não podem ser presenciados ao vivo, pelo que foram transferidos para a internet. O programa, da responsabilidade da Elbphilharmonie Hamburg, chama-se Rising Stars Digital e os streamings acontecem de 26 a 31 de janeiro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Hear the stars of tomorrow playing today! Daily online concerts on Casa da Música’s Facebook and blog. ECHO (European Concert Hall Organisation) is a network created by the main concert halls in Europe, with a view to cooperation that translates into joint initiatives and a permanent exchange of ideas. Every year, ECHO's 22 members nominate six outstanding young artists, rising stars, and send them off on a tour of various European venues. This time, due to the pandemic, the concerts cannot be enjoyed live, so they were transferred to the internet. The programme, under the responsibility of Elbphilharmonie Hamburg, is called Rising Stars Digital and the streamed concerts will take place from 26 to 31 January.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡Escuche las estrellas del mañana tocando hoy! Conciertos diarios online en Facebook y el blog de la Casa da Música. La ECHO (European Concert Hall Organisation) es una red creada por las principales salas de conciertos de Europa, con el objetivo de una cooperación que se traduzca en iniciativas conjuntas y en un intercambio permanente de ideas. Cada año, los 22 miembros de ECHO nominan a seis destacados artistas jóvenes, futuras estrellas, y los mandan en una gira por varias salas europeas. Esta vez, debido a la pandemia, los conciertos no se pueden ver en vivo, por lo que se trasladaron a internet. El programa, bajo la responsabilidad de Elbphilharmonie Hamburg, se llama Rising Stars Digital y los streaming tendrán lugar del 26 al 31 de enero.'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/casadamusica'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/category/concertos/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7e3002df-2727-4c6c-a870-48b7b28e288b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1cb0a953-164e-41c8-938f-8b981c2dd2cc.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/65910360-072f-42e4-a120-6433612859b9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/36c8689a-9144-4ee6-b024-5dce9c208c8f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/94b19e13-fd90-4d97-a669-8814692e9a67.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f6ad3b46-2ca3-4e88-8db7-635763615346.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/048ada42-22f0-47e8-a152-e3823dc954f5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | ECHO'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60104d929296f50001291e27 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Festival Rising Stars Digital'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Digital Rising Stars Festival'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Festival Digital Rising Stars'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210126T193000Z DTEND:20210126T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210127T193000Z DTEND:20210127T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210128T193000Z DTEND:20210128T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210129T193000Z DTEND:20210129T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210130T193000Z DTEND:20210130T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210131T193000Z DTEND:20210131T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-26T17:52:29 663 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-27T15:51:06 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Casa do Design lança uma rubrica online com sugestões de atividades para fazer em casa com os mais novos. Design at Home é o nome de uma das rubricas online da Casa do Design, com sugestões de atividades educativas para fazer com os mais novos. As propostas são desenhadas a partir do arquivo de exposições apresentadas na Casa do Design nos últimos anos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Casa do Design launches an online programme with suggestions for activities to do at home with the little ones. Design at Home is the name of one of the online programmes of Casa do Design, with suggestions for educational activities to do with the little ones. The proposals are created based on the archive of past exhibitions presented at Casa do Design in recent years.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Casa do Design lanza un programa en línea con sugerencias de actividades para hacer en casa con los más pequeños. Design at Home es el nombre de uno de los programas en línea de Casa do Design, con sugerencias de actividades educativas para hacer con los más pequeños. Las propuestas han sido creadas a partir del archivo de exposiciones presentadas en Casa do Design en los últimos años.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://casa-design.pt/pt/news/design-at-home'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d9cab7d3-ff14-4d7a-b8ac-26accecf1587.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'ESAD - Casa do Design'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60118bea9296f50001192d28 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Design at Home'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Design at Home'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Design at Home'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210127T000000Z DTEND:20210215T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-27T15:57:38 664 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-27T17:15:52 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A partilha da cultura, a promoção e divulgação de ciência e a relação com a natureza, em todas as suas áreas, representam um mecanismo único com real impacto nas nossa vidas e na forma como nos revemos no mundo. Serralves vive para criar relações múltiplas com formas de arte, com a natureza e com as pessoas, sejam elas, com músicos, artistas, bailarinos, arquitetos, cineastas, paisagistas, investigadores, estudantes, pensadores, professores, parceiros, fundadores, mecenas, pessoas. Com todo o seu público. O contexto atual exige que a nossa responsabilidade se exprima em novo formato e que estejamos presentes. Assim, é com muito gosto que a Fundação de Serralves, ao (re)inventar-se, oferece um ciclo de conversas online, intituladas #ConversasComSerralves, cujo propósito é o de nos aproximar ainda mais, através do convite ao público para participar em momentos únicos de partilha de experiências artísticas, ambientais, científicas e criativas. Um programa exclusivo e transversal a todas as áreas de atuação de Serralves - as artes plásticas, a arquitetura, o cinema, as artes performáticas, o ambiente, a ciência, a paisagem, a arquitetura e a reflexão mais abrangente sobre diferentes temas importantes para a sociedade e o seu futuro. Estas sessões decorrem online, sempre às 18:00, com participação gratuita e inscrição obrigatória.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The sharing of culture, the promotion and dissemination of science and the relationship with nature, in all its areas, represent a unique mechanism with real impact on our lives and the way we see ourselves in the world. Serralves lives to create multiple relationships with art forms, with nature and with people, be they, with musicians, artists, dancers, architects, filmmakers, landscapers, researchers, students, thinkers, teachers, partners, founders, patrons, people. With its entire audience. The current situation requires that our responsibility is expressed in a new format and that we are present. So, it is with great pleasure that the Serralves Foundation, when (re)inventing itself, offers a series of online talks, entitled #ConversasComSerralves, whose purpose is to bring us even closer, by inviting the audiences to participate in unique moments to exchange artistic, environmental, scientific and creative experiences. An exclusive programme that involves all of Serralves' areas of activity - plastic arts, architecture, cinema, performance arts, the environment, science, landscape, architecture and the most comprehensive reflection on different topics important to the society and its future. These sessions take place online, always at 6 pm, with free participation and mandatory registration.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Compartir cultura, la promoción y divulgación de la ciencia y la relación con la naturaleza, en todos sus ámbitos, representan un mecanismo único con impacto real en nuestras vidas y en la forma cómo nos vemos en el mundo. Serralves vive para crear múltiples relaciones con las formas de arte, con la naturaleza y con las personas, ya sean ellas, con músicos, artistas, bailarines, arquitectos, cineastas, paisajistas, investigadores, estudiantes, pensadores, profesores, socios, fundadores, mecenas, personas. Con todo su público. El contexto actual requiere que nuestra responsabilidad se exprese en un nuevo formato y que estemos presentes. Por eso, es un gran placer que la Fundación Serralves, al (re)inventarse, ofrezca un ciclo de charlas en línea, tituladas #ConversasComSerralves, cuyo propósito es acercarnos aún más, invitando al público a participar en momentos de intercambio de experiencias artísticas, ambientales, científicas y creativas. Un programa exclusivo y transversal a todas las áreas de actuación de Serralves: artes plásticas, arquitectura, cine, artes performáticas, medio ambiente, ciencia, paisaje, arquitectura y la reflexión más amplia sobre diferentes temas importantes para la sociedad y su futuro. Estas sesiones se realizan en línea, siempre a las 18:00 horas, con participación gratuita e inscripción obligatoria.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Participação gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'free participation'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Participación gratuita'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Participação gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'free participation'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Participación gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2101-conversascomserralves/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/989cdf5d-b4b1-4e25-a671-fb0c7393b448.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60119fc89296f5000139cf2f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Conversas com Serralves'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Conversas com Serralves'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Conversas com Serralves'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210128T180000Z DTEND:20210128T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210401T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-29T14:05:44 665 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-28T10:40:03 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Sexta-feira, dia 12 de Março às 19h, teremos o 5°episódio da II temporada de “Conversas à varanda com Enólogos”. Será com Filipe Cardoso da Quinta do Piloto! O prémio será uma magnum de Quinta do Piloto Reserva Tinto 2015! Todos poderão participar, e ganhar, ao fazer perguntas ao nosso convidado. O enólogo em causa, irá decidir a pergunta que achou mais interessante. Para participar basta seguirem a conta do instagram @winequaybar, e estar online no dia 12 de Março às 19h. Esperamos vê-los por lá! Cheers!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Friday, March 12th, at 7 pm, we will have the 5th episode of “Conversations on the balcony with winemakers”, Season 2! It will be with the amazing Filipe Cardoso from Quinta do Piloto! The prize will be a Magnum of Quinta do Piloto Reserve Red 2015! Everyone can participate, and win, by asking questions to our guest. The winemaker will decide the winner with the question that he found most interesting. To participate, just follow our Instagram account at @winequaybar, and be online Friday, March 12th, at 7 pm. We hope to see you there! Cheers!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El viernes, el 12 de marzo a las 19 horas, tendremos el quinto episodio de la segunda temporada de “Conversaciones en el balcón con enólogos”. ¡Será con el increíble Filipe Cardoso de Quinta do Piloto! ¡El premio será una magnum de Quinta do Piloto Reserva Tinto 2015! Todos pueden participar y ganar haciendo preguntas a nuestro invitado. El enólogo decidirá el ganador con la pregunta que le pareció más interesante. Para participar, solo tienen que seguir nuestra cuenta de instagram @winequaybar, y estar online el 12 de marzo a las 19 horas. ¡Esperamos verlos ahí! ¡Salud!'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/WineQuayBar'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.instagram.com/winequaybar'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b8c9133e-29ff-4a6f-bc2f-dc3b3664d371.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/78c8b636-33e9-40b3-9898-334e2c12f322.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Wine Quay Bar'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 601294839296f5000181cbfe [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Conversas à varanda com Enólogos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Conversas à varanda com Enólogos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Conversas à varanda com Enólogos'}] pt-PT "" 41.14034540 -8.61416860 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210312T190000Z DTEND:20210312T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-09T17:31:38 666 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-28T14:48:14 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um verso de Fernando Lemos inspira esta sessão que, pela primeira vez, junta no palco do TCA dois luminosos poetas do Porto: Filipa Leal e João Habitualmente. O mundo inteiro cabe na poesia dos nossos convidados. Une-os um humor subtil e refinado e, não menos importante, uma visão relampejante e contundente sobre este céu que cada vez nos protege menos. Percorreremos os momentos mais intensos da sua obra, através das vozes inconfundíveis de Sandra Salomé, Isaque Ferreira e Filipa Leal. A conversa entre os dois poetas convidados será instigada por João Gesta. Maria Corvacho estreia-se neste ciclo com imagens inspiradas em pequenos momentos do dia-a-dia, na natureza e nas suas angústias. Um trabalho que mistura isto tudo com uns pozinhos de ironia. No habitual momento de novo circo, presos por um fio, assinale-se a presença do duo Daniel Seabra e Margarida Monteny. A música não poderia faltar neste encontro poético. Entre leituras, a sonoridade encantatória e intensa dos “Lavoisier” (Patrícia Relvas/voz e Roberto Afonso/ guitarra e voz). Os “Lavoisier” pegam na tradição musical portuguesa e recriam-na. Com paixão, com febre e bom gosto. A fechar a sessão, uma ementa imperdível: “Cachupa Psicadélica”. ""Música para fazer fotossíntese. Música das entranhas de Cabo Verde, nação cultural"".'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This performance draws inspiration from a verse by Fernando Lemos, brings together on Teatro Campo Alegre’s stage two brilliant poets from Porto for the first time: Filipa Leal and João Habitualmente. The whole world fits into the poetry of our guests. It brings them together in a subtle and refined humour and, not less important, a flashing and blunt perspective on a sky that protects us less and less. We will go through the most intense moments of their work, in the distinctive voices of Sandra Salomé, Isaque Ferreira and Filipa Leal. The talk between the two invited poets will be instigated by João Gesta. Maria Corvacho makes her debut in this series with images inspired by small moments of day-to-day life, in nature and in her anxieties. A work that blends all this with a little bit of irony. In the usual new circus act, tied by a thread, the presence of the duo Daniel Seabra and Margarida Monteny should be noted. Of course there is also music in this poetic encounter. Between readings, the enchanting and intense sound of “Lavoisier” (Patrícia Relvas / vocals and Roberto Afonso / guitar and vocals). Lavoisier take the Portuguese musical tradition and make it something new. With passion, fever and good taste. To close the performance, a must menu: “Cachupa Psicadélica”. ""Music to make photosynthesis. Music from Cape Verde’s bowels, cultural nation"".'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Un verso de Fernando Lemos inspira esta sesión que, por primera vez, reúne en el escenario del Teatro Campo Alegre a dos brillantes poetas de Porto: Filipa Leal y João Habitualmente. El mundo entero encaja en la poesía de nuestros invitados. Los une en un humor sutil y refinado y, no menos importante, una visión relampagueante y contundente de este cielo que nos protege cada vez menos. Recorreremos los momentos más intensos de su obra, a través de las inconfundibles voces de Sandra Salomé, Isaque Ferreira y Filipa Leal. La conversación entre los dos poetas invitados será instigada por João Gesta. Maria Corvacho debuta en este ciclo con imágenes inspiradas en pequeños momentos del día a día, en la naturaleza y en sus angustias. Un trabajo que mezcla todo esto con cierta ironía. En el momento habitual de nuevo circo, atados por un hilo, cabe destacar la presencia del dúo Daniel Seabra y Margarida Monteny. La música no podía faltar en este encuentro poético. Entre lecturas, el encantador e intenso sonido de “Lavoisier” (Patrícia Relvas / voz y Roberto Afonso / guitarra y voz). Lavoisier toma la tradición musical portuguesa y la recrea. Con pasión, fiebre y buen gusto. Para cerrar la sesión, un menú imperdible: “Cachupa Psicadélica”. ""Música para hacer fotosíntesis. Música de las entrañas de Cabo Verde, nación cultural"".'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '4.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '4.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '4.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/90329/830965/10916/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/90329/830965/10916/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/90329/830965/10916/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '4.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/116220920401813/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/evento-destaque/tmp-online/quintas-de-leitura-o-astronauta-casou-se-por-la/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d7389533-78c0-4820-91b7-753e43a787fd.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/90329/830965/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/90329/830965/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/90329/830965/10916/Lotacao'}] 6012ceae9296f50001889353 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O astronauta casou-se por lá'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O astronauta casou-se por lá'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O astronauta casou-se por lá'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210211T220000Z DTEND:20210214T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-08T10:44:15 667 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-28T15:22:31 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os Conferência Inferno são o resultado das experiências controversas feitas clandestinamente por Raul Mendiratta e Francisco Lima, entre paredes de caráter duvidoso em Aveiro, Porto e Vila Real. Apesar de duvidoso, destas experiências saiu um pop náutico e militarizado levou uma injeção de adrenalina descontrolada e um kraut extremamente tenso. Descrevem-se como pastilhas coloridas de surrealismo que foram dissolvidas na água da dark wave mais escura e o punk enfiado num colete de forças com fecho eletrónico. Trazem-nos os resultados num pó de retratos noturnos de uma cidade imberbe na arte de ser urgente. Uma dança com as contradições numa prova de vinhos em copos de plástico reutilizáveis. Um messianismo intermitente, sussurrado do topo de um prédio à venda. Tudo isto é retratado no novo álbum Ata Saturna.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Conferência Inferno are the result of controversial experiments carried out clandestinely by Raul Mendiratta and Francisco Lima, between walls of dubious character in Aveiro, Porto and Vila Real. Although doubtful, a nautical and militarized pop emerged from these experiments and took an uncontrolled adrenaline injection and an extremely tense kraut. Describe themselves as colourful tablets of surrealism which were dissolved in the water of the darkest dark wave and punk tucked into a straitjacket with an electronic fastener. They bring us the results in a powder of night portraits of an inexperienced city in the art of being urgent. A dance with contradictions in a wine tasting with reusable plastic cups. An intermittent messianism, whispered from the top of a building for sale. All of this is depicted in the new album Ata Saturna.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los Conferência Inferno son el resultado de controvertidos experimentos llevados a cabo clandestinamente por Raúl Mendiratta y Francisco Lima, entre paredes de dudoso carácter en Aveiro, Porto y Vila Real. Aunque dudoso, un pop náutico y militarizado emergió de estos experimentos y tomó una inyección de adrenalina descontrolada y un kraut extremadamente tenso. Se describen cómo coloridas tabletas de surrealismo que se disolvieron en el agua de la dark wave más oscura y el punk se metió en una camisa de fuerza con cierre electrónico. Nos traen los resultados en un polvo de retratos nocturnos de una ciudad sin experiencia en el arte de ser urgente. Un baile con contradicciones en una cata de vinos en copas de plástico reutilizables. Un mesianismo intermitente, susurrado desde lo alto de un edificio en venta. Todo esto está retratado en el nuevo álbum Ata Saturna.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3.€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/93229/851350/9158/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/93229/851350/9158/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/93229/851350/9158/Lotacao'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/conf666'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/93229-conferencia_inferno_triciclo-theatro_gil_vicente/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/20de35eb-6e8d-446b-8c80-a131f5e7823c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/93229/851350/9158/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/93229/851350/9158/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/93229/851350/9158/Lotacao'}] 6012d6b79296f500015403d1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Conferência Inferno'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Conferência Inferno'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Conferência Inferno'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210219T220000Z DTEND:20210221T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-01-28T15:49:27 668 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-28T15:31:01 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'F... nasce da vontade de questionar o lugar das mulheres na criação artística contemporânea e na História da Arte. Tomando como inspiração Womanhouse (1972), de Judy Chicago e Miriam Schapiro, proponho criar uma espécie de womanplay e, para isso, desafiei a Patrícia da Silva, a Paula Sá Nogueira e a Sónia Baptista para construirmos um espaço onde possamos respirar e colocar em cena sem restrições aquilo que somos. E fazê-lo por uma simples razão: porque existimos. Urge refletir sobre o espaço que – nós, mulheres – ocupamos, uma vez que existe um número relevante de mulheres criadoras, mas que nem sempre têm a devida visibilidade. Sei que fazermos este espetáculo não será uma correção desta assimetria, mas o gesto de o fazer, independentemente do que nele se dirá, é predominante e ativamente político. — Cátia Pinheiro (Estrutura)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'F ... stems from the will to question the place of women in contemporary artistic creation and in Art History. Taking as inspiration Womanhouse (1972), by Judy Chicago and Miriam Schapiro, my intention is to create a kind of womanplay and, to this end, I challenged Patrícia da Silva, Paula Sá Nogueira and Sónia Baptista so we can build a space where we can breathe and stage what we are without restraint. And do so for a simple reason: because we exist. There is an urgent need to reflect upon the space that we, women, occupy, since there is a relevant number of female creators, but who do not always get the rightful visibility. I know that doing this performance will not be overcome the disparity, but the gesture of doing it, regardless of what it will say, is predominantly and actively political. - Cátia Pinheiro (Estrutura)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'F ... nace del deseo de cuestionar el lugar de la mujer en la creación artística contemporánea y en la Historia del Arte. Tomando como inspiración Womanhouse (1972), de Judy Chicago y Miriam Schapiro, propongo crear una especie womanplay y, para eso, he lanzado un reto a Patrícia da Silva, Paula Sá Nogueira y Sónia Baptista para construir nosotras, un espacio donde podamos respirar y ponernos en escena sin restricciones lo que somos. Y hacerlo por una sencilla razón: porque existimos. Es urgente reflexionar sobre el espacio que, nosotras, las mujeres, ocupamos ya que hay un número relevante de mujeres creadoras, pero que no siempre tienen la visibilidad adecuada. Sé que hacer este espectáculo no será una corrección de esta disparidad, pero el gesto de hacerlo, independientemente de lo que se diga en él, es predominante y activamente político. - Cátia Pinheiro (Estrutura)'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/comprar/bilhetes/90334/830971/10916/lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/90334/830971/10916/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/90334/830971/10916/Lotacao'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.50'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/evento-destaque/tmp-online/estrutura-f/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f84e75e8-383b-48d7-abfc-cfc570775081.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4bb69c0d-dab8-4cc2-bd4c-b81d99fe478f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Estrutura'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/comprar/bilhetes/90334/830971/10916/lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/90334/830971/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/90334/830971/10916/Lotacao'}] 6012d8b59296f500019d7c35 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'F...'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'F...'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'F...'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210225T210000Z DTEND:20210227T000000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-23T12:48:08 669 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-29T12:48:23 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Há dez anos atrás estávamos a apresentar o nosso primeiro álbum. Desde que saiu o Gazela, temos tido a maior aventura das nossas vidas e muito devemos a estas primeiras canções. Viajámos, tocámos e conhecemos pessoas por todo o país, enquanto entrávamos numa realidade com a qual sonhávamos desde miúdos. Agora voltamos a celebrar este nosso primeiro episódio e olhamos para esta década onde tivemos o privilégio de fazer aquilo que mais gostamos, como sempre quisemos. No Coliseu Porto AGEAS voltamos a tocar de ponta a ponta o Gazela, num abraço nostálgico envolvido com algumas das restantes canções que temos vindo a fazer, marcando assim um reencontro para quem de tão perto nos tem seguido.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Ten years ago we were presenting our first album. Ever since Gazella was out, we’ve had the biggest adventure of our lives and we owe it to these first songs. We have travelled, played and met people all over the country, while entering a reality we dreamt of when we were kids. Now we are back to celebrate our first episode and look back at this decade where we had the privilege of doing what we love most, as we always wanted. At Coliseu Porto AGEAS, we are back to play Gazella from beginning to end, in a nostalgic embrace involving some of the remaining songs we have come to make, thus setting a reunion for those who have followed us so closely.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Hace diez años presentábamos nuestro primer álbum. Desde que salió Gazela hemos tenido la mayor aventura de nuestras vidas y le debemos mucho a estas primeras canciones. Hemos viajado, jugado y conocido a gente por todo el país, mientras nos adentrábamos en una realidad con la que soñábamos desde que éramos niños. Ahora volvemos a celebrar nuestro primer episodio y repasamos esta década en la que tuvimos el privilegio de hacer lo que más nos gusta, como siempre hemos querido. En el Coliseu Porto AGEAS, volvemos a tocar la Gazela de punta a punta, en un abrazo nostálgico envuelto con algunas de las otras canciones que venimos haciendo, marcando así el reencuentro de quienes nos han estado siguiendo tan de cerca.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '22€ - 25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '22€ - 25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '22€ - 25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/Capitao-Fausto-dez-anos-de-gazela-60609'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/Capitao-Fausto-dez-anos-de-gazela-60609'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/Capitao-Fausto-dez-anos-de-gazela-60609'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220317-capitao-fausto-dez-anos-de-gazela'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/37c4528d-7460-4871-8b9e-9e4496dd96c2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8ff8e2a2-442c-4819-825e-a902ac0a672e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Metropolitana, Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/Capitao-Fausto-dez-anos-de-gazela-60609'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/Capitao-Fausto-dez-anos-de-gazela-60609'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/Capitao-Fausto-dez-anos-de-gazela-60609'}] 601404179296f50001a1c6ff [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Capitão Fausto – dez anos de gazela'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Capitão Fausto – dez anos de gazela'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Capitão Fausto – dez anos de gazela'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220317T213000Z DTEND:20220317T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-15T15:32:36 670 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-01-29T13:00:56 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Rapper natural de Barcelona nasceu em 1999 e foi em 2019 que se lançou com os primeiros temas. Uns meses após o lançamento, tornou-se num autêntico fenómeno. Todas os singles que o artista lança alcança as milhões de visualizações e tornou-se provavelmente no artista ibérico mais ouvido nos últimos meses. Morad está a preparar o lançamento do primeiro álbum e vai fazer sua apresentação em Portugal em Fevereiro de 2022.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Rapper was born in Barcelona in 1999 and released his first songs in 2019. A few months after the release, he became a phenomenon. Every single the artist releases reaches millions of views, probably becoming the most listened Iberian artist in the last few months. Morad is getting ready for the release of his first album and will perform in Portugal in February 2022.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El rapero nacido en Barcelona nació en 1999 y fue en 2019 cuando lanzó sus primeras canciones. Pocos meses después del lanzamiento, se convirtió en un auténtico fenómeno. Todos los sencillos que lanza el artista alcanzan millones de visualizaciones y probablemente se haya convertido en el artista ibérico más escuchado en los últimos meses. Morad prepara el lanzamiento de su primer disco y hará su presentación en Portugal en febrero de 2022.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '22€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '22€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '22€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.seetickets.com/event/morad/hard-club/1812405'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.seetickets.com/event/morad/hard-club/1812405'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.seetickets.com/event/morad/hard-club/1812405'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/650091645765623?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/morad-2022/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b144b8a5-6bdd-46e5-89cb-055617966287.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'We Feel Music | Hard Club'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.seetickets.com/event/morad/hard-club/1812405'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.seetickets.com/event/morad/hard-club/1812405'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.seetickets.com/event/morad/hard-club/1812405'}] 601407089296f5000179fcf0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Morad'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Morad'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Morad'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220226T220000Z DTEND:20220226T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-22T17:39:06 671 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-02-03T16:20:25 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É como se pertencesse ao nosso ADN… De Camilo, claro é de Quem estamos a falar… Volta meia volta, vem ter connosco e nós vamos ter com Ele… A propósito da sua obra “Cenas da Foz”, chamámo-lo para nos dizer algo sobre ela, mas ao mesmo tempo, achámos que poderíamos aproveitar a ocasião para lembrar outras obras que também guardam “Cenas da Foz”. Para nos acompanhar na visita guiada às cenas camilianas da Foz, temos um dos nossos maiores Camilianistas, Damião Vellozo Ferreira – seguramente, o nosso maior colecionador camiliano – vivendo aqui mesmo à nossa porta, e que, aliás, já esteve presente em sessões anteriores da “Foz Literária” dedicadas ao nosso grande escritor. – José Valle de Figueiredo'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'It is as if it belongs to our DNA ... Of course, Who are we talking about is Camilo ... Every now and then, he comes to us and we will go to Him ... Regarding his work “Cenas da Foz”, we asked him to tell us something about it, but at the same time, we thought we could take this opportunity to remember other works that also keep “Cenas da Foz”. To accompany us on the guided tour of Camilo’s scenes in Foz, we have one of our greatest experts on Camilo, Damião Vellozo Ferreira - surely, our greatest collector of Camilo’s works - living right here at our doorstep, and who, incidentally, has been in previous sessions of “Foz Literária” dedicated to our great writer. - José Valle de Figueiredo'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Es como si perteneciera a nuestro ADN ... De Camilo, claro, de quién estamos hablando ... Cada dos por tres, ven a nosotros y nosotros vamos a Él ... A propósito de su obra “Cenas da Foz”, le pedimos que nos contara algo al respecto, pero al mismo tiempo pensamos que podíamos aprovechar para recordar otras obras que también guardan “Cenas da Foz”. Para acompañarnos en la visita guiada por las escenas camilianas de Foz, tenemos a uno de nuestros más grandes camilianistas, Damião Vellozo Ferreira -seguramente, nuestro mayor coleccionista camiliano- viviendo aquí mismo cerca de nuestra puerta, y que, por cierto, ha estado presente en anteriores sesiones de la “Foz Literária” dedicadas a nuestro gran escritor. - José Valle de Figueiredo'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'A sessão decorrerá em ambiente virtual e a participação é livre.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The session will take place in a virtual environment and participation is free.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La sesión tendrá lugar en un entorno virtual y la participación es libre.'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'A sessão decorrerá em ambiente virtual e a participação é livre.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'The session will take place in a virtual environment and participation is free.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'La sesión tendrá lugar en un entorno virtual y la participación es libre.'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1007077453150496'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://zoom.us/j/99932657891?pwd=aDBueU16OEhMYWx5d0VkTUNpanc1UT09'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f012a3ee-24ff-4406-9e95-f6d835902952.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8eb60737-9c1b-4691-babd-8f3a9b99bc53.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'União das Freguesias de Aldoar, Foz do Douro e Nevogilde'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 601acd499296f50001a857ed [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'As cenas da Foz estão de volta'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cenas da Foz are back'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Las Cenas da Foz están de vuelta'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210210T173000Z DTEND:20210210T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-03T16:33:00 672 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-02-09T10:10:40 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Queremos manter vivo o nosso comum desejo de teatro continuando a partilhar convosco o nosso trabalho. Voltamos virtualmente ao São João para uma visita guiada por quem conhece e ama este Monumento Nacional – é o que propõe Visita, do realizador Luís Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'We want to keep our common desire for theatre alive by continuing to share our work with you. We return virtually to Teatro São João for a guided tour by those who know and love this National Monument - that is what Visita by filmmaker Luís Porto suggests.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Queremos mantener vivo nuestro deseo común de teatro al continuar compartiendo nuestro trabajo con ustedes. Regresamos virtualmente al Teatro São João para una visita guiada por quienes conocen y aman este Monumento Nacional, eso es lo que propone Visita, del director de cine Luís Porto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5732/visita'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/aac3a003-12dd-4507-93fa-ee439e798a10.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São joão | Luís Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60225fa09296f50001ca10cf [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Visita'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Visita'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Visita'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210206T100000Z DTEND:20210211T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-09T10:14:04 673 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-02-11T11:12:50 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Reimaginando o Futuro do Planeta no Século XXI A noção do Antropoceno extravasou das ciências geofísicas para as humanidades, ciências sociais, artes, e media, desencadeando um vasto debate global sobre o futuro da vida no planeta. Na “idade dos humanos”, a nossa espécie transformou-se numa das forças geofísicas mais potentes do planeta e as nossas atividades estão a levar-nos a crescentes incertezas ambientais. Se o mundo teve alguma vez a ilusão de estabilidade, enfrenta agora a possibilidade de um futuro com problemas sem fim. Mas o Antropoceno não é apenas uma idade de colapso e destruição ambiental; é também uma idade de ultrapassar desastres e catástrofes e criar novas visões de esperança e de justiça. Os novos desafios das mudanças climáticas, extinção de espécies, e o aumento do nível do mar compelem um reimaginar do lugar da humanidade no mundo, e um repensar urgente das forças dominantes que ameaçam o equilíbrio ecológico do planeta. O uso do termo Antropoceno para denominar esta nova era de incertezas antropogénicas crescentes abriu todo um novo campo de conversas multidisciplinares e interdisciplinares sobre as relações dos seres humanos com o ambiente no século XXI, mas também gerou um entendimento monolítico do Antropoceno como uma experiência humana unificada. Este enquadramento do Antropoceno em redor de um paradigma de espécie universalizante cria um efeito homogeneizante. E no entanto, nem todos os humanos estão igualmente implicados nas forças que conduzem às crises ambientais contemporâneas, e nem todos os humanos são igualmente convidados para os espaços conceptuais onde estes desastres são teorizados ou onde as respostas a estes desastres são formuladas. Pluralizando o Antropoceno apresentará um conjunto de reflexões antropológicas por figuras maiores das humanidades e das ciências contemporâneas comprometidas com uma visão mais plural dos debates em redor do Antropoceno e das grandes questões de resiliência, adaptação e luta pela justiça ambiental. O link de acesso será enviado após conclusão do período de inscrições.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Reenvisioning the Future of the Planet in the 21st Century The notion of the Anthropocene spilled out from the geophysical sciences to the humanities, social sciences, arts, and the media, triggering a vast global debate about the future of human life on the planet. In the “age of humans”, humans have become one of the most potent geophysical forces in the planet and our activities are leading us to increasing environmental uncertainties. If the world has ever had the illusion of stability, it is now facing the prospect of endless problems. But the Anthropocene is not just about a runaway world of environmental doom; it is about overcoming disaster and catastrophe and creating new visions of hope and justice. The new challenges of climate change, species extinction, and sea levels rise compel a reenvisioning of humanity's place in the world, and an urgent rethinking of the dominant forces that threaten the planet's ecological balance. Using the term Anthropocene to refer to this new age of growing anthropogenic uncertainties has opened up a whole new field of multidisciplinary and interdisciplinary conversations about the relationship of human beings with the environment in the 21st century, but it has also generated a monolithic understanding of the Anthropocene as a unified human experience. This Anthropocene framework around a universalizing species paradigm creates a homogenizing effect. And yet, not all humans are equally involved in the forces driving contemporary environmental crises, and not all humans are equally invited into the conceptual spaces where these disasters are theorised or where responses to these disasters are formulated. Pluralizing the Anthropocene will feature anthropological reflections by major figures in the humanities and contemporary sciences committed to a more plural view of the debates around the Anthropocene and the major issues of resilience, adaptation and the struggle for environmental justice. The access link will be sent after the registration period has ended.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Reimaginando el futuro del planeta en el siglo XXI La noción del Antropoceno salió de las ciencias geofísicas a las humanidades, las ciencias sociales, las artes y los medios de comunicación, lo que provocó un vasto debate global sobre el futuro de la vida en el planeta. En la “era de los humanos”, los humanos se han convertido en una de las fuerzas geofísicas más potentes del planeta y nuestras actividades nos están llevando a una creciente incertidumbre ambiental. Si el mundo alguna vez ha tenido la ilusión de estabilidad, ahora enfrenta la posibilidad de un futuro con problemas sin fin. Pero el Antropoceno no es solo una época de colapso y destrucción ambiental; también es una época para superar desastres y catástrofes y crear nuevas visiones de esperanza y justicia. Los nuevos retos del cambio climático, la extinción de especies y el aumento del nivel del mar obligan a reimaginar el lugar de la humanidad en el mundo y a repensar urgentemente las fuerzas dominantes que amenazan el equilibrio ecológico del planeta. El uso del término Antropoceno para denominar esta nueva era de crecientes incertidumbres antropogénicas abrió un campo completamente nuevo de conversaciones multidisciplinarias e interdisciplinarias sobre la relación de los seres humanos con el medio ambiente en el siglo XXI, pero también generó una comprensión monolítica del Antropoceno como una experiencia humana unificada. Este marco del Antropoceno en torno a un paradigma de especie universalizante crea un efecto homogeneizador. Y, sin embargo, no todos los humanos están igualmente involucrados en las fuerzas que conducen a las crisis ambientales contemporáneas, y no todos los humanos están igualmente invitados a los espacios conceptuales donde se teorizan estos desastres o donde se formulan las respuestas a estos desastres. Pluralizando el Antropoceno presentará un conjunto de reflexiones antropológicas por importantes figuras de las humanidades y las ciencias contemporáneas comprometidas con una visión más plural de los debates en torno al Antropoceno y los grandes temas de resiliencia, adaptación y lucha por la justicia ambiental. El enlace de acceso se enviará una vez finalizado el período de inscripciones.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento online, de acesso gratuito, com inscrições obrigatórias para Anabela Silva – a.silva@serralves.pt'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Online event with free access, registration required sent to Anabela Silva - a.silva@serralves.pt '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Evento en línea, de acceso gratuito, con inscripción obligatoria a enviar para Anabela Silva - a.silva@serralves.pt '}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Evento online, de acesso gratuito, com inscrições obrigatórias para Anabela Silva – a.silva@serralves.pt\n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Online event with free access, registration required sent to Anabela Silva - a.silva@serralves.pt '}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Evento en línea, de acceso gratuito, con inscripción obligatoria a enviar para Anabela Silva - a.silva@serralves.pt '}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/962e164a-8074-4ea2-89d0-21cc5c5ac9c5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 602511329296f5000196df0f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pluralizando o Antropoceno'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pluralizing the Anthropocene'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pluralizando el Antropoceno'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210215T180000Z DTEND:20210215T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210301T140000Z DTEND:20210301T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210318T160000Z DTEND:20210318T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210415T150000Z DTEND:20210415T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210426T140000Z DTEND:20210426T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210510T140000Z DTEND:20210510T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-11T11:14:34 674 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-02-11T16:19:58 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Como podemos manter-nos em movimento quando a situação sociopolítica de um país parece paralisar tudo; quando a perseguição e o ódio parecem desunir, sufocar a liberdade e a solidariedade, a igualdade e a democracia? Gradualmente, há uma nova resistência que emerge no cenário artístico brasileiro depois da tomada de posse de Jair Bolsonaro. Bruno Beltrão não ficou surpreendido com a viragem radical à Direita do Brasil e de outros locais. A sua obra anterior, Inoah, parecia já mediar conflitos indissolúveis e violentas contradições sociais de maneira quase suplicante; como uma batalha urbana entre o encontro e o confronto. Beltrão revolucionou o hip-hop, conciliando estilos e posturas da dança urbana com os princípios da dança contemporânea. As suas intensas coreografias com o Grupo de Rua caracterizam-se pela veemência física e pela compreensão analítica da música e do espaço.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'How can we stay in motion when a country’s socio-political situation seems to put everything on hold, when persecution and hatred seem to divide, to suffocate freedom and solidarity, equality and democracy? A new resistance is gradually emerging within the Brazilian artistic scene after Jair Bolsonaro took office. Bruno Beltrão was not surprised by the radical turn to the right-wing in Brazil and elsewhere. His previous work, Inoah, already seemed to mediate unbreakable conflicts and violent social contradictions in a nearly supplicant fashion, like a street battle between encounter and confrontation. Beltrão revolutionised hip-hop, balancing street dance styles and attitudes and the foundations of contemporary dance. His intense choreographies with Grupo de Rua stand out for their physical strength and analytical understanding of music and space.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Cómo mantenernos em movimiento cuando la situación sociopolítica de un país parece paralizarlo todo? ¿cuándo la persecución y el odio parecen desunir, sofocar la libertad y la solidaridad, la igualdad y la democracia? Poco a poco, hay una nueva resistencia que emerge en la escena artística brasileña después de la toma de posesión de Jair Bolsonaro. A Bruno Beltrão no le sorprendió el giro radical a la derecha en Brasil y en otros lugares. Su obra anterior, Inoah, ya parecía mediar conflictos indisolubles y contradicciones sociales violentas de una manera casi implorante; como una batalla urbana entre el encuentro y la confrontación. Beltrão revolucionó el hip-hop, reconciliando estilos y posturas de la danza urbana con los principios de la danza contemporánea. Sus intensas coreografías con el Grupo de Rua se caracterizan por la vehemencia física y la comprensión analítica de la música y el espacio.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107647-ddd_2022_bruno_beltrao_grupo_de_rua-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107647-ddd_2022_bruno_beltrao_grupo_de_rua-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107647-ddd_2022_bruno_beltrao_grupo_de_rua-tmp_campo_alegre/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/bruno-beltrao-grupo-de-rua-nova-criacao/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3baf1b00-d22d-4c2d-8aaf-80fe8d8e8b50.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Bruno Beltrão / Grupo de Rua'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107647-ddd_2022_bruno_beltrao_grupo_de_rua-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107647-ddd_2022_bruno_beltrao_grupo_de_rua-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107647-ddd_2022_bruno_beltrao_grupo_de_rua-tmp_campo_alegre/Sessoes'}] 6025592e9296f5000187d4a7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Nova Criação'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Nova Criação'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Nova Criação'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220423T193000Z DTEND:20220423T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220424T150000Z DTEND:20220424T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-20T12:01:14 675 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-02-11T16:30:04 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'ROUPA NOVA em Portugal! Para celebrar em grande os 40 anos de uma das bandas de maior êxito no Brasil e em Portugal, preparamos para 2022 um inédito e emocionante projeto comemorativo, com participações especiais, sucessos que transcendem barreiras da música, e claro, com uma linda e merecida homenagem a Paulinho. ✨🙏 Tu és o nosso convidado para um espetáculo inesquecível que vai comemorar as quatro décadas de trajetória desta banda incrível, amada e aclamada em Portugal! Esperamos por ti! 👏'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'ROUPA NOVA in Portugal! To celebrate the 40th anniversary of one of the most successful bands in both Brazil and Portugal, we have prepared an unprecedented and exciting commemorative project for 2022, with guest appearance, hits that transcend music barriers, and of course, with a beautiful and deserved tribute to Paulinho. ✨🙏 You’re invited to an unforgettable show that will celebrate the four decades of this incredible band, that is loved and acclaimed in Portugal! We’re waiting for you! 👏'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡ROUPA NOVA en Portugal! Para celebrar los 40 años de una de las bandas más exitosas de Brasil y Portugal, hemos preparado para 2022 un proyecto conmemorativo inédito y emocionante, con apariciones especiales, éxitos que trascienden las barreras de la música y, por supuesto, con un hermoso y merecido homenaje a Paulinho. ✨🙏 ¡Eres nuestro invitado para un espectáculo inolvidable que celebrará las cuatro décadas de historia de esta increíble banda, querida y aclamada en Portugal! ¡Te estamos esperando! 👏'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€ - 70€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€ - 70€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€ - 70€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6139/238568'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6139/238568'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6139/238568'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 70€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 70€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 70€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/roupa-nova-40-anos/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1a10b1d5-c265-49fa-a170-ba92cbfa2482.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mundo Propício Unipessoal, Lda.'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6139/238568'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6139/238568'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6139/238568'}] 60255b8c9296f50001ba0bd7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Roupa Nova 40 anos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Roupa Nova 40 anos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Roupa Nova 40 anos'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220527T213000Z DTEND:20220527T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-09T15:07:34 676 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-02-11T16:44:48 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Plano Diretor Municipal do Porto No pré-pandemia foi possível conhecer “por dentro” algumas das infraestruturas mais marcantes do Porto, como os túneis da Metro do Porto ou o tabuleiro técnico da icónica Ponte de São João. Nas atuais circunstâncias, a iniciativa “Inovação Fora de Portas – Engenharia Civil à Mostra” acontece em casa, em formato digital, mas as viagens prometem zarpar todos os meses. O Plano Diretor Municipal do Porto (PDM) estabelece as regras e orientações a que devem obedecer a ocupação, o uso e a transformação do solo para o território do concelho do Porto e, como tal, tem um impacto fundamental na vivência da cidade pela população. O novo PDM é um projeto coletivo para o futuro da cidade, definindo uma estratégia e um programa de implementação que promovam a qualidade de vida dos cidadãos e contribuam para reforçar a sua competitividade e afirmação num contexto globalizado. A sessão será acompanhada pela apresentação de vídeo documental sobre o projeto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Porto’s Urban Master Plan In the pre-pandemic, it was possible to see “inside” some of Porto's most striking infrastructures, such as the Metro do Porto tunnels or the technical deck of the iconic São João Bridge. In the current circumstances, the event “Inovação Fora de Portas – Engenharia Civil à Mostra” takes place at home, in digital format, but the trips promise to set sail every month. Plano Diretor Municipal do Porto (PDM) establishes the rules and guidelines to be followed for the occupation, use and transformation of land for the territory of the municipality of Porto and, as such, has a fundamental impact on the population’s experiencing the city. The new PDM is a collective project for the future of the city, setting a strategy and an implementation programme that promote the quality of life of citizens and contribute to strengthen its competitiveness and recognition in a globalized context. The session will be accompanied by the presentation of a documentary video on the project.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Plan General de Ordenación Urbana En la prepandemia, fue posible conocer “por dentro” algunas de las infraestructuras más impresionantes de Porto, como los túneles del Metro do Porto o el tablero técnico del icónico Puente de São João. En las circunstancias actuales, la iniciativa “Inovação Fora de Portas – Engenharia Civil à Mostra” se realiza en casa, en formato digital, pero los viajes prometen zarpar todos los meses. El Plano Diretor Municipal do Porto (PDM) establece las reglas y directrices a seguir por la ocupación, el uso y la transformación del suelo para el territorio del municipio de Porto y, como tal, tiene un impacto fundamental en la experiencia de la ciudad por la población. El nuevo PDM es un proyecto colectivo para el futuro de la ciudad, que define una estrategia y un programa de implementación que promueven la calidad de vida de los ciudadanos y contribuyen a reforzar su competitividad y afirmación en un contexto globalizado. La sesión será acompañada de la presentación de un vídeo documental sobre el proyecto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Inscrições gratuitas'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free registration'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Inscripciones gratuitas'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Inscrições gratuitas'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free registration'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Inscripciones gratuitas'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://portoinnovationhub.pt/fora_portas/plano-diretor-municipal-do-porto/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/61660585-4676-4914-b0b5-7cf3465c55da.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Porto Innovation Hub'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60255f009296f50001d7e08b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Inovação Fora de Portas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Inovação Fora de Portas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Inovação Fora de Portas'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210420T183000Z DTEND:20210420T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-11T16:51:48 677 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-02-11T16:56:49 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Parque Central da Asprela No pré-pandemia foi possível conhecer “por dentro” algumas das infraestruturas mais marcantes do Porto, como os túneis da Metro do Porto ou o tabuleiro técnico da icónica Ponte de São João. Nas atuais circunstâncias, a iniciativa “Inovação Fora de Portas – Engenharia Civil à Mostra” acontece em casa, em formato digital, mas as viagens prometem zarpar todos os meses. Projeto que ambiciona ser o novo “pulmão verde” da cidade e ligação de todo o campus universitário da Asprela. O projeto de requalificação, coordenado por Paulo Farinha Marques (arquiteto paisagista e professor da Faculdade de Ciências da Universidade do Porto). A sessão será acompanhada pela apresentação de vídeo documental sobre o projetos e conversa sobre o grande desafio do controlo hidrográfico da Ribeira da Asprela e todas as outras ribeiras circundantes como uma oportunidade para criar um espaço paisagístico único no Porto, aprazível não só para fruição da população, mas também como solução de atravessamento (pedonal ou ciclável) para a comunidade académica que, diariamente, estuda e trabalha nesta zona da cidade.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Parque Central da Asprela In the pre-pandemic, it was possible to see “inside” some of Porto's most striking infrastructures, such as the Metro do Porto tunnels or the technical deck of the iconic São João Bridge. In the current circumstances, the event “Inovação Fora de Portas – Engenharia Civil à Mostra” takes place at home, in digital format, but the trips promise to set sail every month. Project that aspires to be the new “green lung” of the city and links the entire Asprela university campus. The revitalisation project coordinated by Paulo Farinha Marques (landscape architect and professor at the Faculty of Sciences of the University of Porto). The session will be accompanied by the presentation of a documentary video on the projects and a conversation about the great challenge of the hydrographic control of Asprela’s Stream and all other surrounding streams as an opportunity to create a unique landscape space in Porto, pleasant not only for the enjoyment of the population, but also as a crossing solution (pedestrian or cycling) for the academic community that daily studies and works in this area of the city.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Parque Central da Asprela En la prepandemia, fue posible conocer “por dentro” algunas de las infraestructuras más impresionantes de Porto, como los túneles del Metro do Porto o el tablero técnico del icónico Puente de São João. En las circunstancias actuales, la iniciativa “Inovação Fora de Portas – Engenharia Civil à Mostra” se realiza en casa, en formato digital, pero los viajes prometen zarpar todos los meses. Proyecto que aspira a ser el nuevo “pulmón verde” de la ciudad y conecta todo el campus universitario de Asprela. El proyecto de recalificación, coordinado por Paulo Farinha Marques (arquitecto paisajista y profesor de la Facultad de Ciencias de la Universidad de Porto). La sesión será acompañada de la presentación de un video documental sobre los proyectos y una charla sobre el gran desafío del control hidrográfico del Arroyo da Asprela y todos los demás arroyos circundantes como una oportunidad para crear un espacio paisajístico único en Porto, agradable no solo para el disfrute de la población, sino también como solución de paso (peatonal o ciclista) para la comunidad académica que diariamente estudia y trabaja en esta zona de la ciudad.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Inscrições gratuitas'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free registration'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Inscripciones gratuitas'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Inscrições gratuitas'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free registration'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Inscripciones gratuitas'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://portoinnovationhub.pt/fora_portas/parque-asprela/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ff8fd482-c480-443c-aa10-aae07d7e84d1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Porto Innovation Hub'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 602561d19296f500013894d7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Inovação Fora de Portas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Inovação Fora de Portas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Inovação Fora de Portas'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210520T183000Z DTEND:20210520T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-11T16:59:35 678 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-02-11T17:03:48 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terminal Intermodal de Campanhã No pré-pandemia foi possível conhecer “por dentro” algumas das infraestruturas mais marcantes do Porto, como os túneis da Metro do Porto ou o tabuleiro técnico da icónica Ponte de São João. Nas atuais circunstâncias, a iniciativa “Inovação Fora de Portas – Engenharia Civil à Mostra” acontece em casa, em formato digital, mas as viagens prometem zarpar todos os meses. O Terminal Intermodal de Campanhã (TIC) é um projeto inovador para os transportes e a mobilidade no Porto, além de um grande empreendimento de arquitetura e engenharia. É também revolucionário no campo da sustentabilidade ambiental, já que irá tornar-se no maior polo de absorção de carbono a oriente da cidade. Será, além duma nova centralidade urbana, um parque natural que contempla o vale oriental da cidade e uma nova porta de entrada no Porto para quem vem de comboio. A sessão será acompanhada pela apresentação de vídeo documental sobre a obra e conversa com os intervenientes do projeto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Campanhã Intermodal Terminal The Terminal Intermodal de Campanhã (TIC) is an innovative project for transport and mobility in Porto, in addition to a major architectural and engineering enterprise. It is also revolutionary in the field of environmental sustainability, as it will become the largest carbon absorption hub east of the city. It will be, in addition to a new urban centrality, a nature park that contemplates the eastern valley of the city and a new gateway in Porto for those who come by train. The session will be accompanied by the presentation of documentary video about the work and a conversation with the people involved in the project.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Terminal Intermodal Campanhã En la prepandemia, fue posible conocer “por dentro” algunas de las infraestructuras más impresionantes de Porto, como los túneles del Metro do Porto o el tablero técnico del icónico Puente de São João. En las circunstancias actuales, la iniciativa “Inovação Fora de Portas – Engenharia Civil à Mostra” se realiza en casa, en formato digital, pero los viajes prometen zarpar todos los meses. La Terminal Intermodal de Campanhã (TIC) es un proyecto innovador para los transportes y la movilidad en Porto, además de un gran emprendimiento de arquitectura e ingeniería. También es revolucionario en el campo de la sostenibilidad ambiental, ya que se convertirá en el mayor centro de absorción de carbono al este de la ciudad. Será, además de una nueva centralidad urbana, un parque natural que contempla el valle oriental de la ciudad y una nueva puerta de entrada en Porto para los que vengan en tren. La sesión será acompañada de la presentación de un video documental sobre la obra y una charla con las personas involucradas en el proyecto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Inscrições gratuitas'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free registration'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Inscripciones gratuitas'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Inscrições gratuitas'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free registration'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Inscripciones gratuitas'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://portoinnovationhub.pt/fora_portas/terminal-intermodal-de-campanha/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b2ad80a9-8004-454b-bf49-98bf4e414ca0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Porto Innovation Hub'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 602563749296f50001a648c0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Inovação Fora de Portas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Inovação Fora de Portas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Inovação Fora de Portas'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210528T183000Z DTEND:20210528T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-11T17:06:44 679 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-02-11T17:29:28 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Pontes da cidade do Porto No pré-pandemia foi possível conhecer “por dentro” algumas das infraestruturas mais marcantes do Porto, como os túneis da Metro do Porto ou o tabuleiro técnico da icónica Ponte de São João. Nas atuais circunstâncias, a iniciativa “Inovação Fora de Portas – Engenharia Civil à Mostra” acontece em casa, em formato digital, mas as viagens prometem zarpar todos os meses. Esta sessão será dedicada às atuais pontes da cidade do Porto e Gaia, aplicando a perspetiva de inovação na engenharia civil. A sessão será acompanhada pela apresentação de vídeo documental.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Bridges of the city of Porto In the pre-pandemic, it was possible to see “inside” some of Porto's most striking infrastructures, such as the Metro do Porto tunnels or the technical deck of the iconic São João Bridge. In the current circumstances, the event “Inovação Fora de Portas – Engenharia Civil à Mostra” takes place at home, in digital format, but the trips promise to set sail every month. This session will be dedicated to the current bridges of the city of Porto and Gaia, applying the perspective of innovation in civil engineering. The session will be accompanied by the presentation of a documentary video.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Puentes de la ciudad de Porto En la prepandemia, fue posible conocer “por dentro” algunas de las infraestructuras más impresionantes de Porto, como los túneles del Metro do Porto o el tablero técnico del icónico Puente de São João. En las circunstancias actuales, la iniciativa “Inovação Fora de Portas – Engenharia Civil à Mostra” se realiza en casa, en formato digital, pero los viajes prometen zarpar todos los meses. Esta sesión estará dedicada a los puentes actuales de la ciudad de Porto y Gaia, aplicando la perspectiva de la innovación en la ingeniería civil. La sesión será acompañada de la presentación de un vídeo documental.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Inscrições gratuitas'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free registration'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Inscripciones gratuitas'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Inscrições gratuitas'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free registration'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Inscripciones gratuitas'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://portoinnovationhub.pt/fora_portas/pontes-da-cidade-do-porto/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d626f61b-e285-40ec-b620-6ff116db8886.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Porto Innovation Hub'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 602569789296f50001459350 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Inovação Fora de Portas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Inovação Fora de Portas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Inovação Fora de Portas'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210617T183000Z DTEND:20210617T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-11T17:36:34 680 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-02-16T17:06:08 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quando, em 1945, Joseph Kosma escreveu música para o ballet Le rendez-vous e se inspirou no Poème d’Octobre de Jules Massenet, estava longe de saber que a sua melodia viria a tornar-se num dos mais tocados standards de jazz de sempre. Este é o ponto de partida para um concerto que nos levará ao jazz e à constante mutação que, nas mãos dos seus intérpretes, a música popular foi sofrendo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""When, in 1945, Joseph Kosma wrote music for the ballet Le rendez-vous and was inspired by Jules Massenet's Poème d'Octobre, he was far from knowing that his melody would become one of the most played jazz standards in ever. This is the starting point for a concert that will take us to jazz and the constant change that, in the hands of its performers, popular music has been undergoing.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Cuando, en 1945, Joseph Kosma compuso música para el balé Le rendez-vous y se inspiró en el Poème d'Octobre de Jules Massenet, estaba lejos de saber que su melodía se convertiría en uno de los estándares de jazz más tocados de la historia. Este es el punto de partida de un concierto que nos llevará al jazz y al constante cambio que, de la mano de sus intérpretes, viene sufriendo la música popular.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito - transmissão online'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free - online streaming'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito - retransmisión en línea'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito - transmissão online'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free - online streaming'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito - retransmisión en línea'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3771467152928977'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/2021/02/15/transmissao-online-22/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ba7e4547-bc34-4ee3-8499-fb2c49609202.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 602bfb809296f50001badc53 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Les Feuilles Mortes'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Les Feuilles Mortes'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Les Feuilles Mortes'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210222T110000Z DTEND:20210222T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-02-16T17:07:06 681 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-02-22T15:33:52 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '""Jung diz que nos cruzamos com arquétipos ao longo da vida. O Imperador a subir uma rua íngreme à nossa frente. O Eremita sentado ao nosso lado, sozinho, no cinema. A Papisa a estender-nos um livro que nos muda profundamente. Olhei-te de longe, perguntei-me: O Enforcado? O Louco?"" Uma correspondência entre dois desconhecidos, assente na importância do simbólico nas suas vidas: ambos resgataram essa relação ancestral, na esperança de melhor acomodarem a sua dor ou o amor. Num tempo de miséria simbólica, essas representações parecem ser não só formas de expandir a nossa perceção sobre o nosso entorno, mas também sobre quem afinal somos: representações, também nós, prontas a influenciar profundamente quem connosco se cruza. ""A New New Age is necessary"". Num mundo crescentemente digital e em velocidade, surge a necessidade abrandarmos e de desenvolvermos novos formatos de apresentação e sobretudo novos formatos de criação e modos de trabalho que nos permitam continuar a consolidar os trabalhos artísticos, na realidade atual. Numa temporada híbrida entre o presencial e o digital, o Teatro Municipal do Porto convida 8 artistas para uma colaboração especial, desenhada especificamente para as plataformas online, onde um realizador e um artista performativo, em dupla, a par e par e numa relação de igualdade, são convidados a criar um novo objeto digital que cruze os seus universos e discursos. A imagem em movimento cruza-se assim com as áreas da dança, circo contemporâneo, literatura, teatro e formas animadas, permitindo também desta forma que vários públicos, mesmo os mais distantes, possam aceder a estes trabalhos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""Jung says that over the course of our life we come across archetypes. The Emperor walking up a steep street ahead of us. The Hermit sitting next to us by himself in a movie theatre. The High Priestess handing us a book that will deeply change us. I watched you from afar, I asked myself: The Hanged Man? The Fool?"" A correspondence between two strangers, based on the importance of the symbolic in their lives: both retrieved this ancestral relation, in the hope they would better accommodate their grief or love. At a time of symbolic misery, these representations seem to be not only ways of expanding our perception of our surroundings, but also of who we are after all: also representations, ready to deeply influence those crossing our paths. ""A New New Age is necessary"". In an increasingly digital and fast-moving world, there is a need to slow down and develop new presentation formats and, above all, new creation formats and ways of working that will enable us to continue to consolidate artistic works, in the current reality. In a hybrid season between the in-person and the digital, Teatro Municipal do Porto invites 8 artists for a special collaboration, designed specifically for online platforms, where a director and a performing artist, in pairs and in an equal relationship, are invited to create a new digital object that crosses their universes and discourses. The moving image intersects with the areas of dance, contemporary circus, literature, theatre and animated forms, thus also enabling various audiences, even the most distant ones, to access these works.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Jung dice que nos encontramos con arquetipos a lo largo de nuestra vida. El Emperador sube por una calle empinada adelante de nosotros. El Ermitaño sentado junto a nosotros, solo, en el cine. La Papisa nos extiende un libro que nos cambia profundamente. Te miré de lejos, me pregunté: ¿El Colgado? ¿El Loco?” Una correspondencia entre dos desconocidos, basada en la importancia de lo simbólico en sus vidas: ambos rescataron esta relación ancestral, con la esperanza de acomodar mejor su dolor o amor. En una época de miseria simbólica, estas representaciones parecen ser no solo formas de expandir nuestra percepción de nuestro entorno, sino también de quiénes somos después de todo: representaciones, también nosotros, dispuestos a influir profundamente en quien se cruza con nosotros. ""A New New Age is necessary"". En un mundo cada vez más digital y a gran velocidad, es necesario aflojar y desarrollar nuevos formatos de presentación y, sobre todo, nuevos formatos de creación y formas de trabajar que nos permitan seguir consolidando las obras artísticas en la realidad actual. En una temporada híbrida entre el presencial y lo digital, el Teatro Municipal do Porto invita a 8 artistas para una colaboración especial, diseñada específicamente para plataformas en línea, donde un director y un artista escénico, en pareja, y en una relación de igualdad, son invitados a crear un nuevo objeto digital que atraviese sus universos y discursos. La imagen en movimiento se cruza con los ámbitos de la danza, el circo contemporáneo, la literatura, el teatro y las formas animadas, permitiendo así también el acceso de diversos públicos, incluso los más distantes, a estas obras.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/258874682497492'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/par-s-2-pedro-neves-marques-teresa-coutinho-correspondencia/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a5467518-1367-4b53-9c94-da548c9d75b7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema,Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 6033cee09296f50001d7f56d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'PAR(S) 2'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'PAR(S) 2'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'PAR(S) 2'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210301T080000Z DTEND:20210331T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-01T14:35:00 682 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-02-23T11:24:10 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na próxima quinta-feira, dia 15 de dezembro, o Palácio da Bolsa acolhe mais um ModaPortugal. A iniciativa junta criadores emergentes a empresas experientes do ramo. O destaque do dia vai para a oitava edição do Concurso Europeu de Jovens Designers, competição que reúne 18 estilistas promissores (futuros clientes da indústria nacional de vestuário e confeção) provenientes de conceituadas escolas. Da Universidade Aalto, da Finlândia, chegam Ellen Rajala, Jarno Kettunen e Taneli Ukura. Do Instituto Francês da Moda vêm Mouyakabi Diomandé, Paul Billot e Zoé Gerolymos. A italiana Polimoda traz Federico Di Nisio, Fenqjin Yue e Samuel Lewis. O London College of Fashion propõe Benjamin Ethan, Dayoung Jang e Leo Prothmann, enquanto a Universidade de Arte e Design de Genebra apresenta Agapornis, Niels Raonison e Norman Mabire-Larguier. Em representação de Portugal, participam Ivan Hunga Garcia, da Escola Superior de Artes e Design, Rita Miguel Costa, da Faculdade de Arquitetura da Universidade de Lisboa, e Andreia Reimão, da Modatex Porto. Depois de um programa de visitas a fábricas nacionais – como a Adalberto, a Calvelex, a Petratex, a Riopele, o Centro Tecnológico da Indústria de Vestuário, o CITEVE ou o Valérius Recycling Centre – os jovens criadores vão mostrar os seus trabalhos perante um júri internacional, composto por especialistas oriundos dos países representados. A competição terá um desfile final, acompanhada de um jantar e da entrega de prémios aos vencedores de cada país. Na cerimónia serão também entregues os Prémios de Excelência Empresarial 2022 a um conjunto de empresas que se destacaram no desenvolvimento do vestuário, da confeção e da moda em Portugal, divididas pelas categorias de “E-commerce”, “Exportação”, “Indústria 4.0”, “Investimento”, “Sustentabilidade” e “Volume de Negócios”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Next Thursday, December 15th, the Palácio da Bolsa will host another ModaPortugal. The initiative brings together up-and-coming fashion designers with experienced companies of the industry. The highlight of the day goes to the eighth edition of the European Young Designers Contest, a competition that brings together 18 promising stylists (future clients of the national clothing and ready-to-wear industry) from renowned schools. From Aalto University, in Finland, arrive Ellen Rajala, Jarno Kettunen and Taneli Ukura. From the French Institute of Fashion come Mouyakabi Diomandé, Paul Billot and Zoé Gerolymos. The Italian Polimoda brings Federico Di Nisio, Fenqjin Yue and Samuel Lewis. The London College of Fashion sends Benjamin Ethan, Dayoung Jang and Leo Prothmann, while the Geneva University of Art and Design presents Agapornis, Niels Raonison and Norman Mabire-Larguier. Representing Portugal, Ivan Hunga Garcia, from the Escola Superior de Artes e Design, Rita Miguel Costa, from the Faculty of Architecture of the University of Lisbon, and Andreia Reimão, from Modatex Porto. After a programme of visits to Portuguese factories – such as Adalberto, Calvelex, Petratex, Riopele, Centro Tecnológico da Indústria de Vestuário, CITEVE and the Valérius Recycling Center – the young designers will show their work before an international jury, made up of experts from the countries represented. The competition will have a final fashion show, accompanied by a dinner and the awarding of prizes to the winners of each country. The Prémios de Excelência Empresarial 2022 [award] will also be given at the ceremony to a number of companies that have stood out in the development of clothing, ready-to-wear and fashion in Portugal, divided into the categories of “E-commerce”, “Exportação”, “Indústria 4.0”, “Investimento”, “Sustentabilidade” and “Volume de Negócios”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El próximo jueves, 15 de diciembre, el Palácio da Bolsa acoge más un ModaPortugal. La iniciativa reúne a creadores emergentes con empresas experimentadas del sector. El plato fuerte de la jornada es la octava edición del Concurso Europeo de Jóvenes Diseñadores, un concurso que reúne a 18 prometedores estilistas (futuros clientes de la industria nacional textil y de prêt-a-porter) procedentes de prestigiosas escuelas. De la Universidad Aalto, en Finlandia, llegan Ellen Rajala, Jarno Kettunen y Taneli Ukura. Del Instituto Francés de la Moda llegan Mouyakabi Diomandé, Paul Billot y Zoé Gerolymos. La italiana Polimoda trae a Federico Di Nisio, Fenqjin Yue y Samuel Lewis. El London College of Fashion propone a Benjamin Ethan, Dayoung Jang y Leo Prothmann, mientras que la Universidad de Arte y Diseño de Ginebra presenta a Agapornis, Niels Raonison y Norman Mabire-Larguier. En representación de Portugal, Ivan Hunga Garcia, de la Escola Superior de Artes e Design, Rita Miguel Costa, de la Facultad de Arquitectura de la Universidad de Lisboa, y Andreia Reimão, de Modatex Porto. Tras un programa de visitas a fábricas portuguesas, como Adalberto, Calvelex, Petratex, Riopele, el Centro Tecnológico da Indústria de Vestuário, CITEVE y el Valérius Recycling Centre, los jóvenes diseñadores mostrarán sus trabajos ante un jurado internacional, compuesto por especialistas de los países representados. El concurso contará con un desfile final, acompañado de una cena y la entrega de premios a los ganadores de cada país. En la ceremonia también se entregarán los Prémios de Excelência Empresarial 2022 a una serie de empresas que se han destacado en el desarrollo del textil, le prêt-a-porter y la moda en Portugal, divididas en las categorías de “E-commerce”, “Exportação”, “Indústria 4.0”, “Investimento”, “Sustentabilidade” y “Volume de Negócios”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'O acesso ao evento é feito exclusivamente por convite'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Access to the event is by invitation only'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El acceso al evento es solo por invitación'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'O acesso ao evento é feito exclusivamente por convite'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Access to the event is by invitation only'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'El acceso al evento es solo por invitación'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.modaportugal.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6900bb9f-cee8-4b12-8688-3abb1d171f9e.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/752254ac-f89a-4d33-9d6e-19e16a448178.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'CENIT – Centro de Inteligência Têxtil | Associação Nacional das Indústrias de Vestuário e Confeção'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 6034e5da9296f50001e0246f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'ModaPortugal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'ModaPortugal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'ModaPortugal'}] pt-PT "" 41.14139060 -8.61567378 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221215T110000Z DTEND:20221215T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-12T14:28:33 683 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-01T14:40:24 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Steve Reich é considerado um dos mais importantes e influentes compositores dos séculos XX e XXI pelo seu poder imagético e criativo. É um dos criadores e impulsionadores da chamada música minimal. A sua música caracteriza-se por um pulso constante, repetição de motivos e uso frequente de cânones que se desenvolvem dentro de estruturas rigorosas, ritmos propulsores, harmonias de diversos géneros musicais (especialmente o jazz) e uma orquestração repleta de cores. O legado de Steve Reich tem influenciado compositores e músicos por todo o planeta pela sua indiscutível autenticidade. O jornal The Guardian descreve-o como um dos poucos compositores que “alterou o rumo da história da música” e a The New Yorker refere-se a Reich como “o músico e pensador mais original dos nossos tempos”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Steve Reich is seen as one of the most important and influential composers of the 20th and 21st centuries for his imagery and creative power. He is one of the creators and promoters of the so-called minimalist music. His music is characterised by a constant beat, motif repetition and the frequent use of canons that develop within strict structures, driving rhythms, harmonies from different musical genres (especially jazz) and an orchestration full of colours. Steve Reich's legacy has influenced composers and musicians across the globe for his indisputable authenticity. The Guardian describes him as one of the few composers who “have altered the direction of musical history” and The New Yorker refers to Reich as “the most original musical thinker of our time”.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Steve Reich es considerado uno de los compositores más importantes e influyentes de los siglos XX y XXI por su poder de imaginería y creativo. Es uno de los creadores y promotores de la llamada música minimalista. Su música se caracteriza por un ritmo constante, repetición de motivos y uso frecuente de cánones que se desarrollan dentro de estructuras estrictas, ritmos impulsores, armonías de diferentes géneros musicales (especialmente jazz) y una orquestación llena de colores. El legado de Steve Reich ha influido compositores y músicos de todo el mundo por su indiscutible autenticidad. El periódico The Guardian lo describe como uno de los pocos compositores que “han alterado el rumbo de la historia de la música” y The New Yorker se refiere a Reich como “el pensador musical más original de nuestro tiempo”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5 de março - Facebook & Youtube TMP - Gratuito 6 e 7 de março - BOL Live Streaming - 3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'March 5th - Facebook & Youtube TMP - Free March 6th & 7th - BOL Live Streaming - 3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5 de marzo - Facebook y Youtube del TMP - Gratis 6 y 7 de marzo - BOL Live Streaming - 3,50€.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94251/896297/10916/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94251/896297/10916/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94251/896297/10916/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5 de março - Facebook & Youtube TMP - Gratuito\n6 e 7 de março - BOL Live Streaming - 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'March 5th - Facebook & Youtube TMP - Free\nMarch 6th & 7th - BOL Live Streaming - 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5 de marzo - Facebook y Youtube del TMP - Gratis\n6 y 7 de marzo - BOL Live Streaming - 3,50€.'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/drumming-grupo-de-percussao-steve-reich-highlights/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/deba0a7b-d003-435c-b1c4-e0921a54c056.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94251/896297/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94251/896297/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94251/896297/10916/Lotacao'}] 603cfcd89296f500010267f1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Steve Reich Highlights '}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Steve Reich Highlights '}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Steve Reich Highlights'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210305T210000Z DTEND:20210305T221500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210306T000000Z DTEND:20210307T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-01T14:48:00 684 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-01T15:50:01 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No ano em que se comemorou o 250.º aniversário de Beethoven, o Serviço Educativo da Casa da Música criou Bebéthoven, um espectáculo inspirado na música do génio alemão. O concerto promove uma primeira abordagem à música de Beethoven com a leveza e o tom divertido adequado à idade dos ouvintes, deixando assim desde cedo uma semente da grande música no ouvido e na alma dos bebés.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In the year that Beethoven's 250th birthday was celebrated, the Educational Service of Casa da Música created Bebéthoven, a show inspired by the music of the German genius. The concert promotes a first approach to Beethoven's music with the lightness and fun tone appropriate to the age of the listeners, thus leaving an early seed of great music in the babies' ears and souls.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En el año en que se celebró el 250 aniversario de Beethoven, el Servicio Educativo de Casa da Música creó Bebéthoven, un espectáculo inspirado en la música del genio alemán. El concierto promueve un primer acercamiento a la música de Beethoven con la ligereza y el tono divertido adecuado a la edad de los oyentes, dejando así una semilla temprana de buena música en los oídos y el alma de los bebés.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/2021/03/01/transmissao-bebethoven-07-mar-2021/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9ce2c131-2825-4031-af2f-b0da6332762f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (0-3),Crianças (4-11)'}] 603d0d299296f50001be5d4f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Bebéthoven'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Bebéthoven'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Bebéthoven'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210307T110000Z DTEND:20210307T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-01T15:52:20 685 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-02T15:41:03 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No 5º episódio do programa Passo a Passo - Encontros com História, o nosso convidado é Luis Carlos Amaral que nos vem falar sobre a Coleção Christus, do ponto de vista da sua religiosidade. Neste programa, Luis Carlos Amaral, foca a sua apresentação sobre a coleção Christus patente no Museu da Irmandade dos Clérigos, um acervo magnífico que comunica o diálogo entre Fé e Arte, em torno do maior tema do Cristianismo, que é a figura de Jesus Cristo. Luis Carlos Amaral, licenciado em História pela Faculdade de Letras da Universidade do Porto, escola onde obteve os graus de Mestre em História Medieval e o de Doutor em História. É docente do Departamento de História da referida Faculdade desde 1984. Tem lecionado sobretudo disciplinas da área de História Medieval de Portugal, História Geral da Idade Média e História da Igreja em Portugal. No que respeita a temas de investigação, tem privilegiado estudos sobre povoamento e organização social do território (séculos X-XIII), bem como sobre instituições eclesiásticas medievais portuguesas. Acerca destas matérias, proferiu já mais de 40 conferências e seminários, tanto no país como em Espanha, Itália, Hungria e Líbano. Conta mais de quatro dezenas de trabalhos publicados (livros e artigos).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In the 5th episode of the show Passo a Passo - Encontros com História, our guest is Luis Carlos Amaral who comes to talk to us about the Christus Collection, from the point of view of its religiosity. In this show, Luis Carlos Amaral, focuses on his presentation on the Christus collection at Museu da Irmandade dos Clérigos, a magnificent collection that conveys the dialogue between Faith and Art, around the biggest theme of Christianity, which is the figure of Jesus Christ. Luis Carlos Amaral, graduated in History from the Faculty of Arts of the University of Porto, a school where he obtained a Master's degree in Medieval History and a Doctorate in History. He has been a professor in the Department of History of that Faculty since 1984. He has taught mainly subjects in the field of Portugal’s Medieval History, General History of the Middle Ages and History of the Church in Portugal. With regard to research topics, he has privileged studies on settlement and social organisation of the territory (10th-13th centuries), as well as on Portuguese medieval ecclesiastical institutions. On these matters, he has delivered more than 40 conferences and seminars, in the country and in Spain, Italy, Hungary and Lebanon. He has more than forty published works (books and articles).""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En el quinto episodio del programa Passo a Passo - Encontros com história, nuestro invitado es Luis Carlos Amaral que viene a hablarnos de la Colección Christus, desde el punto de vista de su religiosidad. En este programa, Luis Carlos Amaral, se centra en su presentación sobre la colección Christus en el Museu da Irmandade dos Clérigos, una magnífica colección que comunica el diálogo entre Fe y Arte, en torno al gran tema del cristianismo, que es la figura de Jesucristo. Luis Carlos Amaral, licenciado en Historia por la Facultad de Letras de la Universidad de Porto, escuela donde obtuvo un Máster en Historia Medieval y se ha Doctorado en Historia. Es profesor en el Departamento de Historia de esa Facultad desde 1984. Ha enseñado principalmente asignaturas del área de Historia Medieval de Portugal, Historia General de la Edad Media e Historia de la Iglesia en Portugal. En cuanto a temas de investigación, ha privilegiado estudios sobre el asentamiento y organización social del territorio (siglos X-XIII), así como sobre las instituciones eclesiásticas medievales portuguesas. Sobre estas materias, ha impartido más de 40 conferencias y seminarios, tanto en el país como en España, Italia, Hungría y Líbano. Tiene más de cuarenta trabajos publicados (libros y artículos).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/245220680676389/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.torredosclerigos.pt/pt/noticias-e-eventos/noticias/passo-passo-encontros-com-historia/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6bd64bfb-7279-4fd2-b78a-a35ed1010a8a.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/db65c18f-b1be-4c4a-9320-40907081516a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Torre dos Clérigos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 603e5c8f9296f50001493ef9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Passo a Passo - Encontros com História'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Passo a Passo - Encontros com História'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Passo a Passo - Encontros com História'}] pt-PT "" 41.14567880 -8.61459688 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210429T213000Z DTEND:20210429T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-21T15:40:39 686 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-04T12:11:48 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Chama-se válvula ao tubo distribuidor da tinta das latas de spray utilizadas pelos graffiters. O ilustrador, cartoonista e performer visual António Jorge Gonçalves e Flávio Almada, ativista cabo-verdiano e uma das vozes mais acutilantes do hip hop em crioulo, juntaram-se para nos contarem a história dos graffiti. Uma história que começa em palco com uma pergunta: “Gostamos de escrever em paredes. Precisamos de escrever em paredes?” Válvula recua aos riscos que caçadores recoletores fizeram nas rochas há 30 mil anos, em África, passa pelas anotações desenhadas que os romanos fizeram nas paredes das casas em Pompeia, detém-se nos murais políticos de há 100 anos, fala do trabalho de artistas contemporâneos tão influentes como Diego Rivera, Basquiat ou Keith Haring. Destinado a um público adolescente, é um espetáculo que se situa algures entre a conferência e o concerto, articulando palavras, desenhos e canções. E muitas perguntas. Como nasceram os graffiti no bairro do Bronx, em Nova Iorque? No que se inspira a “pichação” nos prédios de São Paulo? Arte ou vandalismo? Comunicação ou ocupação? Pode a desobediência ser legítima?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The paint dip tube of the spray cans used by graffiti artists is called a válvula (valve). Illustrator, cartoonist and visual performer António Jorge Gonçalves and Flávio Almada, a Cape Verdean activist and one of the most striking voices of hip hop in Creole, came together to tell us the history of graffiti. A story that starts on stage with a question: “We like to write on walls. Do we need to write on walls?” Válvula goes back to the time of the strokes that hunter-gatherers did on the rocks 30,000 years ago, in Africa, it goes through the annotations drawn by the Romans on the walls of the houses in Pompeii, stops at the political murals of 100 years ago, talks about the work of contemporary artists as influential as Diego Rivera, Basquiat or Keith Haring. Aimed at an adolescent audience, it is a show that lies somewhere between a conference and a concert, articulating words, drawings and songs. And many questions. How were graffiti born in the Bronx, New York? How does graffiti draw inspiration in the buildings of São Paulo? Art or vandalism? Communication or occupation? Can disobedience be legitimate?'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El tubo dispensador de tinta de las latas de aerosol utilizados por los grafiteros se llama válvula. El ilustrador, caricaturista e intérprete visual António Jorge Gonçalves y Flávio Almada, activista caboverdiano y una de las voces más impactantes del hip hop en criollo, se reunieron para contarnos la historia de los grafitis. Una historia que comienza en el escenario con una pregunta: “Nos gusta escribir en las paredes. ¿Necesitamos escribir en las paredes?"" Válvula retrocede al tiempo de los trazos que los cazadores-recolectores hacían en las rocas hace 30.000 años, en África, pasa por las anotaciones dibujadas por los romanos en las paredes de las casas de Pompeya, se detiene en los murales políticos de hace 100 años, habla del trabajo de artistas contemporáneos tan influyentes como Diego Rivera, Basquiat o Keith Haring. Dirigido a un público adolescente, es un espectáculo que se ubica entre una conferencia y un concierto, articulando palabras, dibujos y canciones. Y muchas preguntas. ¿Cómo nació los grafitis en el Bronx, Nueva York? ¿En qué se inspira el grafiti en los edificios de São Paulo? ¿Arte o vandalismo? ¿Comunicación u ocupación? ¿Puede ser legítima la desobediencia?'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '2€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '2€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '2€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94298-valvula-sala_virtual_tnsj/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94298-valvula-sala_virtual_tnsj/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94298-valvula-sala_virtual_tnsj/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '2'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3693978344055957,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/5943/valvula'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3de956a4-241d-43ed-911b-fe8817f82425.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d3cd5f6f-f67e-4663-acd1-94a88f5747cd.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94298-valvula-sala_virtual_tnsj/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94298-valvula-sala_virtual_tnsj/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94298-valvula-sala_virtual_tnsj/Sessoes'}] 6040ce849296f500010ac084 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Válvula'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Válvula'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Válvula'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210307T100000Z DTEND:20210319T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-04T12:18:37 687 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-05T16:32:32 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Centenário do Teatro Nacional São João Calma, ainda não é o fim nem o princípio. Continuamos juntos por mais 200 anos? A 7 de março assinalamos simbolicamente o fim do Centenário do Teatro São João, mas o Centenário não acaba aqui. Uma efeméride é um jogo sem fronteiras: até ao final de 2021 haverá ainda uma exposição, um colóquio internacional e alguns volumes dos Cadernos do Centenário. Antes, fazemos escala neste longo 7 de março, tão longo que o estendemos por dois dias. Instale-se na nossa sala virtual e sintonize a RTP2, que se juntou a nós neste condomínio aberto de serviço público. Há conversas, entrevistas, documentários e espetáculos. Debatemos, perguntamos, visitamos, repomos, estreamos. Mas calma, ainda não é o fim nem o princípio. O teatro começa todos os dias e todas as noites. Continuamos juntos por mais 200 anos?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Centenary of Teatro Nacional São João Don’t worry, it is not yet the end or the beginning. Shall we continue together for another 200 years? On March 7th we symbolically mark the end of the Centenary of Teatro São João, but the Centenary does not end here. An ephemeris is a game without borders: by the end of 2021 there will also be an exhibition, an international colloquium and some volumes of Cadernos do Centenário. Before, we make a stopover in this long March 7th, so long that we extend it for two days. Install yourself in our virtual room and tune in to RTP2, which joined us in this open public service condominium. There are talks, interviews, documentaries and shows. We debate, ask, visit, revive, premiere. But don’t worry, it is not yet the end or the beginning. The theatre starts every day and every night. Shall we continue together for another 200 years?'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Centenario del Teatro Nacional São João. Calma, aún no es el final ni el principio. ¿Seguimos juntos por otros 200 años? El 7 de marzo marcamos simbólicamente el fin del Centenario del Teatro São João, pero el Centenario no termina aquí. Una efeméride es un juego sin fronteras: a finales de 2021 también habrá una exposición, un coloquio internacional y algunos volúmenes de los Cadernos do Centenário. Antes, hacemos escala en este largo 7 de marzo, tan largo que lo alargamos dos días. Instálese en nuestra sala virtual y sintonice a RTP2, que se unió a nosotros en este condominio abierto de servicio público. Hay charlas, entrevistas, documentales y espectáculos. Debatimos, preguntamos, visitamos, reponemos, estrenamos. Pero calma, aún no es el final ni el principio. El teatro comienza todos los días y todas las noches. ¿Seguimos juntos por otros 200 años?'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/ciclos/6062/7-de-marco-2021'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4da69d72-36f0-45a7-9536-2a9498b058bb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/'}] 60425d209296f50001294be3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '7 de março 2021'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '7 de março 2021'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '7 de março 2021'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210306T180000Z DTEND:20210306T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210307T080000Z DTEND:20210307T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-05T16:34:56 688 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-09T10:50:27 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Cinco anos depois, regressa a este ciclo uma voz importante da poesia portuguesa – Jorge Sousa Braga. O poeta explica assim o universo deste serão: “Os poetas escrevem ou voam sem controlo algum. Em voo picado, planando, batendo as asas que não têm. Por vezes, não aguentam o peso do quotidiano e estatelam-se no chão. Os poetas são os primeiros a apoiar a greve dos controladores de voo. Ou a inexistência deles. Poesia sem asas não é poesia.” Num breve intróito, Carlos Mendes de Sousa dispara “A minha mais certeira bala de pólen para o Jorge Sousa Braga”. Nas vozes de Cristiana Sabino, Odete Môsso, Paula Cortes e José Anjos, percorreremos a obra de Jorge Sousa Braga, destacando alguns poemas do seu mais recente livro “A Matéria Escura”. Entre leituras, oportunidade para nos surpreendermos com o projecto “O Xú”, música espontânea de Rui Oliveira e Bitocas Fernandes. Música corporal com predominância da voz. Harmonias, ritmos e melodias em busca de um sentido que una espectadores e músicos num só corpo. Avelino Sá assina a imagem da sessão. A busca silenciosa e incendiária da palavra dentro da pintura e do desenho. O som do espanto. Participação especial do mágico Gonçalo Gil, ou não fosse a poesia um acto de prestidigitação. A fechar a sessão, a presença de Tatanka. Dono de um carisma e de uma voz inconfundíveis, o músico tornou-se conhecido como o vocalista de uma das mais bem-sucedidas bandas portuguesas da actualidade – The Black Mamba. Tatanka apresenta-se no palco do Campo Alegre a solo (voz e guitarra). “Depois é só deixar correr a brisa” da Palavra.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Five years later, an important voice of Portuguese poetry - Jorge Sousa Braga returns to this poetry series. The poet explains the universe of this evening: “Poets write or fly without any control. By nose diving, gliding, flapping the wings they do not have. Sometimes, they cannot withstand the weight of everyday life and come crashing down. Poets are the first ones to endorse the air traffic controllers\' strike. Or their inexistence. Wingless poetry is not poetry.” In a brief introduction, Carlos Mendes de Sousa fires “My most accurate pollen bullet to Jorge Sousa Braga”. In the voices of Cristiana Sabino, Odete Môsso, Paula Cortes and José Anjos, we will cover the work of Jorge Sousa Braga, highlighting some poems from his most recent book “A Matéria Escura”. Between readings, an opportunity to surprise us by the project “O Xú”, spontaneous music by Rui Oliveira and Bitocas Fernandes. Featuring a body music, predominantly voice. Harmonies, rhythms and melodies in search of a meaning that unite audience and musicians in a single body. Avelino Sá is the author of the session’s image. The quiet and incendiary search for words within painting and drawing. The sound of astonishment. Special participation by the magician Gonçalo Gil, or were poetry not an act of prestidigitation. Closing the session is Tatanka. With a distinctive charisma and voice, the musician became known as the lead singer of one of the most successful Portuguese bands today, The Black Mamba. Tatanka performs on the Campo Alegre’s stage solo (vocals and guitar). ""Then just let the breeze run"" from Palavra.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cinco años después, una voz importante de la poesía portuguesa, Jorge Sousa Braga, vuelve a este ciclo. El poeta explica el universo de esta velada: “Los poetas escriben o vuelan sin ningún control. En vuelo picado, planeando, batiendo las alas que no tienen. A veces, no aguantan el peso de la vida cotidiana y se caen al suelo. Los poetas son los primeros en apoyar la huelga de los controladores aéreos. O su inexistencia. La poesía sin alas no es poesía.” En una breve introducción, Carlos Mendes de Sousa dispara “Mi bala de polen más precisa para Jorge Sousa Braga”. Con las voces de Cristiana Sabino, Odete Môsso, Paula Cortes y José Anjos, cubriremos la obra de Jorge Sousa Braga, destacando algunos poemas de su más reciente libro “A Matéria Escura”. Entre lecturas, oportunidad de sorprendernos con el proyecto “O Xú”, música espontánea de Rui Oliveira y Bitocas Fernandes. Música corporal con predominancia de la voz. Armonías, ritmos y melodías en busca de un sentido que una a espectadores y músicos en un solo cuerpo. Avelino Sá es el autor de la imagen de la sesión. La búsqueda silenciosa e incendiaria de la palabra dentro de la pintura y el dibujo. El sonido del asombro. Participación especial del mago Gonçalo Gil, o si la poesía no fuera un acto de prestidigitación. A cerrar la sesión, Tatanka. Dueño de un carisma y una voz inconfundibles, el músico se hizo conocido como el vocalista de una de las bandas portuguesas más exitosas en la actualidad: The Black Mamba. Tatanka actúa en solitario en el escenario de Campo Alegre (voz y guitarra). ""Entonces deja correr la brisa"" de la Palavra.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94256/896307/10916/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94256/896307/10916/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94256/896307/10916/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/153193296651728'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/quintas-de-leitura-a-greve-dos-controladores-de-voo/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/df627547-143b-4ab4-9037-009d86a8a263.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94256/896307/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94256/896307/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94256/896307/10916/Lotacao'}] 604752f39296f50001ec815b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A greve dos controladores de voo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A greve dos controladores de voo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A greve dos controladores de voo'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210318T220000Z DTEND:20210321T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-09T10:51:47 689 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-09T11:20:37 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Super Circo apresenta ""Um Espetáculo de Sonho""! Veja o ginasta em roda da morte, o equilibrista numa torre de cadeiras, as princesas voadoras, o palhaço Pedrito e muito mais.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Super Circo presents ""A Dream Show""! Watch the gymnast in the globe of death, the tightrope walker in a tower of chairs, the flying princesses, the clown Pedrito and much more.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Super Circo presenta ¡""Um Espetáculo de Sonho""! Vea el gimnasta en la rueda de la muerte, al equilibrista en una torre de sillas, a las princesas voladoras, al payaso Pedrito y mucho más.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '8€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '8€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '8€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://livestage.ticketline.pt/show/super-circo-um-espetaculo-de-sonho'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://livestage.ticketline.pt/show/super-circo-um-espetaculo-de-sonho'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://livestage.ticketline.pt/show/super-circo-um-espetaculo-de-sonho'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '8'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/circoisraelmodesto/,Instagram:https://www.instagram.com/supercircoisraelmodesto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://supercirco.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fdd58f7a-0529-4202-845b-eba71f6b81e5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Super Circo'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://livestage.ticketline.pt/show/super-circo-um-espetaculo-de-sonho'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://livestage.ticketline.pt/show/super-circo-um-espetaculo-de-sonho'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://livestage.ticketline.pt/show/super-circo-um-espetaculo-de-sonho'}] 60475a059296f50001559d95 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Super Circo – Um espetáculo de Sonho'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Super Circo – A Dream Show'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Super Circo - Um Espetáculo de Sonho'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210301T110000Z DTEND:20210503T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-09T11:21:59 690 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-09T11:33:09 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“O Vírus Corona e o Exército do Bem”. Uma história que nos ensina, a todos, que, sozinhos podemos muito pouco, mas juntos, podemos mudar o mundo. Na companhia da Teresinha, vamos aprender de que forma conseguimos lutar contra este vírus e descobrir como podemos ajudar quem mais precisa. A Teresinha vem dar a conhecer o projeto que toda a família começou a ajudar no início desta pandemia. A Associação SOUMA. Graças à generosidade de muitos que acreditam num bem maior, esta história que agora vos chega sob a forma de ""Teatro em Casa"", espalha uma mensagem de amor e esperança em tempos conturbados para todos. Venha connosco fazer parte deste ""Exército do Bem"". Parte do valor deste bilhete reverte a favor da associação SOUMA.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""O Vírus Corona e o Exército do Bem"". A story that teaches us all that, alone, we can do very little, but together, we can change the world. In the company of Teresinha, we will learn how we can fight this virus and find out how we can help those who need it most. Teresinha comes to make known the project that the whole family started to help in the beginning of this pandemic. Associação SOUMA. Thanks to the generosity of many who believe in a greater good, this story that now arrives to you in the form of ""Theatre at Home"", spreads a message of love and hope in troubled times for everyone. Come with us to be part of this “Exército do Bem” (Army of Good). Part of the ticket price goes to Associação SOUMA.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""O Vírus Corona e o Exército do Bem"". Una historia que nos enseña todo que, solos, podemos hacer muy poco, pero juntos podemos cambiar el mundo. En compañía de Teresinha, aprenderemos cómo podemos combatir este virus y averiguaremos cómo podemos ayudar a quien más lo necesita. La Teresinha viene a dar a conocer el proyecto que toda la familia comenzó a ayudar en el inicio de esta pandemia. La Associação SOUMA. Gracias a la generosidad de muchos que creen en un bien mayor, esta historia que ahora les llega en forma de ""Teatro en casa"", difunde un mensaje de amor y esperanza en tiempos difíciles para todos. Venga con nosotros a formar parte de este ""Exército do Bem"" (Ejército del Bien). Parte del precio de esta entrada se destinará a la Associação SOUMA.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '8€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '8€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '8€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://livestage.ticketline.pt/show/o-virus-corona-e-o-exercito-do-bem'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://livestage.ticketline.pt/show/o-virus-corona-e-o-exercito-do-bem'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://livestage.ticketline.pt/show/o-virus-corona-e-o-exercito-do-bem'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '8'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://livestage.ticketline.pt/show/o-virus-corona-e-o-exercito-do-bem'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7ce8b374-ed8a-459b-abc2-653d63e7a77b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': ' Panoramica 35'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (4-11)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://livestage.ticketline.pt/show/o-virus-corona-e-o-exercito-do-bem'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://livestage.ticketline.pt/show/o-virus-corona-e-o-exercito-do-bem'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://livestage.ticketline.pt/show/o-virus-corona-e-o-exercito-do-bem'}] 60475cf59296f50001d76d72 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Vírus Corona e o Exército do Bem'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Vírus Corona e o Exército do Bem'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Vírus Corona e o Exército do Bem'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210301T110000Z DTEND:20210531T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-09T11:34:03 691 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-09T11:41:17 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'As Marionetas do Porto propõem, para o Dia Mundial da Marioneta e o Dia Mundial do Teatro, uma oficina a partir dos processos criativos usados habitualmente na conceção dos espetáculos da companhia. CHÁ DOS MALUCOS, é uma das cenas do espetáculo Wonderland, peça criada em 2009 por João Paulo Seara Cardoso, a partir do universo fantástico de Lewis Carroll. Ao longo de 1h30, a atriz Shirley Resende mergulhará no universo de Wonderland, fazendo referência aos processos criativos e às técnicas de manipulação exploradas pela companhia, deixando pistas para experiências e novas abordagens com objetos e marionetas. Num segundo momento da oficina, os participantes farão uma prática, através da qual terão oportunidade de aproximação a todo o universo referido, com uma forte componente lúdica. Esta oficina foi pensada e concebida para público maior de 16 anos que, a partir de casa, deseje mergulhar no universo poético e criativo das Marionetas do Porto. A oficina irá realizar-se na plataforma zoom e requer inscrição prévia. Os participantes receberão em casa um dvd do espetáculo Wonderland, para que possam conhecer melhor esta criação e o ambiente proposto nesta oficina. Lotação: 10 inscrições Mais informações, encomendas e reservas pelo telem. 932 915 456 ou email marionetasdoporto@gmail.pt'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Marionetas do Porto propose, for World Puppetry Day and World Theatre Day, a workshop based on the creative processes commonly used in the planning of the company's shows. CHÁ DOS MALUCOS, is one of the scenes of the show Wonderland, a play created in 2009 by João Paulo Seara Cardoso, based on the fantastic universe of Lewis Carroll. Over 1h30, the actress Shirley Resende will dive into the universe of Wonderland, referring to the creative processes and manipulation techniques explored by the company, leaving clues for experiments and new approaches with objects and puppets. In a second moment of the workshop, the participants will do a practice, through which they will have the opportunity to get closer to the entire mentioned universe, with a strong recreational component. This workshop thought out and designed for audiences over 16 years old who, from home, want to immerse themselves in the poetic and creative universe of Marionetas do Porto. The workshop will take place on the zoom platform and requires prior registration. Participants will receive a DVD of the Wonderland show at home, so they can get to know this creation and the environment proposed in this workshop better. Capacity: 10 registrations More information, orders and reservations by phone 932 915 456 or by email marionetasdoporto@gmail.pt""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Las Marionetas do Porto proponen, para el Día Mundial de la Marioneta y el Día Mundial del Teatro, un taller basado en los procesos creativos habitualmente utilizados en la concepción de los espectáculos de la compañía. CHÁ DOS MALUCOS, es una de las escenas del espectáculo Wonderland, obra de teatro creada en 2009 por João Paulo Seara Cardoso, basada en el universo fantástico de Lewis Carroll. Durante 1h30, la actriz Shirley Resende se sumergirá en el universo de Wonderland, haciendo referencia a los procesos creativos y técnicas de manipulación exploradas por la compañía, dejando pistas para experimentos y nuevos enfoques con objetos y marionetas. En un segundo momento del taller, los participantes realizarán una práctica, a través de la cual tendrán la oportunidad de acercarse a todo el universo mencionado, con un fuerte componente lúdico. Este taller fue pensado y diseñado para un público con más 16 años que, desde casa, quiera sumergirse en el universo poético y creativo de Marionetas do Porto. El taller se llevará a cabo en la plataforma zoom y requiere inscripción previa. Los participantes recibirán en casa un DVD del espectáculo Wonderland, para que conozcan mejor esta creación y el entorno propuesto en este taller. Aforo: 10 inscripciones Más información, pedidos y reservas por teléfono 932915456 o por correo electrónico a marionetasdoporto@gmail.pt'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ - Inclui participação na oficina, 1 dvd e portes de envio'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€ - Includes participation in the workshop, 1 DVD and shipping costs'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€ - Incluye participación en el taller, 1 DVD y gastos de envío'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSf7m5PtoJb6gzPRtvDnoBxNwTWAvTnelYpQqqTe3HcfT9EmJw/viewform'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - Inclui participação na oficina, 1 dvd e portes de envio'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - Includes participation in the workshop, 1 DVD and shipping costs'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - Incluye participación en el taller, 1 DVD y gastos de envío'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/431465061467238,Instagram:https://www.instagram.com/marionetas_do_porto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://marionetasdoporto.pt/em-palco/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3e2ef813-9703-46a5-bf76-711fd24dd3e1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro de Marionetas do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSf7m5PtoJb6gzPRtvDnoBxNwTWAvTnelYpQqqTe3HcfT9EmJw/viewform'}] 60475edd9296f5000178ca01 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Chá dos Malucos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Chá dos Malucos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Chá dos Malucos'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210321T150000Z DTEND:20210321T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210327T150000Z DTEND:20210327T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-09T11:47:17 692 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-09T16:00:43 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Mário João Alves, com o seu coletivo Ópera Isto, tem sido um colaborador regular do Serviço Educativo na produção de espetáculos originais que habitualmente inauguram cada nova temporada. O Olho Esquerdo de Júlio Verne abriu o Ano França e traz-nos música do tempo do escritor francês (autor de obras como Vinte Mil Léguas Submarinas ou Viagem ao Centro da Terra), inclusivamente de operetas em que ele foi o libretista. Dispõe-nos muito bem, usando o humor como base de toda esta história.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Mário João Alves, with his collective Ópera Isto, has been a regular collaborator of the Education Service in the production of original shows that usually open each new season. O Olho Esquerdo de Júlio Verne opened the Year France and brings us music from the time of the French writer (author of works like Twenty Thousand Leagues Under the Sea or Journey to the Centre of the Earth), including operettas in which he was the librettist. It puts us in a better mood, using humour as the basis of this whole story.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Mário João Alves, con su colectivo Ópera Isto, es un colaborador habitual del Servicio Educativo en la producción de espectáculos originales que inauguran cada nueva temporada. O Olho Esquerdo de Júlio Verne abrió el Año Francia y nos trae música de la época del escritor francés (autor de obras como Veinte mil leguas de viaje submarino o Viaje al centro de la tierra), incluidas las operetas en las que fue libretista. Nos pone en muy buena disposición, utilizando el humor como base de toda esta historia.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/253117486510523'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/2021/02/28/o-olho-esquerdo-de-julio-verne-14-mar-2021/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0cc06754-840a-4974-b7be-5c662f9e54dc.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60479bab9296f5000117169c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Olho Esquerdo de Júlio Verne'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Olho Esquerdo de Júlio Verne'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Olho Esquerdo de Júlio Verne'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210314T110000Z DTEND:20210314T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-09T16:05:42 693 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-15T12:21:30 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A vida e a obra de Sophia de Mello Breyner inspiram este convite a descobrir a música que todos trazemos dentro de nós. Como uma folha em branco dirige as palavras ao poema, jogamos o som das coisas para aprendermos a nadar no mar do silêncio. Musa é a Sophia, é cada um de nós e são todas as coisas que nos invadem o corpo: os campos verdes, o mar, a cidade, o tempo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Sophia de Mello Breyner's life and work inspire this invitation to discover the music that we all carry within us. As a blank sheet directs words to the poem, we throw the sound of things to learn to swim in the sea of silence. Musa is Sophia, she is each one of us and it is all the things that invade our bodies: the green fields, the sea, the city, the weather.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La vida y obra de Sophia de Mello Breyner inspiran esta invitación a descubrir la música que todos llevamos dentro. Como una hoja en blanco dirige las palabras al poema, lanzamos el sonido de las cosas para aprender a nadar en el mar del silencio. Musa es Sofía, ella es cada uno de nosotros y son todas las cosas las que invaden nuestros cuerpos: los campos verdes, el mar, la ciudad, el tiempo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/469007194226395'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/2021/02/28/transmissao-musa-21-mar-2021/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f7d08281-2589-4abd-8abf-71833741119f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 604f514a9296f50001f5bca3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Musa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Musa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Musa'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210321T110000Z DTEND:20210321T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-15T12:23:07 694 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-16T10:05:51 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Tapete Vermelho consiste numa única indumentária usada por duas pessoas ao mesmo tempo, impondo a condição escultórica aos que partilham três horas num mesmo espaço expositivo, onde a comunhão dos corpos alude ao convívio entre existências diversas, igualando singularidades em importância por meio da ênfase nas suas diferenças. Composições corpóreas são alteradas em movimentos extremamente lentos (por vezes quase estáticos) e, deste modo, a obra adquire uma qualidade de dança à obra. — Tales Frey'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tapete Vermelho (Red Carpet) consists of a single garment worn by two people at the same time, imposing the sculptural status upon those who share three hours in the same exhibition space, where the communion of bodies hints at the interaction between different existences, ascribing singularities the same importance by emphasising their differences. Bodily compositions change in extremely slow (at times almost static) movements and, thus, the work acquires a dance quality. - Tales Frey'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tapete Vermelho (Alfombra Roja) consiste en una única indumentaria usada por dos personas al mismo tiempo, imponiendo la condición escultórica a quienes comparten tres horas en un mismo espacio expositivo, donde la comunión de cuerpos alude a la interacción entre diferentes existencias, igualando singularidades en importancia a través de el énfasis en sus diferencias. Las composiciones corpóreas se alteran en movimientos extremadamente lentos (a veces casi estáticos) y, de esta manera, la obra adquiere una calidad de danza. - Tales Frey'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/954269712075711'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/tales-frey-tapete-vermelho/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dcf4ba10-0929-4d6e-911d-df7e85c465fa.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3a229b5e-21f4-41e9-b45d-b9829b4cde90.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 605082ff9296f5000197123d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tapete Vermelho'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tapete Vermelho'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tapete Vermelho'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210319T210000Z DTEND:20210321T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-16T10:07:44 695 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-16T10:20:43 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Desde o dia 5 de janeiro que tenho estado em experimentações para um projeto que interceciona o desenho, escultura e o som, Laivos | Ante improvisos e ressonâncias, em que me proponho circundar, embora que não só, de pequenos objectos que fui encontrando em caminhadas. Nesses objetos resgatados tenho procurado os seus ruídos e batimentos cardíacos, numa tentativa, talvez, de salvação. Entre nós, objecto e performer, emergem diálogos silenciosos, onde escutar é uma aprendizagem em conflito mútuo e contínuo. Ao longo do processo tenho contado com o olhar atento e detalhado do Gustavo Dos Santos, que está a realizar um registo documental sobre o projecto. Do projecto ainda não finalizado, o que partilhamos aqui é um apanhado em bruto dessa raiz ainda em crescimento. — Flávio Rodrigues'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Since January 5th, I have been experimenting for a project that intercepts drawing, sculpture and sound, Laivos | Ante improvisos e ressonâncias, in which I propose to surround, although not only, small objects that I found on hikes. In these rescued objects I have been looking for their sounds and heartbeat, in an attempt, perhaps, for salvation. Between us, object and performer, silent dialogs emerge, where listening is a learning process in mutual and continuous conflict. Throughout the process I have had the attentive and detailed eye of Gustavo Dos Santos, who is making a documentary record about the project. From the project not yet finalized, what we share here is a rough overview of that root that is still growing. - Flávio Rodrigues'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Desde el 5 de enero que estoy experimentando para un proyecto que cruza dibujo, escultura y sonido, Laivos | Ante improvisos e ressonâncias, en las que me propongo rodear, aunque no solo, de pequeños objetos que encontré en mis paseos a pie. En estos objetos rescatados he estado buscando sus sonidos y latidos del corazón, en un intento, tal vez, de salvación. Entre nosotros, objeto y performer, surgen diálogos silenciosos, donde escuchar es un proceso de aprendizaje en mutuo y continuo conflicto. Durante todo el proceso he tenido la mirada atenta y detallada de Gustavo Dos Santos, que está haciendo un registro documental sobre el proyecto. Del proyecto aún no finalizado, lo que compartimos aquí es una descripción general aproximada de esa raíz que aún está creciendo. - Flávio Rodrigues'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/261331545371232'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/flavio-rodrigues-laivos-ante-improvisos-e-ressonancias-documentario-em-processo/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/34b79069-0b9e-44a7-9596-5e6e43247c83.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6050867b9296f50001996aae [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'LAIVOS | Ante improvisos e ressonâncias'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'LAIVOS | Ante improvisos e ressonâncias'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'LAIVOS | Ante improvisos e ressonâncias'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210319T210000Z DTEND:20210321T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-16T10:23:54 696 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-16T10:38:24 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em Affordable solution for better living, o artista visual Théo Mercier e o coreógrafo Steven Michel quebram os tabus de uma sociedade sobrecarregada com vida saudável, colocando uma Kallax – um totem muito peculiar – no centro de um espaço imaculado. A estante emblemática da companhia gigantesca Ikea – menos famosa do que a Billy mas maior e mais refinada – simboliza a “beleza para todos”. Ao transpor um sistema comercial para uma peça coreográfica, Affordable solution for better living procura questionar o corpo tornado mercadoria, o estilo de vida prescrito e a ilusão de liberdade promovida pelas grandes potências industriais. Como é que o mundo empresarial encena o corpo do consumidor? Será o lar o único espaço insubmisso ou, na verdade, a enésima encarnação encenada por uma grande marca? Em três atos, Affordable Solution for Better Living desmascara o modelo e apresenta as convicções e dúvidas de um homem polido e quase perfeito. Um centauro, meio homem meio mobília, constrói o seu próprio interior personalizado, único mas igual a todos os outros, de forma absurda. De forma gradual, homem e espaço fundem-se lindamente; o mundo tranquilo, harmonioso e arrepiante estala e verga, revelando o seu lado negro bem como a sua humanidade. As pessoas não têm tendência para se autodestruírem a partir de dentro ao se esforçarem excessivamente para cuidar do seu interior?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In Affordable solution for better living, visual artist Théo Mercier and choreographer Steven Michel break the taboos of a society saddled with healthy living, placing a Kallax - a very peculiar totem - in the middle of a spotless space. The flagship shelf unit by the giant company Ikea - less famous than Billy but bigger and more refined - epitomizes ""beauty for all"". By transposing a commercial system to a choreographic piece, Affordable solution for better living aims to question the commodified body, the prescribed lifestyle and the illusion of freedom touted by the major industrial powers. How does the corporate world stage the consumer’s body? Is the household the only unyielding space or, in fact, the umpteenth incarnation staged by a major brand? In three acts, Affordable Solution for Better Living debunks the model and unfurls the convictions and doubts of a polished and nearly perfect man. A centaur, half man and half furniture, absurdly builds his own customised interior, unique and yet like all the others. Gradually, man and space merge beautifully; the peaceful, harmonious and chilling world cracks and bends, exposing its dark side as well as its humanity. Aren\'t people likely to self-destruct from within as they strive excessively to tend to their interior?'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En Affordable solution for better living, el artista visual Théo Mercier y el coreógrafo Steven Michel rompen los tabúes de una sociedad sobrecargada de vida saludable, colocando una Kallax, un tótem muy peculiar, en el centro de un espacio inmaculado. La estantería emblemática de la empresa gigante Ikea, menos famosa que Billy pero más grande y refinada, simboliza la ""belleza para todos"". Al trasladar un sistema comercial a una pieza coreográfica, Affordable solution for better living busca cuestionar el cuerpo convertido en mercancía, el estilo de vida prescrito y la ilusión de libertad promovida por las grandes potencias industriales. ¿Cómo es que el mundo empresarial representa el cuerpo del consumidor? ¿Es el hogar el único espacio inflexible o, de hecho, la enésima encarnación protagonizada por una gran marca? En tres actos, Affordable Solution for Better Living desenmascara el modelo y presenta las convicciones y dudas de un hombre pulido y casi perfecto. Un centauro, mitad hombre y mitad mueble, construye su propio interior personalizado, único pero como todos los demás, de una forma absurda. Poco a poco, el hombre y el espacio se fusionan maravillosamente; el mundo pacífico, armonioso y escalofriante estalla y se dobla, revelando su lado oscuro así como su humanidad. ¿No tienen las personas una tendencia a autodestruirse desde adentro cuando se esfuerzan demasiado por cuidar de su interior?'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '19 de março - Gratuito 20 e 21 de março - Bol Live Streaming - 3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '19th March - Free 20th and 21st March - Bol Live Streaming - 3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '19 de marzo - Gratuito 20 y 21 de marzo - Bol Live Streaming - 3.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://live.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94257/896308/10916/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://live.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94257/896308/10916/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://live.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94257/896308/10916/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '19 de março - Gratuito\n20 e 21 de março - Bol Live Streaming - 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '19th March - Free\n20th and 21st March - Bol Live Streaming - 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '19 de marzo - Gratuito\n20 y 21 de marzo - Bol Live Streaming - 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/444146556853534'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/theo-mercier-steven-michel-affordable-solution-for-better-living/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3ce68690-12a1-4adc-834a-aaf27904c2dd.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://live.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94257/896308/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://live.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94257/896308/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://live.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94257/896308/10916/Lotacao'}] 60508aa09296f50001320b6f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Affordable solution for better Living'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Affordable solution for better Living'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Affordable solution for better Living'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210319T210000Z DTEND:20210321T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-16T10:47:11 697 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-16T10:52:02 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os textos de Herberto Hélder são um pretexto para a perceção de um “eu” que tem um corpo, que sente, que procura Deus, o amor, que busca transcender-se. E espreitar-se. É um caso especial de biografia que desafia a perspetiva moral com que nos vemos, com que revestimos natural e repetidamente as nossas cicatrizes, como se os hábitos de vida, de linguagem, de gestos nos defendessem de nós mesmos. As palavras funcionam aqui como passos em volta, como olhares que nos fazem tremer, como raios incisivos que assustam e atraem. Há tantas frases, tantas palavras, que afrontá-los é uma viagem antiga, uma dança de cadeiras e mesas de pernas partidas. Os comboios que vão para Antuérpia falam de uma árvore esquisita, do amor e da sua capacidade de nos abrir o coração aos homens e desse sentimento de desespero difuso de alguém que luta num corpo fechado por se libertar em direção à luz. Fala desse olhar de dentro para fora e do seu reflexo de novo a caminhar para dentro. Ou talvez seja do seu inverso, o olhar para dentro a caminhar desesperado para fora, na procura de um ramo para pousar tal pássaro inquieto e esquisito também. Esses corpos em forma de comboio que estão em luta com o deus que existe dentro deles, do seu corpo em linhas paralelas e da vida que vive no brilho do metal que atrai o olho e o faz sufocar e escrever.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Herberto Hélder's texts are a pretext for the perception of an “I” that has a body, feels, looks for God and love, tries to transcend itself. And take a peek at itself. This is a special case of biography that challenges the moral perspective from which we look at ourselves, with which we naturally and repeatedly cover our scars, as if the living habits, of language, of gestures could protect us from ourselves. Words work here as steps around, as looks that make us tremble, as incisive rays that scare and attract. There are so many phrases, so many words, that facing them is an old journey, a dance of chairs and tables with broken legs. The trains going to Antwerp speak of a strange tree, of love and of its ability to open our hearts to men and that feeling of diffuse despair of someone who struggles in a closed body to set himself free towards the light. It speaks about looking outward and of his reflexion walking inward once again. Or maybe it's the other way around, looking in while desperately walking outward, searching for a branch to perch such a restless and weird bird too. Those train-shaped bodies that are fighting the god within them, within their body in parallel lines and within the life that lives in the brightness of metal that lures the eye and causes it to suffocate and to write.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los textos de Herberto Hélder son un pretexto para la percepción de un ""yo"" que tiene un cuerpo, que siente, que busca a Dios, el amor, que intenta trascenderse a sí mismo. Y echa un vistazo a sí mismo. Es un caso especial de biografía que desafía la perspectiva moral con la que nos vemos, con la que cubrimos natural y repetidamente nuestras cicatrices, como si los hábitos de vida, del lenguaje, de los gestos nos defendieran de nosotros mismos. Las palabras funcionan aquí como pasos alrededor, como miradas que nos hacen temblar, como rayos incisivos que atemorizan y atraen. Hay tantas frases, tantas palabras, que afrontarlas es un viaje antiguo, un baile de sillas y mesas con las patas rotas. Los trenes que van a Amberes hablan de un árbol extraño, del amor y de su capacidad para nos abrir el corazón a los hombres y ese sentimiento de desesperación difusa de quien lucha en un cuerpo cerrado por liberarse hacia la luz. Habla de esa mirada de adentro hacia afuera y de su reflejo de nuevo a caminar hacia adentro. O tal vez sea al revés, mirando hacia adentro caminando desesperadamente afuera, buscando una rama para posar un pájaro tan inquieto y extraño también. Estos cuerpos en forma de tren que luchan con el dios que existe dentro de ellos, su cuerpo en líneas paralelas y la vida que vive en el brillo del metal que atrae la mirada y la hace asfixiar y escribir.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2771109076552305'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/companhia-joao-garcia-miguel-dia-mundial-do-teatro-passos-em-volta/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6a5b47b8-83b2-4bb2-887c-fe506e6b2880.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 60508dd29296f50001f47b4c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Passos em volta'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Passos em volta'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Passos em volta'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210326T190000Z DTEND:20210328T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-24T09:38:45 698 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-16T11:20:55 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Paula Diogo imaginou o ciclo SOBRE LEMBRAR E ESQUECER para falar sobre o modo como a memória opera nas nossas vidas. PAISAGEM, com co-criação com Tónan Quito e o colectivo Foguetes Maravilha, é o segundo momento deste ciclo iniciado em 2018 o espectáculo com o mesmo nome apresentado no Teatro Maria Matos. Uma conversa sobre duas peças curtas de Harold Pinter serve de ponto de partida para este espectáculo. Em ambas, um casal de meia idade dialoga (ou monologa) sobre episódios que só um deles parece recordar ou que ambos recordam de forma completamente diferente. Estas peças servem de mote para falar sobre aquilo que mantém as pessoas juntas ao longo dos anos e como se estabelecem as relações de intimidade e interdependência.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Paula Diogo imagined the series SOBRE LEMBRAR E ESQUECER (On remembering and forgetting) to discuss the way memory operates in our lives. PAISAGEM (Landscape), co-created with Tónan Quito and the Foguetes Maravilha collective, is the second instalment of a trilogy started in 2018 the show with the same name presented at Teatro Maria Matos. A conversation about two short plays by Harold Pinter serves as a starting point for this show. They both feature a middle-aged couple in a dialogue (or monologue) about events that only one of them seems to remember or that both remember in completely different ways. These plays serve as a motto to talk about what keeps people together over the years and how intimacy and interdependence relationships are established.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Paula Diogo imaginó el ciclo SOBRE LEMBRAR E ESQUECER (Sobre recordar y olvidar) para hablar sobre cómo funciona la memoria en nuestras vidas. PAISAGEM (Paisaje), en co-creación con Tónan Quito y el colectivo Foguetes Maravilha, es el segundo momento de este ciclo iniciado en 2018 el espectáculo con el mismo nombre presentado en el Teatro Maria Matos. Una conversación sobre dos obras de teatro cortas de Harold Pinter sirve como punto de partida para este espectáculo. En ambos, una pareja de mediana edad dialoga (o monologa) sobre episodios que solo uno de ellos parece recordar o que ambos recuerdan de manera completamente diferente. Estas obras de teatro sirven como lema para hablar sobre lo que mantiene unidas a las personas a lo largo de los años y cómo se establecen las relaciones de intimidad e interdependencia.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://live.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94258/896309/10916/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://live.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94258/896309/10916/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://live.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94258/896309/10916/Lotacao'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/paula-diogo-tonan-quito-com-foguetes-maravilha-dia-mundial-do-teatro-paisagem/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/29b7632f-f417-44ec-ac69-0f763d90fb5d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://live.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94258/896309/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://live.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94258/896309/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://live.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94258/896309/10916/Lotacao'}] 605094979296f5000113663f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Paisagem'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Paisagem'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Paisagem'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210326T210000Z DTEND:20210328T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-16T11:26:32 699 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-23T12:32:18 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Jonathan Ayerst foi organista principal da Igreja de St. Benet Fink, em Londres, e estudou técnicas históricas de improvisação em Estugarda. Este programa começa com música de Johann Sebastian Bach e, perante uma fuga que o mestre do barroco alemão deixou incompleta, Ayerst propõe retomar a prática histórica improvisando a sua realização. Após uma obra-chave de César Franck, nome central da escola franco-belga romântica, o recital termina com o checo Leoš Janáček, também ele organista e magnífico improvisador. A sua Missa Glagolítica inclui um célebre solo para órgão, que Ayerst completa com uma transcrição da arrebatadora Intrada que encerra a obra.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Jonathan Ayerst was a lead organist at St. Benet Fink Church in London and studied historical improvisation techniques in Stuttgart. This programme begins with music by Johann Sebastian Bach and, with a fugue that the master of the German Baroque left incomplete, Ayerst proposes to resume the historical practice by improvising its realisation. After a key work by César Franck, a pivotal name of the Franco-Belgian romantic school, the recital ends with the Czech Leoš Janáček, also an organist and a magnificent improviser. His Glagolitic Mass includes a famous organ solo, which Ayerst completes with a transcript of the breathtaking Intrada that closes the piece.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Jonathan Ayerst fue organista principal en la Iglesia de St. Benet Fink en Londres y estudió técnicas históricas de improvisación en Stuttgart. Este programa comienza con música de Johann Sebastian Bach y, ante una fuga que el maestro del barroco alemán dejó incompleta, Ayerst propone retomar la práctica histórica improvisando su realización. Tras una obra clave de César Franck, nombre central de la escuela franco-belga romántica, el recital finaliza con el checo Leoš Janáček, también organista y magnífico improvisador. Su Misa Glagolítica incluye un famoso solo de órgano, que Ayerst completa con una transcripción de la impresionante Intrada que cierra la obra.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/459922495157922'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/2021/02/28/transmissao-concerto-de-orgao-27-mar-2021/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/11b9d122-d643-49c1-aa1b-67d4c659cb88.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6059dfd29296f500014c287c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto de Órgão'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Organ Concert'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Concierto de órgano'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210327T160000Z DTEND:20210327T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-23T12:35:08 700 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-23T12:48:10 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quando se juntou a Miles Davis, o arranjador canadiano Gil Evans trouxe uma proposta arrojada: a gravação de um disco em forma de suite com uma orquestra de jazz com instrumentação alargada. O disco chamou-se Miles Ahead, e a ele seguiram-se outros dois a coroar esta parceria frutuosa. A história do jazz já não se escreveria sem estes capítulos que, segundo Miles, procuravam trazer de volta a melodia para o centro da improvisação. O solista convidado para reconstituir, ao lado da OJM, as sonoridades únicas de Miles Ahead é Gileno Santana, trompetista luso-brasileiro com intensa carreira e reconhecimento internacional.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'When he joined Miles Davis, Canadian arranger Gil Evans brought a bold proposal: the recording of an album in the form of a suite with a jazz orchestra with extended instrumentation. The album was called Miles Ahead, and it was followed by two others crowning this fruitful partnership. Jazz history would no longer be written without these chapters, which, according to Miles, sought to bring the melody back to the centre of improvisation. The soloist invited to reconstitute, alongside Orquestra Jazz de Matosinhos, the unique sounds of Miles Ahead is Gileno Santana, Portuguese-Brazilian trumpeter with an intense career and international recognition.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cuando se ha sumado a Miles Davis, el arreglista canadiense Gil Evans ha traído una propuesta atrevida: la grabación de un disco en forma de suite con una orquesta de jazz con instrumentación ampliada. El álbum se llamó Miles Ahead y fue seguido por otros dos que coronaron esta fructífera alianza. La historia del jazz ya no se escribiría sin estos capítulos, que, según Miles, buscaban devolver la melodía al centro de la improvisación. El solista invitado a reconstituir, junto a Orquestra Jazz de Matosinhos, los singulares sonidos de Miles Ahead es Gileno Santana, trompetista portugués-brasileño de intensa trayectoria y reconocimiento internacional.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1425367067855665'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/2021/02/28/transmissao-miles-ahead-28-mar-2021/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ab210fdd-d134-442e-b080-7472f5d47c7a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6059e38a9296f50001d81818 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Miles Ahead'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Miles Ahead'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Miles Ahead'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210328T170000Z DTEND:20210328T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-23T13:03:30 701 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-25T10:23:35 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Algumas pessoas poderão associar o barro, a olaria e a cerâmica à tradição, e a tradição ao passado. Alguns poderão associar tecnologia, comunicação digital e bancos de dados com o novo, e o novo com o futuro. E se o futuro for uma tecnologia tão antiga e peculiar como o barro? E se afinal o barro for uma matéria que permanentemente se autorrenova e dá ao tempo as suas imprevisíveis configurações? E se o barro for o futuro e o futuro for o barro? E se os pés de barro apenas revelam vulnerabilidade por o resto do corpo ser constituído por um material diferente? E se na verdade os pés de barro enraízam pessoas na terra, ligando as através do mesmo material? E se os pés de barro forem uma forma de estabelecer uma comunicação pós tecnológica, que não requer redes ou cabos? Apenas os nossos muitos, um, dois, oito, vinte pés e algum barro? Estas são algumas das questões e enigmas que as curadoras Chus Martínez (curadora, historiadora de arte, escritora e diretora do Art Institute da FHNW Academy of Art and Design Basel) e Filipa Ramos (escritora, curadora da secção de filme da Art Basel e uma das curadoras da última edição do Fórum do Futuro) puseram em foco, reunindo para isso um conjunto de artistas que têm usado o barro, a olaria e a cerâmica para imaginar, projetar e moldar o mundo em que vivem.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Some people may associate clay, pottery and ceramics with tradition, and tradition with the past. Some may associate technology, digital communication and databases with the new, and the new with the future. What if the future is a technology as old and peculiar as clay? What if, after all, clay is a material that is permanently self-renewing and gives time its unpredictable configurations? What if clay is the future and the future is clay? And if the feet of clay only reveal vulnerability because the rest of the body is made of a different material? What if the feet of clay are actually to root people to the earth, connecting them through the same material? And if the feet of clay are a way of establishing post-technological communication, which does not require networks or cables? Only our many, one, two, eight, twenty feet and some clay? These are some of the questions and riddles that curators Chus Martínez (curator, art historian, writer and director of the Art Institute of the FHNW Academy of Art and Design Basel) and Filipa Ramos (writer, curator of the Art Basel film section and one of the curators of the latest edition of Fórum do Futuro) focused on bringing together a group of artists who have been using clay, pottery and ceramics to imagine, plan and shape the world in which they live in.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Algunas personas pueden asociar al barro, la alfarería y la cerámica con la tradición y la tradición con el pasado. Algunos podrán asociar la tecnología, la comunicación digital y las bases de datos con lo nuevo y lo nuevo con el futuro. ¿Y si el futuro es una tecnología tan antigua y peculiar como el barro? ¿Y si, entonces, el barro es un material que se autorrenueva permanentemente y da al tiempo sus configuraciones impredecibles? ¿Y si el barro es el futuro y el futuro es el barro? ¿Y si los pies de barro solo revelan vulnerabilidad porque el resto del cuerpo está hecho de un material diferente? ¿Y si los pies de barro realmente arraigan a las personas en la tierra, conectándolas a través del mismo material? ¿Y si los pies de barro son una forma de establecer una comunicación postecnológica, que no requiere redes ni cables? ¿Sólo nuestros muchos, uno, dos, ocho, veinte pies y alguno barro? Estas son algunas de las preguntas y enigmas que las comisarias Chus Martínez (comisaria, historiadora del arte, escritora y directora del Art Institute de la FHNW Academy of Art and Design Basel) y Filipa Ramos (escritora, comisaria de la sección de cine Art Basel y una de las comisarias de la última edición del Fórum do Futuro) han puesto en relieve al reunir a un grupo de artistas que utilizan el barro, la alfarería y la cerámica para imaginar, proyectar y dar forma al mundo en que viven.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entry'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a sexta: 10h - 18h Sábado e domingo: 10h - 13h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am - 6pm Saturday and Sunday: 10am - 13pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 - 18:00 Sábado y domingo: 10:00 - 13:00'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entry'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/GaleriaMunicipalDoPorto/,Instagram:https://www.instagram.com/galeriamunicipaldoporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.galeriamunicipaldoporto.pt/pt/exposicao/pes-de-barro-2021/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a sexta: 10h - 18h\nSábado e domingo: 10h - 13h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am - 6pm\nSaturday and Sunday: 10am - 13pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 - 18:00\nSábado y domingo: 10:00 - 13:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/05517bf6-02cd-4372-8ea2-8a33e8c7bf99.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Galeria Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 605c64a79296f50001a95751 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pés de Barro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pés de Barro'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pés de Barro'}] pt-PT "" 41.14842564 -8.62675629 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210612T100000Z DTEND:20210612T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20210822T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-25T10:27:37 702 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-25T10:37:12 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O conceito ‘Novos babilónios’ foi desenvolvido por Guy Debord, Constant Nieuwenhuys, Har Oudejans e Pinot Gallizio a partir do projeto situacionista New Babylon e está relacionado com algumas das ideias fundamentais que informaram o movimento – como a psicogeografia, a deriva, o urbanismo unitário. É a partir deste conceito que o artista e curador Pedro G. Romero propõe para a Galeria Municipal do Porto um exercício de questionamento da nossa perceção das vidas de grupos nómadas, etnias ciganas, flamencos e exilados libertários. A exposição constitui uma análise ao campo sensível destas formas de vida com um foco particular nos seus deslocamentos pela América, África e outros arquipélagos atlânticos. A cidade do Porto atua como geografia de partida para uma indagação de rotas, fluxos e derivas destes ‘novos babilónios’ a partir do contexto português e seus territórios fronteiriços.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The concept 'New Babylonians' was developed by Guy Debord, Constant Nieuwenhuys, Har Oudejans and Pinot-Gallizio within the situationist project, New Babylon, and is related to some of the pivotal notions that underpinned the movement - such as psychogeography, wandering, unitary urbanism. Inspired by this concept the artist and curator, Pedro G. Romero, proposes to Galeria Municipal do Porto an exercise in questioning our perception of the lives of nomadic groups, Romani people, flamencos and exiled liberationists. The exhibition offers an analysis of the sensitive field of these approaches to life with a particular focus on their movement in the Americas, Africa and other Atlantic archipelagos. The city of Porto acts as a starting geography for inquiring about routes, flows and wanderings of these ‘new Babylonians’ from the Portuguese context and its border territories.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El concepto \'neobabilonios\' fue desarrollado por Guy Debord, Constant Nieuwenhuys, Har Oudejans y Pinot-Gallizio del proyecto situacionista, New Babylon, y está relacionado con algunas de las ideas fundamentales que hicieron surgir el movimiento, como la psicogeografía, la deriva, el urbanismo unitario. Es a partir de este concepto que el artista y comisario Pedro G. Romero propone a la Galeria Municipal do Porto un ejercicio de cuestionamiento de nuestra percepción de la vida de grupos nómadas, gitanos, flamencos y exiliados libertarios. La exposición constituye un análisis del campo sensible de estas maneras de vivir con especial atención a su desplazamiento por América, África y otros archipiélagos atlánticos. La ciudad de Porto actúa como una geografía de partida para indagar sobre rutas, flujos y derivas de estos ""neobabilonios"" a partir del contexto portugués y sus territorios fronterizos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entry'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a sexta: 10h - 18h Sábado e domingo: 10h - 13h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am - 6pm Saturday and Sunday: 10am - 13pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 - 18:00 Sábado y domingo: 10:00 - 13:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entry'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/GaleriaMunicipalDoPorto/,Instagram:https://www.instagram.com/galeriamunicipaldoporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.galeriamunicipaldoporto.pt/pt/exposicao/atravessar-a-fronteiraos-novos-babilonios-portopedro-g-romero-2021/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a sexta: 10h - 18h\nSábado e domingo: 10h - 13h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am - 6pm\nSaturday and Sunday: 10am - 13pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 - 18:00\nSábado y domingo: 10:00 - 13:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/52b44b81-de33-439a-b83a-e2b5cb903450.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Galeria Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 605c67d89296f50001706636 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Atravessar a Fronteira - Os novos babilónios'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Atravessar a Fronteira - Os novos babilónios'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Atravessar a Fronteira - Os novos babilónios'}] pt-PT "" 41.14842564 -8.62675629 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210918T100000Z DTEND:20210918T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20211121T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-25T10:52:10 703 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-25T11:08:35 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O medo do falhanço (simultâneo ao desejo do sucesso), potenciado pelo sistema económico capitalista (que infeta todos os outros sistemas sociais e culturais), tornou-se tanto um dos maiores impulsos humanos como o valor de juízo pelo qual nos avaliamos, servindo como medida que estabelece as hierarquias sociais. Mas as noções de falhanço e sucesso nunca estão livres de prerrogativas: a ideia de sucesso está intrinsecamente ligada a diversas condicionantes estruturais – a cor da pele, o género, a sexualidade, etc. – e, acima de tudo, ao cumprimento dos expectáveis papéis dentro destas categorias. Falhar, e aprender na falha, assumem uma acrescida importância na produção artística – entre a insatisfação, a rejeição, a dúvida, o erro e a experiência, a ideia de sucessivamente tentar e falhar torna-se combustível para a experimentação especulativa e para a criação conceptual. Assumindo a premissa do falhanço como uma ferramenta de resistência contra-hegemónica, esta exposição, com curadoria de Marta Espiridião, apela à crítica dos modelos estáticos de sucesso e falhanço, e ao questionamento do seu papel na construção da vida pessoal e comum.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The fear of failure (simultaneous with the desire for success), boosted by the capitalist economic system (which infects all other social and cultural systems), has become both one of the greatest human driving forces and the value of judgment by which we evaluate ourselves, serving as a measure that establishes social hierarchies. But the concepts of failure and success are never free from prerogatives: the idea of success is intrinsically linked to several determining factors - skin colour, gender, sexuality, etc. - and, above all, to fulfil the expected roles within these categories. Failure, and learning from failure, take on an important role in artistic output - between dissatisfaction, rejection, doubt, error and experience, the idea of successively trying and failing can fuel speculative experimentation and conceptual creation. Assuming the premise of failure as a tool of counter-hegemonic resistance, this exhibition, curated by Marta Espiridião, calls for criticism of the static models of success and failure, and for questioning their role in the construction of personal and ordinary life.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El miedo al fracaso (simultáneo con el deseo de éxito), impulsado por el sistema económico capitalista (que infecta a todos los demás sistemas sociales y culturales), se ha convertido tanto en uno de los mayores impulsos humanos como en el valor del juicio mediante el cual nos evaluamos a nosotros mismos, sirviendo como medida que establece jerarquías sociales. Pero los conceptos de fracaso y éxito nunca están libres de prerrogativas: la idea de éxito está intrínsecamente ligada a varios condicionantes estructurales: color de piel, género, sexualidad, etc., y, sobre todo, cumplir los roles esperados dentro de estas categorías. El fracaso y el aprendizaje del fracaso asumen un rol importante en la producción artística: entre la insatisfacción, el rechazo, la duda, el error y la experiencia, la idea de sucesivamente intentar y fallar se convierte en combustible para la experimentación especulativa y para la creación conceptual. Asumiendo la premisa del fracaso como una herramienta de resistencia contrahegemónica, esta exposición, comisariada por Marta Espiridião, llama a la crítica de los modelos estáticos de éxito y fracaso, y a cuestionar su rol en la construcción de la vida personal y normal.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entry'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a sexta: 10h - 18h Sábado e domingo: 10h - 13h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am - 6pm Saturday and Sunday: 10am - 13pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 - 18:00 Sábado y domingo: 10:00 - 13:00'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entry'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/GaleriaMunicipalDoPorto/,Instagram:https://www.instagram.com/galeriamunicipaldoporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.galeriamunicipaldoporto.pt/pt/exposicao/erro-417-expectativa-falhada-2021/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a sexta: 10h - 18h\nSábado e domingo: 10h - 13h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am - 6pm\nSaturday and Sunday: 10am - 13pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 - 18:00\nSábado y domingo: 10:00 - 13:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9a72b319-ed1c-4f3c-b946-19bf2a843917.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c104b33d-a09b-4e08-b497-41888bd619a3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Galeria Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 605c6f339296f50001ded31c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'ERRO 417: Expectativa Falhada'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'ERRO 417: Expectativa Falhada'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'ERRO 417: Expectativa Falhada'}] pt-PT "" 41.14842564 -8.62675629 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211211T100000Z DTEND:20211211T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20220213T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-10T10:16:47 704 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-25T11:16:01 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“A hora antes do pôr do sol tem uma magia própria...” palavras escritas por Rosa Luxemburg ao seu amigo Hans Diefenbach numa carta enviada da prisão de Wronke, no verão de 1917. A partir desta correspondência, a artista colombiana Milena Bonilla convida nos a pensar nas possibilidades de construção de um imaginário que navega pela literatura, botânica, referências históricas pontuais e mitologias coletivas. Aqui, “essa hora antes do pôr do sol” surge enquanto conceção de um momento temporal mágico que liga o passado com o presente mediante a criação de ressonâncias afetivas. Para a construção desta exposição a artista explora os limites do arquivo como forma de articulação da memória coletiva. O projeto infiltra se nos espaços simbólicos de interstício entre o Jardim do Palácio de Cristal, a Biblioteca Municipal Almeida Garrett e a GMP no sentido de relacionar diferentes formas de produção de conhecimento para investigar a noção de algo a que poderíamos chamar de ‘temporalidade histórica suspensa’.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“The hour before sunset has a magic all its own...” Rosa Luxemburg wrote to her friend Hans Diefenbach in a letter sent from Wronke prison, in the summer of 1917. Based on this correspondence, Colombian artist Milena Bonilla invites us to think about the possibilities of building an imaginary universe that navigates between literature, botany, sporadic historical references and collective mythologies. Here, “that hour before sunset” appears as a conception of a magical temporal moment that links past and present through the creation of emotional resonances. For the construction of this exhibition, the artist explores the limits of the archive as a way of connecting collective memory. The project infiltrates itself in the symbolic interstitial spaces between the garden of Palácio de Cristal, the Municipal Library Almeida Garrett and Galeria Municipal do Porto in order to relate different forms of knowledge output to investigate the concept of something that we could call 'suspended historical temporality'.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""“La hora antes de la puesta del sol tiene una magia propia ...” palabras de Rosa Luxemburg a su amigo Hans Diefenbach en una carta enviada desde la prisión de Wronke, en el verano de 1917. A partir de esta correspondencia, la artista colombiana Milena Bonilla nos invita a reflexionar sobre las posibilidades de construir un universo imaginario que navegue por la literatura, la botánica, los referentes históricos ocasionales y las mitologías colectivas. Aquí, “esa hora antes de la puesta del sol” aparece como una concepción de un momento temporal mágico que vincula el pasado con el presente a través de la creación de resonancias afectivas. Para la construcción de esta exposición, la artista explora los límites del archivo como forma de articular la memoria colectiva. El proyecto se infiltra en los espacios simbólicos de intersticio entre el Jardín de Palácio de Cristal, la Biblioteca Municipal Almeida Garrett y la Galeria Municipal do Porto con el fin de relacionar diferentes formas de producción de conocimiento para investigar el concepto de algo que podríamos llamar 'temporalidad histórica suspendida'.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entry'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada libre'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a sexta: 10h - 18h Sábado e domingo: 10h - 13h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am - 6pm Saturday and Sunday: 10am - 13pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 - 18:00 Sábado y domingo: 10:00 - 13:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entry'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada libre'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/GaleriaMunicipalDoPorto/,Instagram:https://www.instagram.com/galeriamunicipaldoporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.galeriamunicipaldoporto.pt/pt/exposicao/a-hora-antes-do-por-do-solmilena-bonilla-2021/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a sexta: 10h - 18h\nSábado e domingo: 10h - 13h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am - 6pm\nSaturday and Sunday: 10am - 13pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a viernes: 10:00 - 18:00\nSábado y domingo: 10:00 - 13:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0ec20713-6bbc-4759-8327-0752d982b17c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9a9a0b54-267e-4862-bca5-9993b99b16e1.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Galeria Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 605c70f19296f5000150dd75 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Hora Antes do Pôr do Sol'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Hora Antes do Pôr do Sol'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Hora Antes do Pôr do Sol'}] pt-PT "" 41.14842564 -8.62675629 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211211T100000Z DTEND:20211211T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20220213T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-10T10:07:48 705 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-29T16:39:43 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em 2022 celebra-se o 17.º aniversário do seminal disco “All is Violent, All is Bright”, dos irlandeses “God is an Astronaut”. Um trabalho que se tornou um marco da cultura post-rock feita na Europa (tal como “Young Team” dos Mogwai, por exemplo) e que gerou uma nova fase na vida da banda. “All is Violent, All is Bright” foi apresentado pela primeira vez em Portugal em 2006, quando da primeira digressão da banda por cá (acompanhados pelos então desconhecidos Linda Martini). Regressa agora para tocar na íntegra o disco histórico, seguido pelo seu novo álbum “Ghost Tapes #10”, celebrando assim os 20 anos da banda.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In 2022 we celebrate the 17th anniversary of the seminal album “All is Violent, All is Bright”, by the Irish band God is an Astronaut. A work that became a landmark of post-rock culture made in Europe (such as “Young Team” by Mogwai, for example) resulting in a new phase in the band's life. “All is Violent, All is Bright” was presented for the first time in Portugal in 2006, during the band's first tour here (accompanied by the then unknown Linda Martini). God is an Astronaut returns to play the historic record in its entirety, followed by their new album “Ghost Tapes #10”, celebrating the band's 20th anniversary.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En 2022, celebramos el 17.º aniversario del álbum seminal “All is Violent, All is Bright”, de la banda irlandesa “God is an Astronaut”. Un trabajo que se convirtió en un hito de la cultura post-rock hecha en Europa (como “Young Team” de Mogwai, por ejemplo) y que generó una nueva etapa en la vida de la banda. “All is Violent, All is Bright” se presentó por primera vez en Portugal en 2006, durante la primera gira de la banda acá (acompañados por la entonces desconocida Linda Martini). Regresa ahora para tocar el histórico álbum en su totalidad, seguido de su nuevo álbum “Ghost Tapes #10”, celebrando así los 20 años de la banda.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '22€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '22€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '22€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63362'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63362'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63362'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/563599954734412/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/maio/13-god-is-an-astronaut/63362/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8e61d672-0c1b-4431-b96f-d46470e5d001.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63362'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63362'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63362'}] 606202cf9296f50001e4f498 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'God is an astronaut'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'God is an astronaut'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'God is an astronaut'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220513T230000Z DTEND:20220513T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-03T13:48:53 706 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-29T17:07:01 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Azul e Ouro – Esmaltes em Portugal da Época Medieval à Época Moderna O Museu Nacional Soares dos Reis inaugurou a exposição Azul e Ouro – Esmaltes em Portugal da Época Medieval à Época Moderna, dedicada em exclusivo e pela primeira vez em Portugal ao esmalte artístico. A exposição uma das peças «fundadoras» da coleção do Museu, uma série de 26 placas de esmalte pintado no século XVI, proveniente do Mosteiro de Santa Cruz de Coimbra, para reunir e confrontar de forma inédita várias técnicas de esmalte aplicadas num conjunto sumptuoso de objetos litúrgicos, devocionais e de aparato. As peças que serão expostas foram produzidas entre os séculos XII e XIX, sobretudo nas oficinas da região de Limoges, reconhecidas como as de maior prestígio. São diversas as representações desta singular e exigente técnica de ornamentação como é o esmalte. A mostra trará ao Porto vários tesouros nacionais, entre os quais o tríptico da Paixão de Cristo do Museu Nacional Frei Manuel do Cenáculo, uma das peças em esmalte existentes no nosso país com maior reconhecimento internacional. A exposição “Azul e Ouro” inclui, igualmente, outras peças de grande prestígio como dois cofres da Sé de Viseu, peças do século XII cobiçadas pelo mercado ilícito de antiguidades, roubadas em 1980 e encontradas anos mais tarde em Milão numa ação conjunta da Polícia Judiciária e da Interpol, ou uma placa de encadernação de finais do século XII, princípios do século XIII, encontrada acidentalmente numa escavação entre Leiria e o Mosteiro da Batalha. A última secção da exposição é dedicada aos revivalismos, às réplicas e à contrafação que se produziram em ampla escala por toda a Europa, ao longo dos seculos XIX e XX, encantando e ludibriando o olhar dos conservadores de museus e colecionadores privados na Europa e nos Estados Unidos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Azul e Ouro – Esmaltes em Portugal da Época Medieval à Época Moderna The Museu Nacional Soares dos Reis has opened the exhibition Azul e Ouro – Esmaltes em Portugal da Época Medieval à Época Moderna, dedicated exclusively and for the first time in Portugal to artistic enamel. The exhibition is one of the «founding» pieces of the Museum's collection, a series of 26 enamel plaques painted in the 16th century, from the Monastery of Santa Cruz de Coimbra, to bring together and compare in an unprecedented way various enamel techniques applied in a sumptuous set of liturgical, devotional and ornament objects. The pieces that will be exhibited were produced between the 12th and 19th centuries, especially in the workshops in the Limoges region, renowned as the most prestigious. There are several depictions of this singular and demanding technique of ornamentation as is the enamel. The exhibition will bring to Porto several national treasures, including the triptych of the Passion of Christ from the Museu Nacional Frei Manuel do Cenáculo, one of the enamel pieces existing in our country with the greatest international recognition. The “Azul e Ouro” exhibition also includes other highly prestigious pieces such as two vaults from the Cathedral of Viseu, 12th century pieces coveted by the illicit antiques market, stolen in 1980 and found years later in Milan in a joint action by the Portuguese Detective Force (Polícia Judiciária) and Interpol, or a book binding plate from the late 12th century, early 13th century, accidentally found in an excavation between Leiria and the Monastery of Batalha. The last section of the exhibition is dedicated to the revivals, replicas and counterfeiting that were produced on a large scale throughout Europe, throughout the 19th and 20th centuries, enchanting and deceiving the eyes of museum conservators and private collectors in Europe and in the U.S.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Azul e Ouro – Esmaltes em Portugal da Época Medieval à Época Moderna El Museu Nacional Soares dos Reis ha inaugurado la exposición Azul e Ouro – Esmaltes em Portugal da Época Medieval à Época Moderna, dedicada exclusivamente y por primera vez en Portugal al esmalte artístico. La exposición es una de las piezas «fundadoras» de la colección del Museo, una serie de 26 placas de esmalte pintadas en el siglo XVI, procedentes del Monasterio de Santa Cruz de Coimbra, para reunir y comparar de forma inédita diversas técnicas de esmalte aplicadas en un suntuoso conjunto de objetos litúrgicos, devocionales y de aparato. Las piezas que se expondrán fueron producidas entre los siglos XII y XIX, especialmente en los talleres de la región de Limoges, reconocidos como los más prestigiosos. Hay varias representaciones de esta singular y exigente técnica de ornamentación como el esmalte. La exposición traerá a Porto varios tesoros nacionales, entre ellos el tríptico de la Pasión de Cristo del Museu Nacional Frei Manuel do Cenáculo, una de las piezas de esmalte existentes en nuestro país con mayor reconocimiento internacional. La exposición “Azul e Ouro” también incluye otras piezas de gran prestigio como dos cofres de la Catedral de Viseu, piezas del siglo XII codiciadas por el mercado ilícito de antigüedades, robadas en 1980 y encontradas años después en Milán en una acción conjunta de la Policía Judicial e Interpol, o una placa de encuadernación de finales del siglo XII, principios del siglo XIII, encontrada accidentalmente en una excavación entre Leiria y el Monasterio de Batalha. La última sección de la exposición está dedicada a los resurgimientos, réplicas y falsificaciones que se produjeron a gran escala en toda Europa, a lo largo de los siglos XIX y XX, a encantando y engañando a la mirada de los conservadores de museos y coleccionistas privados en Europa y en los Estados Unidos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a domingo: 10h às 18h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Sunday: 10am to 6pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a domingo: de las 10:00 a las 18:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/806789726699861?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D,Instagram:https://www.instagram.com/museunacionalsoaresdosreis/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a domingo: 10h às 18h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Sunday: 10am to 6pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a domingo: de las 10:00 a las 18:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/91731a2d-1f96-422b-ba24-1cbe11a30a52.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e79cc151-55e9-4b28-8cac-4381f514cd33.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Museu Nacional Soares dos Reis | Direção-Geral do Património Cultural'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 606209359296f5000127bfae [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Azul e Ouro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Azul e Ouro'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Azul e Ouro'}] pt-PT "" 41.14771184 -8.62163678 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210729T100000Z DTEND:20210729T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TH,TU,WE,FR,SA,SU;UNTIL=20211031T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-08-04T16:18:04 707 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-30T14:10:48 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Por iniciativa da ECHO (European Concert Hall Organization), a Casa da Música, a Elbphilharmonie Hamburgo e a Konserthuset Stockholm transmitem em simultâneo, nesta Páscoa, de sexta a segunda, espetáculos destinados ao público mais jovem. Um programa especial a não perder. 3 de março - Trill and Dragon Ears de Konserthuset Stockholm 4 de março - Carnaval dos Animais 5 de março - Somnia!, What do Dreams Sound Like? de Elbphilharmonie Hamburg'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'At the initiative of ECHO (European Concert Hall Organization), Casa da Música, Elbphilharmonie Hamburg and Konserthuset Stockholm simultaneously stream, this Easter, from Friday to Monday, performances for the younger audiences. A special programme not to be missed. March 3rd - Trill and Dragon Ears by Konserthuset Stockholm March 4th – The Carnival of the Animals March 5th - Somnia!, What do Dreams Sound Like? by Elbphilharmonie Hamburg'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Por iniciativa de ECHO (European Concert Hall Organisation), Casa da Música, Elbphilharmonie Hamburg y Konserthuset Stockholm transmiten simultáneamente, esta Pascua, de viernes a lunes, espectáculos para el público más joven. Un programa especial que no debe perderse. 3 de marzo - Trill and Dragon Ears por Konserthuset Estocolmo 4 de marzo – El Carnaval de los animales 5 de marzo - Somnia!, What do Dreams Sound Like? por Elbphilharmonie Hamburg'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/casadamusica/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/2021/03/29/programa-infantil-de-pascoa-echo/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ffe5de6d-9a5e-4ddb-b853-40ba9f922349.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/93fa2ab7-47e5-4ed3-b60f-af5600fdacf3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/07f8f391-5052-4aae-8abf-af7a4c7a3ff3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Páscoa'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 606331689296f500014a12d2 "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Programa Infantil de Páscoa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""Children's Easter Programme""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Programa Infantil de Pascua'}]" pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210403T130000Z DTEND:20210403T143000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210404T130000Z DTEND:20210404T143000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210405T130000Z DTEND:20210405T143000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-30T14:11:47 708 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-03-30T15:57:45 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A sonoridade do colectivo indignu [lat.], que conta com mais de uma década, não pode fugir ao selo pós-rock, mas fá-lo longe dos estereótipos de género habituais e do mainstream rock alternativo. O som instrumental pode reportá-los para um dissimulado pós-grunge e os momentos acústicos, manchados de veneração ao simples e ao natural, trazem algum alívio e ecletismo ao ouvido. Melodias e distorções emocionais contrastantes são a principal característica do estilo da banda. A sua própria visão de crescendos catárticos apresenta um som extremamente sujo e corajoso. Contam com quatro discos: ""Fetus In Fetu"", os aclamados ""Odyssea"", ""Ophelia"" e o mais recente ""Umbra"" que tem muito da carga que Portugal viveu e sentiu nos incêndios de 2017. Pisaram a maioria dos palcos nacionais e ilhas. Pisaram o palco de um dos maiores festivais do mundo do género, o dunk!fest na Bélgica e mais recentemente em 2019 o VIVID Festival na Noruega. Trabalharam, entre outros nomes da cena nacional, com Ana Deus, Valter Hugo Mãe e Manel Cruz. Inspiram-se na lusofonia, nos mares e na terra.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The indignu [lat.] collective has been around for over a decade, unable to escape the post-rock label, their sound shies away from the stereotypes usually associated with the genre and from mainstream alternative rock. Their instrumental sound may covertly relate to post-grunge and the acoustic moments, worshiping the simple and natural, offer the listener some relief and eclecticism. Contrasting emotional melodies and distortions are the band\'s main characteristic. Their very own approach to cathartic crescendos presents an extremely foul and bold sound. They have released four albums: ""Fetus In Fetu"", the acclaimed ""Odyssea"", ""Ophelia"" and the latest ""Umbra"" which is saturated with what Portugal experienced and felt during the 2017 wildfires. They have performed on most Portuguese stages and at one of the largest festivals in the world of its kind, dunk!Fest in Belgium and more recently in 2019 the VIVID Festival in Norway. Among other Portuguese artists, they worked with Ana Deus, Valter Hugo Mãe and Manel Cruz. They draw inspiration from the Portuguese-speaking countries’ culture, the sea and the land.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El sonido del colectivo indignu [lat.], que tiene más de una década, no puede escapar al sello post-rock, pero lo hace tan lejos de los habituales estereotipos de género y del mainstream rock alternativo. El sonido instrumental puede aludirlos a un disimulado post-grunge y los momentos acústicos, venerando lo simple y lo natural, aportan alguno alivio y eclecticismo al oído. Melodías y distorsiones emocionales contrastantes son la principal característica del estilo de la banda. Su propia visión de crescendos catárticos presenta un sonido extremadamente sucio y valiente. Han lanzado cuatro discos: ""Fetus In Fetu"", los aclamados ""Odyssea"", ""Ophelia"" y el más reciente ""Umbra"" que está lleno con lo que Portugal ha sufrido y sentido a cuando de los incendios de 2017. Han actuado en la mayor parte de los escenarios portugueses y en uno de los festivales más grandes del mundo de su tipo, el dunk!Fest en Bélgica y más recientemente en 2019 el VIVID Festival en Noruega. Han trabajado, entre otros artistas de la escena nacional, con Ana Deus, Valter Hugo Mãe y Manel Cruz. Se inspiran en la cultura de los países de lengua portuguesa, los mares y la tierra. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '2 de abril - Gratuito 3 e 4 de abril - BOL Live Streaming - 3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '2nd April - Free 3rd and 4th April - BOL Live Streaming - 3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '2 de abril - Gratis 3 y 4 de abril - BOL Live Streaming - 3,50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94279/896367/10916/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94279-understage_indignu_lat-sala_virtual_tmp/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94279-understage_indignu_lat-sala_virtual_tmp/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2 de abril - Gratuito\n3 e 4 de abril - BOL Live Streaming - 3.50€\n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2nd April - Free\n3rd and 4th April - BOL Live Streaming - 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2 de abril - Gratis\n3 y 4 de abril - BOL Live Streaming - 3,50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/279020530415790'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/understage-indignu-lat/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9c09e313-82a1-471f-8314-0c285d99a63e.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/555ea39b-bfac-45be-a8a2-a214a605a008.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Amplificasom'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94279/896367/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94279-understage_indignu_lat-sala_virtual_tmp/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94279-understage_indignu_lat-sala_virtual_tmp/'}] 60634a799296f50001db27b4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'indignu [lat.]'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'indignu [lat.]'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'indignu [lat.]'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210402T220000Z DTEND:20210402T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210403T000000Z DTEND:20210404T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-03-30T16:05:08 709 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-05T15:02:44 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Nova proposta do Ensemble, que conta com encenação de Jorge Pinto, Jacques ou a Submissão (1950) traz-nos de volta o teatro do insólito de Eugène Ionesco. Preso num jogo de convenções sociais de cujas regras anseia libertar-se, o protagonista é conduzido, segundo Ionesco, “até à mais completa submissão, ao ponto de se resignar a uma espécie de quietude biológica”. Este percurso, pleno de situações surreais e pontuado por elementos de humor e histeria, desenvolve-se sobretudo no plano das palavras. É pelo trabalho sobre a linguagem, do nonsense ao discurso revelado como instrumento de poder, que se opera a transformação de um burlesco risível numa apoteose do grotesco moderno.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Ensemble\'s new performance, directed by Jorge Pinto, Jacques ou a Submissão [Jack, or the Submission] (1950) brings us back Eugène Ionesco\'s theatre of the absurd. Stuck in a game of social conventions whose rules he longs to break free from, the protagonist is led, according to Ionesco, ""to the most complete submission, to the point of resigning himself to a kind of biological stillness"". This journey, full of surreal situations and punctuated by elements of humour and hysteria, develops mainly in terms of words. It is through work on language, from nonsense to discourse revealed as an instrument of power, that the transformation of a laughable burlesque into an apotheosis of the modern grotesque takes place.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La nueva propuesta de Ensemble, dirección por Jorge Pinto, Jacques ou a Submissão [Jacobo O La Sumisión] (1950) nos trae de vuelta el teatro del absurdo de Eugène Ionesco. Atrapado en un juego de convenciones sociales cuyas reglas anhela liberarse, el protagonista es conducido, según Ionesco, ""hasta la sumisión más completa, al punto de resignarse a una especie de quietud biológica"". Este recorrido, lleno de situaciones surrealistas y marcado por elementos de humor e histeria, se desarrolla principalmente en términos de palabras. Es a través del trabajo sobre el lenguaje, de la tontería al discurso revelado como instrumento de poder, que se produce la transformación de un burlesco risible en una apoteosis de lo grotesco moderno.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94969-jacques_ou_a_submissao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94969-jacques_ou_a_submissao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94969-jacques_ou_a_submissao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/133594962004238/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6134/jacques-ou-a-submissao'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9fd0c016-dc61-4e32-b994-6781b0645c2a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/295ff27a-d272-4f5d-8ddc-4d2e25953886.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/02c048fb-a338-4459-9c33-35ed4d137095.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e817abca-f614-4339-9d50-fcfff1d6bea8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1bb85aa3-1044-4cc1-9b2f-fc35336052d4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Ensemble'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94969-jacques_ou_a_submissao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94969-jacques_ou_a_submissao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94969-jacques_ou_a_submissao-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 606b26949296f50001acf2bd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Jacques ou a Submissão'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Jacques ou a Submissão'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Jacques ou a Submissão'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210428T190000Z DTEND:20210428T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210429T190000Z DTEND:20210429T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210430T190000Z DTEND:20210430T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210501T110000Z DTEND:20210501T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210502T110000Z DTEND:20210502T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-19T09:17:20 710 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-06T10:37:51 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A febre da palavra na voz de cinco intensos e desarmantes poetas de várias gerações: Catarina Costa, Catarina Nunes de Almeida, Francisca Camelo, João Rios e Renato Filipe Cardoso. O sortilégio da escrita, aliado à arte de dizer. A ilustradora Susana Carvalhinhos assina a imagem da sessão — uma estreia absoluta neste ciclo poético. Entre leituras, Amadeu Magalhães, músico multi-instrumentista, solta magia do seu cavaquinho. A fechar a sessão, Ruído Vário junta um trio improvável: Ana Deus (voz), Luca Argel (voz e guitarra) e Fernando Pessoa. Um hálito de música, impregnado nas palavras e no génio de Pessoa. Prometemos ainda instantes fosforescentes na companhia de Hugo van der Ding.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The word fever in the voice of five intense and disarming poets of several generations: Catarina Costa, Catarina Nunes de Almeida, Francisca Camelo, João Rios and Renato Filipe Cardoso. The spell of writing, combined with the art of saying. Illustrator Susana Carvalhinhos is the creator of the session’s image - an absolute debut in this poetic series. Between readings, Amadeu Magalhães, a multi-instrumentalist musician, unleashes magic from his cavaquinho. To close the session, Ruído Vário brings together an unlikely trio: Ana Deus (vocals), Luca Argel (vocals and guitar) and Fernando Pessoa. A breath of music, impregnated with Pessoa's words and genius. We also promise phosphorescent moments in the company of Hugo van der Ding. ""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La palabra fiebre en la voz de cinco poetas intensos y cautivadores de varias generaciones: Catarina Costa, Catarina Nunes de Almeida, Francisca Camelo, João Rios y Renato Filipe Cardoso. El hechizo de escribir, combinado con el arte de decir. La ilustradora Susana Carvalhinhos es la autora de la imagen de la sesión, en debut absoluto en este ciclo poético. Entre lecturas, Amadeu Magalhães, músico multi-instrumentista, desata la magia de su cavaquinho. Para cerrar la sesión, Ruído Vário reúne a un trío insólito: Ana Deus (voz), Luca Argel (voz y guitarra) y Fernando Pessoa. Un aliento de música, impregnado de las palabras y el genio de Pessoa. También prometemos momentos fosforescentes en compañía de Hugo van der Ding.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94280/896368/10916/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94280/896368/10916/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94280/896368/10916/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/197725998487256'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/quintas-de-leitura-e-preciso-dizer-febre-em-vez-de-dizer-inocencia/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ebea91bd-5166-4172-8a86-d1d110652a1a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e78c4e62-0f0b-48a9-b456-2486be813e37.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94280/896368/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94280/896368/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94280/896368/10916/Lotacao'}] 606c39ff9296f5000103779e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'É preciso dizer febre em vez de dizer inocência'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'É preciso dizer febre em vez de dizer inocência'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'É preciso dizer febre em vez de dizer inocência'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210408T220000Z DTEND:20210411T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-06T10:40:29 711 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-06T10:46:57 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Nova refutação do tempo” é uma criação multidisciplinar, onde a fotografia e a dança habitam o mesmo espaço. Onde a imagem não existe sem movimento e movimento não existe sem imagem. Criamos uma performance feita de fragmentos, onde reinventamos um corpo, mas também o espaço em que esse mesmo corpo se transforma. — Rina Marques & Sara Ferreira'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Nova refutação do tempo” is a multidisciplinary creation, where photography and dance inhabit the same space. Where the image does not exist without movement and movement does not exist without image. We create a performance made of fragments, where we reinvent a body, but also the space in which that same body is transformed. — Rina Marques & Sara Ferreira'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Nova refutação do tempo” es una creación multidisciplinar, donde la fotografía y la danza habitan un mismo espacio. Donde la imagen no existe sin movimiento y el movimiento no existe sin imagen. Creamos una performance hecha de fragmentos, donde reinventamos un cuerpo, pero también el espacio en el que ese mismo cuerpo se transforma. —Rina Marques y Sara Ferreira'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112020-rina_marques_sara_ferreira_nova_refutacao_do_tempo-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112020-rina_marques_sara_ferreira_nova_refutacao_do_tempo-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112020-rina_marques_sara_ferreira_nova_refutacao_do_tempo-tmp_campo_alegre/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/palcos-instaveis-rina-marques-e-sara-ferreira-nova-refutacao-do-tempo/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fe60b6bc-09de-41dc-bbc3-ad5d7fb33ab1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112020-rina_marques_sara_ferreira_nova_refutacao_do_tempo-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112020-rina_marques_sara_ferreira_nova_refutacao_do_tempo-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112020-rina_marques_sara_ferreira_nova_refutacao_do_tempo-tmp_campo_alegre/Sessoes'}] 606c3c219296f50001b95e03 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Palcos Instáveis'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Palcos Instáveis'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Palcos Instáveis'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220924T213000Z DTEND:20220924T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220925T170000Z DTEND:20220925T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-20T11:59:31 712 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-06T11:07:26 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '100 flautas, 100 saxofones e 100 clarinetes no mesmo palco. Foi assim o Dia Mundial da Música de 2015, celebrado com novas obras criadas especialmente para a ocasião e para esta formação tão peculiar. Além de uma encomenda ao compositor Daniel Moreira, o concerto deu a conhecer as peças de alunos do Curso de Composição da Escola Superior de Música e Artes do Espetáculo. As seis obras apresentadas são releituras de música assinada por Johann Sebastian Bach.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '100 flutes, 100 saxophones and 100 clarinets on the same stage. This was the 2015 International Music Day, celebrated with new pieces created especially for the occasion and for this very peculiar formation. Besides this commission to composer Daniel Moreira, the concert made known the pieces of students from the Composition Course at Escola Superior de Música e Artes do Espetáculo. The six pieces presented are reinterpretations of music by Johann Sebastian Bach.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '100 flautas, 100 saxofones y 100 clarinetes en un mismo escenario. Este fue el Día Internacional de la Música 2015, celebrado con nuevas obras creadas especialmente para la ocasión y para esta formación tan peculiar. Además de un encargo al compositor Daniel Moreira, el concierto dio a conocer las piezas de los alumnos del Curso de Composición de la Escola Superior de Música e Artes do Espetáculo. Las seis obras presentadas son reinterpretaciones de música de Johann Sebastian Bach.'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/191343225886605'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/2021/04/01/transmissao-online-100-flautas-saxofones-clarinetes-11-abril/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cba6bebe-6b38-4ee3-baed-cd80ca16f34e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 606c40ee9296f500017eb074 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Orquestra de 100 flautas, 100 saxofones e 100 clarinetes'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Orchestra of 100 flutes, 100 saxophones and 100 clarinets'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Orquesta de 100 flautas, 100 saxofones y 100 clarinetes'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210411T110000Z DTEND:20210411T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-06T11:09:07 713 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-08T10:05:10 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Então, sempre é verdade que Camilo Pessanha veio até à Foz… E veio muito bem, quanto mais não fosse para lembrar que o nosso Poeta agora evocado, ainda no âmbito dos cem anos que acabaram de passar da publicação da sua “CLEPSIDRA”, também andou cá por cima… Normalmente, só se referem as suas andanças de Coimbra para baixo, até ao Oriente, quase nunca se falando das suas estadias por aqui… A verdade é que podemos assinalar o nosso Norte na geografia de Pessanha, valendo a pena recordar isso mesmo, como fará um dos intervenientes – José Valle de Figueiredo Mas o caso é que estamos aqui, sobretudo, para dizer que a sua Obra faz parte de nós próprios, a sua POESIA assinala-se como Poesia Maior, com os seus Poemas a entrar por dentro de nós, a dar-nos vida, como o Saber de Isabel Ponce de Leão funda e intensamente nos certifica, na intervenção em mais esta “FOZ LITERÁRIA”. “AI QUE SAUDADES DE TUDO!” AI QUE SAUDADES DE CAMILO PESSANHA…'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'So, it is true that Camilo Pessanha came to Foz… He stopped by to remember that our Poet now evoked, still within the scope of the hundred years that have just went by from his ""CLEPSIDRA"", which also stopped by up here... Usually, they only refer to his travels from Coimbra down to the East, almost never talking about his stays here ... The truth is that we can mark our North in the geography of Pessanha, and it is worth remembering that, as one of the intervening parties will do - José Valle de Figueiredo But what matters is that we are here, above all, to say that his Work is a part of ourselves, his POETRY stands out as Greater Poetry, with his Poems entering into us, giving us life, as the Knowledge of Isabel Ponce de Leão deeply and intensely assures us, in her speech in yet another “FOZ LITERÁRIA”. “OH, HOW MUCH I MISS EVERYTHING!” OH, HOW MUCH I MISS CAMILO PESSANHA…'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entonces, siempre es cierto que Camilo Pessanha vino a Foz ... Y salió muy bien, cuanto más no fue para recordar que nuestro Poeta ahora evocado, aún dentro del ámbito de los cien años que acaban de transcurrir la publicación de su ""CLEPSIDRA"", también caminó hasta aquí ... Por lo general, solo se refieren a sus vagabundeos desde Coimbra hacia el este, casi nunca hablan de sus estancias aquí ... Lo cierto es que podemos marcar nuestro Norte en la geografía de Pessanha, y cabe recordar que, como hará uno de los intervinientes - José Valle de Figueiredo Pero el caso es que estamos aquí, sobre todo, para decir que su Obra es parte de nosotros, su POESÍA se destaca como Poesía Mayor, con sus Poemas entrando en nosotros, dándonos vida, como funda El saber de Isabel Ponce de Leão. y nos certifica intensamente, en la intervención en otra “FOZ LITERÁRIA”. “¡OH, QUE EXTRAÑO TODO!” OH, QUE EXTRAÑO A CAMILO PESSANHA…'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito - https://zoom.us/j/91917548991?pwd=TEU5UFIvdmYxM3lMZHVGUGZpSlFLZz09'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free - https://zoom.us/j/91917548991?pwd=TEU5UFIvdmYxM3lMZHVGUGZpSlFLZz09'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito - https://zoom.us/j/91917548991?pwd=TEU5UFIvdmYxM3lMZHVGUGZpSlFLZz09'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito - https://zoom.us/j/91917548991?pwd=TEU5UFIvdmYxM3lMZHVGUGZpSlFLZz09'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free - https://zoom.us/j/91917548991?pwd=TEU5UFIvdmYxM3lMZHVGUGZpSlFLZz09'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito - https://zoom.us/j/91917548991?pwd=TEU5UFIvdmYxM3lMZHVGUGZpSlFLZz09'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3846722922077685'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.aldoarfoznevogilde.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/73dd6244-6463-4af4-8ac4-ce81d053e068.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f17e03b2-a3a7-484d-bd84-5d69f4a4f630.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'União das Freguesias de Aldoar, Foz do Douro e Nevogilde'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 606ed5569296f5000118370f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ai que Saudades de Tudo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ai que Saudades de Tudo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ai que Saudades de Tudo'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210414T173000Z DTEND:20210414T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-08T10:09:38 714 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-08T10:44:40 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A nova criação de Jonas & Lander é um espetáculo híbrido entre a dança e o concerto de música projetado para cinco bailarinos, uma fadista e três músicos. À semelhança da maioria das correntes musicais urbanas, como o samba ou o flamenco, também o fado teve danças próprias. Em Lisboa, a que conheceu maior expressão foi o Fado Batido, uma dança baseada num sapateado energético e virtuoso. Em Bate Fado, o duo de performers e coreógrafos propõe-se a reinterpretar e a recuperar o ato de bater (sapatear) o Fado, onde a dança emana da qualidade de instrumento de percussão em diálogo com a voz e com as guitarras. Bate Fado revela-se como o primeiro passo para o resgate da dança que o fado há muito perdeu.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Jonas & Lander’s new creation is a hybrid performance between dance and music concert designed for five dancers, a fado singer and three musicians. Like most urban musical currents, such as samba or flamenco, fado also had its own dances. In Lisbon, the one that knew the greatest expression was Fado Batido, a dance based on an energetic and virtuoso tap dance. In Bate Fado, the duo of performers and choreographers proposes to reinterpret and recover the act of beating (tapping) Fado, where dance emanates from the quality of a percussion instrument in dialogue with vocals and guitars. Bate Fado proves to be the first step towards rescuing the dance that fado has long since lost.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La nueva creación de Jonas & Lander es un espectáculo híbrido entre la danza y el concierto de música diseñado para cinco bailarines, una cantante de fado y tres músicos. A semejanza de la mayoría de las corrientes musicales urbanas, como la samba o el flamenco, el fado también tenía sus propias danzas. En Lisboa, el que tuvo mayor expresión fue el Fado Batido, una danza basada en un claqué enérgico y virtuoso. En Bate Fado, el dúo de intérpretes y coreógrafos se propone a reinterpretar y a recuperar el acto de batir (taconear) el Fado, donde la danza emana de la calidad del instrumento de percusión en diálogo con la voz y las guitarras. Bate Fado demuestra ser el primer paso para rescatar el baile que el fado ha perdido hace mucho tiempo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Presencial: 9€ Online: 3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In-person: 9€ Online: 3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Presencial: 9€ Online: 3.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94440/898197/Sectores'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94440/898197/Sectores'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94440/898197/Sectores'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Presencial: 9€\nOnline: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'In-person: 9€\nOnline: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Presencial: 9€\nOnline: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/teatromunicipaldoporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/jonas-lander-bate-fado/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/929343af-f21f-4cae-9ab1-9af02bf5718c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bbda8ccd-bbfa-4364-a3e8-1ab134af8fb5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto / DDD – Festival Dias da Dança'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94440/898197/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94440/898197/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94440/898197/Sectores'}] 606ede989296f500013df5e8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Bate Fado'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Bate Fado'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Bate Fado'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210420T190000Z DTEND:20210420T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210423T220000Z DTEND:20210425T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-08T10:59:24 715 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-08T11:04:57 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em 2021, o DDD – Festival Dias da Dança reinventa-se, criando uma edição para assistir ao vivo ou online, de 20 a 30 de abril. Será um DDD – NO PALCO / EM CASA. Nesta edição mista, adaptada às circunstâncias que vivemos, o festival mantém-se fiel àquela que foi, desde sempre, a sua missão: promover a diversidade e a efervescência da dança contemporânea, portuguesa e internacional. O DDD – NO PALCO / EM CASA apresentará sobretudo artistas nacionais, grande parte deles com obras em estreia mundial. Haverá ainda espaço para conversas, masterclasses, documentários, exposições, residências artísticas e festas online.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In 2021, DDD - Festival Dias da Dança has reinvented itself, by creating an edition to watch live or online, from 20 to 30 April. Welcome to DDD – ON STAGE / AT HOME. In this mixed edition, adapted to the circumstances we live in, the festival remains faithful to its mission: to promote the diversity and the effervescence of both Portuguese and international contemporary dance. DDD - ON STAGE / AT HOME will present mainly Portuguese artists, most of them premiering their performances. There will also be room for talks, masterclasses, documentaries, exhibitions, artistic residencies, and online parties.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En 2021, el DDD - Festival Dias da Dança se reinventa, creando una edición para ver en vivo o en línea, del 20 al 30 de abril. Será un DDD - EN EL ESCENARIO / EN CASA. En esta edición mixta, adaptada a las circunstancias en las que vivimos, el festival se mantiene fiel a la que siempre ha sido su misión: promover la diversidad y efervescencia de la danza contemporánea, portuguesa e internacional. DDD - EN EL ESCENARIO / EN CASA presentará principalmente artistas nacionales, la mayoría de ellos con obras en estreno mundial. También habrá espacio para charlas, clases magistrales, documentales, exposiciones, residencias artísticas y fiestas online.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.festivalddd.com/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a849cfa3-8fd0-48b1-b1cc-45f53a2723df.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 606ee3599296f50001cb21d6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'DDD – No Palco / Em Casa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'DDD – On Stage/ At Home'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'DDD - En el escenario / En casa'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210420T190000Z DTEND:20210430T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-08T11:06:43 716 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-09T16:18:10 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Se me perguntassem quais foram os cinco dias mais bonitos da minha vida, aquele com as esculturas de Giacometti seria certamente um dos primeiros três”. Foi assim que Peter Lindbergh descreveu o dia em que foi convidado a fotografar o espólio de Alberto Giacometti, na Fundação do artista em Paris. O resultado deu origem a uma exposição conjunta, das esculturas de Giacometti e das fotografias de Lindbergh. É esta exposição que agora chega ao MMIPO – Museu e Igreja da Misericórdia do Porto. Até agora, esta exposição conjunta apenas foi exposta no Instituto Giacometti em Paris. É um diálogo íntimo entre a obra de Alberto Giacometti (1901 – 1966), um dos mais aclamados escultores do séc. XX e a fotografia de Peter Lindbergh, que desvenda uma notória similitude na forma como representam a realidade. Esta iniciativa é também um tributo ao lendário fotógrafo de moda que morreu prematuramente em setembro de 2019 e que esteve totalmente envolvido no processo de trazer a exposição para o Porto. A exposição acolhe mais de 110 obras, incluindo esculturas em bronze e desenhos de Alberto Giacometti, bem como fotografias de Peter Lindbergh à coleção. Numa sala exclusiva, estarão em exibição alguns dos mais icónicos retratos da carreira do fotógrafo de moda, entre os quais os protagonizados por Naomi Campbell, Uma Thurman e Julianne Moore.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""If someone were to ask me what the five most beautiful days of my life have been, that day with Giacometti\'s sculptures would be certainly in the top three"". This is how Peter Lindbergh described the day he was invited to photograph Alberto Giacometti\'s art collection at the artist\'s Foundation in Paris. From the outcome of this encounter emerged a joint exhibition, of Giacometti\'s sculptures and Lindbergh\'s photographs. It is this exhibition that now arrives at MMIPO – Museu e Igreja da Misericórdia do Porto. So far, this joint exhibition has only been exhibited at the Giacometti Institute in Paris. It is an intimate dialogue between the work of Alberto Giacometti (1901 - 1966), one of the most acclaimed sculptors of the 20th century and the photography of Peter Lindbergh, which reveals a notable similarity in the way they represent reality. This initiative is also a tribute to the legendary fashion photographer who died prematurely in September 2019 and who was fully involved in the process of bringing the exhibition to Porto. The exhibition comprises more than 110 works, including bronze sculptures and drawings by Alberto Giacometti, as well as photographs by Peter Lindbergh. In an exclusive room, some of the most iconic portraits by the fashion photographer will be on display, including those featuring Naomi Campbell, Uma Thurman and Julianne Moore.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Si me preguntasen cuáles fueron los cinco días más hermosos de mi vida, el día que visité las esculturas de Giacometti sería sin duda uno de los tres primeros”. Así describió Peter Lindbergh el día en que fue invitado a fotografiar el patrimonio de Alberto Giacometti en la Fundación del artista en París. El resultado dio lugar a una exposición conjunta, de las esculturas de Giacometti y de las fotografías de Lindbergh. Es esta exposición la que ahora llega al MMIPO – Museu e Igreja da Misericórdia do Porto. Hasta ahora, esta exposición conjunta solo se ha exhibido en el Instituto Giacometti en París. Es un diálogo íntimo entre la obra de Alberto Giacometti (1901 - 1966), uno de los escultores más aclamados del XX siglo y la fotografía de Peter Lindbergh, que revela una notoria similitud en la forma en que representan la realidad. Esta iniciativa es también un homenaje al legendario fotógrafo de moda que falleció prematuramente en septiembre de 2019 y que participó plenamente en el proceso de llevar la exposición a Porto. La exposición tiene más de 110 obras, entre esculturas de bronce y dibujos de Alberto Giacometti, así como fotografías de Peter Lindbergh. En una sala exclusiva, se exhibirán algunos de los retratos más emblemáticos del fotógrafo de moda, incluidos los que presentan a Naomi Campbell, Uma Thurman y Julianne Moore.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': ""Bilhete Residente: 10€ Bilhete Não-Residente: 14€ Inclui oferta de um cálice de Vinho do Porto Taylor's no final da exposição, a maiores de 18 anos""}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Resident Ticket: 10€ Non-Resident Ticket: 14€ Includes a free of charge glass of Taylor's Port Wine at the end of the exhibition, for those over 18 years old""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada residente: 10€ Entrada no Residente: 14€ Incluye una copa de vino de Porto Taylor’s, gratuita, al final de la exposición, para mayores de 18 años'}]" "[{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': ""Bilhete Residente: 10€\nBilhete Não-Residente: 14€\n\nInclui oferta de um cálice de Vinho do Porto Taylor's no final da exposição, a maiores de 18 anos""}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': ""Resident Ticket: 10€\nNon-Resident Ticket: 14€\n\nIncludes a free of charge glass of Taylor's Port Wine at the end of the exhibition, for those over 18 years old""}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada residente: 10€\nEntrada no Residente: 14€\n\nIncluye una copa de vino de Porto Taylor’s, gratuita, al final de la exposición, para mayores de 18 años'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/127388519351193,Instagram:https://www.instagram.com/mmipo_museu/?hl=pt'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.mmipo.pt/pt-pt/noticias/alberto-giacometti-peter-lindbergh.-capturar-o-invisivel_2'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dd9f8dcb-3535-44a4-8a1b-43650b7a12e9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/13a762a1-077b-459f-8813-e16652ca7070.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ec6b7bf4-75f1-4027-b1e5-f49d429cf5b8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'MMIPO | Porto Taylor’s | Charlotte Crapts | WOW'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}]" 60707e429296f500018a4cb9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Alberto Giacometti – Peter Lindbergh. Capturar o Invisível '}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Alberto Giacometti – Peter Lindbergh. Seizing the Invisible'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Alberto Giacometti – Peter Lindbergh. Captura lo Invisible'}] pt-PT "" 41.14370739 -8.61453950 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210415T100000Z DTEND:20210415T183000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210924T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-09T16:35:12 717 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-19T09:49:59 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Coliseu Porto Ageas reabre as suas portas com ""Próspero"". A partir de ""A Tempestade"", ""Tito Andrónico"" e ""Rei Lear"", de William Shakespeare, Pedro Galiza e Jorge Pinto criaram um solo. Antes de mais, a ideia de um solo. A ideia de um só ator que se enfrenta a um público, recorrendo, quase exclusivamente, a si próprio, ao seu corpo e à sua voz, ferramentas primeiras no exercício de significação teatral que é posto em movimento e que, para lá do texto, operam continuamente sobre o espectador. ""A Tempestade"" encerra, nas entrelinhas dos seus versos, uma despedida simbólica, uma última vénia e, deslaçando o texto, deixa que se desenhe a figura de Próspero como reflexo do próprio autor, personagem feita homem feita metáfora, um vulto que se solta na página e no palco em processo, talvez, de extrospeção, coroando-se em cena, por meio de uma biografia ficcionada, uma vida que se avalia digna de celebração. Uma estrutura cenográfica com uma monumental presença, inspirada num dos Jardins de Acrílico do pintor e escultor José Rodrigues, é um espaço que confina, uma interpretação algo claustrofóbica da ilha perdida de Próspero, mas, ainda assim, um espaço que, ao encarcerar a personagem, liberta o ator.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Coliseu Porto Ageas reopens its doors with ""Próspero"". « Based on ""The Tempest"", ""Titus Andronicus"" and ""King Lear"", by William Shakespeare, Pedro Galiza and Jorge Pinto created a solo. First of all, the notion of \u200b\u200ba solo. The concept of \u200b\u200ba single actor facing an audience, using, almost exclusively, himself, his body and his voice, first tools in the exercise of theatrical significance that is set in motion and that, beyond the text, operate continuously on the viewer. ""The Tempest"" encloses, between the lines of its verses, a symbolic farewell, a last bow and, loosening the text, it allows the figure of Próspero to be drawn as a reflection of the author himself, a character made man made metaphor, a figure that lets himself go on the pages and on stage, perhaps in the process of extrospection, crowning himself on stage, through a fictionalised biography, a life that is worthy of celebration. A scenographic structure with a monumental presence, inspired by one of the Jardins de Acrílico by the painter and sculptor José Rodrigues, is a space that is limited, a somewhat claustrophobic interpretation of the lost island of Próspero, but, nevertheless, a space that, when imprisoning the character, frees the actor.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Coliseu Porto Ageas reabre sus puertas con ""Próspero"". A partir de ""La Tempestad"", ""Tito Andrónico"" y ""Rey Lear"", de William Shakespeare, Pedro Galiza y Jorge Pinto han creado un solo. Antes que nada, la idea de un solo. La idea de un solo actor frente a un público, utilizando, casi exclusivamente, él mismo, su cuerpo y su voz, primeras herramientas en el ejercicio de la significación teatral que se pone en movimiento y que, más allá del texto, operan continuamente en el espectador. ""La Tempestad"" encierra, entre las líneas de sus versos, una despedida simbólica, una última reverencia y, deslazando el texto, permite trazar la figura de Próspero como reflejo del propio autor, un personaje hecho hombre y hecho metáfora, una figura que se suelta en la página y en el escenario, quizás en proceso de extrospección, coronándose en escena, a través de una biografía ficcional, una vida digna de celebración. Una estructura escenográfica con una presencia monumental, inspirada en uno de los Jardins de Acrílico del pintor y escultor José Rodrigues, es un espacio que confina, una interpretación un tanto claustrofóbica de la isla perdida de Próspero, pero, sin embargo, un espacio que, al encarcelar el personaje, libera al actor.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210425-prospero'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/184fd95f-7d7f-42db-bb91-db6719d42a25.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e791e218-24db-498a-a3bd-c22a1d94763d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/aa1a2024-0ef5-48b3-b44f-09adc1d32f13.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 607d52479296f50001900717 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Próspero'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Próspero'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Próspero'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210419T190000Z DTEND:20210419T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210420T190000Z DTEND:20210420T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210421T190000Z DTEND:20210421T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210422T190000Z DTEND:20210422T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210423T190000Z DTEND:20210423T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210424T110000Z DTEND:20210424T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210425T110000Z DTEND:20210425T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-19T09:58:38 718 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-19T10:17:13 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O que foi a censura? O que foi o 25 de Abril? E se de um momento para o outro algumas das palavras que poderíamos ler num jornal desaparecessem como que por magia? No espetáculo Nas Entre linhas o Serviço Educativo abordou pela primeira vez a Revolução de Abril, questionando a censura e a verdade que, ao acabar ocultada, tem de ser lida nas entrelinhas. Transmissão online no facebook e Youtube da Casa da Música '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'What was censorship? What was April 25th? What if from one moment to the next some of the words that we could read in a newspaper disappeared as if by magic? In the performance Nas Entre Linhas, the Educational Service approached the April Revolution for the first time, questioning the censorship and the truth that, when it ends up being hidden, has to be read between the lines. Online streaming on Facebook and Youtube of Casa da Música.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Qué fue la censura? ¿Qué fue el 25 de abril? ¿Y si de un momento a otro algunas de las palabras que podríamos leer en un periódico desaparecieran como por arte de magia? En el espectáculo Nas Entre Linhas, el Servicio Educativo abordó por primera vez la Revolución de Abril, cuestionando la censura y la verdad que, cuando está ocultada, hay que leerse entre líneas. Transmisión en línea en el Facebook y Youtube de la Casa da Música.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Transmissão online - gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'online Streaming - Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Transmisión en línea - gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Transmissão online - gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'online Streaming - Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Transmisión en línea - gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1393307361019301'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://blog.casadamusica.com/2021/04/01/transmissao-online-servico-educativo-25-abril/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/278bdb09-1dfc-4602-bc00-237793021022.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 607d58a99296f5000197b576 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Nas Entre Linhas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Nas Entre Linhas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Nas Entre Linhas'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210425T110000Z DTEND:20210425T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-20T09:10:32 719 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-19T15:17:43 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O filme segue a vida de Fern (Frances McDormand), uma mulher que perde tudo durante a Grande Recessão e começa a viver como um nómada dos tempos modernos, percorrendo o Oeste Americano com a sua carrinha. Inspirado no livro Nomadland: Surviving America in the Twenty-First Century de Jessica Bruder, o filme conta com a participação de verdadeiros nómadas, Linda May, Charlene Swankie e Bob Wells, que interpretam o papel de mentores e companheiros de Fern.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The film follows the life of Fern (Frances McDormand), a woman who loses everything during the Great Recession and begins to live like a modern-day nomad, traveling the American West with her van. Inspired by the book Nomadland: Surviving America in the Twenty-First Century by Jessica Bruder, the film features real-life nomads, Linda May, Charlene Swankie and Bob Wells, who play the role of Fern's mentors and companions.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La película sigue la vida de Fern (Frances McDormand), una mujer que lo pierde todo durante la Gran Recesión y comienza a vivir como una nómada de los tiempos modernos, viajando por el oeste americano con su furgoneta. Inspirado en el libro Nomadland: Surviving America in the Twenty-First Century de Jessica Bruder, la película presenta a verdaderos nómadas, Linda May, Charlene Swankie y Bob Wells, quienes interpretan el papel de mentores y compañeros de Fern.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a sexta: 14h30 / 16h10 / 20h15 Sábado e domingo: 11h00'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 2:30pm / 4:10pm / 8:15pm Saturday and Sunday: 11am'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a viernes: 14:30 / 16:10 / 20:15 Sábado y domingo: 11:00'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?719'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/films/nomadland-sobreviver-na-america/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a sexta: 14h30 / 16h10 / 20h15\nSábado e domingo: 11h00'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 2:30pm / 4:10pm / 8:15pm\nSaturday and Sunday: 11am'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a viernes: 14:30 / 16:10 / 20:15\nSábado y domingo: 11:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/98a91ab1-504a-4697-9c0d-d2c4fc081de4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema da Trindade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?719'}] 607d9f179296f5000157d776 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Nomadland: Sobreviver na América'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Nomadland'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Nomadland'}] pt-PT "" 41.15049058 -8.61202533 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210419T142000Z DTEND:20210419T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210428T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-19T15:26:48 720 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-19T15:34:39 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'De regresso à Sala Suggia, a mestria do pianista Grigory Sokolov traz-nos uma visão quase ascética sobre a música, num recital em que o Romantismo prepondera. As quinze variações que abrem o recital são uma verdadeira obra-prima, com variadíssimos recursos pianísticos, sobre uma das formas preferidas de Beethoven — o tema e variações, em que podia dar largas à enorme facilidade improvisatória que lhe era reconhecida. Na base está uma melodia do próprio compositor que viria depois a integrar a sua Terceira Sinfonia, a “Eroica”. O espírito livre da sensibilidade está à solta na “Kreisleriana”, de Robert Schumann. Inspirada pela literatura de E. T. A. Hoffmann, apresenta a estética do compositor numa obra indispensável, que captura a expressividade do momento de forma magistral. Pelo meio, o célebre conjunto de três Intermezzi op. 117 de Brahms, manifestação perfeita da subjectividade do criador romântico sob a inspiração de textos poéticos. O próprio chamou-lhes “três canções de embalar para as minhas tristezas”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The mastery of Grigory Sokolov, with an almost ascetic view of music, is back at Sala Suggia in a recital where Romanticism prevails. The fifteen variations that open the recital are a true masterpiece, with a wide range of piano resources on one of Beethoven's favourite forms - the theme and variations, in which he could give free rein to the enormous improvising ease he was recognised for. The basis is a melody by the composer himself that would later be part of his Third Symphony, “Eroica”. The free spirit of sensitivity is unleashed in Robert Schumann's “Kreisleriana”. Inspired by the works of E. T. A. Hoffmann, it presents the composer's aesthetic in an essential work that masterfully captures the expressiveness of the moment. In between, is the famous set of three Intermezzi op. 117 by Brahms, a perfect manifestation of the subjectivity of the romantic creator under the inspiration of poetic texts. He himself called them the “three lullabies for my sorrows”.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De vuelta a la Sala Suggia, la maestría del pianista Grigory Sokolov nos trae una visión casi ascética de la música, en un recital donde predomina el romanticismo. Las quince variaciones que abren el recital son una verdadera obra maestra, con una gran variedad de recursos pianísticos, sobre una de las formas favoritas de Beethoven, el tema y las variaciones, en las que pudo dar rienda suelta a la enorme facilidad improvisadora que le caracterizaba. En la base hay una melodía del propio compositor que luego formaría parte de su Tercera Sinfonía, “Eroica”. El espíritu libre de la sensibilidad está suelto en “Kreisleriana” de Robert Schumann. Inspirada en la literatura de E. T. A. Hoffmann, presenta la estética del compositor en una obra imprescindible que capta magistralmente la expresividad del momento. Entremedias, el famoso conjunto de tres Intermezzi op. 117 de Brahms, perfecta manifestación de la subjetividad del creador romántico bajo la inspiración de los textos poéticos. Él mismo las llamó “tres canciones de cuna para mis penas”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 22€ Jovens (até os 30 anos): 50% de desconto Seniores (+ 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 22€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (+ 65 years): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adultos: 22€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (+65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67087'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67087'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67087'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 22€\nJovens (até os 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (+ 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 22€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (+ 65 years): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 22€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (+65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1025953691654977/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/abril/05-grigory-sokolov/67087/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3ef39499-04db-4248-a1df-f1cc26705714.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d374fd11-cf04-4dcd-87c6-0ffa4db142ea.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Fundação EDP'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67087'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67087'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67087'}] 607da30f9296f5000186fc5d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Grigory Sokolov'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Grigory Sokolov'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Grigory Sokolov'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220405T210000Z DTEND:20220405T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-30T17:02:39 721 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-19T15:52:19 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O que é que devém o rastilho combinado de uma canção de James Brown, da Metamorfose de Kafka, de Gustavia (2008), o duo burlesco de La Ribot e Mathilde Monnier, e das palavras de Tiago Rodrigues? A resposta é Please please please (2019), o espetáculo que uniu as coreógrafas hispano-suíça e francesa ao encenador português numa reflexão sobre a oposição do poder normativo a corpos minoritários e a(s) resistência(s) a contrapor-lhe. Para os três, a metamorfose é a resposta mais eficaz à dominação e a dança é o meio de a tornar concreta. Em palco, as duas bailarinas-coreógrafas declinam uma galeria de personagens confrontadas com a autoridade e a catástrofe, habitando um conjunto de histórias curtas, escritas por Tiago Rodrigues, que tocam tanto o absurdo como o fantástico e a distopia. Essas duas mulheres dirigem-se aos seus filhos e filhas, num diálogo sobre o mundo que está por vir. Basculando entre os registos discursivo e performativo, Please please please é uma interpelação urgente lançada às gerações futuras.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'What is ignited by a fuse created out of a James Brown’s song, Kafka’s The Metamorphosis, Gustavia (2008), the burlesque duo of La Ribot and Mathilde Monnier, and the words of Tiago Rodrigues? The answer is Please please please (2019), the performance that joined together the Spanish-Swiss and French choreographers with the Portuguese director in a reflection on the normative power’s opposition to minority bodies and their resistance(s) to it. For all three, metamorphosis is the most effective response to domination and dance is the means to make it real. On stage, the two dancer-choreographers bring to life a gallery of characters confronted with authority and catastrophe, inhabiting a series of short stories, written by Tiago Rodrigues, that touch both the absurd, fantasy and dystopia. These two women speak to their sons and daughters, in a dialogue about the world to come. Moving between the discursive and the performative, Please please please is an urgent appeal addressed to future generations.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Lo qué que deviene de encender la mecha en combinar una canción de James Brown, la Metamorfosis de Kafka, Gustavia (2008), el dúo burlesco de La Ribot y Mathilde Monnier, y las palabras de Tiago Rodrigues? La respuesta es Please please please (2019), el espectáculo que unió a los coreógrafos hispano-suizos y franceses con el director portugués en una reflexión sobre la oposición del poder normativo a los cuerpos minoritarios y a la(s) resistencia(s) para oponerse a él. Para los tres, la metamorfosis es la respuesta más eficaz a la dominación y la danza es el medio para materializarla. En el escenario, las dos bailarinas-coreógrafas cobran vida a una galería de personajes enfrentados a la autoridad y la catástrofe, que habitan un conjunto de cuentos, escritos por Tiago Rodrigues, que tocan tanto lo absurdo como lo fantástico y la distopía. Estas dos mujeres se dirigen a sus hijos e hijas, en un diálogo sobre el mundo venidero. Moviéndose entre los registros discursivo y performativo, Please please please es un apelo urgente dirigido a las generaciones futuras.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94751-ddd_no_palco_please_please_please-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94751-ddd_no_palco_please_please_please-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94751-ddd_no_palco_please_please_please-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/4137494619622077/,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6110/please-please-please'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6f9d7534-bee9-4c1e-a4e0-f66282587878.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9ca55367-60de-4b44-8781-3c520af0d13d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/21b7611d-863a-409f-a1ba-4827e264980c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/08a64e23-989e-422a-8898-3d1052656a65.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4e4d53e1-c2bc-49a6-8602-0237ede8d0e8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Le Quai – CDN'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94751-ddd_no_palco_please_please_please-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94751-ddd_no_palco_please_please_please-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94751-ddd_no_palco_please_please_please-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}] 607da7339296f50001adb388 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Please please please'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Please please please'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Please please please'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210422T190000Z DTEND:20210422T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210423T190000Z DTEND:20210423T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-19T15:53:49 722 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-20T13:23:03 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É certo que um mundo novo se abriu para a música com Arnold Schoenberg, que estendeu as possibilidades do Romantismo ao extremo e inventou a escrita baseada em 12 sons de igual importância, o dodecafonismo. A Sinfonia de Câmara n.º 2 corresponde já ao último período criativo do compositor, no qual procura a síntese entre tonalidade e serialismo. Dentre as explorações posteriores do dodecafonismo destacam-se as Variações que Luigi Nono escreveu sobre a série de Schoenberg que deu origem à Ode a Napoleão Bonaparte.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""It is true that a new world opened up to music with Arnold Schoenberg, who extended the possibilities of Romanticism to the extreme and invented writing based on 12 equally important sounds, dodecaphonism. Chamber Symphony No. 2 corresponds to the composer's last creative period, in which he seeks a synthesis between tonality and serialism. Among the later explorations of dodecaphonism, the Variations that Luigi Nono wrote about the Schoenberg series that gave rise to the Ode to Napoleon Bonaparte stand out.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Es cierto que se abrió un nuevo mundo para la música con Arnold Schoenberg, que extendió al extremo las posibilidades del Romanticismo e inventó la escritura a partir de 12 sonidos igualmente importantes, el dodecafonismo. La Sinfonía de Cámara nº 2 corresponde al último período creativo del compositor, en el que busca una síntesis entre tonalidad y serialismo. Entre las últimas exploraciones del dodecafonismo se destacan las Variaciones que escribió Luigi Nono sobre la serie de Schoenberg que dio lugar a la Oda a Napoleón Bonaparte.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Jovens (até 30 anos): 50% desconto Seniores (+65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Young people (until 30 years old): 50% discount Senior (+65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Jovenes (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (+65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=61084'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=61084'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=61084'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovens (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (+65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nYoung people (until 30 years old): 50% discount\nSenior (+65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovenes (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (+65 años): 15% descuento\n'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/440949700300989'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/abril/23-sob-o-signo-de-schoenberg/61084/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e58bdc0d-9e52-4e94-aa40-7af7d037e814.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=61084'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=61084'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=61084'}] 607ed5b79296f5000154e075 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Sob o Signo de Schoenberg'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Sob o Signo de Schoenberg'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Sob o Signo de Schoenberg'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210423T193000Z DTEND:20210423T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-20T13:30:46 723 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-20T14:00:18 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Datada de 1906, a 1.ª Sinfonia de Câmara de Arnold Schoenberg ficou para a história ao apontar para sonoridades instáveis cada vez mais assumidas. Novidade foi também o número de músicos requeridos: em vez dos habituais 70 ou 80 instrumentistas, Schoenberg decide compor para uma orquestra de apenas 15 elementos, uma reação às formações gigantes do Romantismo. Já a delicada Serenata de Maderna, de 1954, é exemplo de abordagens mais tardias ao dodecafonismo, demonstrando todas as suas possibilidades expressivas numa obra de grande lirismo. A direção está a cargo de um maestro de referência da música contemporânea, o italiano Emilio Pomàrico.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Arnold Schoenberg's Chamber Symphony No.1 dates back to 1906 and went down in history for pointing to increasingly unstable sounds. New was also the number of musicians required: instead of the usual 70 or 80 instrumentalists, Schoenberg decides to compose for an orchestra of only 15 members, a reaction to the giant ensembles of Romanticism. The delicate Serenade of Maderna, from 1954, is an example of later approaches to dodecaphonism, showing all its expressive possibilities in a work of great lyricism. The orchestra is led by a renowned conductor of contemporary music, the Italian Emilio Pomàrico.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La 1ª Sinfonía de Cámara de Arnold Schoenberg se remonta a 1906 y ha pasado a la historia al señalar sonoridades cada vez más inestables. Una novedad fue el número de músicos requeridos: en lugar de los 70 u 80 instrumentistas habituales, Schoenberg decide componer para una orquesta de solo 15 componentes, una reacción a las formaciones gigantes del romanticismo. La delicada Serenata de Maderna, de 1954, es un ejemplo de enfoques posteriores al dodecafonismo, demostrando todas sus posibilidades expresivas en una obra de gran lirismo. La dirección está a cargo de un destacado director de música contemporánea, el italiano Emilio Pomàrico.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Jovens (até 30 anos): 50% desconto Seniores (+65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Young people (until 30 years old): 50% discount Senior (+65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Jovenes (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (+ 65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=61086'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=61086'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=61086'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovens (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (+65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nYoung people (until 30 years old): 50% discount\nSenior (+65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovenes (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (+ 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2717165905261510'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/abril/24-os-pais-de-nono/61086/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a7a74649-9e43-4c64-809d-6582d5e87997.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=61086'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=61086'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=61086'}] 607ede729296f50001266047 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Os Pais de Nono'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Os Pais de Nono'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Os Pais de Nono'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210424T120000Z DTEND:20210424T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-20T14:06:47 724 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-20T14:46:47 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Balleteatro, estrutura artística em residência no Coliseu, apresenta ""Orelha de Deus"", a partir do texto de Jenny Schwartz. Um aeroporto imaginário, onde um casal não avança, nem recua, com medo de prosseguir as suas vidas após a perda de um filho de dez anos. Na incapacidade de lidarem com o luto, refugiam-se num universo próprio, quase absurdo, na procura por uma saída sem nunca enfrentarem o cerne do problema. Dizer o que pensamos. E pensar no que fazemos. E manter a compostura. E avaliar a conjuntura. E contar vitórias. E contar espingardas. E escolher batalhas. E engolir sapos. E ir devagar. E fazer durar. E não fazer o bem. Sem olhar a quem. E olhar para trás. E cortar a meta. E chegar ao topo. Numa linha reta. E aproveitar. E rejubilar. E retificar. E consertar. E esperar à sombra. E rezar à santa. E gozar a vida. E pintar a manta. E passar bem. E comer devagar. E dormir descansados. E manter a calma. E deitar foguetes. E manter a fé. E encarar os factos. E andar para a frente. E admitir. E confessar. E começar de novo. E tomar as rédeas. E cantar de galo. E fazer gala. E mudar de assunto. E viver à grande. E depois vamos olhar para o ar. Sem mexer uma palha. E respirar fundo. E tê-los no sítio. E encostar. Relaxar. E teremos fezes no futuro. Na riqueza, na pobreza. Na saúde e na doença. E o árbitro vai apitar. De corpo e alma.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Balleteatro, artistic structure in residence at Coliseu, presents ""Orelha de Deus"", based on the text by Jenny Schwartz. An imaginary airport, where a couple does not move forward, nor back, for fear of continuing their lives after the loss of a ten-year-old son. In their inability to deal with grief, they take refuge in their own universe, almost absurd, in the search for a way out without ever facing the heart of the problem. Say what we think. And think about what we do. And keep the composure. And assess the situation. And counting victories. And counting shotguns. And choosing battles. And swallow a bitter pill. And take it slow. And make it last. And do not do what’s right. No matter what people think. And looking back. And cross the finishing line. And get to the top. In a straight line. And enjoy. And be delighted. And rectify. And fix. And wait in the shade. And hope for. And enjoy life. And paint the town red. And have a good time. And eat slowly. And sleep peacefully. And stay calm. And rejoice. And keep the faith. And face the facts. And move forward. And acknowledge it. And confess. And start over again. And take the reins. And to blow one’s trumpet. And make a show of. And change the subject. And living large. And then we\'ll look at nothing. Not moving a finger. And take a deep breath. And have the balls. And lean on. Relax. And we will have broken legs in the future. For richer, for poorer. In sickness and in health. And the referee is already chosen. Body and soul.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Balleteatro, estructura artística en residencia en el Coliseu, presenta ""Orelha de Deus"", basada en el texto de Jenny Schwartz. Un aeropuerto imaginario, donde una pareja no avanza, ni retrocede, por temor a continuar con su vida tras la pérdida de un hijo de diez años. En la incapacidad de afrontar el dolor, se refugian en su propio universo, casi absurdo, en la búsqueda de una salida sin afrontar jamás el meollo del problema. Decir lo que pensamos. Y pensar en lo que hacemos. Y mantener la compostura. Y evaluar la coyuntura. Y contar victorias. Y contar escopetas. Y elegir batallas. Y tragar sapos. E ir despacio. Y hacer que dure. Y no hacer el bien. Sin mirar a quién. Y mira hacia atrás. Y corta la portería. Y llegar a la cima. En línea recta. Y disfrutar. Y regocijar. Y rectificar. Y arreglar. Y esperar a la sombra. Y tener esperanzas. Y disfrutar la vida. Y hacer diabluras. Y pasarlo bien. Y comer despacio. Y dormir tranquilos. Y mantener la calma. Y lanzar las campanas. Y mantener la fe. Y afrontar los hechos. Y seguir adelante. Y admitir. Y confesar. Y empezar de nuevo. Y tomar las riendas. Y hablar de papo. Y hacer gala. Y cambiar de tema. Y vivir en grande. Y luego miraremos al nada. No dar un palo al agua. Y respirar hondo. Y tener los cojones en su sitio. Y reclinarse. Relajarse. Y tendremos heces en el futuro. En la riqueza y en la pobreza. En la salud y en la enfermedad. Y el árbitro ya ha sido escogido. En cuerpo y alma.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210426-orelha-de-deus'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7082f3fe-4acd-4bcb-b32f-3f479c155c51.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Balleteatro'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 607ee9579296f50001b70d92 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Orelha de Deus'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Orelha de Deus'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Orelha de Deus'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210426T203000Z DTEND:20210426T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-20T14:49:39 725 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-21T09:06:51 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Lituânia, 1948. A guerra acabou, mas o país ficou em ruínas. Untė, de 19 anos, é membro do movimento Partisan que resiste à ocupação soviética. Esta luta é desigual, mas determinará o futuro de toda a população. Num ponto de viragem e crescimento da sua vida, Untė descobre a violência e a traição. As linhas são indefinidas entre a paixão ardente da juventude e a causa pela qual ele luta, mesmo que isso signifique perder sua inocência…'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Lithuania, 1948. The war is over, but the country is in ruins. Untė, 19, is a member of the Partisan movement that resists Soviet occupation. This fight is unfair, but it will determine the future of the entire population. At a turning point and growth in his life, Untė discovers violence and betrayal. The lines are blurred between the burning passion of youth and the cause for which he fights, even if it means losing his innocence...'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lituania, 1948. La guerra ha terminado, pero el país está en ruinas. Untė, de 19 años, es miembro del movimiento partisano que resiste a la ocupación soviética. Esta lucha es desigual, pero determinará el futuro de toda la población. En un punto de inflexión y crecimiento en su vida, Untė descubre la violencia y la traición. Se difuminan las líneas entre la ardiente pasión de la juventud y la causa por la que lucha, aunque eso signifique perder su inocencia ...'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?726'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?726'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?726'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/films/na-penumbra/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a848fc54-2a65-46e2-9e74-1dd15223d74c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Trindade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?726'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?726'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?726'}] 607feb2b9296f500010fe8fd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Na Penumbra'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'In the Dusk'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'In the Dusk'}] pt-PT "" 41.15049058 -8.61202533 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210426T194500Z DTEND:20210426T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-21T09:10:46 726 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-21T09:34:25 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Nos últimos anos, a obra de Dostoiévski tem assombrado o teatro de Sylvain Creuzevault, que a ela regressa para escalar a montanha literária de “Os Irmãos Karamázov”, a sua obra-prima final. Qual dos quatro filhos matou o patriarca Karamázov? Narrativa da implosão de uma família, cuja escrita não cessa de contradizer o que afirma, é a história do combate entre a verdade e a mentira, a religião e o Estado, o bem e o mal. Ninguém é inocente, a culpa dissemina-se. “Se Deus está morto, tudo é permitido”, lê-se num dos tags do cenário, como uma máxima. Sylvain Creuzevault inspirou-se em Genet, que via o romance do mestre russo como “uma farsa”. Do “jogo de massacre” que descostura o decoro da tragédia “nada mais resta do que farrapos; e a diversão começa”. O encenador francês faz do humor farsesco que circula em “Os Irmãos Karamázov” o fio que descose a ação e as personagens, revelando-as afinal como sintoma do seu tempo, um espelho do nosso.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In recent years, the works of Dostoyevsky have been haunting the theatre work of Sylvain Creuzevault, who now returns to them with the intention of climbing the literary mountain that is “The Brothers Karamazov”, the Russian writer’s final masterpiece. Which of his four sons has killed the Karamazov patriarch? This tale of an imploding family, whose writing continuously contradicts its statements, describes the conflict between truth and falsehood, religion and State, good and evil. No one is innocent, and guilt spreads around. “If God is dead, everything is allowed” is written on one of the stage set’s walls, like a maxim. Sylvain Creuzevault drew inspiration from Genet, who saw the Russian master’s novel as “a farce”. Of the “murderous game” that unravels tragic decorum “only shreds remain; and the fun starts”. The French stage director turns the farcical humour that runs through “The Brothers Karamazov” into the thread that causes both action and characters to come unstitched, ultimately revealing them as a symptom of their time and a reflection of our present.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En los últimos años, la obra de Dostoievski ha rondado el teatro de Sylvain Creuzevault, que regresa a ella para escalar la montaña literaria de “Los hermanos Karamazov”, su última obra maestra. ¿Cuál de los cuatro hijos mató al patriarca Karamazov? La historia de la implosión de una familia, cuya escritura no deja de contradecir lo que afirma, habla de la lucha entre la verdad y la mentira, la religión y el Estado, el bien y el mal. Nadie es inocente, la culpa se esparce. “Si Dios está muerto, todo está permitido”, reza como máxima uno de los tags del escenario. Sylvain Creuzevault se inspiró en Genet, que veía la novela del maestro ruso como ""una farsa"". Del “juego de la masacre” que deshace el decoro de la tragedia, “no quedan más que harapos; y comienza la diversión.” El director de escena francés hace del humor farsesco que circula en “Los hermanos Karamazov” el hilo que desenreda la acción y los personajes, revelándolos al fin y al cabo como un síntoma de su tiempo, un espejo del nuestro.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€ - 40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€ - 40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€ - 40€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107986-os_irmaos_karamazov-teatro_nacional_sao_joao/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107986-os_irmaos_karamazov-teatro_nacional_sao_joao/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107986-os_irmaos_karamazov-teatro_nacional_sao_joao/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '16.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1120772602095429/1120772612095428/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6384/os-irmaos-karamazov'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/029ae39c-d9c9-4e30-998d-d4bd339d7d45.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Le Singe'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107986-os_irmaos_karamazov-teatro_nacional_sao_joao/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107986-os_irmaos_karamazov-teatro_nacional_sao_joao/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107986-os_irmaos_karamazov-teatro_nacional_sao_joao/Sessoes'}] 607ff1a19296f50001c2ee7e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Os irmãos Karamázov'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Os irmãos Karamázov'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Os irmãos Karamázov'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220429T190000Z DTEND:20220429T222000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220430T190000Z DTEND:20220430T222000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-21T15:15:02 727 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-21T10:04:53 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '""Estado vegetal"" é um monólogo polifónico, ramificado, exuberante, repetitivo, divisível e séssil. A protagonista é uma mulher, que não é um indivíduo / é uma multidão, um enxame. Este não é um trabalho animal, é um trabalho vegetal. Com base no pensamento revolucionário de filósofos como Michael Marder e neurobiologistas como Stefano Mancuso, o espetáculo procura investigar novos conceitos como inteligência vegetal, alma vegetativa ou comunicação vegetal e as suas influências em processos criativos. Se aceitarmos que as plantas têm outras formas de pensar, sentir, comunicar, outra forma de consciência e outra noção de tempo, talvez possamos avaliar as nossas próprias noções do que é pensar, sentir, ser, comunicar, transformar, ser consciente. ""Estado vegetal"" gira em torno de um diálogo impossível entre seres humanos e plantas. Um diálogo fracassado com a natureza, que é talvez o nosso monólogo mais inato.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Estado vegetal” (Vegetable state) is a polyphonic, branched, exuberant, repetitive, divisible and sessile monologue. The main character is a woman, who is not an individual but a crowd, a swarm. This is no animal work it is vegetal work. Based on the revolutionary thinking of philosophers like Michael Marder and neurobiologists like Stefano Mancuso, the performance seeks to explore new concepts such as plant intelligence, vegetative soul or plant communication and their influence on creative processes. If we acknowledge that plants have other ways of thinking, feeling, communicating, another form of consciousness and another notion of time, perhaps we can assess our own notions of what it means to think, feel, be, communicate, transform, be conscious. “Estado vegetal” revolves around an impossible dialogue between human beings and plants. A failed dialogue with nature, which is perhaps our most innate monologue.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Estado vegetal” es un monólogo polifónico, ramificado, exuberante, repetitivo, divisible y sésil. La protagonista es una mujer, que no es un individuo, pero una multitud, un enjambre. Este no es un trabajo animal, es un trabajo vegetal. Basada en el pensamiento revolucionario de filósofos como Michael Marder y neurobiólogos como Stefano Mancuso, el espectáculo busca investigar nuevos conceptos como la inteligencia vegetal, el alma vegetativa o la comunicación vegetal y sus influencias en los procesos creativos. Si aceptamos que las plantas tienen otras formas de pensar, sentir, comunicarse, otra forma de conciencia y otra noción de tiempo, quizás podamos evaluar nuestras propias nociones de lo que es pensar, sentir, ser, comunicar, transformar, ser consciente. “Estado vegetal” gira en torno a un diálogo imposible entre los seres humanos y plantas. Un diálogo fallado con la naturaleza, que es quizás nuestro monólogo más innato.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Transmissão online: 3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Online streaming: 3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Transmisión en línea: 3.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'http://fiteidigital.com/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'http://fiteidigital.com/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'http://fiteidigital.com/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Transmissão online: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Online streaming: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Transmisión en línea: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/manuela-infante-estado-vegetal/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/28790790-0f60-4a8d-b827-ebad7bca61f6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FITEI | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'http://fiteidigital.com/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'http://fiteidigital.com/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'http://fiteidigital.com/'}] 607ff8c59296f500010cbe4f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Estado vegetal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Estado vegetal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Estado vegetal'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210501T210000Z DTEND:20210503T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-21T10:19:58 728 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-21T10:43:48 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Peça de dança para um quarteto em patins, sobre estados de detonação. Abordando uma contemporaneidade explosiva, simultaneamente física e tecnológica, a composição coreográfica baseia-se em dispositivos de organização espacial, relativos a desportos de velocidade, onde o uso de próteses (patins), permite aceder a fisicalidade que impliquem o risco e o acidente. A dimensão plástica do gesto, propõe a articulação de um grupo de bailarinos num ser de aparente impossibilidade, munido de humores, desejos e libido, projetando o corpo para uma alteridade extrema e abrindo o terreno para a ficção. CABRAQIMERA é um projeto criado em relação com a exposição POROMECHANICS.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Dance piece for a quartet of performers on roller-skates, approaching blasting states. Addressing an explosive contemporaneity, both physical and technological, the choreographic composition is based on spatial organization devices, related to speed sports, where the use of prostheses (roller-skates), allows access to the physicality that involves risk and accident. The plastic dimension of the gesture, proposes the connection of a group of dancers in a being of apparent impossibility, equipped with moods, desires and libido, projecting the body to an extreme otherness and opening the ground for fiction. CABRAQIMERA is a project created in connection with the POROMECHANICS exhibition.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Pieza de baile para cuarteto sobre patines, sobre estados explosivos. Abordando una contemporaneidad explosiva, tanto física como tecnológica, la composición coreográfica se basa en dispositivos de organización espacial, relacionados con los deportes de velocidad, donde el uso de prótesis (patines), permite acceder a la fisicalidad que implica el riesgo y el accidente. La dimensión plástica del gesto, propone la articulación de un grupo de bailarines en un ser de aparente imposibilidad, dotado de estados de ánimo, deseos y libido, proyectando el cuerpo a una alteridad extrema y abriendo el terreno a la ficción. CABRAQIMERA es un proyecto creado en conexión con la exposición POROMECHANICS.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Presencial: 9€ Online: 3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In-person: 9€ Online: 3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Presencial: 9€ Online: 3.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94448-ddd_em_casa_catarina_miranda_cabraqimera-sala_virtual_tmp/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94448-ddd_em_casa_catarina_miranda_cabraqimera-sala_virtual_tmp/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94448-ddd_em_casa_catarina_miranda_cabraqimera-sala_virtual_tmp/'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Presencial: 9€\nOnline: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'In-person: 9€\nOnline: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Presencial: 9€\nOnline: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/823104785227616/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/catarina-miranda-cabraqimera/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/343d995a-8e23-43b5-9942-9f1671dc10ce.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1f61e447-a207-4e59-9f8b-242edfc510f8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'DDD / Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94448-ddd_em_casa_catarina_miranda_cabraqimera-sala_virtual_tmp/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94448-ddd_em_casa_catarina_miranda_cabraqimera-sala_virtual_tmp/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94448-ddd_em_casa_catarina_miranda_cabraqimera-sala_virtual_tmp/'}] 608001e49296f500018f6453 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cabraqimera'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cabraqimera'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cabraqimera'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210428T190000Z DTEND:20210428T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210428T220000Z DTEND:20210430T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-21T10:51:49 729 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-21T10:58:31 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Bruno Nogueira e Manuela Azevedo trazem o Deixem o Pimba em Paz à Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota já no próximo dia 30 de Novembro. A promessa é a de que queremos todos juntos celebrar, rir e festejar. Estreado em 2013, Deixem o Pimba em Paz é um daqueles casos raros de sucesso com muita estrada percorrida – o histórico de digressões e apresentações fala por si. No atípico ano de 2020, foi o espetáculo escolhido para assinalar a reabertura das salas de espetáculos, após dois meses e meio de confinamento e paragem no sector, em dois concertos únicos no Campo Pequeno, que esgotaram em apenas 11 minutos. “Não é por acaso que numa festa na Quinta do Lago, aos primeiros acordes de uma música do Quim Barreiros, haverá uma debandada de berloques a correr para a pista de dança e a cantar o refrão em alegre e alta voz. O mesmo irá acontecer se, no meio de um churrasco em Massamá, alguém arriscar a mesma música. Os berloques serão porventura menos, mas a alegre e alta voz que canta o refrão terá a mesma força. Há ainda outra coisa que estreita o eixo Quinta do Lago-Massamá: nenhum dos habitantes destas regiões sociais sabe muito mais do que o refrão. E é também uma pena, porque o melhor raramente vem no refrão. Ainda assim há poucos assuntos que liguem tão intimamente pessoas com gostos tão distintos. A mim sempre me fascinou o universo pimba. Por inteiro, com as suas letras, músicas, roupas, coreografias, etc. Este espetáculo propõe-se a dar outra vida a essas canções, juntando músicos que fizeram arranjos de jazz e pop onde eles eram pouco prováveis. Assim, aparece Manuela Azevedo (vocalista dos Clã), para juntos darmos voz a esses temas. E a nós juntam-se as músicas de Quim Barreiros, Ágata, Marante e Marco Paulo, entre outros. DEIXEM O PIMBA EM PAZ é um concerto e um espetáculo de desconstrução. E já não é pouco.”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Bruno Nogueira and Manuela Azevedo bring “Deixem o Pimba em Paz” to the Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota on November 30th. The promise is that we all want to celebrate, laugh and celebrate together. Premiered in 2013, “Deixem o Pimba em Paz” is one of those rare cases of success with a long road travelled – the history of tours and performances speaks for itself. In the atypical year of 2020, it was the show chosen to mark the reopening of the performance venues, after two and a half months of lockdown and the sector’s shutdown, in two unique concerts in Campo Pequeno, which sold out in just 11 minutes. “It is no coincidence that at a party at Quinta do Lago, at the first chords of a song by Quim Barreiros, there will be a stampede of people running onto the dance floor and singing the chorus in a happy, loud voice. The same will happen if, in the middle of a barbecue in Massamá, someone takes a risk with the same song. Perhaps there will be less people, but the happy, loud voice that sings the chorus will have the same power. There is also something else that narrows the Quinta do Lago-Massamá axis: none of the inhabitants of those social regions know much more than the chorus. And it's also a pity, because the best rarely comes in the chorus. Yet there are few subjects that so closely link people with such different tastes. The “pimba” (Portuguese popular music) universe has always fascinated me. All of it, with its lyrics, music, clothes, choreographies, etc. This show sets out to breathe new life into these songs, bringing together musicians who made jazz and pop arrangements where they were unlikely to be found. Thus, Manuela Azevedo (lead singer of Clã) appears, so that together we can give voice to these themes. And we are joined by songs by Quim Barreiros, Ágata, Marante and Marco Paulo, among others. DEIXEM O PIMBA EM PAZ is a concert and spectacle of deconstruction. And that's no small thing.”""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Bruno Nogueira y Manuela Azevedo traen el “Deixem o Pimba em Paz” al Super Bock Arena - Pavilhão Rosa Mota el próximo 30 de noviembre. La idea es que todos queremos celebrar, reír y festejar juntos. Estrenado en 2013, “Deixem o Pimba em Paz” es uno de esos casos raros de éxito con mucho camino recorrido - el historial de giras y presentaciones habla por sí mismo. En el atípico año 2020, fue el espectáculo elegido para señalar la reapertura de las salas de espectáculos, después de dos meses y medio de confinamiento y parada en el sector, en dos conciertos únicos en el Campo Pequeno, que se agotaron en solo 11 minutos. «No es casualidad que en una fiesta en Quinta do Lago, a los primeros acordes de una canción de Quim Barreiros, hubiese una estampida de personas corriendo hacia la pista de baile y cantando el estribillo con voz alta y alegre. Lo mismo ocurrirá si, en medio de una barbacoa en Massamá, alguien se arriesga con la misma música. Tal vez habrá menos personas, pero la voz alegre y aguda que canta el estribillo tendrá la misma fuerza. Hay otra cosa que une el eje Quinta do Lago-Massamá: ninguno de los habitantes de estas regiones sociales sabe mucho más que el estribillo. Y también es una pena, porque lo mejor raramente viene en el estribillo. Sin embargo, hay pocos temas que vinculen tan íntimamente a las personas con gustos tan distintos. A mí siempre me fascinó el universo “pimba” (música popular portuguesa). Por completo, con sus letras, canciones, ropas, coreografías, etc. Este espectáculo se propone dar otra vida a esas canciones, juntando músicos que hicieron arreglos de jazz y pop donde eran poco probables. Así, aparece Manuela Azevedo (vocalista de los Clã), para juntos dar voz a esos temas. Y a nosotros se nos unen las canciones de Quim Barreiros, Ágata, Marante y Marco Paulo, entre otros. DEIXEM O PIMBA EM PAZ es un concierto y un espectáculo de deconstrucción. Y ya no es poco».'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ - 25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€ - 25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€ - 25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/deixem-o-pimba-em-paz-58169'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/deixem-o-pimba-em-paz-58169'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/deixem-o-pimba-em-paz-58169'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/deixem-o-pimba-em-paz/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c7bceecc-67b1-43e0-859d-69e1db723c8a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'PEV Entertainment'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/deixem-o-pimba-em-paz-58169'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/deixem-o-pimba-em-paz-58169'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/deixem-o-pimba-em-paz-58169'}] 608005579296f50001a92c7d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Deixem o Pimba em Paz'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Deixem o Pimba em Paz'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Deixem o Pimba em Paz'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211130T210000Z DTEND:20211130T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-29T17:53:23 730 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-21T15:37:38 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A partir da justaposição de vários “quadros” do mundo, Alexandre Dal Farra e Patrícia Portela formam uma paisagem de memórias e de imagens das últimas duas décadas no Brasil e em Portugal. O coronel Brilhante Ustra, uma emigrante portuguesa, uma Timor-Leste a lutar pela sua independência através da Líder Xanana Gusmão, um cometa Halley que passa e não se vê, são algumas dessas paisagens que, ao relacionarem-se, criam um fio ténue de tensão implicitamente político. Esse fio ténue passa pelo gesto da reconciliação. Com o passado, com o que (ainda) não nos aconteceu, com o mundo de agora, connosco. Esse fio ténue passa por uma promessa de uma Europa que ambos partilham e que nenhum habita ou vislumbra, enquanto proposta moral, conceito cívico, ideia filosófica. Num mundo que caminha para a reabertura de feridas e para extremos irreconciliáveis, é preciso lembrar que a guerra é uma opção real, mas a reconciliação também é uma escolha.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'BY juxtaposing several world “tableaux”, Alexandre Dal Farra and Patrícia Portela create a landscape of memories and images of the last two decades in Brazil and Portugal. Coronel Brilhante Ustra, a Portuguese female emigrant, East Timor fighting for its independence through its leader Xanana Gusmão, and comet Halley passing by unnoticed, are some of those landscapes that, when interacting, create a thin thread of implicitly political tension. Such thin thread includes the gesture of reconciliation. With the past, with what has not happened to us (yet), with the world now, with us. Such thin thread includes the promise of a Europe that both share and that none inhabits or envisions, as a moral proposition, civic concept, philosophical idea. In a world that is heading towards the reopening of wounds and to irreconcilable extremes, one must recall that war is a real option, but so is reconciliation.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'A partir de la yuxtaposición de varios “cuadros” del mundo, Alexandre Dal Farra y Patrícia Portela forman un paisaje de recuerdos e imágenes de las dos últimas décadas en Brasil y Portugal. El coronel Brilhante Ustra, una emigrante portuguesa, una Timor-Oriental que lucha por su independencia a través de su líder Xanana Gusmão, un cometa Halley que pasa y no se ve, son algunos de esos paisajes que, al relacionarse, crean un tenue hilo de tensión implícitamente política. Este tenue hilo pasa por el gesto de la reconciliación. Con el pasado, con lo que (todavía) no nos ha pasado, con el mundo ahora, con nosotros. Este tenue hilo pasa por una promesa de una Europa que ambos comparten y que nadie habita o imagina, como propuesta moral, concepto cívico, idea filosófica. En un mundo que se encamina hacia la reapertura de heridas y hacia extremos irreconciliables, hay que recordar que la guerra es una opción real, pero la reconciliación también.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3.50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/patricia-portela-alexandre-dal-farra-reconciliacao/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/44c9510d-2bdd-4b0c-b3ee-5ada49d596c1.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e69af971-5a2c-4aba-a718-fe013247e692.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FITEI | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 608046c29296f500013d5f2f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Reconciliação'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Reconciliação'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Reconciliação'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210510T210000Z DTEND:20210510T222900Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210513T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-21T15:40:28 731 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-23T15:23:23 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Criados em 2013, os Quatro e Meia começaram por ser cinco e são agora seis: João Cristóvão Rodrigues (violino e bandolim), Mário Ferreira (acordeão e voz), Pedro Figueiredo (percussão), Ricardo Liz Almeida (guitarra e voz), Rui Marques (contrabaixo) e Tiago Nogueira (guitarra e voz). Contam já com dois discos lançados e muitas salas cheias por todo o país.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Created in 2013, Quatro e Meia started out as five and now they are six: João Cristóvão Rodrigues (violin and mandolin), Mário Ferreira (accordion and vocals), Pedro Figueiredo (drums), Ricardo Liz Almeida (guitar and vocals), Rui Marques (double bass) and Tiago Nogueira (guitar and vocals). They already have two albums released and many packed concert halls across the country.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Creados en 2013, Quatro e Meia comenzaron con cinco y ahora son seis: João Cristóvão Rodrigues (violín y mandolina), Mário Ferreira (acordeón y voz), Pedro Figueiredo (percusión), Ricardo Liz Almeida (guitarra y voz), Rui Marques (contrabajo) y Tiago Nogueira (guitarra y voz). Ya tienen dos discos editados y muchas salas llenas en todo el país.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.agoraporto.pt/files/uploads/cms/agora/10/files/1669979769-I98DwH4pgc.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2fed30da-3ff9-415d-baf6-d08b4e13f63c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6082e66b9296f500010c3e0e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Os Quatro e Meia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Os Quatro e Meia'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Os Quatro e Meia'}] pt-PT "" 41.14833277 -8.62544775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221217T180000Z DTEND:20221217T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-14T12:24:44 732 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-23T15:39:47 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em segurança, o WE ARE Together marca o tão esperado regresso aos palcos, protagonizado por artistas resilientes, das mais diversas áreas do entretenimento. A David Antunes & The Midnight Band juntam-se Simone de Oliveira, Pedro Fernandes, João Paulo Rodrigues, Vanessa Silva, Berg e FF para um concerto solidário, a favor do IPO Porto e da União Audiovisual. Mais do que um espetáculo, esta é uma iniciativa de apoio, cultural, consciente, emocional e segura para o público e para o setor artístico. Porque, no fim de contas, WE ARE Together!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Safely, WE ARE Together celebrates the long-awaited return to the stage, staring resilient artists, from the most diverse areas of entertainment. David Antunes & The Midnight Band join Simone de Oliveira, Pedro Fernandes, João Paulo Rodrigues, Vanessa Silva, Berg and FF for a solidarity concert, for IPO Porto and União Audiovisual. More than a show, this is a supportive, cultural, conscious, emotional and safe initiative for the audience and for the artistic sector. Because, in the end, WE ARE Together!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En seguridad, el WE ARE Together marca el tan esperado regreso al escenario, protagonizado por artistas resilientes, de las más diversas áreas del entretenimiento. David Antunes & The Midnight Band se unen a Simone de Oliveira, Pedro Fernandes, João Paulo Rodrigues, Vanessa Silva, Berg y FF en un concierto solidario, a favor de IPO Porto y União Audiovisual. Más que un espectáculo, se trata de una iniciativa solidaria, cultural, consciente, emocional y segura para el público y el sector artístico. Porque, al final, ¡WE ARE Together!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€-25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€-25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/zome-apresenta-we-are-together-53757/sessao/78457_16_1619809200'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/en/evento/zome-apresenta-we-are-together-53757/sessao/78457_16_1619809200'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/es/evento/zome-apresenta-we-are-together-53757/sessao/78457_16_1619809200'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '17.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210430-zome-apresenta-we-are-together'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e06449cb-e424-42bf-b15c-10c18fb22310.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'I AM Events & Brand Consultancy'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/zome-apresenta-we-are-together-53757/sessao/78457_16_1619809200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/en/evento/zome-apresenta-we-are-together-53757/sessao/78457_16_1619809200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/es/evento/zome-apresenta-we-are-together-53757/sessao/78457_16_1619809200'}] 6082ea439296f50001490332 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'WE ARE Together'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'WE ARE Together'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'WE ARE Together'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210430T200000Z DTEND:20210430T214000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-23T15:42:15 733 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-27T17:12:25 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Esta será a primeira exposição em Portugal da celebrada artista indiana Nalini Malani (Carachi, Índia indivisa, 1946). Amplamente conhecida pelas suas pinturas e desenhos, a mostra em Serralves mostra uma faceta do seu trabalho igualmente relevante mas com que os públicos estão porventura menos familiarizados, apresentando exclusivamente as suas animações desenvolvidas entre finais dos anos 1960 e a atualidade. Foi no final da década de 1960, numa cena artística indiana dominada por homens, que Nalini Malani emergiu como uma voz provocatória e feminista, igualmente pioneira no trabalho com meios artísticos como o cinema experimental, o vídeo e a instalação. Além de dar voz às mulheres, a artista sempre se destacou como uma artista preocupada com questões sociais, conferindo protagonismo aos marginalizados através de histórias visuais (animações, nomeadamente) que exploram temas como o feminismo, a violência, as tensões raciais e os legados pós-colonialistas. As animações reunidas na exposição em Serralves, realizadas entre 1969 e 2020, foram agrupadas sob o signo da Utopia (este é aliás o título da mais antiga obra apresentada), relacionando-se, por um lado, com o sentimento utópico que se seguiu à independência da Índia e, por outro, com a desilusão em relação àquilo que o país se tornaria, governado por regras ditadas pela ortodoxia religiosa. De qualquer forma, os trabalhos de Malani transcendem os traumas nacionais para tratarem injustiças sociais globais. É o caso da grande instalação imersiva que encerra a exposição, composta por nove projeções vídeo de animações e frases. Can You Hear Me? embora tenha partido de uma violenta história passada na Índia, a morte violenta de uma criança, é uma ode a todos aqueles que não têm voz. Realizada entre 2017 e 2020, a instalação é composta por animações em que se sobrepõem imagens realizadas pela artista e fragmentos de citações de escritores tão influentes como Hannah Arendt, James Baldwin, Bertolt Brecht, Veena Das, Faiz Ahmad Faiz, Milan Kundera, George Orwell e Wislawa Szymborska. Segundo a artista, Can You Hear Me? corresponde ao tipo de animação a que se tem dedicado mais recentemente, a que chama cadernos de notas [notebooks] e que são realizados digitalmente num iPad. Malani já afirmou: “Quando eu vejo ou leio alguma coisa que captura a minha imaginação, tenho a necessidade de reagir através de um desenho ou de desenhos em movimento. Não exatamente na sua forma mimética mas mais como uma ‘Memória Emoção’. Sinto-me como uma mulher com pensamentos e fantasias que são disparados da sua cabeça. Cada um deles pode conter ideias diferentes e não parecerem ser da mesma pessoa. Cada uma dessas vozes na minha cabeça precisa portanto de uma diferente caligrafia.”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""This will be the first exhibition in Portugal of celebrated Indian artist Nalini Malani (Karachi, Undivided India, 1946). Widely known for her paintings and drawings, the exhibition in Serralves shows an equally significant side of her work, but with which audiences are perhaps less familiar, featuring exclusively her animations produced between the late 1960s and the present day. It was at the end of the 1960s, in an Indian art scene dominated by men, that Nalini Malani emerged as a provocative and feminist voice, equally pioneer in working with artistic media such as experimental cinema, video and installation. In addition to giving women a voice, the artist has always stood out as an artist concerned with social issues, giving prominence to marginalized people through visual stories (animations, in particular) that explore themes such as feminism, violence, racial tension and post-colonialist legacies. The animations brought together at the exhibition in Serralves, made between 1969 and 2020, were grouped under the sign of Utopia (this is, in fact, the title of the oldest work featured here), relating, on the one hand, to the utopian feeling that followed India’s independence and, on the other hand, the disillusionment with the path country had taken, governed by rules dictated by religious orthodoxy. In any case, Malani's work transcends national traumas to deal with globally social injustice. This is the case of the large immersive installation that closes the exhibition, which consists of nine video projections of animations and phrases. Can You Hear Me? although it was based on a violent story that took place in India involving the violent death of a child is an ode to all of those who have no voice. Produced between 2017 and 2020, the installation consists of animations in which images by the artist overlap and fragments of quotes of influential writers such as Hannah Arendt, James Baldwin, Bertolt Brecht, Veena Das, Faiz Ahmad Faiz, Milan Kundera, George Orwell and Wislawa Szymborska. According to the artist, Can You Hear Me? corresponds to the type of animation that she has been focusing on recently, to what she calls notebooks, and which are digitally created on an iPad. Malani has already stated: “When I see or read something that captures my imagination, I have a need to react with a drawing or drawings in motion. Not exactly in its mimetic form but more like a 'Memory Emotion'. I feel like a woman with thoughts and fantasies shooting from the head. Each of them may contain different ideas and may not feel like it is from the same person. Each of these voices in my head needs therefore a different penmanship.”""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Esta será la primera exposición en Portugal de la célebre artista india Nalini Malani (Karachi, India indivisa, 1946). Ampliamente conocida por sus pinturas y dibujos, la muestra de Serralves muestra una faceta igualmente relevante de su trabajo, pero con la que el público quizás esté menos familiarizado, presentando exclusivamente sus animaciones desarrolladas entre finales de los años sesenta y la actualidad. Fue a fines de la década de 1960, en una escena artística india dominada por hombres, que Nalini Malani emergió como una voz provocativa y feminista, igualmente pionera en el trabajo con medios artísticos como el cine experimental, el video y la instalación. Además de dar voz a las mujeres, la artista siempre se ha destacado como una artista preocupada por los temas sociales, dando protagonismo a las personas marginadas a través de historias visuales (animaciones, en particular) que exploran temas como el feminismo, la violencia, las tensiones raciales y los legados poscolonialistas. Las animaciones reunidas en la exposición de Serralves, realizadas entre 1969 y 2020, se agruparon bajo el signo de Utopía (este es en realidad el título de la obra más antigua presentada), en relación, por un lado, con el sentimiento utópico seguido a la independencia de la India y, por otro lado, con desilusión con lo que se convertiría el país, regido por reglas dictadas por la ortodoxia religiosa. En cualquier caso, los trabajos de Malani trascienden los traumas nacionales para abordar las injusticias sociales globales. Este es el caso de la gran instalación inmersiva que cierra la exposición, que consta de nueve videoproyecciones de animaciones y frases. “No me oyes” aunque partió de una historia violenta pasada en la India, la muerte violenta de un niño, es una oda a todos los que no tienen voz. Realizada entre 2017 y 2020, la instalación consta de animaciones en las que se superponen imágenes hechas por la artista y fragmentos de citas de escritores influyentes como Hannah Arendt, James Baldwin, Bertolt Brecht, Veena Das, Faiz Ahmad Faiz, Milan Kundera, George Orwell y Wislawa. Szymborska. Según la artista, “No me oyes” corresponde al tipo de animación al que se ha dedicado más recientemente, al que llama cuadernos [notebooks] y que se hacen digitalmente en un iPad. Ya ha dicho Malani: “Cuando veo o leo algo que captura mi imaginación, tengo la necesidad de reaccionar a través de un dibujo o dibujos en movimiento. No exactamente en su forma mimética, sino más como una ""Memoria Emoción"". Me siento como una mujer con pensamientos y fantasías que salen disparados de la cabeza. Cada uno de ellos puede contener ideas diferentes y no parecer ser de la misma persona. Cada una de estas voces en mi cabeza, por lo tanto, necesita una caligrafía diferente"".'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/fundacaoserralves,Instagram:https://www.instagram.com/fundacao_serralves/?hl=pt'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2012-nalini-malani/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/02f6954b-8864-4a52-b955-d2f2bd95fe6c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5bbb199c-5093-47d0-9151-b151d9637e92.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ae8b3803-ca9b-47ad-9afc-b0fcb142afea.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7f8b8ee7-d6a3-405e-baaa-e9d48259fac6.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/eb2b859a-7342-4042-9653-b1edbd7ac294.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8d6269fd-82d7-4c08-b81a-ecb07737ecfe.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4acde82c-de88-44af-b531-345b74d1b206.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4caa267f-b20f-40b4-8449-d5973e631d7a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/af1184a6-191a-47d2-9262-13ef57878ecd.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/db9fdef4-5a93-4ccf-a4d1-d42c518b2857.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/118eb9a1-90a9-4d89-83a8-14dd68b364f8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/22e089f6-79eb-4b68-b89c-665866157063.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/054c33b7-02e1-48fe-bc0e-fa26c86a7bac.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 608845f99296f50001d80fcd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'UTOPIA!?'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'UTOPIA!?'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'UTOPIA!?'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201219T100000Z DTEND:20201219T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210829T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-27T17:16:15 734 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-28T17:04:07 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Il Divino Michelangelo & Il Genio Da Vinci” é uma viagem abstrata inspirada na criação artística de dois grandes artistas renascentistas: Da Vinci (Leonardo di Ser Piero da Vinci, 1452-1519) e Michelangelo (Michelangelo di Lodovico Buonarroti Simoni, 1475-1564). A viagem começa pelo legado do artista Michelangelo, conhecido como o Divino. Abordamos a sua obra desde a sua génese até às suas influências nas diversas vertentes artísticas - pintura, escultura e arquitetura. Como se fosse designado por Deus para o concretizar, Michelangelo dá forma a várias obras icónicas. No espetáculo revisitamos a mão do fresco d’A Criação de Adão (fresco, 1511), as escultura des David (1501) o guerreiro que enfrentou Golias e de Baco (1596). Há também referências à mitologia romana e referências bíblicas com a obra Pietà (escultura, 1498) e no conjunto de pinturas no Teto da Capela Sistina (1508-1512) onde é possível observar “O Dilúvio” e “O Julgamento Final”. A viagem termina no ponto de partida: n’A Criação de Adão. Segue-se a próxima etapa da viagem, onde contemplamos a mente do inquieto génio Leonardo Da Vinci, num espetáculo visual através dos seus escritos, pesquisas, invenções e estudos, até às suas principais obras, como Homem Vitruviano (1490), as pinturas da Última Ceia (1495-98) e a Mona Lisa (1503-06).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Il Divino Michelangelo & Il Genio Da Vinci” is an abstract journey inspired by the artistic creation of two great Renaissance artists: Da Vinci (Leonardo di Ser Piero da Vinci, 1452-1519) and Michelangelo (Michelangelo di Lodovico Buonarroti Simoni, 1475-1564). The journey begins with the legacy of the artist Michelangelo, known as the Divine One. We approach his work from its genesis to its influences in the various artistic aspects - painting, sculpture and architecture. As if he were anointed by God to materialise it, Michelangelo shapes several iconic works. In the show, we revisited the hand in the fresco of The Creation of Adam (fresco, 1511), the sculptures of David (1501) the warrior who faced Goliath, and of Bacchus (1596). There are also references to Roman mythology and biblical references like the work of the Pietà (sculpture, 1498) and several paintings on the Sistine Chapel’s Ceiling (1508-1512) where it is possible to observe “The Flood” and “The Last Judgment”. The journey ends at the starting point: The Creation of Adam. The next stage of the trip follows, where we contemplate the mind of the restless genius Leonardo Da Vinci, in a visual show through his writings, research, inventions and studies, up to his main works, such as Vitruvian Man (1490), the paintings of Last Supper (1495-98) and the Mona Lisa (1503-06).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Il Divino Michelangelo & Il Genio Da Vinci” es un viaje abstracto inspirado en la creación artística de dos grandes artistas del Renacimiento: Da Vinci (Leonardo di Ser Piero da Vinci, 1452-1519) y Michelangelo (Michelangelo di Lodovico Buonarroti Simoni, 1475-1564). El viaje comienza con el legado del artista Miguel Ángel, conocido como el Divino. Abordamos su obra desde su génesis hasta sus influencias en los distintos aspectos artísticos: pintura, escultura y arquitectura. Como si Dios lo hubiera nombrado para hacerlo realidad, Miguel Ángel da forma a varias obras icónicas. En el espectáculo, revisitamos la mano del fresco de La creación de Adán (fresco, 1511), las esculturas de David (1501) el guerrero que se enfrentó a Goliat y de Baco (1596). También hay referencias a la mitología romana y referencias bíblicas como la obra Pietà (escultura, 1498) y al conjunto de pinturas de la Bóveda de la Capilla Sixtina (1508-1512) donde se puede observar “El Diluvio” y “El Juicio Final"". El viaje termina en el punto de partida: en La creación de Adán. Sigue la siguiente etapa del viaje, donde contemplamos la mente del genio inquieto Leonardo Da Vinci, en un espectáculo visual a través de sus escritos, investigaciones, inventos y estudios, hasta sus principales obras, como el Hombre de Vitruvio (1490), las pinturas de La Última Cena (1495-98) y la Mona Lisa (1503-06).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10,50€ Crianças (até aos 5 anos): Gratuito Crianças (6-11 anos) e estudantes: 8.50€ Seniores (+ 65 anos): 8.50€ Mobilidade Reduzida: 8.50€ Residentes na Área Metropolitana do Porto: 8.50€ Bilhete Família (2 adultos + 1 criança): 7.50€/por pessoa Reservas: bilheteira@portolegends.com / +351 910120128'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Sunday: 10am / 1pm / 4pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a domingo: 10:00 / 13:00 / 16:00'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a domingo: 10h / 13h / 16h'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends/default/2'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends/default/2'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends/default/2'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10,50€\nCrianças (até aos 5 anos): Gratuito\nCrianças (6-11 anos) e estudantes: 8.50€\nSeniores (+ 65 anos): 8.50€\nMobilidade Reduzida: 8.50€\nResidentes na Área Metropolitana do Porto: 8.50€\n\nBilhete Família (2 adultos + 1 criança): 7.50€/por pessoa\n\nReservas: bilheteira@portolegends.com / +351 910120128'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Tuesday to Sunday: 10am / 1pm / 4pm'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Martes a domingo: 10:00 / 13:00 / 16:00'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/immersivus/,Instagram:https://www.instagram.com/immersivus/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.porto.immersivus.com/divino-michelangelo-genio-da-vinci'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a domingo: 10h / 13h / 16h\n'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c462d5a3-f843-4a9e-9e3d-3ee6bf1ff334.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8297515a-df22-444d-a451-08dc7ae8e21a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Immersivus Gallery'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends/default/2'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends/default/2'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/porto-legends/default/2'}] 608995879296f50001603842 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Il Divino Michelangelo & Il Genio Da Vinci'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Il Divino Michelangelo & Il Genio Da Vinci'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Il Divino Michelangelo & Il Genio Da Vinci'}] pt-PT "" 41.14321055023174 -8.621461984893504 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210422T110000Z DTEND:20210422T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20220109T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-06T14:30:43 735 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-29T09:14:16 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Esta exposição, apresentada no mezanino da Biblioteca de Serralves, reúne uma seleção de obras de Jorge Molder (Lisboa, 1947) feita a partir de um conjunto mais vasto existente no acervo de Serralves. São apresentadas fotografias das séries “T. V.” (1995), “La Reine vous salue” (2001), “Tangram” (2004/08), “Call for Papers” (2013) e ainda “Zizi” (2013). O trabalho de Molder é conhecido sobretudo pelas suas fotografias a preto e branco, em que o artista se autofotografa (apenas o rosto, corpo inteiro ou as mãos) vestindo habitualmente fato escuro e camisa branca, ideia que é contrariada pelas duas séries mais recentes. As referências provenientes da literatura, do cinema, da música ou da história da arte, bem como o quotidiano, vida e a sua natureza incerta e imprevisível, são fundamentais na sua obra, na medida em que podem constituir o ponto a partir do qual se pode derivar e construir algo. Neste sentido, e pelo facto da exposição ter lugar na Biblioteca, a mostra é complementada com um conjunto de referências bibliográficas importantes para o artista disponíveis para consulta e com a apresentação de alguns dos seus livros e catálogos de exposições.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""This exhibition, shown at the mezzanine of the Serralves Library, brings together works by Jorge Molder (Lisbon, 1947) selected from a wider set of works in the Serralves collection. The photographs presented belong to the “T. V.” (1995), “La Reine vous salue” (2001), “Tangram” (2004/08), “Call for Papers” (2013) and also “Zizi” (2013). Molder's work is known mainly for his black and white photographs, in which the artist photographs himself (only his face, full body and hands) usually wearing a dark suit and white shirt, an idea that is contradicted by his two latest series. References from literature, film, music or art history, as well as from the everyday, life and its uncertain and unpredictable nature, are crucial in his oeuvre, as they can constitute the point from which can derive and build something. In this sense, and because the exhibition takes place in the Library, the exhibition is complemented with bibliographic references important for the artist available for consultation, including some of his books and exhibition catalogues.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Esta exposición, presentada en el entrepiso de la Biblioteca de Serralves, reúne obras de Jorge Molder (Lisboa, 1947) seleccionadas a partir de un conjunto más amplio del acervo de Serralves. Son presentadas fotografías del “T. V.” (1995), “La Reine vous salue” (2001), “Tangram” (2004/08), “Call for Papers” (2013) y también “Zizi” (2013). El trabajo de Molder es conocido principalmente por sus fotografías en blanco y negro, en las que el artista se fotografía a sí mismo (solo el rostro, cuerpo entero y las manos) vistiendo habitualmente un traje oscuro y camisa blanca, idea que se contradice con las dos series más recientes. Las referencias de la literatura, el cine, la música o la historia del arte, así como el cotidiano, la vida y su carácter incierto e impredecible, son fundamentales en su obra, en la medida en que pueden constituir el punto desde el que derivar y construir algo. En este sentido, y debido a que la exposición se desarrolla en la Biblioteca, la exposición se complementa con un conjunto de referencias bibliográficas importantes para el artista disponibles para su consulta y con la presentación de algunos de sus libros y catálogos de exposiciones.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2104-jorge-molder-obras-da-colecao-de-serralves/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ff3e1321-10b7-4759-8559-3b569d6ea04b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 608a78e89296f50001181c29 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Jorge Molder'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Jorge Molder'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Jorge Molder'}] pt-PT "" 41.15915761 -8.65926504 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210405T100000Z DTEND:20210405T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20211003T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-29T09:19:47 736 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-29T09:57:45 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Palácio da Justiça do Porto apresenta a exposição RESPIRAR de Armanda Passos entre os dias 19 de abril e 19 de maio. A exposição, promovida pelo Tribunal da Relação do Porto, tem como subtítulo: Quantos animais cabem no coração dos homens? Estarão expostas 39 obras, entre guaches e tinta-da-china sobre papel, duplamente catalogados, que nos conduzem para um olhar atento sobre os animais, conforme excerto do texto da própria pintora igualmente exposto: ""por vezes, pinto numa missão de defesa dos animais. Vezes sem conta, trabalho com arte como se fosse um código para os decifrar, onde os possa sentir, rir com eles e sofrer com eles interiormente e dar-lhes a possibilidade de Serem"". Também expostos, estarão excertos de textos constantes do Catálogo da exposição, do Presidente do Tribunal da Relação do Porto Juiz Desembargador Nuno Ataíde das Neves, do ex-bastonário da Ordem dos Advogados Dr. Guilherme Figueiredo e dos Curadores.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Palácio da Justiça do Porto presents the exhibition RESPIRAR by Armanda Passos from April 19th to May 19th. The exhibition, promoted by the Tribunal da Relação do Porto, has the subtitle: Quantos animais cabem no coração dos homens? (How many animals can fit in the hearts of men?) There will be exhibited 39 works, including gouaches and Chinese ink on paper, catalogued twice, which lead us to a closer look at the animals, according to an excerpt from the text by the painter herself also exhibited: ""sometimes, I paint on a mission to defend animals. Time and time again, I work with art as if it were a code to decipher them, where I can feel them, laugh with them and suffer with them internally and give them the possibility of Being"". Also on display, there will be excerpts from texts included in the exhibition catalogue, by the President of Tribunal da Relação do Porto, Judge of the High Court Nuno Ataíde das Neves, by the former President of the Bar, Dr. Guilherme Figueiredo and by the Curators.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Palácio da Justiça do Porto presenta la exposición RESPIRAR de Armanda Passos entre el 19 de abril y el 19 de mayo. La exposición, promovida por el Tribunal da Relação do Porto, tiene el subtítulo: Quantos animais cabem no coração dos homens? (¿Cuántos animales caben en el corazón de los hombres?) Serán exhibidas 39 obras, entre gouaches y tinta china sobre papel, doblemente catalogadas, que nos llevarán a una mirada atenta a los animales, según un extracto del texto por la propia pintora también expuesto: ""A veces, pinto con la misión de defender los animales. Una y otra vez, trabajo con el arte como si fuera un código para descifrarlos, donde puedo sentirlos, reír con ellos y sufrir con ellos por dentro y darles la posibilidad de Ser”. También se expondrán extractos de textos incluidos en el catálogo de la exposición, del presidente del Tribunal da Relação do Porto, juez Magistrado del Tribunal Supremo de Justicia Nuno Ataíde das Neves, del ex presidente del Colegio de Abogados, Dr. Guilherme Figueiredo y de los comisarios.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda à sexta: 10h - 17h30 Sábados com marcação prévia'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 10am - 5:30pm Saturdays by appointment'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a viernes: 10h - 17h30 Los sábados con cita previa'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.trp.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda à sexta: 10h - 17h30\nSábados com marcação prévia'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 10am - 5:30pm\nSaturdays by appointment'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a viernes: 10h - 17h30\nLos sábados con cita previa'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c094f88c-4460-44db-b698-d75c5918d23c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2eebd2b5-5057-4878-a1a9-1bf7334e1461.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ad80db10-ffe6-4436-9e29-75e02d01f78e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3b91ab0d-95a4-40b2-a6cb-1e31532301ee.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3a546311-bb63-4fea-aad7-646975658ce3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Catarina Abrantes e António Figueiredo'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 608a83199296f50001531013 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'RESPIRAR de Armanda Passos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'RESPIRAR by Armanda Passos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'RESPIRAR de Armanda Passos'}] pt-PT "" 41.14509305 -8.61611366 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210419T100000Z DTEND:20210419T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=MO,TU,WE,TH,FR;UNTIL=20210519T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-29T10:10:26 737 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-29T13:57:37 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Conhecer a História da Dança em Portugal passa, hoje, por pensarmos hoje num espaço global, atravessado e em relação. A dimensão histórica, social e política convocada no projeto expositivo Para uma Timeline a Haver — genealogias da dança enquanto prática artística em Portugal que apresentamos nos Foyers do Auditório de Serralves, integrada na 6ª Edição do Festival DDD, contribuirá seguramente para o fazermos, para aprofundarmos o nosso conhecimento sobre este campo. Partindo de uma reflexão sobre o presente, a equipa autora da exposição construiu uma complexa metodologia histórica e artística que a levou a uma investigação aprofundada e multidisciplinar, para sempre em curso, sobre os processos criativos, filosóficos e simbólicos que marcaram a Dança no séc. XX e início do séc. XXI, no país. Para uma timeline a haver — genealogias da dança enquanto prática artística em Portugal é um exercício coletivo de sinalização de marcos relativos ao desenvolvimento e disseminação da dança como prática artística em Portugal nos séc. XX e XXI. Levado a cabo intermitentemente desde 2016 e assumindo o presente como lugar de enunciação, a cada edição sofre mutações que levam a uma reconfiguração física e metodológica do que é dado a ver. Combina fontes bibliográficas com escuta de testemunhos, recolha de documentos originais com pesquisa iconográfica, desenho de narrativas e relações, procurando criar um lugar múltiplo para a compreensão do que é ou pode ser a dança, e propondo uma familiaridade com obras, autores, “cânones”, corporalidades, épocas e mundividências, interrogando-os estética e politicamente.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Knowing the History of Dance in Portugal, today, involves us thinking today in a global space, crossed and in relationship. The historical, social and political dimension summoned in the exhibition project Para uma Timeline a Haver — genealogias da dança enquanto prática artística em Portugal (For a timeline to be - genealogies of dance as an artistic practice in Portugal) in Portugal that we present at the Foyers of the Serralves Auditorium, integrated in the 6th Edition of Festival DDD, will certainly contribute to do so, to deepen our knowledge of this field. From a reflection on the present, the team who created the exhibition built a complex historical and artistic methodology that led it to a deep and multidisciplinary investigation, always underway, on the creative, philosophical and symbolic processes that marked Dance in the 20th century and early 21st century, in the country. Para uma Timeline a Haver — genealogias da dança enquanto prática artística em Portugal is a collective exercise that signals landmarks related to the development and dissemination of dance as an artistic practice in Portugal in the 20th and 21st centuries. Developed intermittently since 2016 and assuming the present as a place of enunciation, each edition undergoes mutations that lead to a physical and methodological reconfiguration of what is exhibited. It combines bibliographic sources with listening to testimonies, collecting original documents with iconographic research, drawing narratives and relationships, seeking to create a multiple place for the understanding of what dance is or can be, and proposing a familiarity with works, authors, “canons”, corporealities, eras and worldviews, questioning them aesthetically and politically.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Conocer la Historia de la Danza en Portugal, hoy, implica pensar hoy en un espacio global, cruzado y en relación. La dimensión histórica, social y política convocada en el proyecto expositivo Para uma Timeline a Haver — genealogias da dança enquanto prática artística em Portugal (Para una línea de tiempo existir, genealogías de la danza como práctica artística en Portugal) que presentamos en los Vestíbulos del Auditorio de Serralves, integrada en la VI Edición del Festival DDD, seguramente contribuirá a nosotros hacerlo, a profundizar nuestro conocimiento en este campo. A partir de una reflexión sobre el presente, el equipo que creó la exposición construyó una compleja metodología histórica y artística que la llevó a una investigación profunda y multidisciplinar, siempre en marcha, sobre los procesos creativos, filosóficos y simbólicos que marcaron la Danza en el siglo XX y principios del siglo XXI, en el país. Para uma Timeline a Haver — genealogias da dança enquanto prática artística em Portugal es un ejercicio colectivo de señalización de hitos relacionados con el desarrollo y la difusión de la danza como práctica artística en Portugal en los siglos XX y XXI. Desarrollada de forma intermitente desde 2016 y asumiendo el presente como lugar de enunciación, cada edición sufre mutaciones que conducen a una reconfiguración física y metodológica de lo que es exhibido. Combina las fuentes bibliográficas con la escucha de testimonios, la recopilación de documentos originales con la investigación iconográfica, el diseño de narrativas y relaciones, buscando crear un lugar múltiple para la comprensión de lo que es o puede ser la danza, y proponiendo una familiaridad con las obras, los autores “cánones”, corporalidades, épocas y visiones del mundo, cuestionándolos estética y políticamente.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2104-exposicao-para-uma-timeline-a-haver/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2f5a5510-4ef2-4182-96d1-955a0c13c3ef.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves | Festival DDD'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 608abb519296f5000155c8fe [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Uma Timeline a Haver'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Uma Timeline a Haver'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Uma Timeline a Haver'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210422T100000Z DTEND:20210422T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210711T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-29T13:59:29 738 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-29T14:08:32 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Roni Horn (Nova Iorque, 1955) é uma artista norte-americana que vive entre Nova Iorque e Reiquejavique, na Islândia. Desde muito jovem desenvolveu um profundo gosto pela literatura e pela filosofia, que antecedeu o seu interesse pelas artes visuais e que a levou a considerar a sua biblioteca um motor estruturante para si e para a sua obra. A prática do desenho é central e fundamental no trabalho de Horn, que também tem vindo a utilizar outros meios, como a escultura, a fotografia e os livros de artista. As viagens e a imersão na paisagem – sobretudo a da Islândia – são fundamentais na sua obra, que explora temas como o tempo meteorológico e a ecologia, a par com a memória, a identidade e a mutação. A representação do mundo exterior é usada como artifício ou metáfora para chegar a um espaço interior e mental. Estas oito fotografias do rio Tamisa fazem parte do conjunto de 80 que Serralves apresentou na sua exposição individual em 2001 e que foram na altura adquiridas para a Coleção. Em Some Thames [Alguns Tamisas] (2000-2001), Horn capta momentos do fluxo do rio Tamisa, obtendo um conjunto de imagens aparentemente abstratas e muito semelhantes entre si. Mas na verdade são imagens realistas e existem infinitas diferenças entre elas, ainda que impercetíveis a um olhar menos atento. Por um lado, esta abordagem encerra uma referência à experiência e à perceção que cada um de nós tem da passagem do tempo. Por outro, a água, frequentemente representada ou evocada no trabalho da artista, é uma alusão à vida, ao corpo, à sexualidade, mas também à morte. Conforme nos conta a literatura – nomeadamente Charles Dickens e Joseph Conrad –, nas águas escuras do Tamisa foram largados os corpos de muitos daqueles que sofreram mortes violentas, como foram muitos aqueles que nelas cometeram suicídio.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Roni Horn (New York, 1955) is an American artist who lives between New York and Reykjavik, Iceland. From a very young age she developed a passion for literature and philosophy, before her interest in the visual arts, and led her to see her library as a core engine for herself and her work. The practice of drawing is key and crucial in her oeuvre, and she has also been using other media, such as sculpture, photography and artist’s books. Travelling and immersing in the landscape - especially that of Iceland - are essential in her work, which explores themes such as weather and ecology, along with memory, identity and change. The representation of the outside world is used as an artifice or metaphor to reach an inner and mental space. These eight photographs of the River Thames belong to a series of 80 pictures that Serralves exhibited in her solo exhibition in 2001 and which were acquired at the time for the Collection. In Some Thames (2000-2001), Horn captures moments of the Thames’ flowing surface, getting a set of images that are seemingly abstract and very similar to each other. In fact, they are realistic images and there are infinite differences between them, although imperceptible at first glance. On the one hand, this approach points directly to the experience and perception that each one of us has of the passage of time. On the other hand, water, often represented or evoked in the artist's work, is an allusion to life, the body, sexuality, but also death. As the literature tells us - namely Charles Dickens and Joseph Conrad - in the dark waters of the Thames, the bodies of many of those who had violent deaths were thrown, as were many who committed suicide in these waters.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Roni Horn (Nueva York, 1955) es una artista estadounidense que vive entre Nueva York y Reykjavik, Islandia. Desde muy pequeña desarrolló un profundo gusto por la literatura y la filosofía, que antecedió su interés por las artes visuales y la llevó a considerar su biblioteca como un motor estructurador para ella y su obra. La práctica del dibujo es central y fundamental en la obra de Horn, que también ha venido utilizando otros medios, como la escultura, la fotografía y los libros de artista. Los viajes y la inmersión en el paisaje, especialmente el de Islandia, son fundamentales en su obra, que explora temas como el tiempo meteorológico y la ecología, junto con la memoria, la identidad y el cambio. La representación del mundo exterior se utiliza como artificio o metáfora para llegar a un espacio interior y mental. Estas ocho fotografías del río Támesis forman parte del conjunto de 80 fotos que Serralves presentó en su exposición individual en 2001 y que fueron adquiridas en ese momento para la Colección. En Some Thames [Algunos Támesis] (2000-2001), Horn captura momentos del flujo del río Támesis, obteniendo un conjunto de imágenes aparentemente abstractas y muy similares entre sí. Pero en realidad son imágenes realistas y hay infinitas diferencias entre ellas, aunque imperceptibles a una mirada menos atenta. Por un lado, este enfoque incluye una referencia a la experiencia y percepción que cada uno de nosotros tiene del paso del tiempo. Por otro lado, el agua, a menudo representado o evocado en la obra de la artista, es una alusión a la vida, al cuerpo, a la sexualidad, pero también a la muerte. Como nos dice la literatura, es decir, Charles Dickens y Joseph Conrad, en las oscuras aguas del Támesis, los cuerpos de muchos de los que sufrieron muertes violentas fueron arrojados, al igual que muchos de los que se suicidaron en ellas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2012-roni-horn/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1e3d101a-806f-4730-9fe0-947e5dc55665.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 608abde09296f50001de0a42 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Roni Horn: Some Thames'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Roni Horn: Some Thames'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Roni Horn: Some Thames'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20201219T100000Z DTEND:20201219T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210829T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-29T14:17:27 739 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-29T14:23:10 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em articulação com a exposição DESENHOS DE MESTRES, esta oficina regressa aos materiais e processos usados no desenho antigo. Das tintas ferrogálicas às pontas de prata, da pedra negra ao carvão gordo, do spolvero ao método dos três crayons (sanguínea, carvão e giz), o desenho sempre adaptou uma enorme variedade de materiais naturais e fabricados a situações de intensa exploração. Esta oficina irá explorar um dos meios transversais à história do desenho que, apesar das intermitências e descontinuidade no seu uso, conhece hoje um ressurgimento como meio artístico – a ponta de prata. Nesta oficina, os participantes irão familiarizar-se com a história deste meio, com os processos e as ferramentas que lhe estão associadas, e explorar as suas possibilidades no desenho de espaços do museu e dos seus jardins.""'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In conjunction with the exhibition DESENHOS DE MESTRES, this workshop returns to the materials and processes used in ancient drawing. From iron gall inks to silverpoints, from black stone to soft charcoal, from spolvero (pouncing) to the “trois crayons” technique (sanguine, charcoal and chalk), drawing has always adapted a huge variety of natural and manufactured materials to situations of intense exploration. This workshop will explore one of the cross-cutting mediums to the history of drawing which, despite the intermittence and discontinuity in its use, is currently experiencing a revival as an artistic medium – the silverpoint. In this workshop, participants will familiarize themselves with the history of this medium, with the processes and tools associated with it, and explore its possibilities by drawing the museum spaces and its gardens.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Junto con la exposición DESENHOS DE MESTRES, este taller regresa a los materiales y procesos usados en el dibujo antiguo. Desde las pinturas ferrogálicas a las puntas de plata, de la piedra negra al carbón graso, del spolvero al método de las tres tizas (sanguina, carbón y tiza), el dibujo siempre ha adaptado una enorme variedad de materiales naturales y fabricados a situaciones de intensa exploración. Este taller explorará uno de los medios transversales en la historia del dibujo que, a pesar de las intermitencias y discontinuidades en su uso, está experimentando ahora un resurgimiento como medio artístico: la punta de plata. En este taller, los participantes se familiarizarán con la historia de este medio, con los procesos y las herramientas asociadas, y explorarán sus posibilidades en el diseño de espacios del museo y de sus jardines.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '35€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '35.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/291671092833101/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22extra_data%22%3A%22%22%2C%22mechanism%22%3A%22unknown%22%2C%22surface%22%3A%22page%22%7D%2C%7B%22extra_data%22%3A%22%22%2C%22mechanism%22%3A%22surface%22%2C%22surface%22%3A%22permalink%22%7D]%2C%22ref_notif_type%22%3Anull%7D'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/43693a08-c4c1-461a-bbdd-79495877854f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b51bf7e2-d340-4500-9c0c-e8768013b643.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Museu Nacional Soares dos Reis'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Visitas Guiadas,Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64)'}] 608ac14e9296f500014b6cfb [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Desenho com ponta de prata'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Silverpoint drawing'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Dibujo a punta de plata'}] pt-PT "" 41.14771184 -8.62163678 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211211T100000Z DTEND:20211211T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-30T17:36:45 740 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-29T14:44:55 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Pensado como um laboratório especulativo, SIRI explora vários binómios - material e imaterial; estabilidade e rapidez; físico e psicológico; desafio e receio; humano e tecnológico – numa abordagem coreográfica entre o que existe e o que nos assombra. O palco surge como um campo arqueológico que guarda diferentes técnicas, usos e modos de expressão dos corpos, dos objetos e dos movimentos entre eles produzidos. Nele, a coreografia apresenta-se como uma investigação sobre a memória, ao mesmo tempo arqueológica e viva - do corpo humano e das suas representações através da tecnologia. SIRI prolonga a colaboração entre o coreógrafo Marco da Silva Ferreira e o realizador Jorge Jácome, depois da coassinatura do espetáculo ÍRIS, defendida como um olhar sobre a temporalidade, a partir da imagem, da construção visual e do discurso sobre a memória.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Meant to be a speculative laboratory, SIRI explores several binomials - material and immaterial; stability and speed; physical and psychological; challenge and fear; human and technological - in a choreographic approach between what is real and what haunts us. The stage appears as an archaeological field that guards different techniques, usages and ways of expressing the bodies, objects and movements produced amongst them. In it, the choreography presents itself as an investigation about memory, at the same time archaeological and alive - of the human body and its representations through technology. SIRI extends the collaboration between choreographer Marco da Silva Ferreira and film director Jorge Jácome, after working together on the performance ÍRIS, expressed as a look on temporality, from the image, visual construction and speech about memory.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Pensado como un laboratorio especulativo, SIRI explora varios binomios: material e inmaterial; estabilidad y velocidad; físico y psicológico; desafío y miedo; humano y tecnológico, en un enfoque coreográfico entre lo que es real y lo que nos atormenta. El escenario aparece como un campo arqueológico que guarda diferentes técnicas, usos y modos de expresión de los cuerpos, objetos y movimientos entre ellos producidos. En él, la coreografía se presenta como una investigación sobre la memoria, tanto arqueológica como viva, del cuerpo humano y sus representaciones a través de la tecnología. SIRI prolonga la colaboración entre el coreógrafo Marco da Silva Ferreira y el director Jorge Jácome, tras haber trabajado juntos en el espectáculo ÍRIS, expresada como una mirada a la temporalidad, a partir de la imagen, la construcción visual y el discurso sobre la memoria.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Presencial: 9€ online: 3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In-person: 9€ Online: 3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Presencial: 9€ Online: 3.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94457/898240/10916/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94457/898240/10916/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94457/898240/10916/Lotacao'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Presencial: 9€\nonline: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'In-person: 9€\nOnline: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Presencial: 9€\nOnline: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/358576585551318/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/jorge-jacome-marco-da-silva-ferreira-siri/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/50288fca-bb3a-4979-9efc-1f7205717eb4.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7b7e3c6a-a5c5-4d72-ba2d-a8e258f3b194.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro de Marionetas do Porto | Festival DDD'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94457/898240/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94457/898240/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/94457/898240/10916/Lotacao'}] 608ac6679296f50001e11d8b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'SIRI'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'SIRI'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'SIRI'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210430T220000Z DTEND:20210430T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-29T14:49:16 741 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-29T14:56:36 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Joseph Haydn gozou de um imenso sucesso nas suas tournées pela Europa: a Sinfonia n.º 83 “La Poule” faz parte do conjunto das sinfonias parisienses, as primeiras que compôs após uma vida ao serviço de Eszterháza, assim baptizada pelo público da estreia pelo seu vívido tema que lembra o vaguear de uma galinha. Também escrita para Paris, numa das tournées de Mozart, a Sinfonia Concertante K. 364 enquadra-se num género que funde as texturas da sinfonia e do concerto, dando assim espaço aos solistas da orquestra. A abertura da ópera As Bodas de Fígaro é talvez uma das mais conhecidas e empolgantes obras orquestrais de Mozart, onde consegue expressar a loucura e a excitação da folle journée de Beaumarchais-Da Ponte, uma das mais memoráveis páginas da história da música. Apesar de escrita já no século XX, a Sinfonietta de Poulenc é uma revisitação ao estilo clássico de Haydn e Mozart.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Joseph Haydn enjoyed immense success on his European tours: Symphony n.º 83 “La Poule” is part of the set of Parisian symphonies, the first he composed after a lifetime of service in Eszterháza, so named by the audience of the premiere for its vivid theme reminiscent of the roaming of a chicken. Also written for Paris, on one of Mozart's tours, the “Sinfonia Concertante K. 364” fits into a genre that fuses the textures of the symphony and the concerto, thus giving space to the orchestra's soloists. The overture of the opera “The Marriage of Figaro” is perhaps one of Mozart’s best known and most exciting orchestral pieces, where he manages to express the madness and excitement of Beaumarchais-Da Ponte's folle journée, one of the most memorable pages in the history of music. Despite being written in the 20th century, Poulenc's “Sinfonietta” is a revisitation of the classical style of Haydn and Mozart.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Joseph Haydn gozó de un inmenso éxito en sus giras europeas: la Sinfonía n.º 83 “La Poule” forma parte del conjunto de sinfonías parisinas, la primera que compuso tras toda una vida de servicio en Eszterháza, llamada así por el público del estreno por su tema vívido que recuerda el deambular de una gallina. También escrita para París, en una de las giras de Mozart, la “Sinfonia Concertante K. 364” se encuadra en un género que fusiona las texturas de la sinfonía y el concierto, dando así espacio a los solistas de la orquesta. El inicio de la ópera “Las bodas de Fígaro” es quizás una de las obras orquestales más conocidas y emocionantes de Mozart, donde consigue expresar la locura y la emoción de la folle journée de Beaumarchais-Da Ponte, una de las páginas más memorables de la historia de la música. A pesar de haber sido escrita en el siglo XX, la “Sinfonietta” de Poulenc es una revisitación del estilo clásico de Haydn y Mozart.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 18€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (+ 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adults: 18€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (+ 65 years): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adultos: 18€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (+ 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67066'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67066'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67066'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (+ 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adults: 18€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (+ 65 years): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 18€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (+ 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/219288583691640/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/janeiro/28-classicismo-vienense/67066/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4839127b-30a3-420a-8a47-70eec6e805c3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/da1e1922-5d0e-4a7b-962c-fbdadf578dcf.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67066'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67066'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67066'}] 608ac9249296f50001af1b06 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Classicismo Vienense'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Classicismo Vienense'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Classicismo Vienense'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220128T210000Z DTEND:20220128T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-18T10:05:06 742 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-29T15:09:09 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Dara Birnbaum (Nova Iorque, 1946) é uma artista norte-americana que se notabilizou desde os anos 1970 com os seus trabalhos em vídeo. Nessa época, a televisão exercia uma enorme influência na vida das pessoas, era a principal e mais influente fonte de informação na sociedade, hoje ampliada pela internet. Birnbaum analisa criticamente o universo televisivo, usando frequentemente as imagens difundidas por esse meio, interrompendo-as, repetindo-as e editando-as. A partir da década de 1990, começou a criar instalações vídeo de grande formato, constituídas por vários ecrãs de televisão. Especialmente encomendada para a Documenta IX de Kassel, Transmission Tower: Sentinel [Torre de transmissão: Sentinela] (1992) analisa a influência da televisão na política norte-americana, neste caso a propósito da Primeira Guerra do Golfo, iniciada em 1991. Oito monitores vídeo, fixados em secções de uma torre de transmissão, formam uma linha que descreve o trajeto de uma bomba lançada de um avião de carga. Em cada monitor são transmitidas imagens de George Bush a discursar no Congresso Nacional Republicano, em 1988. Ao mesmo tempo, imagens do poeta Allen Ginsberg a ler o seu poema antimilitarista Hum Bom!, escrito por ocasião da Guerra do Vietname e reescrito para a Guerra do Golfo, numa Convenção Nacional de Estudantes de 1988, percorrem o totem de monitores.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Dara Birnbaum (New York, 1946) is an American artist who has stood out since the 1970s with her video works. At that time, television had a huge influence in people's lives, it was the main and most influential source of information in society, now amplified by the internet. Birnbaum critically analyses the television universe, frequently using TV broadcast images, by interrupting them, repeating them and editing them. From the 1990s onwards, she began to create large-scale video installations, consisting of several television screens. Specially commissioned for Documenta IX in Kassel, Transmission Tower: Sentinel (1992) analyses the influence of television on American politics, in this case regarding the First Gulf War, which began in 1991. Eight video monitors, mounted on sections of a transmission tower, form a line that follows the trajectory of a bomb dropped from a cargo plane. Images of George Bush addressing the 1988 National Republican Congress are broadcast on each monitor. At the same time, images of poet Allen Ginsberg reading his anti-war poem Hum Bom!, written during the Vietnam War and rewritten for the Golf War, at a 1988 National Student Convention, stream across the monitor pole.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Dara Birnbaum (Nueva York, 1946) es una artista estadounidense que se ha destacado desde la década de 1970 con sus trabajos en video. En ese momento, la televisión tenía una gran influencia en la vida de las personas, era la principal y más influyente fuente de información en la sociedad, ahora ampliada por Internet. Birnbaum analiza críticamente el universo televisivo, utilizando frecuentemente las imágenes difundidas por la televisión, interrumpiéndolas, repitiéndolas y editándolas. A partir de la década de los noventa comienza a realizar videoinstalaciones de gran formato, compuestas por varias pantallas de televisión. Encargado especialmente para la Documenta IX de Kassel, Transmission Tower: Sentinel [Torre de transmisión: Centinela] (1992) analiza la influencia de la televisión en la política estadounidense, en este caso en relación con la Primera Guerra del Golfo, que comenzó en 1991. Ocho monitores video, fijados en secciones de una torre de transmisión, forman una línea que describe la trayectoria de una bomba lanzada desde un avión de carga. En cada monitor se transmiten imágenes de George Bush que han sido pronunciadas en el Congreso Nacional Republicano en 1988. Al mismo tiempo, imágenes del poeta Allen Ginsberg leyendo su poema antimilitarista Hum Bom!, escrito durante la Guerra de Vietnam y reescrito para la Guerra del Golfo, en una Convención Nacional de Estudiantes de 1988, recorren el tótem de monitores.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2102-dara-birnbaum-na-colecao-de-serralves/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/91fc78f3-01eb-43f4-99f1-cccd169cf541.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 608acc159296f500016cc50e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Transmission Tower: Sentinel'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Transmission Tower: Sentinel'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Transmission Tower: Sentinel'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210201T100000Z DTEND:20210201T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210829T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-29T15:11:40 743 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-29T15:38:08 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A voz inconfundível de José Cid alia-se ao encanto e tradição de 184 anos de história da Banda Marcial de Gueifães. ""A nossa BANDA e uma VOZ única, juntas para fazer renascer a música, a poesia e a canção portuguesa... Para homenagear o que de melhor tem a nossa cultura!"" BMG.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The unmistakable voice of José Cid combines with the charm and tradition of 184 years of history of the Banda Marcial de Gueifães. ""Our BAND and a unique VOICE, together to revive Portuguese music, poetry and song... To honour the best our culture has to offer!"" BMG.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La inconfundible voz de José Cid se conjuga con el encanto y la tradición de 184 años de historia de la Banda Marcial de Gueifães. ""Nuestra BANDA y una VOZ única, juntas para recuperar la música, la poesía y la canción portuguesa ... ¡Para homenajear a lo mejor que nuestra cultura tiene!"" BMG.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€-25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€-25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€-25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jose-cid-e-bmg-uma-banda-uma-voz-54119'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jose-cid-e-bmg-uma-banda-uma-voz-54119'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jose-cid-e-bmg-uma-banda-uma-voz-54119'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/318941133142950/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210912-bmg-e-jose-cid-no-coliseu-porto-ageas'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7f48a257-6c37-4457-a3a9-8e5c1865a209.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/693bd07e-0c25-4761-aa2f-dd6437612238.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jose-cid-e-bmg-uma-banda-uma-voz-54119'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jose-cid-e-bmg-uma-banda-uma-voz-54119'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jose-cid-e-bmg-uma-banda-uma-voz-54119'}] 608ad2e09296f50001270fcc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'BMG e José Cid'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'BMG and José Cid'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'BMG y José Cid'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210912T173000Z DTEND:20210912T191500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-02T16:22:43 744 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-29T15:54:12 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um muro é um muro. Construído para impedir pessoas de transitarem de um sítio para outro, enfrenta uma espécie de dilema existencial. Uma pessoa é uma pessoa: se precisar de ultrapassar o muro, vai ultrapassá-lo ou morrer a tentar. Ou viver a tentar. Entre um quotidiano difícil – violento, tantas vezes miserável – e a ilusão do paraíso, milhares de pessoas tentam diariamente atravessar a fronteira entre o México e os Estados Unidos. Em Amarillo, uma mulher dá voz ao discurso imaginado de um homem ausente, cujo destino sonhado era o El Dorado americano de Amarillo, Texas, nunca consumado. Jorge A. Vargas encena essa ausência, eco de tantas outras, onde as personagens se revelam, multiplicando caras e identidades. A partir do seu centro de investigação em Coyoacán, o Teatro Línea de Sombra trabalha no encontro entre teatro, artes visuais, música ou vídeo, cruza imaginação com teatro físico para construir um retrato da simples humanidade por entre os impasses da contemporaneidade.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A wall is a wall. Built to keep people from moving from place to place, it faces a sort of existential dilemma. A person is a person: if they need to go over the wall, they will do so or die trying. Or live trying. Between a difficult daily life - violent, so often miserable - and the illusion of paradise, thousands of people try daily to cross the border between Mexico and the United States. In Amarillo, a woman gives voice to the imaginary words of an absent man, whose dream of reaching the American El Dorado of Amarillo, Texas, has never been fulfilled. Jorge A. Vargas stages this absence, an echo of so many others, where the characters reveal themselves, multiplying faces and identities. In their research centre in Coyoacán, the members of Teatro Línea de Sombra works to combine theatre, visual arts, music and video, intertwines imagination and physical theatre to build a portrait of simple humanity amidst the impasses of contemporary times.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Un muro es un muro. Construido para evitar que las personas se muevan de un lugar a otro, se enfrenta a una especie de dilema existencial. Una persona es una persona: si necesita pasar por encima del muro, lo pasará o morirá en el intento. O vivir intentándolo. Entre una vida cotidiana difícil, violenta, tantas veces miserable, y la ilusión del paraíso, miles de personas intentan a diario cruzar la frontera entre México y Estados Unidos. En Amarillo, una mujer da voz al discurso imaginado de un hombre ausente, cuyo sueño era el El Dorado americano de llegar a Amarillo, Texas, nunca cumplido. Jorge A. Vargas escenifica esta ausencia, eco de tantas otras, donde los personajes se revelan, multiplicando rostros e identidades. Desde su centro de investigación en Coyoacán, el Teatro Línea de Sombra trabaja en el encuentro entre el teatro, las artes visuales, la música o el video, entrelaza la imaginación con el teatro físico para construir un retrato de la humanidad simple en medio de los impasses de la época contemporánea.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '2€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '2€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '2€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94987-fitei_21_amarillo-sala_virtual_tnsj/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94987-fitei_21_amarillo-sala_virtual_tnsj/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94987-fitei_21_amarillo-sala_virtual_tnsj/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '2'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/777223193213326,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6111/amarillo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1e85a5eb-83d4-4443-8132-463bc9bb9162.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Teatro Línea de Sombra'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94987-fitei_21_amarillo-sala_virtual_tnsj/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94987-fitei_21_amarillo-sala_virtual_tnsj/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsjonline.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94987-fitei_21_amarillo-sala_virtual_tnsj/Sessoes'}] 608ad6a49296f500015d737d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Amarillo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Amarillo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Amarillo'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210504T210000Z DTEND:20210506T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-04-29T16:08:55 745 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-04-29T16:13:20 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Várias centenas de teclistas distribuem-se pelos diferentes espaços do edifício e mostram a um público entusiástico o talento que têm, contribuindo para a criação de uma atmosfera muito especial. Não é uma novidade, mas todos os anos nos surpreende. Após uma pausa na versão presencial deste evento, em 2022 aguardamos um regresso muito participado às salas da Casa da Música, mas não deixaremos também de ter apresentações vídeo que poderão ser visualizadas em locais pré-definidos da Casa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Several hundred keyboard players are scattered through the different spaces of the building to showcase their talent to an enthusiastic audience, contributing to the creation of a very special atmosphere. It’s nothing new, but it surprises us every time. After a break in the in-person version of this event, in 2022, we expect a massive return of our audience to the halls of Casa da Música, but we will also have video presentations at pre-defined locations throughout the building.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Varios centenares de teclistas se reparten por los distintos espacios del edificio y muestran a un público entusiasta su talento, contribuyendo a crear un ambiente muy especial. No es nada nuevo, pero cada año nos sorprende. Tras un paréntesis en la versión presencial de este evento, en 2022 esperamos un regreso muy concurrido a las salas de la Casa da Música, pero también tendremos presentaciones en vídeo que se podrán visualizar en lugares predefinidos de la Casa.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '2€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '2€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '2€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68825'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68825'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68825'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '2.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/maio/28-maratona-de-teclistas-2022/68825/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/084dd60d-5fa4-46be-8743-65a84228cd6d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68825'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68825'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68825'}] 608adb209296f5000129ba4e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Maratona de Teclistas 2022'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Maratona de Teclistas 2022'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Maratona de Teclistas 2022'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220528T100000Z DTEND:20220528T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220529T100000Z DTEND:20220529T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-11T09:56:28 746 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-03T13:49:52 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O grande poeta Maiakovski é ressuscitado num futuro distante. Aos habitantes desse outro tempo vamos chamar Os do Futuro. Está em marcha um programa experimental de ressurreição humana. Maiakovski é um dos humanos do passado que Os do Futuro desejam conhecer. Envolvido nesta viagem no tempo, o poeta da revolução vê-se apanhado numa das suas armadilhas de eleição. As coisas complicam-se, mas Os do Futuro não desistem do seu desígnio, pois a poesia e o teatro de Maiakovski estão cheios de mensagens que eles assumiram que lhes eram endereçadas. Através desta ficção pouco científica habitada por atores e marionetas, vamos tentar (re)animar alguns objetos do complexo universo de Vladimir Maiakovski: a rutura com as estruturas tradicionais, a hibridação entre o desejo amoroso e o entusiasmo político na sua poesia, a crítica social e a correspondência com o futuro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The great poet Mayakovsky is resurrected in the distant future. We will call the inhabitants of that other time Os do Futuro (From the Future). An experimental programme of human resurrection is underway. Mayakovsky is one of the humans from the past that Os do Futuro wish to meet. Involved in this time travel, the revolution’s poet finds himself caught in one of his favourite traps. Things get complicated, but Os do Futuro do not give up on their design, as Mayakovsky’s poetry and theatre are full of messages that they assumed were addressed to them. Through this unscientific fiction inhabited by actors and puppets, we will try to (re)animate some objects in Vladimir Mayakovsky’s complex universe: breaking with traditional structures, the hybridization between love desire and political enthusiasm in his poetry, social criticism and correspondence with the future. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El gran poeta Maiakovski resucita en un futuro lejano. Llamaremos a los habitantes de ese otro tiempo Os do Futuro (Los del futuro). Está en marcha un programa experimental de resurrección humana. Maiakovski es uno de los humanos del pasado que Os do Futuro desean conocer. Involucrado en este viaje en el tiempo, el poeta de la revolución se encuentra atrapado en una de sus trampas preferidas. Las cosas se complican, pero Os do Futuro no se rinde en su designio, ya que la poesía y el teatro de Maiakovski están llenos de mensajes que asumieron que iban dirigidos a ellos. A través de esta ficción poco científica habitada por actores y marionetas, intentaremos (re)animar algunos objetos del complejo universo de Vladimir Maiakovski: la ruptura con las estructuras tradicionales, la hibridación entre el deseo amoroso y el entusiasmo político en su poesía, la crítica social y la correspondencia. con el futuro.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94093-fitei_2021_teatro_de_ferro_maiakovski_o_regresso_do_futuro-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94093-fitei_2021_teatro_de_ferro_maiakovski_o_regresso_do_futuro-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94093-fitei_2021_teatro_de_ferro_maiakovski_o_regresso_do_futuro-tmp_rivoli/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/teatro-de-ferro-teatro-de-marionetas-do-porto-igor-gandra-maiakovski-o-regresso-do-futuro/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8180bb7d-6a55-4c51-bbe9-38618912bb1d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FITEI | Teatro Municipal do Porto | Teatro de Ferro | Teatro de Marionetas do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94093-fitei_2021_teatro_de_ferro_maiakovski_o_regresso_do_futuro-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94093-fitei_2021_teatro_de_ferro_maiakovski_o_regresso_do_futuro-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94093-fitei_2021_teatro_de_ferro_maiakovski_o_regresso_do_futuro-tmp_rivoli/Sessoes'}] 608fff809296f500019329eb [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Maiakovski - O Regresso do Futuro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Maiakovski - O Regresso do Futuro'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Maiakovski - O Regresso do Futuro'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210507T193000Z DTEND:20210507T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210508T110000Z DTEND:20210508T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-03T13:51:02 747 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-04T10:07:39 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Rottweiler é o nome de guerra de Antonio Bermúdez. Jaime Reverter é o apresentador de Luzes e Sombras, programa “duro e real”, que não “mascara os factos”. Um estúdio de televisão, uma entrevista em direto, um desfecho tingido pelas cores da tragédia. Rottweiler propõe-se refletir sobre o recurso à violência de pessoas que militam em movimentos de extrema-direita e sobre a manipulação informativa de determinados programas televisivos. Há algo de premonitório nesta peça do dramaturgo espanhol Guillermo Heras escrita em 2006, numa altura em que as fake news e a “pós-verdade” ainda não tinham adquirido a centralidade que têm hoje. O encenador Ricardo Simões propõe-nos um jogo cénico que questiona o modo como as mentiras são embrulhadas e difundidas em papel de verdade. “Em que podemos acreditar quando ouvimos, lemos ou vemos uma notícia?”, pergunta esta produção do Teatro do Noroeste – Centro Dramático de Viana. O que é a verdade? O que é a violência?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Rottweiler is Antonio Bermúdez’s nom de guerre. Jaime Reverter is the presenter of “Luzes e Sombras” [Lights and Shadow], a “hard and real” show that does not “sugar-coat the facts”. A TV studio, a live interview, an outcome tinged by the colours of tragedy. “Rottweiler” is a reflection on the use of violence by people who engage in far- right-wing movements and the way certain TV shows manipulate information. There is something premonitory his work by Spanish playwright Guillermo Heras, written in 2006, at a time in which the concepts of “fake news” and “post-truth” had not yet achieved the central position they hold today, can be seen as possessing a premonitory quality. Stage director Ricardo Simões brings us a scenic approach that questions how lies are diffused under the guise of truth. “What can we believe when we hear, read or see news?”, asks this production by Teatro do Noroeste – Centro Dramático de Viana. What is truth? What is violence?'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Rottweiler es el nombre de guerra de Antonio Bermúdez. Jaime Reverter es el presentador de “Luzes e Sombras” [Luces y Sombras], un programa “duro y real” que no “enmascara los hechos”. Un estudio de televisión, una entrevista en directo, un desenlace teñido con los colores de la tragedia. “Rottweiler” reflexiona sobre el recurso a la violencia por parte de personas que relacionadas con movimientos de extrema derecha y sobre la manipulación informativa de determinados programas televisivos. Hay algo de premonitorio en esta obra del dramaturgo español Guillermo Heras escrita en 2006, en un momento en que las fake news y la “posverdad” aún no habían adquirido la centralidad que tienen hoy. El director Ricardo Simões propone un juego escénico que cuestiona la forma en que se envuelven y difunden las mentiras disfrazadas de verdad. “¿Qué podemos creer cuando escuchamos, leemos o vemos una noticia?”, se pregunta esta producción del Teatro do Noroeste – Centro Dramático de Viana. ¿Qué es la verdad? ¿Qué es la violencia?'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108013-rottweiler-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108013-rottweiler-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108013-rottweiler-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/752947925670141/752947935670140/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6396/rottweiler'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/20a19f80-20df-4ed9-bcc3-832aa1e7f3e8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro do Noroeste | Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108013-rottweiler-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108013-rottweiler-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108013-rottweiler-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 60911ceb9296f50001445435 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rottweiler'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rottweiler'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rottweiler'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220714T190000Z DTEND:20220714T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220715T190000Z DTEND:20220715T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220716T190000Z DTEND:20220716T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-11T11:34:57 748 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-04T10:19:15 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Orquestra Sinfónica propõe um final de tarde inteiramente preenchido por partituras de compositores portugueses. Carlos Lopes, Jovem Compositor em Residência na Casa da Música em 2021, apresenta em estreia mundial\u202fEpóxi, obra que escreveu especificamente para a formação sinfónica residente da Casa. Encomendada em 2005,\u202fSix Portraits of Pain\u202fde António Pinho Vargas é habitada por textos sobre diferentes tipos de sofrimento existencial, e irá contar com a participação do solista Lucas Fels, violoncelista do prestigiadíssimo Arditti Quartet. O concerto inclui ainda uma obra da última fase criativa de Fernando Lopes-Graça, a homenagem a uma das maiores figuras do período clássico: Joseph Haydn.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Orquestra Sinfónica proposes a late afternoon entirely filled with scores by Portuguese composers. Carlos Lopes, Young Composer in Residence at Casa da Música in 2021, world premieres Epóxi, a work he wrote specifically for Casa da Música’s in-house symphonic ensemble. Commissioned in 2005, Six Portraits of Pain by António Pinho Vargas is populated by texts on different types of existential suffering, and will feature the soloist Lucas Fels, cellist of the very prestigious Arditti Quartet. The concert also includes a piece from the last creative phase of Fernando Lopes-Graça, a tribute to one of the greatest figures of the classical period: Joseph Haydn.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Orquestra Sinfónica propone un final de tarde lleno de partituras de compositores portugueses. Carlos Lopes, Joven Compositor en Residencia en Casa da Música en 2021, presenta en estreno mundial Epóxi, obra que escribió específicamente para la formación sinfónica residente de la Casa. Comisionada en 2005, Six Portraits of Pain de António Pinho Vargas está habitada por textos sobre diferentes tipos de sufrimiento existencial, y contará con la participación del solista Lucas Fels, violonchelista del prestigioso Arditti Quartet. El concierto también incluye una obra de la última fase creativa de Fernando Lopes-Graça, un homenaje a una de las grandes figuras del período clásico: Joseph Haydn.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Jovens (até 30 anos): 50% desconto Séniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Young people (under 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adultos: 10€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60706'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60706'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60706'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovens (até 30 anos): 50% desconto\nSéniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nYoung people (under 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 10€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/200480541715665'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/maio/07-estado-da-nacao/60706/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d043bbf3-964a-40f7-825b-2f5565a3d73b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a048dbbe-e70a-4f24-8d92-75f569cb969a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60706'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60706'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60706'}] 60911fa39296f500013ef35f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Estado da Nação'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Estado da Nação'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Estado da Nação'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210507T193000Z DTEND:20210507T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-04T10:26:22 749 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-04T11:28:14 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Numa manhã de domingo dedicada à música que chega do Norte, um dos destaques é Finlandia, uma obra de Jean Sibelius que se tornou um autêntico hino à nação finlandesa e é aqui apresentada numa transcrição para coro. O poema sinfónico, de forte inspiração tradicional, foi criado para um cortejo patriótico em Helsínquia no tempo da ocupação russa e tornou-se um símbolo de resistência. Sibelius, uma das figuras maiores da música escandinava e do final do Romantismo, identificou características únicas em Einojuhani Rautavaara, um músico com o qual se cruzou já no fim da vida e que escreveu obras que atingiram o estatuto de culto a nível internacional. Uma das mais populares, composta em 1973, tem por base textos do poeta espanhol Federico García Lorca. Entre música coral de inspiração popular ou religiosa, aqui se ouvirá também composições recentes sobre textos de grandes autores do passado, como Shakespeare e Petrarca.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On a Sunday morning dedicated to music that comes from the North, one of the highlights is Finlandia, a work by Jean Sibelius that has become a true hymn to the Finnish nation and is presented here in a transcription for a choir. The symphonic poem, with strong traditional inspiration, was created for a patriotic procession in Helsinki during the Russian occupation and became a symbol of resistance. Sibelius, one of the greatest figures in Scandinavian music and the end of Romanticism, identified unique characteristics in Einojuhani Rautavaara, a musician he came across at the end of his life and who wrote works that have been widely praised at an international level. One of the most popular, composed in 1973, is based on texts by the Spanish poet Federico García Lorca. Among choral music of popular or religious inspiration, here one will also listen to recent compositions about texts by great authors from the past, such as Shakespeare and Petrarch.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En una mañana de domingo dedicada a la música que viene del norte, una de las destacadas es Finlandia, una obra de Jean Sibelius que se convirtió en un auténtico himno a la nación finlandesa y que se presenta aquí en una transcripción para coro. El poema sinfónico, de fuerte inspiración tradicional, fue creado para uno cortejo patriótico en Helsinki durante la ocupación rusa y que se convirtió en un símbolo de resistencia. Sibelius, una de las grandes figuras de la música escandinava y del fin del romanticismo, identificó características únicas en Einojuhani Rautavaara, un músico con el que se cruzó al final de su vida y que escribió obras que alcanzaron el estatus de culto a nivel internacional. Una de las más populares, compuesta en 1973, está basada en textos del poeta español Federico García Lorca. Entre la música coral de inspiración popular o religiosa, aquí también se oirá composiciones recientes sobre textos de grandes autores del pasado, como Shakespeare y Petrarca.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Jovens (até 30 anos): 50% desconto Seniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Young people (under 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Jovenés (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60707'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60707'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60707'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovens (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nYoung people (under 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovenés (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/588923232086402'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/maio/09-cancoes-nordicas/60707/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d1ab9bd1-c1dc-4f22-a8e7-9889e44d0155.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e5022e66-fe53-46f6-a224-89e6fd9c5a98.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60707'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60707'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60707'}] 60912fce9296f50001ca5a8d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Canções Nórdicas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Canções Nórdicas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Canções Nórdicas'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210509T110000Z DTEND:20210509T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-04T11:36:44 750 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-04T11:44:04 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'As interrogações sobre o carácter mediatizado da sociedade em que vivemos marcam este concerto, desde logo com uma obra de Igor C. Silva que se debate com a forma como a televisão pode afectar a percepção do real. Este tema é também frequente na obra de Goebbels: inspirada num romance de Alain Robbe-Grillet,\u202fLa Jalousie\u202ffaz uma reconstrução sonora do ciúme reprimido do protagonista que espia a sua companheira através de uma persiana — a narração é de Tiago Matos, um dos cantores portugueses de maior projecção internacional na actualidade. Doses de humor, loucura e virtuosismo não faltam tanto na famosa\u202fChamber Symphony\u202fde John Adams, que chega a recriar as loucas perseguições do boneco animado Papa-Léguas, como na partitura de Bernd Richard Deutsch, inspirada nas visões e distopias dos livros de ficção científica de Phillip K. Dick.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The questions about the mediatised character of our society mark this concert, right from the start with a work by Igor C. Silva who struggles with how television can affect the perception of reality. This theme is also recurrent in Goebbels’ work: inspired by a novel by Alain Robbe-Grillet, La Jalousie makes a sound reconstruction of the repressed jealousy of the main character who spies on his companion through a shutter – the story is narrated by Tiago Matos, one of the Portuguese singers with the greatest international recognition today. There will be plenty of humour, madness, and virtuosity as in the famous John Adams’ Chamber Symphony, that even recreates the crazy pursuits of the Road Runner cartoon, as in the score by Bernd Richard Deutsch, inspired by the visions and dystopias of science fiction books by Phillip K. Dick.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Las interrogaciones sobre el carácter mediatizado de la sociedad en la que vivimos marcan este concierto, desde luego con una obra de Igor C. Silva que se debate con la manera cómo la televisión puede afectar la percepción de lo real. Este tema también es frecuente en la obra de Goebbels: inspirada en una novela de Alain Robbe-Grillet, La Jalousie hace una reconstrucción sonora de los celos reprimidos del protagonista que espía a su compañera a través de una persiana - la narración es de Tiago Matos, uno de los cantantes portugueses con mayor proyección internacional en la actualidad. Dosis de humor, locura y virtuosismo no faltan tanto en la famosa Chamber Symphony de John Adams, que incluso recrea las locas persecuciones del personaje animado Correcaminos, como en la partitura de Bernd Richard Deutsch, inspirada en las visiones y distopías de los libros de ciencia ficción de Phillip K. Dick.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adultos: 10€ Jovens (até 30 anos): 50% desconto Séniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Young people (under 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60708'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60708'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60708'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 10€\nJovens (até 30 anos): 50% desconto\nSéniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nYoung people (under 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/750475642324280'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/maio/11-realidades-paralelas/60708/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3ff94be4-47d9-4af8-8ae2-3d458339a4bf.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60708'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60708'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60708'}] 609133849296f5000168d470 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Realidades Paralelas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Realidades Paralelas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Realidades Paralelas'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210511T193000Z DTEND:20210511T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-04T11:50:29 751 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-06T16:08:33 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Banida da liturgia pelo Concílio de Trento e apenas readmitida no ano de 1727, a sequência “Stabat Mater Dolorosa” parte da perspectiva de Maria, mãe que assiste impotente ao sofrimento das últimas horas de vida do seu filho. Apesar da proibição, a profundidade e a força do texto atraíram várias gerações de compositores. Acompanhada por Anna Dennis e Owen Willets, vozes amplamente elogiadas no universo da música antiga, a Orquestra Barroca traz as visões do francês Marc-Antoine Charpentier e do italiano Alessandro Scarlatti sobre o pungente e dramático texto, naquele que será um dos momentos mais emotivos da temporada. O concerto tem como ponto de partida a música de Zelenka, compositor da Boémia influenciado precisamente pelos estilos francês e italiano.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Banned from liturgy by the Council of Trent and only readmitted in 1727, the hymn “Stabat Mater Dolorosa” is based on the perspective of Mary, a mother who watches helplessly as her son experiences the last hours of his life. Despite the ban, the depth and strength of the text appealed to several generations of composers. Accompanied by Anna Dennis and Owen Willets, both widely praised in the universe of early music, Orquestra Barroca shows us the visions of the French Marc-Antoine Charpentier and the Italian Alessandro Scarlatti on the poignant and dramatic text, in what will certainly be one of the most emotional moments of the season. The concert begins with the music of Zelenka, a Bohemian Baroque composer influenced precisely by the French and Italian styles.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Prohibida de la liturgia por el Concilio de Trento y readmitida solo en 1727, la secuencia “Stabat Mater Dolorosa” comienza desde la perspectiva de María, una madre que observa con impotencia cómo su hijo sufre las últimas horas de su vida. A pesar de la prohibición, la profundidad y la fuerza del texto atrajeron a varias generaciones de compositores. Acompañada por Anna Dennis y Owen Willets, voces ampliamente elogiadas en el universo de la música antigua, la Orquestra Barroca trae las visiones del francés Marc-Antoine Charpentier y del italiano Alessandro Scarlatti sobre el conmovedor y dramático texto, en lo que será uno de los momentos más emotivos de la temporada. El concierto toma como punto de partida la música de Zelenka, compositor bohemio influenciado precisamente por los estilos francés e italiano.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '14€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 14€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniores (+65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 14€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (+ 65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67089'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67089'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67089'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 14€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniores (+65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (+ 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3174585302779962/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/abril/12-amor-de-mae/67089/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e397ce2f-dc1c-485d-b452-dffd868dfafc.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67089'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67089'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67089'}] 609414819296f500018a51c7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Amor de Mãe'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Amor de Mãe'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Amor de Mãe'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220412T193000Z DTEND:20220412T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-05T16:49:32 752 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-06T16:24:19 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Manifesto Transpofágico é a transpofagia, da transpologia de uma transpóloga. “Hoje eu resolvi me vestir com a minha própria pele. O meu corpo travesti” Renata “se veste” com seu próprio corpo para narrar a historicidade da sua corporeidade. “O meu corpo veio antes de mim, sem eu pedi. Ele é mais velho do que eu”. Renata se alimenta da sua “transcestralidade”. Come-a, digere-a. Uma transpofagia. “Da minha história ou minhas histórias ou nossas histórias, a maioria são iguais”. Renata narra a construção social e imagética do corpo transgénero, a sexualização, os estereótipos, a transfobia estrutural, a criminalização, o encarceramento em massa, a violência, a patologização que permeia esses corpos, como o dela. A vivência Travesti. Nos convida a olhar, a observar, a ver seu corpo Travesti. Nos traz ele em primeira pessoa. O Corpo Travesti como um experimento, uma cobaia. É uma Travaturgia, uma escrevivência. Um manifesto de um Corpo Travesti. Letreiro pisca TRAVESTI. TRAVESTI. TRAVESTI. — Renata Carvalho'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Manifesto transpofágico (Transpophagic Manifest) is the transpophagy, of the transpology of a transpologist. “Today I decided to wear my own skin. My transvestite body” Renata “wears” her own body to tell the historicity of her corporeality. “My body came before me, without me asking. It is older than me”. Renata feeds off of her “transcestrality”. She eats it, digests it. A transpophagy. ""Of my story or my stories or our stories, most are alike"". Renata speaks about the transgender body’s social and image construct, sexualization, stereotypes, structural transphobia, criminalisation, mass incarceration, violence and the pathological rendering that permeates these bodies, like hers. The Transvestite experience. She calls upon us to look, to observe, to see her Transvestite body. She brings it to us first-hand. The Transvestite Body as an experiment, a guinea pig. It is a Travesturgy, a writeexperience. A transvestite body manifest. The sign blinks TRAVESTI. TRAVESTI. TRAVESTI. - Renata Carvalho'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Manifesto transpofágico (Manifiesto Transpofágico) es la transpofagia, de la transpología de una transpóloga. “Hoy decidí vestirme con mi propia piel. Mi cuerpo travesti” Renata “se viste” con su propio cuerpo para narrar la historicidad de su corporalidad. “Mi cuerpo vino antes que yo, sin que yo preguntara. Es mayor que yo”. Renata se alimenta de su “transcestralidad”. Cómela, digiérela. Una transpofagia. ""De mi historia o mis historias o nuestras historias, la mayoría son iguales"". Renata narra la construcción social e imaginen del cuerpo transgénero, la sexualización, los estereotipos, la transfobia estructural, la criminalización, el encarcelamiento masivo, la violencia, la patología que permea estos cuerpos, como el suyo. La vivencia travesti. Nos invita a mirar, a observar, a ver su cuerpo Travesti. Nos trae en primera persona. El Cuerpo Travesti como experimento, un conejillo de indias. Es una Travaturgia, una escrivivencia. Un manifiesto de un Cuerpo Travesti. El letrero parpadea TRAVESTI. TRAVESTI. TRAVESTI. - Renata Carvalho'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/95136/907544/10916/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/95136/907544/10916/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/95136/907544/10916/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/859560681266339'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/renata-carvalho-manifesto-transpofagico/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0b75affb-e2bb-4572-a256-36862be2e2fd.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/86314f80-1a25-4c19-86d2-f62b019b805f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FITEI | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/95136/907544/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/95136/907544/10916/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/95136/907544/10916/Lotacao'}] 609418339296f5000140d504 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Manifesto transpofágico'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Manifesto transpofágico'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Manifesto transpofágico'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210514T210000Z DTEND:20210516T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-06T16:28:32 753 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-06T17:13:51 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Joss Stone assumiu a emocionante missão de ser a primeira cantora a apresentar-se em todos os países registados pela ONU no mundo como parte de sua ‘Total World Tour’. Joss já tocou em mais de 170 países para milhares de pessoas de todas as raças, religiões e origens. O seu objetivo é aproximar as pessoas usando a linguagem universal da música e mostrar que nenhum país ou pessoa é mais importante que outro. Durante a turné, Joss colabora com um artista, músico ou banda local em cada país que visitar. Não só para aprender com as tradições musicais desse país, como também criar material de vídeo que possa ser usado para partilhar e promover o incrível talento criativo e a cultura musical que existe em todos os países do mundo. O concerto na Super Bock arena irá incluir uma variedade de músicas dos 12 anos de carreira, além de covers clássicos e a introdução de músicas gravadas recentemente. Cada concerto da Joss Stone é diferente, pois ela permite que cada espetáculo se transforme numa nova experiência musical, atendendo às necessidades, vontades e desejos do público.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Joss Stone took on the exciting mission of being the first singer to perform in all UN’s countries as part of her ‘Total World Tour’. Joss has played in more than 170 countries for thousands of people of all races, religions, and backgrounds. Her goal is to bring people together using the universal language of music and to show that no country or person is more important than another. During the tour, Joss usually collaborates with a local artist, musician or band in each country she visits. Not only to learn from the musical traditions of that country, but also to create video footage that can be used to share and promote the incredible creative talent and music culture that exists in every country in the world. The concert at the Super Bock arena will include a variety of songs from her 12-year career, in addition to classic covers and the introduction of recently recorded songs. Each Joss Stone concert is different, as it enables each show to become a new music experience, meeting the needs, wants and desires of the audience.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Joss Stone se ha propuesto la emocionante misión de ser la primera cantante en actuar en todos los países de la ONU como parte de su ""Total World Tour"". Joss ha tocado en más de 170 países para miles de personas de todas las razas, religiones y orígenes. Su objetivo es unir a las personas utilizando el lenguaje universal de la música y mostrar que ningún país o persona es más importante que otro. Durante la gira, Joss colabora con un artista, músico o banda local en cada país que visita. No solo para aprender de las tradiciones musicales de ese país, sino también para crear material audiovisual que pueda usarse para compartir y promover el increíble talento creativo y la cultura musical que existe en todos los países del mundo. El concierto en el estadio Super Bock incluirá varios de los éxitos de sus 12 años de carrera musical, así como versiones clásicas y la introducción de canciones grabadas recientemente. Cada concierto de Joss Stone es diferente, ya que permite que cada espectáculo se convierta en una nueva experiencia musical, satisfaciendo las necesidades y deseos de la audiencia.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€-40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€ - 40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€ - 40€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/en/evento/joss-stone-47267/sessao/72293_2335_1621197000'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/en/evento/joss-stone-47267/sessao/72293_2335_1621197000'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/en/evento/joss-stone-47267/sessao/72293_2335_1621197000'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3260520144020879'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/joss-stone-total-world-tour/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ebb36b0a-45e9-4c3f-a0bb-aa0d3e495ad5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'PEV Entertainment | Super Bock Arena - Pavilhão Rosa Mota'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/en/evento/joss-stone-47267/sessao/72293_2335_1621197000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/en/evento/joss-stone-47267/sessao/72293_2335_1621197000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/en/evento/joss-stone-47267/sessao/72293_2335_1621197000'}] 609423cf9296f500010280b6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Joss Stone'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Joss Stone'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Joss Stone'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210516T203000Z DTEND:20210516T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-06T17:15:44 754 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-07T08:54:43 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Dia Internacional dos Museus celebra-se sempre a 18 de maio, e este ano sob o tema “O futuro dos museus: recuperar e reimaginar”, mas o espírito da efeméride instala-se mais cedo na Terra do Dragão, através desta oficina criativa, perfeita para participar em família. A imaginação vai fazer magia numa atividade que propõe a reinvenção do percurso expositivo do Museu. A partir de elementos existentes na exposição, ou acrescentando objetos nascidos da criatividade de cada um, novos museus com história portista vão ser criados pelas crianças, sempre com a ajuda dos adultos. A oficina tem a marca de referência do Serviço Educativo do Museu FC Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The International Museum Day is always celebrated on May 18th, and this year under the theme “The future of museums: recover and reimagine”, but the spirit of the event is installed earlier in Terra do Dragão, through this creative workshop, perfect to participate with your family. The imagination will make some magic in an activity that proposes the reinvention of the Museum's exhibition route. From existing elements in the exhibition, or adding objects born from the creativity of each one, new museums with a FC Porto history will be created by children, always with the help of adults. The workshop has the seal of the Educational Service of FC Porto Museum.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Día Internacional de los Museos se celebra siempre el 18 de mayo, y este año bajo el lema “El futuro de los museos: recuperar y reimaginar”, pero el espíritu del evento se instala más temprano en la Terra do Dragão, a través de este taller creativo, perfecto para participar en familia. La imaginación hará magia en una actividad que propone la reinvención del recorrido expositivo del Museo. A partir de elementos existentes en la exposición, o añadiendo objetos nacidos de la creatividad de cada uno, los niños crearán nuevos museos con historia del FC Porto, siempre con la ayuda de los adultos. El taller lleva la marca de referencia del Servicio Educativo del Museo FC Porto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult + Child: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto + Niño: 5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/como-re-vejo-o-museu-oficina-criativa-p-fam-54335/sessao/79016_1763_1621157400'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/como-re-vejo-o-museu-oficina-criativa-p-fam-54335/sessao/79016_1763_1621157400'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/como-re-vejo-o-museu-oficina-criativa-p-fam-54335/sessao/79016_1763_1621157400'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult + Child: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Niño: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/289614836160863?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2021-05-16-pt-como-re-vejo-o-museu-oficina-criativa'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6b912c57-bcef-45c6-89f0-e9d780fa83f5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/como-re-vejo-o-museu-oficina-criativa-p-fam-54335/sessao/79016_1763_1621157400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/como-re-vejo-o-museu-oficina-criativa-p-fam-54335/sessao/79016_1763_1621157400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/como-re-vejo-o-museu-oficina-criativa-p-fam-54335/sessao/79016_1763_1621157400'}] 609500539296f50001c12d12 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Como (Re)Vejo o Museu'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Como (Re)Vejo o Museu'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Como (Re)Vejo o Museu'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210516T103000Z DTEND:20210516T113000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-07T08:56:26 755 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-11T09:11:34 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Sia + Daniel Askill: The Videos 2003-2021” é uma retrospetiva imersiva que mostra projetos de vídeo colaborativos completos da dupla até ao momento. Estas peças exploram temas comuns de identidade, tensão e o poder de autoexpressão otimista, ao traçar a ascensão de Sia de queridinha do indie a ícone global da música, bem como o percurso de Askill ao se tornar um dos realizadores de videoclipes e de anúncios televisivos mais influentes do mundo do nosso tempo. Um projeto que levou anos a criar, a experiência inclui trabalhos em vídeo corealizados pela dupla, bem como imagens de bastidores nunca antes vistas pelo público em geral. Produzida em colaboração com a Semi Permanent e a Moon, com o apoio do Turismo de Portugal e da Cidade do Porto, este é um projeto criado com amor entre amigos. Boa exposição!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Sia+Daniel Askill: The Videos 2003-2021' is an immersive retrospective breaking down the pair's complete collaborative video projects to date. These pieces explore common themes of identity, tension and the life-affirming power of self expression, charting Sia's rise from indie darling to global musical icon as well as Askill's journey in becoming one of the world’s most influential music video and commercial directors of our time. A project years in the making, the experience includes video works co-directed by the pair, as well as behind the scenes footage never before seen by the general public. Produced in collaboration with Semi Permanent and Moon, with the support of Turismo de Portugal and the City of Porto, this is a project created with love between friends. Please enjoy.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Sia + Daniel Askill: The Videos 2003-2021” es una retrospectiva inmersiva que muestra los proyectos de video colaborativos completos de la pareja hasta ahora. Estas piezas exploran temas comunes de identidad, tensión y el poder de la autoexpresión optimista, trazando el ascenso de Sia de favorita del indie a icono global de la música, así como la carrera de Askill al convertirse en uno de los directores de videos musicales y de anuncios más influyentes del mundo de nuestro tiempo. Un proyecto que llevó años a desarrollar, la experiencia incluye trabajos de video codirigidos por la pareja, así como imágenes entre bastidores nunca antes vistas por el público en general. Producido en colaboración con Semi Permanent y Moon, con el apoyo de Turismo de Portugal y la Ciudad de Porto, este es un proyecto creado con amor entre amigos. Disfrute de la exposición.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '19 a 23 de Maio Todos os convidados precisam de estar no local pelo menos 15 minutos antes.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'May 19th–23rd All guests need to be on-site at least 15min prior.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Del 19 al 23 de mayo Todos los invitados deben estar en el lugar al menos 15 minutos antes.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ti.to/semi-permanent/sia-and-daniel-askill-the-videos-2003-2021'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ti.to/semi-permanent/sia-and-daniel-askill-the-videos-2003-2021'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ti.to/semi-permanent/sia-and-daniel-askill-the-videos-2003-2021'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/semipermanent/,Instagram:https://www.instagram.com/semipermanent/,Linkedin:https://au.linkedin.com/company/semi-permanent'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://siaxdanielaskill.com/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '19 a 23 de Maio\nTodos os convidados precisam de estar no local pelo menos 15 minutos antes.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'May 19th–23rd\nAll guests need to be on-site at least 15min prior.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Del 19 al 23 de mayo\nTodos los invitados deben estar en el lugar al menos 15 minutos antes.'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1b446d7f-c4ff-4185-b7b2-387760ed4562.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/abde4809-a0e1-4bc4-9499-5edd55e5eef2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e743bf84-3aff-4b8c-a35b-b68a53494f87.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9ab8bc6e-9e49-4a7e-a549-3dc48fabb70d.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f57cd35f-d76e-4807-a160-dee4bbf6dd5d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cbca9298-c62f-49c3-92a1-42966e094171.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Semi Permanent'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ti.to/semi-permanent/sia-and-daniel-askill-the-videos-2003-2021'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ti.to/semi-permanent/sia-and-daniel-askill-the-videos-2003-2021'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ti.to/semi-permanent/sia-and-daniel-askill-the-videos-2003-2021'}] 609a4a469296f50001cca3f7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Sia + Daniel Askill The Videos 2003 - 2021'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Sia + Daniel Askill The Videos 2003 - 2021'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Sia + Daniel Askill The Videos 2003 - 2021'}] pt-PT "" 41.15126500 -8.62205400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210519T103000Z DTEND:20210519T183000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210523T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-18T10:48:40 756 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-20T08:59:13 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É mais uma celebração e é mais um momento em que alunos do ensino vocacional de música expõem o seu talento. A cada ano, a maratona é participada por várias dezenas violoncelistas, quer a solo quer em pequenos agrupamentos, quer mesmo em grandes ensembles. Em 2021 aguardamos igualmente uma participação escolar forte e apaixonada, desta vez em formato vídeo transmitido na internet.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Another celebration and another special moment with students from music schools to show their talent. Each year, the marathon features dozen cellists, either solo or in small groups, or even in large ensembles. In 2021 we look forward to another strong and passionate participation, this time in video format streamed on the internet.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Es más, una celebración y más un momento en el que los estudiantes de escuelas de música muestran su talento. Cada año, al maratón cuenta con la participación de varias docenas de violonchelistas, ya sea en solitario o en pequeños grupos, o incluso en grandes ensembles. En 2021 también esperamos una participación fuerte y apasionada, esta vez en formato de video transmitido por Internet.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada livre'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/julho/11-maratona-de-violoncelistas-2021/11-1000/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/db9666cb-b132-402c-8eeb-78fedaf9bb73.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60a624e19296f500018894e9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Maratona de Violoncelistas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Maratona de Violoncelistas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Maratona de Violoncelistas'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210711T100000Z DTEND:20210711T140000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-28T15:23:14 757 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-20T09:23:19 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Jorge & Mateus, a dupla que conquistou o Brasil! Responsáveis por algumas das levadas mais animadas do sertanejo universitário, os goianos Jorge & Mateus, da cidade de Itumbiara, ganharam projeção no mundo todo e, hoje, são considerados uma das principais duplas do Brasil. Se conheceram através de um amigo em comum, em 2005. Jorge, estudante de Direito e Mateus, que cursava Agronomia, na época, se apresentavam em festas e festivais musicais. Neste mesmo ano tiveram a oportunidade de cantarem juntos em um churrasco e foi assim que começou a história de Jorge & Mateus. Desde então já são 14 anos de história. Recordistas de público, a dupla tem arrastado multidões em suas turnês fazendo em média 200 shows por ano. Além de serem os brasileiros mais seguidos no Spotify, as canções dos artistas foram executadas em 61 países por mais de 10 milhões de fãs, durante mais de 21 milhões de horas. Agora Jorge & Mateus desembarcam em terras lusitanas para uma tour exclusiva em Portugal, passando pelo Porto, no dia 30 de setembro, pelas 21h, para cantar os maiores sucessos de sua carreira.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Jorge & Mateus, the duo that won over Brazil! Responsible for some of the most upbeat music of “sertanejo universitário”, Jorge & Mateus, from the city of Itumbiara, from the state of Goiás, gained worldwide recognition and, today, are considered one of the main duos in Brazil. They met through a mutual friend in 2005. Jorge, a law student and Mateus, who was studying Agronomy at the time, performed at parties and music festivals. That same year they had the opportunity to sing together at a barbecue and that's how the story of Jorge & Mateus began. Since then, it's been 14 years of history. Audience record holders, the duo have drawn crowds on their tours, playing an average of 200 gigs a year. In addition to being the most followed Brazilians on Spotify, the artists' songs have been played in 61 countries by more than 10 million fans, for more than 21 million hours. Now Jorge & Mateus arrive in Lusitanian lands for an exclusive tour in Portugal, performing in Porto, on September 30th, at 9 pm, to sing the greatest hits of their career.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡Jorge & Mateus, el dúo que conquistó Brasil! Responsables de algunas de las músicas más animadas del “sertanejo universitário”, Jorge & Mateus, de la ciudad de Itumbiara, en el estado de Goiás, ganaron reconocimiento mundial y, hoy, son considerados uno de los principales dúos de Brasil. Se conocieron a través de un amigo en común en 2005. Jorge, estudiante de derecho y Mateus, que entonces estudiaba Agronomía, actuaban en fiestas y festivales de música. Ese mismo año tuvieron la oportunidad de cantar juntos en una barbacoa y así comenzó la historia de Jorge & Mateus. Desde entonces, han pasado 14 años. Poseedores de récords de audiencia, el dúo ha atraído multitudes en sus giras, presentando un promedio de 200 espectáculos al año. Además de ser los brasileños más seguidos en Spotify, las canciones de los artistas han sido reproducidas en 61 países por más de 10 millones de fans, durante más de 21 millones de horas. Ahora Jorge & Mateus aterrizan a tierras lusitanas para una gira exclusiva en Portugal, actuando en Porto, el 30 de septiembre, a las 21 horas, para cantar los grandes éxitos de su carrera.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€ - 100€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€ - 100€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€ - 100€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jorge-mateus-tour-portugal-62445/sessao/86641_2335_1664568000'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jorge-mateus-tour-portugal-62445/sessao/86641_2335_1664568000'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jorge-mateus-tour-portugal-62445/sessao/86641_2335_1664568000'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 100€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 100€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 100€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/panelaentertainment/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/jorge-mateus/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f80216c2-9f52-42c7-9900-264aaeb0dd6a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Panela Entertainment'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jorge-mateus-tour-portugal-62445/sessao/86641_2335_1664568000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jorge-mateus-tour-portugal-62445/sessao/86641_2335_1664568000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jorge-mateus-tour-portugal-62445/sessao/86641_2335_1664568000'}] 60a62a879296f50001bfba90 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Jorge & Mateus'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Jorge & Mateus'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Jorge & Mateus'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220930T210000Z DTEND:20220930T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-22T16:00:56 758 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-20T09:49:12 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '1969. Marighella não teve tempo pra ter medo. De um lado, uma violenta ditadura militar. Do outro, uma esquerda intimidada. Cercado por guerrilheiros 30 anos mais novos e dispostos a reagir, o líder revolucionário escolheu a ação. Em Marighella, o inimigo no 1 do Brasil tenta articular uma frente de resistência enquanto denuncia o horror da tortura e a infâmia da censura instalados por um regime opressor. Numa experiência radical de combate, fá-lo em nome de um povo cujo apoio à sua causa é incerto — enquanto procura cumprir a promessa de reencontrar o filho, de quem por anos se manteve distante, como forma de o proteger.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""1969. Marighella did not have time to be afraid. On one side, a violent military dictatorship. On the other, an intimidated left-wing. Surrounded by guerrillas 30 years younger than him and willing to fight back, the revolutionary leader chose to act. In Marighella, Brazil's No. 1 enemy tries to organise a resistance front while denouncing the horror of torture and the infamy of censorship installed by an oppressive regime. In a radical combat experience, he does it in the name of a people whose support for his cause is uncertain - while he tries to fulfil his promise to reunite with his son, from whom he has been estranged for years, as a way to protect him.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '1969. Marighella no tuvo tiempo de tener miedo. Por un lado, una violenta dictadura militar. Por el otro, una izquierda intimidada. Rodeado de guerrilleros 30 años más jóvenes y dispuestos a reaccionar, el líder revolucionario optó por la acción. En Marighella, el enemigo número uno de Brasil intenta organizar un frente de resistencia mientras denuncia el horror de la tortura y la infamia de la censura instalada por un régimen opresor. En una experiencia radical de combate, lo hace en nombre de un pueblo cuyo apoyo a su causa es incierto, mientras intenta cumplir su promesa de reunirse con su hijo, de quien ha estado distante durante años, como forma de protegerlo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Sábado e domingo: 15h Segunda a sábado: 19h55'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Saturday and Sunday: 3pm Monday to Saturday: 7:55pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Sábado y domingo: 15:00 Lunes a sábado: 19:55'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?721'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?721'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?721'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/cinematrindadeporto,Instagram:https://www.instagram.com/cinematrindade/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/films/marighella/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Sábado e domingo: 15h\nSegunda a sábado: 19h55'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Saturday and Sunday: 3pm\nMonday to Saturday: 7:55pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Sábado y domingo: 15:00\nLunes a sábado: 19:55'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/68186760-c160-484d-ae71-6645b1d7a1bd.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Trindade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?721'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?721'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?721'}] 60a630989296f50001be47b4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Marighella'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Marighella'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Marighella'}] pt-PT "" 41.15049058 -8.61202533 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210520T195500Z DTEND:20210520T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210526T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-20T09:58:38 759 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-21T11:01:22 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'José Diogo Martins tem colaborado enquanto pianista e improvisador com vários dos mais inovadores ensembles de jazz nacionais, desde as big bands de Estarreja, Porto ou Matosinhos aos projectos de Pedro Melo Alves, Miguel Rodrigues e Ricardo Coelho. Foi solista convidado da Orquestra Jazz de Matosinhos no concerto onde se interpretou Jazz in the Space Age de George Russell, já editado em disco. Como compositor escreveu THEATRO – um ensaio geral, em parceria com Pedro Lima e Francisco Fontes, e mais tarde a ópera de câmara Precisas de Falar?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""José Diogo Martins has collaborated as a pianist and improviser with several of the most innovative national jazz ensembles, from the big bands of Estarreja, Porto and Matosinhos to the projects of Pedro Melo Alves, Miguel Rodrigues and Ricardo Coelho. He was a guest soloist of Orquestra Jazz de Matosinhos at the concert where George Russell's Jazz in the Space Age was performed, and now released on CD. As a composer he wrote THEATRO – um ensaio geral, in partnership with Pedro Lima and Francisco Fontes, and later the chamber opera Precisas de Falar?""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'José Diogo Martins ha colaborado como pianista e improvisador con varios de los conjuntos de jazz nacionales más innovadores, desde las big bands de Estarreja, Porto y Matosinhos hasta los proyectos de Pedro Melo Alves, Miguel Rodrigues y Ricardo Coelho. Fue solista invitado de la Orquestra Jazz de Matosinhos en el concierto donde se presentó Jazz in the Space Age de George Russell, ya editado en disco. Como compositor escribió THEATRO – um ensaio geral, en asociación con Pedro Lima y Francisco Fontes, y más tarde la ópera de cámara Precisas de Falar?'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63388'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63388'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63388'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/518495782671373?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/maio/25-jose-diogo-martins-trio/63388/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e2e899d8-fbe3-4f1a-9b8d-22d8cc86bf93.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63388'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63388'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63388'}] 60a793029296f5000156657d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'José Diogo Martins Trio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'José Diogo Martins Trio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'José Diogo Martins Trio'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210525T193000Z DTEND:20210525T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-21T11:05:20 760 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-24T14:48:35 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Filho pródigo, Osvald Alving regressa a casa dos pais com uma “infeção”, doença que engendra fantasmagorias. Na sua presença, adensam-se as sombras de um conjunto de “atitudes antiquadas e crenças mortas”, os “espectros” que envenenam o presente e hipotecam as possibilidades de futuro. Circunscritas a um lugar escuro de onde ninguém sai ou entra, as personagens de Espectros (1881), do dramaturgo norueguês Henrik Ibsen, vivem “com medo da luz”, inconformadas com o estrangulamento das suas vidas afetivas, ávidas de um impulso vital que as liberte de uma existência regida pelo conservadorismo e pela omnipresença do dinheiro. “Com Ibsen”, escreveu George Steiner, “a história do teatro começa de novo. Isto basta para fazer dele o mais importante dramaturgo desde Shakespeare e Racine.” O encenador Nuno Cardoso inscreve-o no repertório deste Teatro Nacional, num gesto programático que importa sublinhar. “Que herdamos nós?”, pergunta Helene Alving, mãe de Osvald. Herdamos uma força do passado, tão forte e persistente que continua a ecoar nos nossos “poucos e desalmados” dias.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Prodigal son, Osvald Alving returns to his parents\' home with an “infection”, a disease that breeds phantasmagoria. In his presence, the shadows of a set of “old-fashioned attitudes and dead beliefs” are thickening, the “ghosts” that poison the present and mortgage the future. Confined to a dark place from which no one leaves or enters, the characters of Espectros [Ghosts] (1881), by the Norwegian playwright Henrik Ibsen, live “afraid of the light”, dissatisfied with the suppression of their affective lives, hungry for a vital impetus that will free them from an existence governed by conservatism and the omnipresence of money. “With Ibsen”, wrote George Steiner, “the history of drama begins anew. This alone makes him the most important playwright after Shakespeare and Racine”. The stage director Nuno Cardoso includes him in the repertoire of this Teatro Nacional, in a noteworthy gesture. ""What do we inherit?"" asks Helene Alving, Osvald\'s mother. We inherit a strength from the past, so strong and persistent that it continues to resound in our “few and wicked” days.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El hijo pródigo, Osvald Alving regresa a la casa de sus padres con una “infección”, una enfermedad que engendra fantasmagorías. En su presencia se adensan las sombras de un conjunto de “actitudes pasadas de moda y creencias muertas”, los “espectros” que envenenan el presente e hipotecan el futuro. Circunscritos a un lugar oscuro del que nadie sale ni entra, los personajes de Espectros (1881), del dramaturgo noruego Henrik Ibsen, viven “con miedo a la luz”, descontentos con el estrangulamiento de sus vidas afectivas, ávidos de un vital impulso que les libere de una existencia regida por el conservadurismo y la omnipresencia del dinero. “Con Ibsen”, escribió George Steiner, “la historia del teatro comienza de nuevo. Esto es suficiente para convertirlo en el dramaturgo más importante desde Shakespeare y Racine"". El director Nuno Cardoso lo incluye en el repertorio de este Teatro Nacional, en un gesto programático que es importante señalar. ""¿Qué heredamos?"", pregunta Helene Alving, la madre de Osvald. Heredamos una fuerza del pasado, tan fuerte y persistente que sigue resonando en nuestros “pocos y desalmados” días.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94971-espectros-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94971-espectros-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94971-espectros-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/468209661151807?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6114/espectros'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/00a84afa-bfa1-4a96-b07e-0b8c472a6186.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/95dfb45e-6867-4e79-8f51-ec357cdc72ef.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fa23c041-9e6c-4d72-8fb6-b839c3aa8f73.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fb4b2cc6-3e6e-48da-a571-1f73c3d643bc.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94971-espectros-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94971-espectros-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94971-espectros-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 60abbcc39296f5000168aaf5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Espectros'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Espectros'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Espectros'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210526T190000Z DTEND:20210526T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210527T190000Z DTEND:20210527T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210528T190000Z DTEND:20210528T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210529T190000Z DTEND:20210529T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210530T160000Z DTEND:20210530T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210602T190000Z DTEND:20210602T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210603T190000Z DTEND:20210603T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210604T190000Z DTEND:20210604T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210605T190000Z DTEND:20210605T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210606T160000Z DTEND:20210606T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-24T14:58:42 761 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-24T15:19:55 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '80 anos são história, missão, tradição e responsabilidade. 2021 assinala o regresso de projetos que fazem parte da génese do Coliseu, e um dos destaques é o regresso dos icónicos Concertos Promenade, numa versão 2.0 pensada para os públicos hodiernos. Introduzidos em Portugal pelo Coliseu em 2005, nas suas várias temporadas até 2014 os Concertos Promenade atraíram 130 mil espectadores. Regressam agora para proporcionar uma experiência lúdica às famílias e crianças, que todos os meses, ao domingo de manhã, vão poder tomar descobrir os segredos e curiosidades de um repertório eclético de concertos e espetáculos de dança comentados, com a participação de diversas orquestras. Num ambiente informal, vamos explicar aspectos e pormenores de obras nacionais e internacionais como “Pedro e o Lobo” de Prokofiev, “Rhapsody in Blue” de Gershwin, o conto “A Arca do Tesouro” de Alice Vieira musicado por Eurico Carrapatoso, a “Cinderela” de Lotte Reiniger, músicas do mundo que se tornaram célebres, e outras melodias e histórias. Com direção artística do maestro Cesário Costa, comentário ao vivo do musicólogo Jorge Castro Ribeiro e uma componente multimédia criada por Sara Botelho, o ciclo Concertos Promenade 2.0 apresenta sete espetáculos imperdíveis, de 30 de maio a 19 de dezembro. Na manhã de 5 de setembro, a Orquestra Clássica do Politécnico do Porto vai dar vida à terceira e última ópera da trilogia de sucesso das colaborações de Mozart com o libretista veneziano Lorenzo da Ponte, após As Bodas de Fígaro, de 1786, e Don Giovanni, de 1787. A trama desenrola-se à volta de dois jovens casais inexperientes dos limites entre a fantasia e a realidade: Guglielmo e Ferrando, que, manipulados pelo cínico D. Alfonso, são levados a apostar na fidelidade das suas respetivas namoradas, Fiordiligi e Dorabella. Da obra-prima musical que é Così fan tutte (1789), o público vai poder ouvir no Coliseu uma seleção das principais árias desta ópera buffa (a designação utilizada para classificar as óperas cómicas italianas), dirigida por Cesário Costa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""80 years are history, mission, tradition and responsibility. 2021 marks the return of projects that are part of the Coliseu's genesis, and one of the highlights is the return of the iconic “Concertos Promenade”, in a 2.0 version designed for today's audiences. Introduced in Portugal by the Coliseu in 2005, in its various seasons until 2014, the “Concertos Promenade” attracted 130 thousand spectators. They are now back to provide a recreational experience for families and children, who every month, on Sunday mornings, will be able to discover the secrets and trivia of an eclectic repertoire of commented dance performances and concerts, featuring various orchestras. In an informal setting, we will explain aspects and details of national and international works such as “Peter and the Wolf” by Prokofiev, “Rhapsody in Blue” by Gershwin, the short story “A Arca do Tesouro” by Alice Vieira set to music by Eurico Carrapatoso, “Cinderella” by Lotte Reiniger, world songs that have become famous, and other melodies and stories. With artistic direction by conductor Cesário Costa, live commentary by musicologist Jorge Castro Ribeiro and a multimedia component created by Sara Botelho, the “Concertos Promenade 2.0” cycle presents seven unmissable concerts, from May 30th to December 19th. On the morning of September 5th, “Orquestra Clássica do Politécnico do Porto” will bring to life the third and final opera in the successful trilogy of Mozart's collaborations with the Venetian librettist Lorenzo da Ponte, after “The Marriage of Figaro”, from 1786, and “Don Giovanni”, from 1787. The plot revolves around two young couples, inexperienced in the limits between fantasy and reality: Guglielmo and Ferrando, who, manipulated by the cynical D. Alfonso, are led to bet on the fidelity of their respective girlfriends, Fiordiligi and Dorabella. From the musical masterpiece that is “Così fan tutte” (1789), the audiences will be able to hear at Coliseu a selection of the main arias from this opera buffa (the name used to designate Italian comic operas), directed by Cesário Costa.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '80 años son historia, misión, tradición y responsabilidad. 2021 marca el regreso de proyectos que forman parte de la génesis del Coliseu, y uno de los aspectos más destacados es el regreso de los icónicos “Concertos Promenade”, en una versión 2.0 pensada para el público hodierno. Introducidos en Portugal por el Coliseu en 2005, en sus distintas temporadas hasta 2014, los “Concertos Promenade” atrajeron a 130 mil espectadores. Ahora vuelven para ofrecer una experiencia lúdica a familias y niños, que todos los meses, los domingos por la mañana, podrán descubrir los secretos y curiosidades de un repertorio ecléctico de conciertos y espectáculos de danza comentados, con la participación de diversas orquestas. En un ambiente informal, explicaremos aspectos y detalles de obras nacionales e internacionales como “Pedro y el lobo” de Prokofiev, “Rhapsody in Blue” de Gershwin, el cuento “A Arca do Tesouro” de Alice Vieira musicado por Eurico Carrapatoso, la “Cenicienta” de Lotte Reiniger, canciones del mundo que se han hecho famosas y otras melodías e historias. Con dirección artística del director Cesário Costa, comentarios en vivo del musicólogo Jorge Castro Ribeiro y un componente multimedia creado por Sara Botelho, el ciclo “Concertos Promenade 2.0” presenta siete espectáculos imperdibles, del 30 de mayo al 19 de diciembre. La mañana del 5 de septiembre, la “Orquestra Clássica do Politécnico do Porto” dará vida a la tercera y última ópera de la exitosa trilogía de las colaboraciones de Mozart con el libretista veneciano Lorenzo da Ponte, después de “Las bodas de Fígaro”, de 1786, y “Don Giovanni”, de 1787. La trama gira en torno a dos parejas jóvenes, inexpertas en los límites entre la fantasía y la realidad: Guglielmo y Ferrando, quienes, manipulados por el cínico D. Alfonso, se ven llevados a apostar por la fidelidad de sus respectivas novias, Fiordiligi y Dorabella. De la obra maestra musical que es “Così fan tutte” (1789), el público podrá escuchar en el Coliseu una selección de las principales arias de esta ópera bufa (nombre que se utiliza para clasificar las óperas cómicas italianas), dirigida por Cesário Costa.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€ - 14€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€ - 14€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€ - 14€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/promenade-2-0-cosi-fan-tutte-54113'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/promenade-2-0-cosi-fan-tutte-54113'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/promenade-2-0-cosi-fan-tutte-54113'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '8.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€ - 14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€ - 14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€ - 14€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/422385259036836/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210905-concertos-promenade-20-cosi-fan-tutte'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a5a24ba0-aacc-4f42-af1e-5899d15bdc00.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b4c14fcb-37c6-49d9-9f43-4cd1d6c063b0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/promenade-2-0-cosi-fan-tutte-54113'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/promenade-2-0-cosi-fan-tutte-54113'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/promenade-2-0-cosi-fan-tutte-54113'}] 60abc41b9296f50001b586d4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Concertos Promenade 2.0 | Così fan tutte '}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Concertos Promenade 2.0 | Così fan tutte'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Concertos Promenade 2.0 | Così fan tutte'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210905T110000Z DTEND:20210905T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-08-31T08:56:26 762 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-25T11:09:21 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Dançar em tempo de guerra é um programa que reúne duas obras de dois coreógrafos de referência do século XX, Martha Graham e Kurt Jooss. Chronicle e A Mesa Verde, ambas criadas na década de 30 do século passado, refletem as inquietações dos seus autores sobre a ideia de guerra. Se Jooss trabalha a partir dos efeitos da I Guerra Mundial, Graham relata as trágicas consequências sociais e humanas, reflexo do contexto da época. Depois de ter sido dançada a última vez na CNB, em 1987, A Mesa Verde regressa aos palcos juntamente com Chronicle, de Martha Graham, coreógrafa que passou a integrar o repertório da companhia com esta obra, em março de 2020.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Dançar em tempo de guerra (Dancing During Wartime) brings together two works by two seminal choreographers from the 20th century, Martha Graham and Kurt Jooss. Chronicle and The Green Table, both created in the 1930s, mirror the concerns of their authors on the idea of war. While Jooss works based on the consequences of World War I, Graham describes the tragic social and human implications, that reflect the circumstances of the time. The Green Table was last performed by Companhia Nacional de Bailado in 1987, and now returns to the stage together with Chronicle, by Martha Graham, a choreographer who was added to the company's repertoire with this piece, in March 2020.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Dançar em tempo de guerra (Bailando en tiempos de guerra) es un programa que reúne dos obras de dos coreógrafos referentes del siglo XX, Martha Graham y Kurt Jooss. Chronicle y La Mesa Verde, ambas creadas en la década de 1930, reflejan las preocupaciones de sus autores sobre la idea de guerra. En cuanto Jooss trabaja a partir de los efectos de la Primera Guerra Mundial, Graham informa sobre las trágicas consecuencias sociales y humanas, reflejando el contexto de la época. Tras ser bailada por última vez por la Companhia Nacional de Bailado, en 1987, La Mesa Verde vuelve a los escenarios junto a Chronicle, de Martha Graham, coreógrafa que pasó a formar parte del repertorio de la compañía con esta obra, en marzo de 2020.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/88914/821066/Sectores'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/88914/821066/Sectores'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/88914/821066/Sectores'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/217421609853935/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/companhia-nacional-de-bailado-dancar-em-tempo-de-guerra/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e2d15b03-e280-40d6-85a4-33bcf1a00ba5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3137e7ea-a8d9-4632-bd21-dd41b90cfcf0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Companhia Nacional de Bailado'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/88914/821066/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/88914/821066/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/88914/821066/Sectores'}] 60acdae19296f50001b0636f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Dançar em tempo de guerra'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Dançar em tempo de guerra'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Dançar em tempo de guerra'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210528T190000Z DTEND:20210528T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210529T190000Z DTEND:20210529T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-25T11:11:19 763 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-25T11:16:57 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Ibertrio é um trio clássico de violino, violoncelo e piano formado pelos músicos Nuno Meira, Américo Martins e Isolda Crespi. O trio foi fundado em 2016 com o intuito de divulgar a música erudita escrita para essa formação desde o classicismo até os nossos dias. O Ibertrio tem participado em vários festivais e ciclos de concertos nomeadamente o Sons no Património (Gaia), Musicórdia (Esposende), Ciclo das quintas (Viana do Castelo), Sextas às sete (Vila do conde) e Auditório Municipal de Gondomar, entre outros. Neste recital o Ibertrio interepretará duas obras-primas da música de câmara, o primeiro trio com piano de Mendelssohn assim como o primeiro trio de Shostakovich.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Ibertrio is a classical violin, cello and piano trio formed by musicians Nuno Meira, Américo Martins and Isolda Crespi. The trio was formed in 2016 with the aim of promoting classical music written for this formation, from classicism to the present day. Ibertrio has participated in several festivals and concert cycles, including Sons no Património (Gaia), Musicórdia (Esposende), Ciclo das quintas (Viana do Castelo), Sexta às sete (Vila do conde) and Auditório Municipal de Gondomar, among others. In this recital, Ibertrio will perform two masterpieces of chamber music, Mendelssohn's first piano trio as well as Shostakovich's first trio.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Ibertrio es un trío clásico de violín, violonchelo y piano formado por los músicos Nuno Meira, Américo Martins e Isolda Crespi. El trío fue fundado en 2016 con el objetivo de promover la música clásica escrita para esta formación desde el clasicismo hasta nuestros días. Ibertrio ha participado en varios festivales y ciclos de conciertos, entre los que destacan Sons no Património (Gaia), Musicórdia (Esposende), Ciclo de quintas (Viana do Castelo), Sexta às sete (Vila do Conde) y Auditorio Municipal de Gondomar, entre otros. En este recital Ibertrio interpretará dos obras maestras de la música de cámara, el primer trío para piano de Mendelssohn, así como el primer trío de Shostakovich.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/novos-talentos-ibertrio-nuno-meira-americo-martins-isolda-crespi-rubio-violino-violoncelo-piano/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/98b95450-b576-4826-a6ce-f1c44e4af41f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60acdca99296f50001b3e7bd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Novos Talentos – Ibertrio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Novos Talentos – Ibertrio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Novos Talentos – Ibertrio'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220305T170000Z DTEND:20220305T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-02T16:35:11 764 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-25T11:22:44 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Depois da Páscoa começa o tempo das festas populares. Um pouco por todo o país as romarias ocupam as praças e os largos das igrejas. Partindo do espólio de instrumentos populares portugueses que existe na Casa da Música, e de todo um cancioneiro, recriaremos um verdadeiro arraial português em celebração da música de raiz mais popular.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'After Easter, the time for popular festivals begins. Throughout the country, festivals occupy the town squares. From the collection of Portuguese popular instruments that exist at Casa da Música, and an entire songbook, we will recreate a true Portuguese festival in celebration of our most popular music.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tras la Semana Santa, comienza la época de las fiestas populares. En todo el país, las romerías ocupan las plazas. Partiendo de la colección de instrumentos populares portugueses que existen en la Casa da Música, y de todo un cancionero, recrearemos un verdadero festival portugués en celebración de la música más popular.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€-8€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€ - 8€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€ - 8€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63391'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63391'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63391'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '8'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€-8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€ - 8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€ - 8€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/468205451073063?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/maio/29-dia-de-festa/63391/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f548beed-7ab1-4190-a23e-9ba02f89fd14.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63391'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63391'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63391'}] 60acde049296f50001883e34 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Dia De Festa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Dia De Festa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Dia De Festa'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210529T100000Z DTEND:20210529T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-25T11:24:57 765 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-25T11:31:33 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Johann Sebastian Bach viveu quase três décadas na cidade de Leipzig, onde escreveu inúmeras páginas brilhantes da história da música – e a um ritmo impressionante, tal era a exigência dos cargos que ocupava. As oratórias apresentadas neste concerto reflectem a celebração da vida associada à Ressurreição de Cristo, e são acompanhadas por um dos mais célebres concertos para solistas e orquestra escritos pelo génio alemão. Celebrando 15 anos desde a sua fundação, a Orquestra Barroca Casa da Música junta-se a um elenco de solistas especializados em música antiga para uma interpretação o mais fiel possível ao tempo da criação destas obras.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Johann Sebastian Bach lived almost three decades in the city of Leipzig, where he wrote countless brilliant pages in the history of music - and at an impressive pace, such was the demand by the positions he held. The oratories presented in this concert reflect the celebration of life linked with the Resurrection of Christ, and are accompanied by one of the most celebrated concerts for soloists and orchestra written by the German genius. Celebrating its 15th anniversary, Orquestra Barroca Casa da Música joins a cast of soloists specialised in ancient music for an interpretation as faithful as possible to the time when these pieces were created.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Johann Sebastian Bach vivió casi tres décadas en la ciudad de Leipzig, donde escribió innumerables páginas brillantes en la historia de la música, y a un ritmo impresionante, tal fue la demanda de los puestos que ocupaba. Los oratorios presentados en este concierto reflejan la celebración de la vida asociada a la Resurrección de Cristo, y están acompañados de uno de los conciertos más celebrados para solistas y orquesta escrito por el genio alemán. Celebrando los 15 años de su fundación, la Orquestra Barroca Casa da Música se une a un elenco de solistas especializados en música antigua para una interpretación lo más fiel posible a la época de la creación de estas obras.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 18€ Jovens (até 30 anos): 50% desconto Seniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 18€ Young People (under 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 18€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (> 65 años): 15% descuento '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60719'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60719'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60719'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovens (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 18€\nYoung People (under 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (> 65 años): 15% descuento '}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/786805295596005/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/maio/30-oratorio-de-pascoa/60719/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/acbc3233-7d51-4fec-b500-1f1dcdeafad6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60719'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60719'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60719'}] 60ace0159296f500013a78dd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Oratório de Páscoa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Oratório de Páscoa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Oratório de Páscoa'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210530T180000Z DTEND:20210530T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-25T11:36:22 766 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-25T11:49:21 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entre sestas é uma documentação e amálgama de sonhos, memórias, viagens, de raiz poética e semi-presente no mundo real. É o escape, um pouco do que fica e muito do que vai na avalanche constante dos seus pensamentos. uma ode ao banal, mas também à imensidão, aos contrastes que caracterizam o que é no final de contas, a vida. Maria Corvacho (porto, 1989) desde cedo se perdeu nos lápis e nas tintas como meio de criar a fuga para outras realidades. Continua a fazê-lo enquanto pintora e ilustradora, interessa-se maioritariamente pelo trivial, por tudo o que é orgânico e por representar o que para si é a insignificância do ego.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Entre sestas is a documentation and amalgamation of dreams, memories, travels, poetic and semi-present in the real world. it is the escape, a little of what remains and much of what goes on in the constant avalanche of your thoughts. an ode to the banal, but also to immensity, to the contrasts that characterise what life is, after all. Maria Corvacho (Porto, 1989) from an early age was lost in pencils and paints as a means of creating the escape to other realities. She continues to do so as a painter and illustrator, she is mainly interested in the trivial, in everything that is organic and in representing what for her is the insignificance of the ego.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entre sestas es una documentación y amalgama de sueños, recuerdos, viajes, de raíz poética y semi-presente en el mundo real. es el escape, un poco de lo que queda y mucho de lo que pasa en la avalancha constante de sus pensamientos. una oda a lo banal, pero también a la inmensidad, a los contrastes que caracterizan lo que es, al fin y al cabo, la vida. Maria Corvacho (Porto, 1989) desde temprana edad se perdió en lápices y pinturas como medio de crear la evasión a otras realidades. Sigue haciéndolo como pintora e ilustradora, le interesa principalmente lo trivial, todo lo que es orgánico y representar lo que para ella es la insignificancia del ego.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10h às 19h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10am to 7:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10:00 a las 19:30'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/landcoworkshop,Instagram:https://www.facebook.com/landcoworkshop'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '10h às 19h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '10am to 7:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '10:00 a las 19:30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b99a3096-5e9f-4ea9-b63b-a3ae65fbca1a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a717a26c-5b04-4213-bdc0-c7c8a88d82cd.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c155dc65-8575-4a6c-819d-4199faf1aeb1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Land Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60ace4419296f50001e70fd5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Entre sestas de Maria Corvacho'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Entre sestas by Maria Corvacho'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Entre sestas de Maria Corvacho'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210515T100000Z DTEND:20210515T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210615T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-25T11:59:11 767 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-26T13:51:22 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em 1786, Haydn recebe uma encomenda especial de Cádis, Espanha: música instrumental destinada à cerimónia das Três Horas, evocativa da Paixão de Cristo. A cerimónia durava entre o meio‑dia e as três horas da tarde da Sexta‑Feira Santa e promovia a meditação sobre sete frases proferidas por Jesus na Cruz, segundo os evangelhos. Este projecto deu a Haydn a oportunidade de explorar um universo de misticismo para o qual não tinha espaço na Áustria, e a versão original da obra para orquestra foi um grande sucesso por toda a Europa. Foi tocada originalmente numa gruta sob a Igreja do Rosário, com todas as entradas de luz tapadas e apenas um grande candeeiro no centro quebrando a escuridão. Esta noite, a obra é intercalada por música de C. P. E. Bach, compositor que mereceu a admiração de Haydn. O seu mais célebre concerto para teclas é aqui interpretado por Christian Zacharias, no duplo papel de solista e maestro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In 1786, Haydn received a special commission from Cádiz, Spain: instrumental music for the Three Hours ceremony, evocative of the Passion of Christ. The ceremony lasted between midday and three in the afternoon on Good Friday and promoted meditation on seven sentences uttered by Jesus on the Cross, according to the Gospels. This project gave Haydn the opportunity to explore a universe of mysticism for which he had no room in Austria, and the original version of the orchestral work was a great success across Europe. It was originally played in a cave under the Church of Our Lady of the Rosary, with all the light entrances covered and only a large lamp in the centre breaking the darkness. This evening, the work is interspersed with music by C. P. E. Bach, a composer who earned Haydn’s admiration. His most famous keyboard concerto is here performed by Christian Zacharias, in the dual role of soloist and conductor.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En 1786, Haydn recibió un encargo especial de Cádiz, España: música instrumental para la ceremonia de las Tres Horas, evocadora de la Pasión de Cristo. La ceremonia duró entre el mediodía y las tres de la tarde del Viernes Santo y promovió la meditación de siete frases pronunciadas por Jesús en la Cruz, según los Evangelios. Este proyecto dio a Haydn la oportunidad de explorar un universo de misticismo ya que no tenía espacio en Austria, y la versión original de la obra para orquesta fue un gran éxito en toda Europa. Originalmente ha sido tocada en una cueva debajo de la Iglesia del Rosario, con todas las entradas de luz cubiertas y solo una gran lámpara en el centro rompiendo la oscuridad. Esta noche, la obra se entremezcla con música de C. P. E. Bach, un compositor que se ganó la admiración de Haydn. Su más famoso concierto para teclado es interpretado aquí por Christian Zacharias, en la doble función de solista y director.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 14€ Jovens (até os 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 14€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 14€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60737'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60737'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60737'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovens (até os 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 14€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/642521980485788?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/outubro/01-as-sete-ultimas-palavras-de-cristo/60737/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4addab9b-361e-4ed5-9424-712ba9b94699.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60737'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60737'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60737'}] 60ae525a9296f500013794d4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'As sete últimas palavras de cristo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'As sete últimas palavras de cristo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'As sete últimas palavras de cristo'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211001T210000Z DTEND:20211001T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-30T10:40:08 768 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-28T18:03:39 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Antonin é uma espécie de dandy. É hábil com as palavras, e poderia ter sido um escritor famoso, mas em vez disso serve-se delas para escapar dos diversos problemas e alhadas em que se mete. Mantendo a recomendada distância social, ele trava diversas conversas – humoradas e por vezes surreais – com as mulheres da sua vida.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Antonin is a bit of a dandy. He has a way with words that could have made him a famous writer, but instead mostly serves to get him out of trouble. Keeping the recommended social distancing, he has several conversations - humorous and sometimes surreal - with the women in his life.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Antonin es una especie de dandi. Es hábil con las palabras y podría haber sido un escritor famoso, pero en cambio las usa para escapar de los diversos problemas y líos en que se mete. Manteniendo la distancia social recomendada, tiene varias conversaciones, humorosas y a veces surrealistas, con las mujeres de su vida.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias: 18h30 Sexta: 21h15'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?729'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?729'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?729'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/cinematrindadeporto/,Instagram:https://www.instagram.com/cinematrindade/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cinematrindade.pt/films/higiene-social/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias: 18h30\nSexta: 21h15'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7b5b35b7-2f59-4275-bca6-f4f7fbbf3943.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cinema Trindade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?729'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?729'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://cinematrindade.pt/compra-de-bilhetes?729'}] 60b1307b9296f50001ce7af7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Higiene Social'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Social Hygiene'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Higiene social'}] pt-PT "" 41.15049058 -8.61202533 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210526T183000Z DTEND:20210526T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210602T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-28T18:09:42 769 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-31T16:52:16 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '20 intérpretes, 19 canções e um DJ. Ao usar um mecanismo simples de ação/reação entre os golpes e os corpos em movimento, Jérôme Bel elaborou uma peça que junta afeto e conceito, subconsciente coletivo e demonstração de singularidade. The show must go on é originalmente uma canção dos Queen e também o nome de um dos trabalhos mais prolíficos do coreógrafo Jérôme Bel. A simplicidade dos seus efeitos confere-lhe o valor de um manifesto concetual. A peça, no entanto, com a sua camada dupla de referências, que quase oculta o seu sentido, é também uma declaração: “o espetáculo tem de continuar”. Torna-se numa afirmação da persistência dos corpos em movimento e da dança. O espetáculo é feito de canções, corpos e declarações. Assemelha-se a uma espécie de karaoke coreográfico em que os intérpretes fazem exatamente o que lhes é dito nas letras das canções, alterando dessa forma a relação entre o que vemos e o que ouvimos, o que esperamos e o que recebemos, o que sentimos e o que percebemos. Desde a sua primeira apresentação, em 2001, The show must go on nunca parou (de seguir em frente).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20 performers, 19 songs and one DJ. By using a simple action/reaction mechanism between strokes and moving bodies, Jérôme Bel has devised a performance that brings together affection and concept, collective subconscious, and display of uniqueness. The show must go on is originally a Queen’s song and also the name of one of choreographer Jérôme Bel\'s most prolific works. The simplicity of its effects endows it with the value of a conceptual manifesto. The performance, however, with its double layer of references, which almost conceals its meaning, is also a statement: ""the show must go on"". It becomes an affirmation of the persistence of the moving bodies and dance. The show is made of songs, bodies, and declarations. It resembles a kind of choreographic karaoke in which the performers do exactly what they are told in the lyrics of the songs, thus altering the relationship between what we see and what we hear, what we expect and what we get, what we feel and what we perceive. Since its first performance in 2001, The show must go on has never stopped going on(wards).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20 artistas, 19 canciones y un DJ. Al usar un sencillo mecanismo de acción/reacción entre los golpes y los cuerpos en movimiento, Jérôme Bel ha creado una obra que reúne afecto y concepto, subconsciente colectivo y demostración de singularidad. The show must go on es originalmente una canción de Queen y también el nombre de una de las obras más prolíficas del coreógrafo Jérôme Bel. La sencillez de sus efectos le confiere el valor de un manifiesto conceptual. Sin embargo, la obra, con su doble capa de referencias, que casi oculta su significado, es también una declaración: ""el espectáculo debe continuar"". Se convierte en una declaración de la persistencia de los cuerpos en movimiento y de la danza. El espectáculo está hecho de canciones, cuerpos y declaraciones. Se asemeja a una especie de karaoke coreográfico en el que los intérpretes hacen exactamente lo que se les dice en las letras de las canciones, alterando así la relación entre lo que vemos y lo que oímos, lo que esperamos y lo que recibimos, lo que sentimos y lo que percibimos. Desde su primera presentación en 2001, The show must go on no ha parado de seguir adelante.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/88921-jerome_bel_the_show_must_go_on-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/88921-jerome_bel_the_show_must_go_on-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/88921-jerome_bel_the_show_must_go_on-tmp_rivoli/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/jerome-bel-the-show-must-go-on/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b116a6f0-09d1-45f6-bbdf-6d309577605e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f52b9dd1-59a7-4e6d-8e9d-10fc195ccdf1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/88921-jerome_bel_the_show_must_go_on-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/88921-jerome_bel_the_show_must_go_on-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/88921-jerome_bel_the_show_must_go_on-tmp_rivoli/Sessoes'}] 60b514409296f50001da0806 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'The show must go on'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The show must go on'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'The show must go on'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210603T193000Z DTEND:20210603T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210604T193000Z DTEND:20210604T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-31T16:59:05 770 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-31T17:04:47 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A estreia do maestro Donato Renzetti na Casa da Música marca o regresso do grande violinista Benjamin Schmid ao Porto para interpretar um dos concertos da sua premiada discografia. Ermanno Wolf-Ferrari compôs sobretudo óperas que não foram bem recebidas em Itália mas conquistaram a Alemanha. As peças instrumentais correspondem ao início e ao final da sua carreira, fortemente marcada pela Primeira Guerra Mundial, com o humor refinado das suas óperas a ser substituído pela melancolia. Depois do intervalo, uma obra que dispensa apresentações, sobretudo entre cinéfilos: a música que Nino Rota escreveu para o clássico La Strada de Fellini, cineasta com quem criou uma forte relação artística.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Maestro Donato Renzetti's debut at Casa da Música marks the return of the great violinist Benjamin Schmid to Porto to perform one of the concerts from his award-winning discography. Ermanno Wolf-Ferrari composed mainly operas that were not well received in Italy but captivated the German audience. The instrumental pieces correspond to the beginning and end of his career, strongly marked by the First World War, with the refined humour of his operas being replaced by melancholy. After the interval, a piece that needs no introduction, especially among filmgoers: the music that Nino Rota wrote for the classic La Strada by Fellini, a filmmaker with whom he established a strong artistic relationship.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El debut del maestro Donato Renzetti en la Casa da Música marca el regreso del gran violinista Benjamin Schmid a Porto para interpretar uno de los conciertos de su premiada discografía. Ermanno Wolf-Ferrari compuso principalmente óperas que no fueron bien recibidas en Italia, pero que conquistaron Alemania. Las piezas instrumentales corresponden al principio y al final de su carrera, fuertemente marcada por la Primera Guerra Mundial, sustituyendo el refinado humor de sus óperas por la melancolía. Tras el intermedio, una obra que no necesita presentación, especialmente entre los cinéfilos: la música que Nino Rota escribió para el clásico La Strada de Fellini, cineasta con el que forjó una fuerte relación artística.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 14€ Jovens (até 30 anos): 50% desconto Seniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 14€ Young people (under 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 14€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60720'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60720'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60720'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovens (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 14€\nYoung people (under 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/305188551161037/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/junho/04-concertos-italianos/60720/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/df7804ff-4046-4758-890d-ca39c4a41d18.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60720'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60720'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60720'}] 60b5172f9296f50001fd33f0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Concertos Italianos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Concertos Italianos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Concertos Italianos'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210604T193000Z DTEND:20210604T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-31T17:08:24 771 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-31T17:13:03 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Sem a música de Ornette Coleman o jazz tinha sido outra história. A partir do momento em que lançou os seus álbuns revolucionários The Shape of Jazz to Come e Free Jazz, em 1959 e 60, um mundo novo de possibilidades se abriu. A extraordinária imaginação melódica e rítmica deste saxofonista pedia uma liberdade que precisava de explorar outros caminhos, e a verdade é que a sua musicalidade assume toda a negritude que o jazz transporta desde as raízes. A Orquestra Jazz de Matosinhos encontra-se com a música deste grande mestre do jazz e propõe um conjunto de novos arranjos para temas que são uma porta aberta para a intensa expressão musical dos solistas. Como convidados conta com dois saxofonistas de excepção.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Without Ornette Coleman’s music, jazz would have been a very different story. From the moment he released his revolutionary albums The Shape of Jazz to Come and Free Jazz in 1959 and 60, a new world of possibilities opened up. The extraordinary melodic and rhythmic imagination of this saxophonist required the freedom to explore other paths, and the truth is that his musicality assumes all the blackness that jazz carries in its roots. Orquestra Jazz de Matosinhos meets the music of this great jazz master in a set of new arrangements to highlight the intense musical expression of the soloists. Featuring as guests, two exceptional saxophonists.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Sin la música de Ornette Coleman, la historia hubiera sido otra para el jazz. Desde el momento en que publicó sus revolucionarios álbumes The Shape of Jazz to Come y Free Jazz en 1959 y 60, se abrió un nuevo mundo de posibilidades. La extraordinaria imaginación melódica y rítmica de este saxofonista pedía una libertad que necesitaba explorar otros caminos, y lo cierto es que su musicalidad asume toda la negrura que el jazz tiene en sus raíces. La Orquestra Jazz de Matosinhos se encuentra con la música de este gran maestro del jazz y propone un conjunto de nuevos arreglos para temas que son una puerta abierta a la intensa expresión musical de los solistas. Como invitados cuenta con dos saxofonistas excepcionales.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 14€ Jovens (até 30 anos): 50% desconto Seniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 14€ Young people (under 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 14€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60721'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60721'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60721'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovens (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 14€\nYoung people (under 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/139688571436448/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/junho/05-ornette-what-is-this/60721/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7555c468-c302-40f6-a8bf-436500d412b4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60721'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60721'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60721'}] 60b5191f9296f500011919d2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ornette, What is This?'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ornette, What is This?'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ornette, What is This?'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210605T210000Z DTEND:20210605T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-31T17:16:08 772 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-31T17:20:02 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quando se é novo num lugar, há um conjunto de confrontos e inquietações que condicionam a estada de uma pessoa nesse novo universo. Cuecas em 8 pretende ser uma espécie de manifesto sobre o processo de adaptação de uma mulher num país estrangeiro, nomeadamente a partir dos testemunhos das próprias intérpretes e de narrativas recolhidas junto de comunidades locais. Estes pareceres, que são, de alguma forma, “padeceres”, exploram como é que os sintomas destas adaptações e inadaptações, partilhados por mulheres de diferentes nacionalidades, se manifestam em intérpretes “não vacinadas”. — Ana Mula'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'When you are new to a place, there is a series of confrontations and concerns that condition your stay in that new universe. Cuecas em 8 (8-shaped Knickers) intends to be a kind of manifesto on the adaptation process of a woman in a foreign country, namely based on the performers\' own testimonies and on narratives collected from local communities. These opinions, which are, in a way, ""sufferings"", explore how the symptoms of these adaptations and inadaptations, shared by women of different nationalities, manifest themselves in ""unvaccinated"" performers. - Ana Mula'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cuando somos nuevos en un lugar, hay una serie de confrontaciones e inquietudes que condicionan nuestra estancia en ese nuevo universo. Cuecas em 8 (Bragas en 8) pretende ser una especie de manifiesto sobre el proceso de adaptación de una mujer en un país extranjero, concretamente a partir de los propios testimonios de las intérpretes y de las narraciones recogidas en las comunidades locales. Estos pareceres, que son, en cierto modo, ""padeceres"", exploran cómo se manifiestan los síntomas de estas adaptaciones e inadaptaciones, compartidas por mujeres de diferentes nacionalidades, en intérpretes ""no vacunadas"". - Ana Mula'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/palcos-instaveis-ana-mula-cuecas-em-8/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e766eb56-412c-4823-8b23-5cd359a16187.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Companhia Instáveis'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 60b51ac29296f5000100482c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cuecas em 8'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cuecas em 8'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cuecas em 8'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210605T180000Z DTEND:20210605T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-31T17:21:28 773 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-05-31T17:27:38 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Voltando às histórias de amor e afeto, Joana Providência procura agora refletir acerca do que une e constrói uma família. O espetáculo Famílias imaginárias procura desenvolver, ao longo de 2020/2021, um trabalho de proximidade com um grupo de famílias da comunidade portuense, explorando os laços que as unem, mas criando também novas relações de proximidade e cuidado. Uma família constrói-se com diferentes laços e nós, que se enredam de diferentes formas, produzindo tecidos de todas as cores e feitios. Famílias imaginárias permitirá não só olhar para famílias já estabelecidas, como criar novas famílias: pode-se procurar no grupo uma avó emprestada ou experimentar irmãos em cena. Tios, pais, mães, avós, primos, etc.: todos os laços que pudermos imaginar podem ser inventados neste projeto. Para Famílias imaginárias Joana Providência convidou também famílias que incluem profissionais das artes performativas, os quais trabalharão em continuidade com a comunidade, tecendo em conjunto a teia de histórias e memórias que resultará neste espetáculo, interpretado e vivido por todos como uma estranha família inventada durante o processo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Returning to stories of love and affection, Joana Providência now wishes to reflect upon what binds and builds a family. The performance Famílias imaginárias (Imaginary Families) seeks to, throughout 2020/2021, closely work with a group of families from Porto, exploring the ties that binds them, but also creating new relationships based on proximity and care. A family is made of different ties and knots, which get entangled in different ways, producing fabrics in every shape and size. Famílias imaginárias will enable us not only to look at established families, but also to form new ones: we can borrow a grandmother from the group or try out siblings on stage. Uncles, fathers, mothers, grandparents, cousins, etc.: all the ties that we can imagine can be made up in this project. For Famílias imaginárias, Joana Providência has also invited families that include performing arts professionals, who will work continuously with the community, weaving together the web of stories and memories that will result in this performance, which is performed, and experienced by everyone as a strange family that is made up during the process.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Volviendo a las historias de amor y afecto, Joana Providência busca ahora reflexionar sobre lo que une y construye una familia. El espectáculo Famílias imaginárias (Familias Imaginarias) busca desarrollar, a lo largo de 2020/2021, un trabajo cercano con un grupo de familias de Porto, explorando los lazos que las unen, pero también creando nuevas relaciones de proximidad y cuidado. Una familia se construye con diferentes lazos y nudos, que se enredan de diferentes maneras, produciendo tejidos de todos los colores y formas. Las Famílias imaginárias permitirán no sólo mirar a las familias ya establecidas, sino también crear nuevas familias: se puede buscar una abuela prestada en el grupo o probar hermanos en el escenario. Tíos, padres, madres, abuelos, primos, etc.: todos los lazos que podamos imaginar se pueden inventar en este proyecto. Para Famílias imaginárias, Joana Providência también ha invitado a familias que incluyen a profesionales de las artes escénicas, que trabajarán en continuidad con la comunidad, tejiendo juntos la red de historias y recuerdos que dará lugar a este espectáculo, interpretado y vivido por todos como una extraña familia inventada durante el proceso.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 7€ Crianças: 2.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 7€ Child: 2.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 7€ Niño: 2.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/96112-joana_providencia_familias_imaginarias-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/96112-joana_providencia_familias_imaginarias-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/96112-joana_providencia_familias_imaginarias-tmp_campo_alegre/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nCrianças: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 7€\nChild: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nNiño: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/217344503563959?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/joana-providencia-familias-imaginarias/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/681b14e0-7297-409d-b924-f44bdadaa420.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bc935f0e-4df6-48cc-87a5-b9ece658c7da.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/96112-joana_providencia_familias_imaginarias-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/96112-joana_providencia_familias_imaginarias-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/96112-joana_providencia_familias_imaginarias-tmp_campo_alegre/Sessoes'}] 60b51c8a9296f50001304ba5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Famílias imaginárias'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Famílias imaginárias'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Famílias imaginárias'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210605T170000Z DTEND:20210605T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210606T170000Z DTEND:20210606T000000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-05-31T17:33:51 774 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-02T10:54:01 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A livraria Lello, inaugurou um projeto ""inédito"" com a revista Time, que destaca autores laureados pela academia sueca que foram capa da revista norte-americana. A instalação artística ""Livraria Lello X Time: What Makes a Nobel?"", assinada pelo diretor criativo da Time, D.W. Pine, destaca autores que receberam o Nobel, mas também outros que ""mereceram honras de primeira página"" na Time devido ""ao valor `nobelizável` da sua literatura"". A instalação é composta por 12 painéis, nos quais constam capas da revista Time, desde Rudyard Kipling, um dos primeiros Nobel da Literatura, a Toni Morrison, galardoada pela Academia Sueca em 1993, bem como outros autores que mereceram destaque de primeira página, como Virgínia Woolf e William Shakespeare.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Livraria Lello inaugurated an ""unprecedented"" project with Time magazine, which highlights authors awarded by the Swedish academy who were the cover of the North American magazine. The art installation ""Livraria Lello X Time: What Makes a Nobel?"", by Time\'s creative director, D.W. Pine, highlights authors who received the Nobel, but also others who ""deserved front cover honours"" of Time because of ""their value ‘nobelizable’ of its literature"". The installation is made up of 12 panels, which feature the covers of Time magazine, from Rudyard Kipling, one of the first Nobel laureates in Literature, to Toni Morrison, awarded by the Swedish Academy in 1993, as well as other authors who were featured on the cover, such as Virginia Woolf and William Shakespeare.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Livraria Lello inauguró un proyecto ""inédito"" con la revista Time, que destaca a los autores premiados por la academia sueca que fueron portada de la revista norteamericana. La instalación de arte "" Livraria Lello X Time: What Makes a Nobel?"", por el director creativo de Time, D.W. Pine, destaca a los autores que recibieron el Nobel, pero también a otros que ""merecieron honores de portada"" en Time por ""su valor ‘nobelizable’ de su literatura"". La instalación está compuesta por 12 paneles, que presentan las portadas de la revista Time, desde Rudyard Kipling, uno de los primeros Nobel de Literatura, hasta Toni Morrison, galardonada por la Academia Sueca en 1993, además de otros autores que se destacaron en la portada, como Virginia Woolf y William Shakespeare.'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/LivrariaLello/,Instagram:https://www.instagram.com/livraria.lello/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.livrarialello.pt/pt-pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6290bb01-7fc8-453e-979f-27e235156dad.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/459befa3-6c2e-4e3b-95a7-bf15a72771c3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Livraria Lello | Time'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60b763499296f50001203101 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Livraria Lello X Time: What Makes a Nobel?'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Livraria Lello X Time: What Makes a Nobel?'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Livraria Lello X Time: What Makes a Nobel?'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210601T100000Z DTEND:20210601T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20211231T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-11T11:52:02 775 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-04T10:17:23 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um palco, um violino, uma voz, um piano, uma série de luzes led pequenas a brilhar, efeitos e máquinas. Em palco IAN está só... Mas ela, a música e a imagem estão lá… está lá tudo. Quando nos damos conta, afinal o palco de IAN está cheio. Cheio de elegância, de modernidade, de estranheza, de solidão e vivências, de alegrias e tristezas, de inconformismos e inconformidades, de problemas e soluções. As viagens de IAN em palco começam sós, mas rapidamente nos juntamos à viagem, sentamo-nos ao lado dela, olhamo-la nos olhos e deixamo-nos por vezes dançar.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""A stage, a violin, a voice, a piano, a series of small led lights twinkling, effects and machines. On stage IAN is alone... But she, the music and the image are there... everything is there. When we realise it, IAN's stage is full after all. Full of elegance, modernity, strangeness, loneliness and experiences, joys and sorrows, nonconformism and nonconformity, problems and solutions. IAN's travels on stage begin alone, but we quickly join her on the journey, sitting next to her, looking her in the eye and sometimes even dancing.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Un escenario, un violín, una voz, un piano, una serie de pequeñas luces led brillando, efectos y máquinas. En el escenario IAN está sola... Pero ella, la música y la imagen están ahí... todo está ahí. Cuando nos damos cuenta, el escenario de IAN está realmente lleno. Lleno de elegancia, de modernidad, de extrañeza, de soledad y vivencias, de alegrías y tristezas, de inconformismos e inconformidades, de problemas y soluciones. Los viajes de IAN en el escenario comienzan solos, pero rápidamente nos unimos al viaje, nos sentamos a su lado, la miramos a los ojos y a veces nos dejamos bailar.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60772'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60772'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60772'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/476129726823163/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/junho/06-ian/60772/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ae364bb7-da16-4426-b09f-7f003ee53709.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Vespertine'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60772'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60772'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60772'}] 60b9fdb39296f50001b992fd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'IAN'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'IAN'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'IAN'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210606T180000Z DTEND:20210606T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-04T10:21:02 776 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-04T10:41:00 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '80 anos são história, missão, tradição e responsabilidade. 2021 assinala o regresso de projetos que fazem parte da génese do Coliseu, e a ópera é uma das principais apostas. A primeira produção é “Cavalleria Rusticana”, de Pietro Mascagni, com estreia marcada para 9 de junho. Considerada a primeira ópera verista italiana, corrente que introduziu um maior realismo na narrativa, por oposição ao romantismo, “Cavalleria Rusticana” é uma ópera em um ato onde o amor, a traição e a vingança são os ingredientes principais. A ação decorre na manhã de Páscoa, numa aldeia Siciliana, e conta a história de Turiddu e de Santuzza. Ao regressar a casa do serviço militar, Turiddu descobre que a sua noiva, Lola, se casou com Alfio, um rico camponês. Na esperança de lhe provocar ciúmes, Turiddu seduz Santuzza. Lola acaba por se envolver com Turiddu, e Santuzza, de coração partido, revela a Alfio a infidelidade entre os dois amantes. Desafiado por Alfio para um duelo, Turiddu despede-se da mãe e parte para o seu encontro fatal. Estreada em Roma, em 1890, a obra-prima de Pietro Mascagni vai ser apresentada no Coliseu Porto Ageas com corpos artísticos e solistas nacionais de grande talento, a anunciar em breve, numa produção que marca o grande regresso da ópera a este teatro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""80 years are history, mission, tradition, and responsibility. 2021 marks the return of projects that are part of the genesis of Coliseu, and one of the main focus is opera. The first production is “Cavalleria Rusticana” by Pietro Mascagni, scheduled to premiere on June 9th. Considered the first verismo Italian opera, a movement that introduced greater realism in the narrative, as opposed to romanticism, “Cavalleria Rusticana” is an opera in one act where love, betrayal and revenge are the main ingredients. The action takes place on Easter morning, in a Sicilian village, and tells the story of Turiddu and Santuzza. Returning home from military service, Turiddu discovers that his fiancée, Lola, has married Alfio, a wealthy peasant. Hoping to make her jealous, Turiddu seduces Santuzza. Lola ends up getting involved with Turiddu, and Santuzza, heartbroken, reveals to Alfio the infidelity between the two lovers. Challenged by Alfio to a duel, Turiddu says goodbye to his mother and leaves for his deadly duel. Premiered in Rome in 1890, Pietro Mascagni's masterpiece will be presented at Coliseu Porto Ageas with talented Portuguese artistic groups and soloists, to be announced soon, in a production that marks the great return of opera to this theatre.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '80 años son historia, misión, tradición y responsabilidad. El 2021 marca el regreso de proyectos que forman parte de la génesis del Coliseu, y la ópera es una de las principales apuestas. La primera producción es “Cavalleria Rusticana” de Pietro Mascagni, cuyo estreno está programado para el 9 de junio. Considerada la primera ópera verista italiana, corriente que introdujo un mayor realismo en la narrativa, frente al romanticismo, “Cavalleria Rusticana” es una ópera en un solo acto donde el amor, la traición y la venganza son los ingredientes principales. La acción tiene lugar en la mañana de Pascua, en un pueblo siciliano, y cuenta la historia de Turiddu y Santuzza. Al regresar a casa del servicio militar, Turiddu descubre que su prometida, Lola, se ha casado con Alfio, un campesino adinerado. Con la esperanza de ponerla celosa, Turiddu seduce a Santuzza. Lola acaba involucrándose con Turiddu, y Santuzza, de corazón roto, revela a Alfio la infidelidad entre los dos amantes. Retado por Alfio a un duelo, Turiddu se despide de su madre y parte hacia su encuentro fatal. Estrenada en Roma en 1890, la obra maestra de Pietro Mascagni se presentará en el Coliseu Porto Ageas con talentosos cuerpos artísticos portugueses y solistas, que se anunciará próximamente, en una producción que marca el gran regreso de la ópera a este teatro.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€ - 40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€ - 40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€ - 40€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cavalleria-rusticana-54177/sessao/78862_16_1623265200'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cavalleria-rusticana-54177/sessao/78862_16_1623265200'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cavalleria-rusticana-54177/sessao/78862_16_1623265200'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/476369063587798/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210609-cavalleria-rusticana'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/44e1721c-4866-44ed-b080-c46e39fe31df.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/537ff1dd-8d79-4ff7-bdd9-e9f36befdb6f.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/36cd1473-99fd-406f-bf85-849c10b2c62a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/01e93954-fa4f-4818-b189-69d48a2edc2b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bcc6f0aa-3502-41d5-be96-910e6777962e.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cavalleria-rusticana-54177/sessao/78862_16_1623265200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cavalleria-rusticana-54177/sessao/78862_16_1623265200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cavalleria-rusticana-54177/sessao/78862_16_1623265200'}] 60ba033c9296f50001b0888e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cavalleria Rusticana'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cavalleria Rusticana'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cavalleria Rusticana'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210609T200000Z DTEND:20210609T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-04T15:46:13 777 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-04T10:55:02 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Para Moullinex, uma pista de dança é “um elemento capaz de mudar sociedades”. Depois de um ano em que as relações passaram, na sua maioria, a um plano digital, Luís Clara Gomes junta ciência e arte para criar empatia entre desconhecidos. No seu quarto álbum, Requiem For Empathy, criou um laboratório de experimentação, em conjunto com músicos, neurocientistas e psicólogos, para perceber como se pode medir essa empatia entre desconhecidos ou como pode um artista contribuir para isso. Moullinex dirige agora este laboratório sonoro, guiando-nos com canções e vozes que exploram os confins do universo pop, acompanhadas por um vídeo realizado em tempo real que traduz as emoções em palco.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'For Moullinex, a dance floor is ""an element capable of changing societies"". After a year in which relationships have mostly moved to the digital plane, Luís Clara Gomes brings together science and art to create empathy between strangers. In his fourth album, Requiem For Empathy, he created an experimentation laboratory, together with musicians, neuroscientists and psychologists, to understand how one can measure this empathy between strangers and how an artist can contribute to it. Moullinex now runs this sound lab, guiding us with songs and voices that explore the world of the pop universe, accompanied by a video in real time that translates the emotions on stage.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Para Moullinex, una pista de baile es ""un elemento capaz de cambiar las sociedades"". Tras un año en el que las relaciones se han vuelto mayoritariamente digitales, Luís Clara Gomes combina la ciencia y el arte para crear empatía entre desconocidos. En su cuarto álbum, Requiem For Empathy, ha creado un laboratorio experimental con músicos, neurocientíficos y psicólogos para entender cómo se puede medir esta empatía entre extraños o cómo un artista puede contribuir a ella. Moullinex dirige ahora este laboratorio sonoro, guiándonos con canciones y voces que exploran los límites del universo pop, acompañadas de un vídeo en tiempo real que traduce las emociones en el escenario.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '17€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '17€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '17€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=61087'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=61087'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=61087'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '17'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '17€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '17€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '17€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/282795406579580/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/junho/09-moullinex/61087/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d675d4bd-710b-484b-b124-602095fbbad0.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ao Sul do Mundo'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=61087'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=61087'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=61087'}] 60ba06869296f50001769efc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Moullinex'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Moullinex'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Moullinex'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210609T193000Z DTEND:20210609T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-04T10:57:45 778 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-04T11:10:46 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em KastroKriola, o dramaturgo cabo-verdiano Caplan Neves recria Castro, de António Ferreira, propondo uma crioulização cénica que tenta desvendar como este texto clássico simbolicamente ecoa num Cabo Verde de hoje. A tragédia da contenda real é revista sob o prisma das intrigas internas dos partidos políticos das democracias do nosso tempo. Se, na obra de Ferreira, o risco de ocupação estrangeira e de impureza de “um ouro limpo” é o móbil da punição do amor de Pedro e Inês, em KastroKriola é o escândalo da relação homoafetiva declarada entre Petra – mulher de futuro promissor no círculo do poder – e Kastro que vem “insendiá ese partid y ese paíj”. Ambas enfrentam também a perseguição dos seus pares por “razões de estado” e usam das mesmas armas perante a cegueira e a tirania. Diz-se de Petra: “El obedese un ordem maior: se korason.” KastroKriola culmina uma residência de artistas cabo-verdianos no TNSJ, dirigidos por Nuno Cardoso e em trabalho estreito com as nossas equipas, tornada possível pelo acordo de cooperação celebrado em setembro de 2019 entre o Ministério da Cultura e das Indústrias Criativas de Cabo Verde, o Ministério da Cultura de Portugal e o São João.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In KastroKriola, Cape Verdean playwright Caplan Neves recreates António Ferreira\'s Castro, bringing us a scenic creolisation that tries to find out how this Portuguese classic symbolically resound in today\'s Cape Verde. This tragedy of royal conflict is now seen from the perspective of the internal intrigues of the political parties of our time. If, in Ferreira\'s play, the risk of foreign occupation and the tarnishing of “a spotless gold” are the driving forces behind the penalisation of the love between Pedro and Inês, in KastroKriola it is the scandal of the homoaffective relationship of Petra – a woman with a promising future in the upper reaches of power – and Kastro who comes to “set this party and country ablaze”. Both also face persecution of their peers for “reasons of state” and use the same weapons in the face of ignorance and tyranny. It is said of Petra: ""She obeys a greater order: her heart."" KastroKriola marks the culmination of a residency of Cape Verdean artists at TNSJ, under the direction of Nuno Cardoso and working closely with our teams, made possible by the cooperation agreement signed in September 2019 by the Cape Verden Ministry of Culture and Creative Industries, the Portuguese Ministry of Culture and Teatro Nacional São João.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En KastroKriola, el dramaturgo caboverdiano Caplan Neves recrea el Castro de António Ferreira, proponiendo una creolización escénica que intenta descubrir cómo este texto clásico resuena simbólicamente en el Cabo Verde actual. La tragedia de la contienda real es ahora vista desde la perspectiva de las intrigas internas de los partidos políticos de nuestro tiempo. Si, en la obra de Ferreira, el riesgo de ocupación extranjera y la impureza de “un oro limpio” es el motivo por detrás del castigo del amor de Pedro e Inês, en KastroKriola es el escándalo de la relación homoafectiva declarada entre Petra - una mujer con un futuro prometedor en el círculo del poder - y Kastro que viene “a incendiar este partido y este país”. Ambos también enfrentan la persecución de sus pares por “razones de estado” y usan las mismas armas frente a la ceguera y la tiranía. Se dice de Petra: ""Ella obedece a un orden mayor: su corazón "". KastroKriola marca la culminación de una residencia de artistas caboverdianos en TNSJ, bajo la dirección de Nuno Cardoso y en estrecha colaboración con nuestros equipos, posible gracias al convenio de cooperación firmado en septiembre de 2019 entre el Ministerio de Cultura y de Industrias Creativas de Cabo Verde, el Ministerio de Cultura de Portugal y el Teatro Nacional São João.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/224923999063220?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6116/kastrokriola'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1017a9d0-bfa5-4b53-8f2d-ab0d6d3ecbbc.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/374f49f8-4066-43e9-b57b-203dfcead2b0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/902da50d-0c64-418b-8e02-f6fd6b6a64df.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2bcd0349-102b-40b0-823f-20ba4581aeb5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Ministério da Cultura e das Indústrias Criativas de Cabo Verde'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 60ba0a369296f500016fe1b9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'KastroKriola'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'KastroKriola'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'KastroKriola'}] pt-PT "" 41.14390120 -8.61577256 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210610T190000Z DTEND:20210610T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210611T190000Z DTEND:20210611T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210612T190000Z DTEND:20210612T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-04T11:13:17 779 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-04T11:24:07 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Lenine, o trovador brasileiro, está de volta a Portugal para apresentar o seu novo disco “Em Trânsito”. Depois de quatro anos de ausência do nosso País, o multi-vencedor dos Prémios Grammy Latinos continua a transformar em música os amores e as questões fraturantes do nosso tempo. “O que me move, o que me incomoda termina sendo a matéria que faço as canções”, conta-nos o artista. “O fato do single do projeto ser ""Intolerância"" não é gratuito. Ela está sendo a vedete do momento, em todos os universos você vê a intolerância como porta-voz de tudo.” No novo espetáculo, os velhos clássicos que fazem a delícia do seu público não serão esquecidos. 6 Grammys Latinos e 12 Prémios da Música brasileira são um dos seus cartões de visita, mas nada se vai comparar à emoção de o ouvir cantar e tocar ao vivo. Um espetáculo pleno de energia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Lenine, the Brazilian troubadour, is back in Portugal to present his new album “Em Trânsito”. After four years of absence from our country, the multi-winner of the Latin Grammy Awards continues to make music the loves and main issues of our time. “What drives me, what bothers me ends up being the material that makes the songs”, tells us the artist. “The fact that the project's single is “Intolerância” is not random. It is being the star of the moment, in all universes you see intolerance as the mouthpiece of everything.” In the new show, will feature the old classics that delight his audiences. 6 Latin Grammys and 12 Brazilian Music Awards are one of his calling cards, but nothing will compare to the thrill of hearing him sing and play live. A show full of energy.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lenine, el trovador brasileño, vuelve a Portugal para presentar su nuevo disco “Em Trânsito”. Tras cuatro años de ausencia de nuestro país, el multi ganador de los Premios Grammy Latinos sigue transformando en música los amores y las cuestiones importantes de nuestro tiempo. “Lo que me mueve, lo que me molesta termina siendo el material con la que hago las canciones”, nos dice el artista. “El hecho de que el sencillo del proyecto sea ""Intolerância"" no es por acaso. Ella está siendo la estrella del momento, en todos los universos ves la intolerancia como el portavoz de todo”. En el nuevo espectáculo, los viejos clásicos que deleitan a su público no serán olvidados. 6 Grammys Latinos y 12 Premios de la Música brasileña son una de sus tarjetas de presentación, pero nada se compara con la emoción de escucharlo cantar y tocar en vivo. Un espectáculo lleno de energía.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '55€ - 80€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '55€ - 80€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '55€ - 80€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lenine-49852/sessao/74738_16_1623443400'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lenine-49852/sessao/74738_16_1623443400'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lenine-49852/sessao/74738_16_1623443400'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '60'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '55€ - 80€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '55€ - 80€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '55€ - 80€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3028009193898155/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210611-lenine'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a9fc1538-cfc6-43e5-a10c-0c38f2f37f6a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'BF Grupo'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lenine-49852/sessao/74738_16_1623443400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lenine-49852/sessao/74738_16_1623443400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/lenine-49852/sessao/74738_16_1623443400'}] 60ba0d579296f500014797e6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Lenine'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Lenine'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Lenine'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210611T213000Z DTEND:20210611T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-04T11:28:05 780 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-04T11:35:34 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Euripides Laskaridis expande o seu universo cénico com uma nova peça para muitos corpos. Um espaço onde as coisas que sabemos que conhecíamos ficam para trás. ELENIT é uma tragédia cómica com personagens comoventemente reais e meticulosamente executadas, mas despudoradamente imaginárias. Personagens que existem numa máquina interessada apenas na urgência do momento. Euripides Laskaridis explora o ridículo e a transformação para analisar a perseverança da humanidade perante o desconhecido. As suas obras caracterizam-se por uma sensação de caos contido: imersões profundas e detalhadas que exploram o que somos mantendo-se fiéis às especificidades de um olhar muito pessoal. Não convencionais e não lineares, jogam com as possibilidades do que nos rodeia – quebrando, distorcendo, modernizando e brincando com materiais vulgares e os detritos da vida quotidiana para criar o inesperado. O corpo é o suporte através do qual os espaços de Euripides ganham vida. Estas inauguram novos territórios que alternam bruscamente entre o hilariante e o aflitivo, o grotesco e o comovente, o assustador e o absurdo. ELENIT é uma peça de conjunto para dez criaturas e uma turbina eólica que renuncia à razão para forjar um espaço sem passado ou futuro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Euripides Laskaridis expands his scenic universe with a new performance made for many bodies. A space where the things we know we knew are now behind. ELENIT is a tragedy comedy with characters who are touchingly real and meticulously realised, yet shamelessly imaginary. Characters that exist in a machine interested only in the urgency of the moment. Euripides Laskaridis uses notions of ridicule and transformation to explore mankind's perseverance in the face of the unknown. His works are marked by a sense of contained chaos: deep and detailed dives that tap into who we are while staying true to the specifics of a very personal look. Unconventional and non-linear, they play with the possibilities of what surrounds us – breaking, distorting, modernizing, and fiddling with ordinary materials and the detritus of everyday life to create the unexpected. The body is the medium through which Euripides’ spaces come to life. These open new territories that abruptly alternate between the hilarious and the distressing, the grotesque and the poignant, the frightening and the absurd. ELENIT is an ensemble performance for ten creatures and a wind turbine that renounces reason to forge a space without past or future.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Eurípides Laskaridis amplía su universo escénico con una nueva obra hecha para muchos cuerpos. Un espacio donde las cosas que sabemos que conocíamos se han quedado atrás. ELENIT es una tragedia cómica con personajes conmovedoramente reales y meticulosamente interpretados, pero descaradamente imaginarios. Personajes que existen en una máquina interesada \u200b\u200bsolo en la urgencia del momento. Eurípides Laskaridis explora el ridículo y la transformación para analizar la perseverancia de la humanidad frente a lo desconocido. Sus obras se caracterizan por una sensación de caos contenido: inmersiones profundas y detalladas que exploran quiénes somos manteniéndose fieles a los detalles de una mirada muy personal. Poco convencionales y no lineales, juegan con las posibilidades de lo que nos rodea: rompiendo, distorsionando, modernizando y jugueteando con materiales vulgares y los detritos de la vida cotidiana para crear lo inesperado. El cuerpo es el medio a través del cual los espacios de Eurípides cobran vida. Estos abren nuevos territorios que alternan abruptamente entre lo hilarante y lo aflictivo, lo grotesco y lo conmovedor, lo grotesco y lo absurdo. ELENIT es una obra de conjunto para diez criaturas y una turbina eólica que renuncia a la razón para forjar un espacio sin pasado ni futuro.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/960921438078356/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/euripides-laskaridis-elenit/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/61e9f1da-5a5a-437e-bf57-b9fc4d31dfcb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5fcf9e87-7a23-44ae-9515-4ba7205dc3b0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Onassis Stegi'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 60ba10069296f50001327665 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'ELENIT'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'ELENIT'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'ELENIT'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210611T193000Z DTEND:20210611T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210612T193000Z DTEND:20210612T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-04T11:37:16 781 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-04T11:50:24 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Descobre a natureza do Parque de Serralves com a LIPOR. O BioBlitz é um evento pedagógico e científico de referência, no âmbito da educação e sensibilização para o Ambiente, Biodiversidade e Sustentabilidade, que procura dar a conhecer a fauna e flora do Parque de Serralves e promover a consciencialização da comunidade educativa e público em geral para a importância da biodiversidade, através da conexão entre metodologias exploratórias, científicas, artísticas e culturais, na construção de uma narrativa contemporânea para a sustentabilidade, inspirada no Objetivo de Desenvolvimento Sustentável da Agenda 2030, “Proteger a Vida Terrestre”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Discover the nature of Serralves Park with LIPOR. BioBlitz is a leading educational and scientific event, within the scope of education and awareness for the Environment, Biodiversity and Sustainability, which seeks to showcase the fauna and flora of Serralves Park and promote awareness among the educational community and the general public of the importance of biodiversity, through the connection between exploratory, scientific, artistic and cultural methods, in the construction of a contemporary narrative for sustainability, inspired by the 2030 Agenda – Sustainable Development Goals, “Protect Life on Earth”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Descubre la naturaleza del Parque de Serralves con LIPOR. BioBlitz es un evento didáctico y científico de referencia, en el ámbito de la educación y sensibilización para el Medio Ambiente, Biodiversidad y Sostenibilidad, que busca dar a conocer la fauna y flora del Parque de Serralves y promover la concienciación de la comunidad educativa y del público en general para la importancia de la biodiversidad, a través de la conexión entre metodologías exploratorias, científicas, artísticas y culturales, en la construcción de una narrativa contemporánea para la sustentabilidad, inspirada en el Objetivos de Desarrollo Sostenible de la Agenda 2030, “Proteger la Vida Terrestre”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Acesso gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free access'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Acceso gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Acesso gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free access'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Acceso gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/321294053274995?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://bioblitz.serralves.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ee65e980-34d8-4ec8-a040-a03edb4c9d08.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves | LIPOR'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60ba13809296f50001db2410 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Bioblitz'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Bioblitz'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Bioblitz'}] pt-PT "" 41.15978439 -8.65984912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220507T100000Z DTEND:20220507T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220508T100000Z DTEND:20220508T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-03T11:53:44 782 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-08T09:09:10 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Não perca a Sessão Especial: Matías Piñeiro, no Auditório do Museu de Serralves. Organizada em parceria com a Escola das Artes da Universidade Católica do Porto, no âmbito de uma residência artística do realizador Matías Piñeiro, a sessão é composta por duas obras inaugurais da filmografia do jovem cineasta argentino: Una Mujer Silenciosa (realizada como trabalho de final de curso na Universidad del Cine) e a sua primeira longa-metragem, El hombre robado. A obra de Piñeiro é rica em apontamentos humorísticos, atenta aos gestos do quotidiano ou a conversas entre amigos, elaborando sedutores jogos de espelhos entre ficção e documentário, entre verdadeiro e falso, prolongando personagens e situações de uns filmes para os seguintes. Eruditos e ecléticos, os filmes do realizador apresentam-se recheados de referências literárias, desenvolvem-se por meios artísticos (museus e teatros) e dialogam com o cinema da Nouvelle Vague, reinventando-o no presente com recurso ao formato anacrónico da película de 16mm. Em El hombre robado integramos uma visita guiada ao Museu de História de Buenos Aires, enquanto nos imiscuímos num esquema de arte falsificada ao ritmo de “Facundo”, a obra-prima do escritor e reformador Domingo Faustino Sarmiento. O filme marca o início de uma colaboração com as atrizes Julia Martínez Rubio, María Villar e Romina Paula, que reaparecerão nos seus filmes seguintes e que se tornaram, entretanto, nas caras da nova geração do cinema argentino. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Do not miss the Special Session: Matías Piñeiro, at the Serralves Museum’s Auditorium. Organised in partnership with the Escola das Artes (School of Arts) from Universidade Católica do Porto, as part of an artistic residency of filmmaker Matías Piñeiro, the session consists of two inaugural works from the filmography of the young Argentine filmmaker: Una Mujer Silenciosa (developed as the final year project at the Universidad del Cine) and his first feature film, El hombre robado. Piñeiro's oeuvre is rich in humorous undertones, aware to everyday gestures and to conversations with friends, creating seductive mirror games between fiction and documentary, between true and false, extending characters and situations from one film to the next. Highbrow and eclectic, the director's films are filled with literary references, developed through artistic mediums (museums and theatres) and are connected with the Nouvelle Vague cinema, reinventing it in the present by using the anachronistic format of 16mm film. In El hombre robado we included a guided tour of the Buenos Aires Museum of History, while we get involved in a scheme of forged art to the rhythm of “Facundo”, the masterpiece by writer and reformer Domingo Faustino Sarmiento. The film marks the beginning of a collaboration with actresses Julia Martínez Rubio, María Villar and Romina Paula, who will star again in his subsequent films and who have, however, become the faces of the new generation of Argentine cinema.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'No se lo pierda la Sesión Especial: Matías Piñeiro, en el Auditorio del Museo de Serralves. Organizada en colaboración con la Escola das Artes (Escuela de Artes) de la Universidade Católica do Porto, como parte de una residencia artística del director Matías Piñeiro, la sesión está conformada por dos obras inaugurales de la filmografía del joven cineasta argentino: Una Mujer Silenciosa (desarrollada como trabajo de fin de carrera en la Universidad del Cine) y su primer largometraje, El hombre robado. La obra de Piñeiro es rica en apuntes humorísticos, atenta a los gestos del cotidiano y a las conversaciones entre amigos, creando seductores juegos de espejos entre ficción y documental, entre verdadero y falso, prolongando personajes y situaciones de unas películas a las siguientes. Eruditas y eclécticas, las películas del director están repletas de referencias literarias, desarrollándose a través de medios artísticos (museos y teatros) y dialoga con el cine de la Nouvelle Vague, reinventándolo en el presente utilizando el formato anacrónico de la película de 16 mm. En El hombre robado hemos incluido una visita guiada al Museo de Historia de Buenos Aires, mientras nos sumergimos en un esquema de arte falsificado al ritmo de “Facundo”, la obra maestra del escritor y reformador Domingo Faustino Sarmiento. La película marca el inicio de una colaboración con las actrices Julia Martínez Rubio, María Villar y Romina Paula, que reaparecerán en sus películas posteriores y que, sin embargo, se han convertido en los rostros de la nueva generación del cine argentino.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3€ Jovens: 1,50€ Seniores: (> 65 anos): 1,50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 3€ Young people: 1.50€ Seniors (> 65 years old): 1.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3€ Jóvenes: 1.50€ Mayores (> 65 años): 1.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€\nJovens: 1,50€\nSeniores: (> 65 anos): 1,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 3€\nYoung people: 1.50€\nSeniors (> 65 years old): 1.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€\nJóvenes: 1.50€\nMayores (> 65 años): 1.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/en/atividades-serralves/2106-sessao-especial-matias-pineiro/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/aade8f69-2d2a-4022-aad4-c7aac6f16c79.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves | Escola das Artes da Universidade Católica do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60bf33b69296f500014690aa [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Matías Piñeiro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Matías Piñeiro'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Matías Piñeiro'}] pt-PT "" 41.15902712 -8.65521963 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210612T180000Z DTEND:20210612T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-08T09:12:38 783 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-14T11:17:13 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Galeria da Biodiversidade acolhe o projeto Plant Data, de Yota Ayaan em colaboração com Mariana Sottomayor e Stefaan Van Leuven. Plant Data é um projeto na intersecção de arte e ciência, que interpreta dados obtidos de plantas, traduzindo-os em som. A obra é composta por um conjunto de dezenas de freixos e um sistema de altifalantes multicanal instalados no Átrio Central da Galeria da Biodiversidade. O espaço vibra com uma peça sonora de vinte e quatro horas, baseada em dados numéricos obtidos das ‘emissões acústicas’, ou EAs, de freixos, registados por um sistema de deteção de última geração, no laboratório de Kathy Steppe da Universidade de Ghent.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Galeria da Biodiversidade hosts Yota Ayaan's Plant Data project in collaboration with Mariana Sottomayor and Stefaan Van Leuven. Plant Data is a project where art meets science, which interprets data obtained from plants, translating it into sound. The artwork comprises a group of dozens of ash trees and a multichannel loudspeaker system installed at the Main Lobby of Galeria da Biodiversidade. The space vibrates with a twenty-four-hour sound piece, based on numerical data obtained from the 'acoustic emissions', or AEs, of ash trees, recorded by a state-of-the-art detection system in the laboratory of Kathy Steppe at the University of Ghent.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""La Galeria da Biodiversidade acoge el proyecto Plant Data de Yota Ayaan en colaboración con Mariana Sottomayor y Stefaan Van Leuven. Plant Data es un proyecto en la intersección del arte y la ciencia, que interpreta los datos obtenidos de las plantas, traduciéndolos en sonido. La obra comprende un grupo de decenas de fresnos y un sistema de altavoces multicanal instalados en el Vestíbulo Central de la Galeria da Biodiversidade. El espacio vibra con una pieza sonora de veinticuatro horas, basada en datos numéricos obtenidos de las 'emisiones acústicas', o EA, de fresnos, registrados por un sistema de detección de última generación en el laboratorio de Kathy Steppe en la Universidad de Gante.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça-feira a domingo: 10h às 13h e das 14h às 18h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Sunday: 10am to 1pm and 2pm to 6pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a domingo: de las 10:00 a las 13:00 y de las 14:00 a las 18:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://mhnc.up.pt/plant-data/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça-feira a domingo: 10h às 13h e das 14h às 18h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Sunday: 10am to 1pm and 2pm to 6pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a domingo: de las 10:00 a las 13:00 y de las 14:00 a las 18:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9db9702a-cf7a-4003-806f-2225e44fa68d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Galeria da Biodiversidade – Centro Ciência Viva | U. Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60c73ab99296f50001eca39d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Plant Data'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Plant Data'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Plant Data'}] pt-PT "" 41.15353047 -8.64229453 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210606T100000Z DTEND:20210606T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20210627T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-14T11:19:51 784 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-15T10:04:07 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Vem aí o São João Vai chegar depressinha Tenho de ir à Terra do Dragão Chegar a brasa à minha sardinha! Quadra já temos, e até pode ser uma boa ideia para juntar a esta atividade pedagógica, mas muito divertida, como manda a regra do São João no Museu FC Porto. Os adultos ajudam os mais novos e todos vão dar uso à criatividade para fazerem sardinhas bem especiais com arame, linhas e tinta. Dá para imaginar a barrigada de animação em família! '}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Vem aí o São João Vai chegar depressinha Tenho de ir à Terra do Dragão Chegar a brasa à minha sardinha! We already have a four-line-verse, and it might even be a good idea to add to this educational activity, but very fun, as required by the rule of São João at FC Porto Museum. Adults help the little ones, and everyone will use their creativity to make very special sardines with wire, thread, and paint. One can already picture the family liveliness! '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Vem aí o São João Vai chegar depressinha Tenho de ir à Terra do Dragão Chegar a brasa à minha sardinha! Ya tenemos un cuarteto, e incluso podrá ser una buena idea agregar a esta actividad educativa, pero muy divertida, como manda la regla de São João en el Museo FC Porto. Los adultos ayudan a los más pequeños y todos usarán su creatividad para hacer sardinas muy especiales con alambre, hilo y pintura. ¡Ya se puede imaginar la animación familiar! '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto + criança: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult + child: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto + niño: 5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/sao-joao-continua-a-tradicao-na-terradodrag-55095'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/sao-joao-continua-a-tradicao-na-terradodrag-55095'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/sao-joao-continua-a-tradicao-na-terradodrag-55095'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + criança: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult + child: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + niño: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/234407884717643?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2021-06-20-pt-sao-joao-continua-a-tradicao-na-terra-do-dragao-oficina-criativa'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5a0107f9-3375-4863-8b3b-abbe23d53a3d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/sao-joao-continua-a-tradicao-na-terradodrag-55095'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/sao-joao-continua-a-tradicao-na-terradodrag-55095'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/sao-joao-continua-a-tradicao-na-terradodrag-55095'}] 60c87b179296f50001f1ead9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'São João: Continua a Tradição na Terra do Dragão'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'São João: Continua a Tradição na Terra do Dragão'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'São João: Continua a Tradição na Terra do Dragão'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210620T103000Z DTEND:20210620T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-15T10:05:48 785 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-17T16:35:09 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No Parque de Serralves existe uma grande diversidade de plantas que podem ser aproveitadas para a nossa alimentação, saúde e bem-estar, as plantas aromáticas, condimentares e medicinais. Através da exploração sensorial, vamos observar, cheirar, sentir e conhecer o fascinante mundo destas plantas. Deixa-te contagiar pela diversidade de caraterísticas destes curiosos seres e vem conhecê-los melhor.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In Serralves Park there is a great diversity of plants that can be used as food, used for our health and well-being, aromatic, culinary and medicinal herb plants. Through sensory exploration, we will observe, smell, feel and discover the fascinating world of these plants. Let yourself be captivated by the diversity of characteristics of these curious beings and get to know them better.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En el Parque de Serralves existe una gran diversidad de plantas que pueden ser utilizadas para nuestra alimentación, salud y bienestar, plantas aromáticas, culinarias y medicinales. A través de la exploración sensorial, observaremos, oleremos, sentiremos y descubriremos el fascinante mundo de estas plantas. Déjate contagiar por la diversidad de características de estos curiosos seres y conócelos mejor.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 12€ Adulto (residente em Portugal): 10€ Crianças (até aos 12 anos): gratuita Jovens (até 18 anos): 50% de desconto Seniores (+ 65 anos): 50% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 12€ Adult (resident in Portugal): 10€ Children (under 12 years): free Young people (up to 18 years old): 50% discount Seniors (+ 65 years): 50% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 12€ Adulto (residente en Portugal): 10€ Niños (hasta 12 años): gratis Jóvenes (hasta 18 años): 50% de descuento Mayores (+ 65 años): 50% de descuento'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 12€\nAdulto (residente em Portugal): 10€\nCrianças (até aos 12 anos): gratuita\nJovens (até 18 anos): 50% de desconto\nSeniores (+ 65 anos): 50% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 12€\nAdult (resident in Portugal): 10€\nChildren (under 12 years): free\nYoung people (up to 18 years old): 50% discount\nSeniors (+ 65 years): 50% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 12€\nAdulto (residente en Portugal): 10€\nNiños (hasta 12 años): gratis\nJóvenes (hasta 18 años): 50% de descuento\nMayores (+ 65 años): 50% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2106-oficina-familias-as-voltas-com-as-aromaticas-20-jun/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ebb91b61-4b3b-42a3-816e-bed5e10f0615.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60cb79bd9296f500011680e0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Às Voltas com as Aromáticas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Às Voltas com as Aromáticas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Às Voltas com as Aromáticas'}] pt-PT "" 41.15978439 -8.65984912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210620T100000Z DTEND:20210620T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-17T16:39:09 786 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-17T16:43:36 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Aclamado como “génio do teclado”, Arcadi Volodos é um dos pianistas mais perfeitos e notáveis do mundo. O seu virtuosismo ilimitado, juntamente com a sua noção singular de fraseado, cor e poesia, tornou-o um narrador ideal das histórias musicais do Romantismo. A recente discografia de Volodos tem sido muito premiada pelas gravações das Sonatas de Schubert, compositor que abre o recital. No programa que assinala o seu regresso à Casa da Música, o pianista incluiu também uma partitura repleta de lirismo e ternura, as Seis Peças para piano de Johannes Brahms.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Acclaimed as a “keyboard genius”, Arcadi Volodos is one of the most perfect and notable pianists in the world. His limitless virtuosity, together with his unique notion of phrasing, colour, and poetry, make him an ideal narrator of the musical stories of Romanticism. Volodos' recent discography has been highly praised for his interpretation of Schubert’s Sonatas, the composer who opens the recital. In the programme that marks his return to Casa da Música, the pianist also included a score full of lyricism and tenderness, by Johannes Brahms’ Six Pieces for piano. ""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Aclamado como un ""genio del teclado"", Arcadi Volodos es uno de los pianistas más perfectos y notables del mundo. Su virtuosismo ilimitado, junto con su singular noción del fraseo, el color y la poesía, lo convirtieron en un narrador ideal de las historias musicales del romanticismo. La reciente discografía de Volodos ha sido muy elogiada por sus interpretaciones de las Sonatas de Schubert, compositor que abre el recital. En el programa que marca su regreso a la Casa da Música, el pianista también incluyó una partitura llena de lirismo y ternura, las Seis Piezas para piano de Johannes Brahms.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 18€ Jovens (até os 30 anos): 50% de desconto Seniores (+ 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adults: 18€ Young People (up to 30 years old): 50% discount Seniors (+ 65 years): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adultos: 18€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (+ 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60675'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60675'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60675'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovens (até os 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (+ 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adults: 18€\nYoung People (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (+ 65 years): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/463840594684385/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/junho/22-arcadi-volodos/60675/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Adultos: 18€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (+ 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e6aaa60b-7572-486f-942e-ecf53870292e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60675'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60675'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60675'}] 60cb7bb89296f50001deaca0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Arcadi Valodos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Arcadi Valodos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Arcadi Valodos'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210622T193000Z DTEND:20210622T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-17T16:48:38 787 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-17T16:59:34 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Rope é uma “reconstrução” fotográfica do famoso conto de Ambrose Bierce, An Occurrence at Owl Creek Bridge: um homem, à beira de uma ponte, uma corda ao pescoço, prestes a ser enforcado e um amor maior do que a vida (e a morte). Mas, mais do que isso, é também uma investigação sobre as possibilidades da cronofotografia nos dias do cinema digital. Sauve qui peut (la vie) marcou, em 1980, o regresso de Jean-Luc Godard ao circuito mais “convencional” do cinema, depois de alguns anos de ausência em que se dedicou a um cinema de caráter revolucionário. O filme, organizado como uma partitura musical com quatro movimentos (o imaginário, o medo, o comércio e a música), conta com a participação de Isabelle Huppert, do cantor Jacques Dutronc, e Nathalie Baye. Dois filmes onde a decomposição fotográfica do movimento é explorada como ferramenta de interrogação dos próprios mecanismos internos do cinema.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Rope is a photographic “reconstruction” of Ambrose Bierce's famous short story An Occurrence at Owl Creek Bridge: a man at the edge of a bridge, a rope around his neck, about to be hanged, and a love greater than life (and death). But, more than that, it is also a research into the possibilities of chronophotography in the days of digital cinema. Sauve qui peut (la vie) [Every Man for Himself] marked, in 1980, the return of Jean-Luc Godard to more “mainstream” cinema, after a few years of absence in which he dedicated himself to cinema with a revolutionary character. The movie, constructed as a musical piece with four movements (imaginary, fear, commerce and music), staring Isabelle Huppert, the singer Jacques Dutronc, and Nathalie Baye. Two films where the photographic decomposition of movement is explored as a tool to question the internal mechanisms of cinema.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Rope es una “reconstrucción” fotográfica del famoso cuento de Ambrose Bierce An Occurrence at Owl Creek Bridge: un hombre al borde de un puente, una cuerda alrededor de su cuello, a punto de ser ahorcado y un amor más grande que la vida (y la muerte). Pero, más que eso, también es una investigación sobre las posibilidades de la cronofotografía en la época del cine digital. Sauve qui peut (la vie) [Salve quien pueda (la vida)] marcó, en 1980, el regreso de Jean-Luc Godard al circuito cinematográfico más “convencional”, tras unos años de ausencia en los que se dedicó al cine de carácter revolucionario. La película, se organiza como una partitura musical compuesta por cuatro movimientos (el imaginario, el miedo, el comercio y la música), cuenta con Isabelle Huppert, el cantante Jacques Dutronc, y Nathalie Baye. Dos películas donde se explora la descomposición fotográfica del movimiento como herramienta para interrogar los mecanismos internos del cine.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adultos: 3€ Jovens: 1,50€ Seniores (+ 65 anos): 1,50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adults: 3€ Young people: 1,50€ Seniors (+ 65 years): 1.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adultos: 3€ Jóvenes: 1,50€ Mayores (+ 65 años): 1,50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5457'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5457'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5457'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 3€\nJovens: 1,50€\nSeniores (+ 65 anos): 1,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adults: 3€\nYoung people: 1,50€\nSeniors (+ 65 years): 1.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 3€\nJóvenes: 1,50€\nMayores (+ 65 años): 1,50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2106-sauve-qui-peut-la-vie-22-jun/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f270a12d-7fad-4105-8f5d-d4773f6a4e2b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5457'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5457'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5457'}] 60cb7f769296f50001a49e93 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rope | Sauve Qui Peut (La Vie)'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rope | Sauve Qui Peut (La Vie)'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rope | Sauve Qui Peut (La Vie)'}] pt-PT "" 41.15902712 -8.65521963 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210622T183000Z DTEND:20210622T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-17T17:05:05 788 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-17T17:17:24 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A pergunta dá que pensar: quem saltou do chapéu mágico? E que chapéu é esse, que tem quem salte lá de dentro? Deve ser um chapéu grande! Ou, então, quem salta lá de dentro, talvez seja pequeno... Quando Rui Ramos sobe ao palco do Auditório Fernando Sardoeira Pinto (Museu), as palavras ganham vida e os contos tornam-se ainda mais mágicos. Sob a batuta engenhosa, performativa do anfitrião, esta é mais uma História com Magia para Dragõezinhos dirigida a crianças. Mas o evento é pensado para a participação em família, porque neste universo de encantar, até os adultos se divertem a valer!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The question makes you wonder: who jumped out of the magic hat? And what hat is this, that someone jumps out of there? It must be a big hat! Or, whoever jumps from inside, may be small... When Rui Ramos takes the stage of the Fernando Sardoeira Pinto Auditorium (Museum), the words come to life and the tales become even more magical. Under the ingenious, performative baton of the host, this is another História com Magia para Dragõezinhos aimed at children. But the event is designed for family’s participation, because in this enchanting universe, even adults have a great time!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La pregunta da que pensar: ¿quién saltó del sombrero mágico? ¿Y qué sombrero es éste, que alguien salta de allí? ¡Debe ser un sombrero grande! O, quien salta desde adentro, puede ser pequeño ... Cuando Rui Ramos sube al escenario del Auditorio Fernando Sardoeira Pinto (Museo), las palabras cobran vida y los cuentos se vuelven aún más mágicos. Bajo la batuta ingeniosa y performativa del anfitrión, esta es otra História com Magia para Dragõezinhos dirigida a niños. Pero el evento está pensado para la participación en familia, porque en este universo encantado, ¡hasta los adultos se lo pasan en grande!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult + child: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto + niño: 5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-53935'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-53935'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-53935'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult + child: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + niño: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/164517245634221/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2021-06-26-pt-historias-com-magia-para-dragoezinhos-quem-saltou-do-chapeu-magico'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/02aafcc4-bd97-4de5-8688-e1a434ab8103.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-53935'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-53935'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-53935'}] 60cb83a49296f500011769cc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Quem Saltou do Chapéu Mágico?'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Quem Saltou do Chapéu Mágico?'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Quem Saltou do Chapéu Mágico?'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210626T110000Z DTEND:20210626T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-17T17:31:53 789 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-18T09:23:48 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Dia 24 de Junho, decorre a famosa Regata dos Barcos Rabelos, onde os pitorescos barcos que todos os dias enfeitam o Rio Douro navegam desde a Foz até à Ponte D. Luís, disputando o primeiro lugar! Uma iniciativa organizada pela Confraria do Vinho do Porto, que promove o Vinho do Porto. De velas erguidas, com o nome das grandes marcas de Vinho do Porto, os barcos sobem o rio. No fim, os prémios são entregues em frente à Casa Sandeman. Os barcos rabelos são embarcações tradicionais que, antigamente, transportavam as pipas do Vinho do Porto do Alto Douro, onde se encontram as vinhas, até Vila Nova de Gaia, onde era armazenado e depois comercializado do Porto para todo o mundo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On June 24th, the famous Rabelo Boats Regatta takes place, where the picturesque boats that adorn the Douro River everyday sail from Foz to D. Luís Bridge, fighting for first place! An initiative organised by Confraria do Vinho do Porto, which promotes Port Wine. With their sails raised and bearing the name of the great brands of Port Wine, the boats go upstream. In the end, the awards are handed out in front of Casa Sandeman. Rabelo boats are traditional vessels that, in the past, carried the barrels of Port Wine from the Alto Douro, where the vineyards are located, to Vila Nova de Gaia, where it was stored and then sold from Porto to the whole world.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El 24 de junio tiene lugar la famosa Regata de los Barcos Rabelos, donde los pintorescos barcos que adornan el río Duero todos los días navegan desde Foz hasta el Puente D. Luís, ¡disputando el primer lugar! Una iniciativa organizada por la Confraria do Vinho do Porto, que promueve el vino de Porto. Con las velas izadas y con el nombre de las grandes marcas de vino de Porto, los barcos remontan el río. Al finalizar, los premios se entregan frente a Casa Sandeman. Los barcos Rabelos son embarcaciones tradicionales que, en el pasado, transportaban las barricas de vino de Porto desde el Alto Douro, donde se encuentran los viñedos, hasta Vila Nova de Gaia, donde se almacenaba y luego se vendía desde Porto para todo el mundo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/confrariavinhodoporto/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6c0625e7-b25a-4d27-9854-ad6d62d0861c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Confraria do Vinho do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'São João,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60cc66249296f50001c575f7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Regata de São João'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Regatta of São João'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Regata de São João'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220624T183000Z DTEND:20220624T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-21T17:03:38 790 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-21T09:30:23 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Sabine Lancelin é uma das mais experientes diretoras de fotografia europeias, tendo assumido a imagem de muitos dos filmes mais recentes de Manoel de Oliveira – nomeadamente, Je Rentre à la Maison (2001), O Quinto Império: Ontem como Hoje (2005), Belle Toujours (2007), Cristóvão Colombo: O Enigma (2008), Singularidades de uma Rapariga Loura (2009) e O Estranho Caso de Angélica (2011) – e colaborado com realizadores tão marcantes do cinema contemporâneo como Chantal Akerman, Alain Guiraudie, Philippe Grandrieux, Raoul Ruiz, Michel Piccoli, entre outros. Nesta conversa-conferência conduzida por António Preto, diretor da Casa do Cinema, Sabine Lancelin falará dos desafios que se colocam hoje à direção de fotografia em cinema partindo da sua prática com alguns dos realizadores com quem trabalhou e, de um modo particular, das suas colaborações com Manoel de Oliveira. No final apresentar-se-á Je Rentre à la Maison (Vou Para Casa, 2001), o primeiro filme de Oliveira que contou com a colaboração de Sabine Lancelin. Este filme foi diretamente inspirado por um incidente ocorrido durante a rodagem do filme anterior, Palavra e Utopia (2000), em que Manoel de Oliveira convidou o ator Renato De Carmine para, numa emergência de última hora, substituir Michel Piccoli no papel do padre Jeronimo Cattaeno. O diálogo era extenso, o tempo para o decorar era escasso e Oliveira pretendia filmá-lo numa só toma. Apesar de ser um ator experiente, De Carmine enganou-se repetidamente e, em desespero de causa, abandonou o plateau dizendo: «Ritorno a casa». Impressionado com o drama daquele velho ator, Oliveira teve imediatamente a ideia de daí fazer um filme. Piccoli, que involuntariamente fora o causador desta situação, viria a assumir o papel desse mesmo ator consagrado que, no fim da vida, se vê obrigado a sair de cena em “Vou Para Casa”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Sabine Lancelin is one of the most experienced European Director of Photography, having taken that role on many of Manoel de Oliveira\'s latest films – namely, Je Rentre à la Maison (2001), The Fifth Empire (2005), Belle Toujours (2007), Christopher Columbus: The Enigma (2008), Singularities of a Blonde Girl (2009) and The Strange Case of Angelica (2011) – and has collaborated with outstanding contemporary filmmakers like Chantal Akerman, Alain Guiraudie, Philippe Grandrieux , Raoul Ruiz, Michel Piccoli, among others. In this talk-conference conducted by António Preto, director of Casa do Cinema, Sabine Lancelin will talk about the challenges a director of photography in cinema faces today, starting from her experience with some of the directors she worked with and, in particular, from her collaborations with Manoel de Oliveira. At the end, Je Rentre à la Maison (I’m going home, 2001), Oliveira\'s first movie with the collaboration of Sabine Lancelin, will be screened. This film was directly inspired by an incident that occurred during the shooting of the previous film, Word and Utopia (2000), in which Manoel de Oliveira invited actor Renato De Carmine to, in a last-minute emergency, replace Michel Piccoli in the role of Father Jeronimo Cattaeno. The dialogue was extensive, time to memorize it was scarce and Oliveira intended to film it in one shot. Despite being an experienced actor, De Carmine was repeatedly getting his lines wrong and, frustrated, left the set saying: ""Ritorno a casa"". Shocked with the old actor’s behaviour, Oliveira immediately had the idea of \u200b\u200bmaking a film from there. Piccoli, who involuntarily was the cause of this situation, would play the role of that same renowned actor who, at the end of his life, is forced to leave the scene in “I’m going home”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Sabine Lancelin es una de las directoras de fotografía europeas más experimentadas, habiendo tomado ese rol en muchas de las películas más recientes de Manoel de Oliveira, a saber, Je Rentre à la Maison (2001), O Quinto Império: Ontem como Hoje (2005), Belle Toujours (2007), Cristobal Colón, el enigma (2008), Singularidades de una chica rubia (2009) y El extraño caso de Angélica (2011) - y ha colaborado con destacados cineastas contemporáneos como Chantal Akerman, Alain Guiraudie, Philippe Grandrieux, Raoul Ruiz, Michel Piccoli, entre otros. En esta charla-conferencia a cargo de António Preto, director de Casa do Cinema, Sabine Lancelin hablará sobre los retos a los que se enfrenta la dirección de fotografía cinematográfica en la actualidad, a partir de su experiencia con algunos de los directores con los que trabajó y, en particular, de sus colaboraciones con Manoel de Oliveira. Al final, se presentará Je Rentre à la Maison (Vuelvo a Casa, 2001), la primera película de Oliveira con la colaboración de Sabine Lancelin. Esta película se inspiró directamente en un incidente ocurrido durante el rodaje de la película anterior, Palabra y utopía (2000), en el que Manoel de Oliveira invitó al actor Renato De Carmine a, en una emergencia de última hora, reemplazar a Michel Piccoli en el rol del padre Jeronimo Cattaeno. El diálogo era extenso, el tiempo para memorizarlo era escaso y Oliveira pretendía filmarlo de una sola vez. A pesar de ser un actor experimentado, De Carmine se equivocó repetidamente y, desesperado, abandonó el plató diciendo: ""Ritorno a casa"". Impresionado con la conduta del actor, Oliveira inmediatamente tuvo la idea de hacer una película a partir de ahí. Piccoli, quien involuntariamente fue el causador de esta situación, interpretaría el rol de ese mismo actor renombrado que, al final de su vida, se ve obligado a abandonar la escena en “Vuelvo a Casa”.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2106-faca-se-luz-direcao-de-fotografia-je-rentre-a-la-maison/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/447df464-cb45-4cf5-8f36-b32671948ee6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60d05c2f9296f50001097540 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Faça-se Luz: Direção de Fotografia + Je Rentre à la Maison'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Faça-se Luz: Direção de Fotografia + Je Rentre à la Maison'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Faça-se Luz: Faça-se Luz: Direção de Fotografia + Je Rentre à la Maison'}] pt-PT "" 41.15902712 -8.65521963 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210626T170000Z DTEND:20210626T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-21T09:32:32 791 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-21T09:48:18 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A fechar o ciclo Cinema e Fotografia: Visões Espectrais apresenta-se uma sessão assombrada pelo filme canónico sobre a relação entre a imagem em movimento e a imagem fixa: Blow-Up (História de um Fotógrafo, 1966), de Michelangelo Antonioni. Brian de Palma, o mais hitchcockiano dos realizadores da Nova Hollywood, realizou Blow Out sob a égide do filme de Antonioni e a partir de dois episódios pessoais: um desaguisado com o seu misturador de som aquando da pós-produção do seu anterior filme; e a sua obsessão com a investigação ao redor do homicídio de John F. Kennedy. De Palma trabalha, portanto, o género do thriller obsessivo, onde não se trata apenas de mergulhar numa imagem (como Antonioni fazia), mas de mergulhar numa série de imagens sucessivas na sua articulação com o som, ou seja, mergulhar na experiência do cinema. A abrir a sessão apresenta-se Somebody was trying to kill somebody else, de Benjamin Verhoeven, onde o realizador se apropria de imagens da cena da “revelação” fotográfica de Blow-Up e visualiza (no sentido em que o torna visual) o bailado entre fotógrafo e imagem numa perseguição que busca, abstratamente, a própria cauda da representação.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Closing the cycle Cinema e Fotografia: Visões Espectrais is presented a screening haunted by the canonical film on the relationship between the moving image and the still image: Blow-Up (1966), by Michelangelo Antonioni. Brian de Palma, the most Hitchcockian of the New Hollywood directors, directed Blow Out under the aegis of Antonioni's film and based on two personal events: a falling out with his sound mixer during the post-production of his previous film; and his obsession with the investigation surrounding the John F. Kennedy murder. De Palma works, therefore, in the psychological thriller genre, where it is not just a question of delving into an image (as Antonioni did), but of delving into a series of successive images in their conjunction with sound, in other words, delving into the experience of cinema. The screening opens with Somebody was trying to kill somebody else, by Benjamin Verhoeven, where the director appropriates images from the scene of the photographic “revelation” of Blow-Up and visualises (in the sense that he makes it visual) the dance between photographer and image in a pursuit that abstractly seeks the very tail of performance.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cerrando el ciclo Cinema e Fotografia: Visões Espectrais se presenta una sesión embrujada por la película canónica sobre la relación entre la imagen en movimiento y la imagen fija: Blow-Up (Deseo de una mañana de verano, 1966), de Michelangelo Antonioni. Brian de Palma, el más hitchcockiano de los directores de Nueva Hollywood, dirigió Blow Out (Impacto) bajo la égida de la película de Antonioni y basado en dos episodios personales: una desavenencia con su técnico de sonido durante la postproducción de su anterior película; y su obsesión por la investigación en torno al asesinato de John F. Kennedy. De Palma trabaja, por tanto, en el género del thriller psicológico, donde no se trata solo de adentrarse en una imagen (como hizo Antonioni), sino de adentrarse en una serie de imágenes sucesivas en su articulación con el sonido, es decir, adentrarse en la experiencia del cine. La sesión se abre con Somebody was trying to kill somebody else, de Benjamin Verhoeven, donde el director se apropia de imágenes del escenario de la “revelación” fotográfica de Blow-Up y visualiza (en el sentido que lo hace visual) el baile entre fotógrafo e imagen en una persecución que busca abstractamente la propia cola de la representación.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 3€ Jovem: 1,50€ Seniores (+ 65 anos): 1,50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 3€ Young people: 1.50€ Senior (+ 65 years): 1.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 3€ Jóvenes: 1,50€ Senior (+ 65 años): 1,50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5457'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5457'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5457'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 3€\nJovem: 1,50€\nSeniores (+ 65 anos): 1,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 3€\nYoung people: 1.50€\nSenior (+ 65 years): 1.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 3€\nJóvenes: 1,50€\nSenior (+ 65 años): 1,50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2106-blow-out-29-jun/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/13de87e5-9845-4dec-a43f-17c81c4c6f02.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5457'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5457'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5457'}] 60d060629296f5000165d203 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Somebody Was Trying To Kill Somebody Else | Blow Out'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Somebody Was Trying To Kill Somebody Else | Blow Out'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Somebody Was Trying To Kill Somebody Else | Blow Out'}] pt-PT "" 41.15902712 -8.65521963 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210629T183000Z DTEND:20210629T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-21T09:55:24 792 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-21T10:08:55 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Fugindo da ribalta e atuando na terra, o Circo Aïtal é um casal: Victor e Kati. Deitados no chão, berrando e gritando pela vida, fundem-se com os ritmos e a poeira, respirando gasolina, entre os cães, passando do riso às lágrimas, encontrando a morte, sempre na estrada, dentro do carro, tristes, contentes… Pour le meilleur et pour le pire (Na Alegria e na Tristeza) conta a história de dois artistas mergulhados em poesia, rock ‘n’ roll e humor. É sobre a vida de casal e põe a nu o estilo de vida do circo. O rádio do carro está ligado enquanto eles partilham a sua intimidade e a sua relação extraordinária com o público. Executando acrobacias surpreendentes corpo a corpo, jogos de Ícaro, proezas aéreas, números de equilibrismo e por aí fora, Victor e Kati, juntos em palco, apresentam a sua própria visão sobre o circo. Pour le meilleur et pour le pire é um espetáculo de circo forte e envolvente, que promete atacar o melhor e o pior da natureza humana.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Away from the glitter and performing on dirt, Cirque Aïtal is a couple: Victor and Kati. Lying on the ground, screaming and yelling for life, they merge with the rhythms and dust, breathing gasoline, among the dogs, shifting from laughter to tears, meeting death, always on the road, inside the car, sad, happy... Pour le meilleur et pour le pire (For better, for worse) tells the story of two artists immersed in poetry, rock and roll and humour. It is about living as a couple and unveils the circus lifestyle. While the car radio is playing, they share their intimacy and extraordinary relationship with the audience. Doing hand-to-hand, amazing acrobatics, Icarus games, aerial stunts, balancing acts and so on, Victor and Kati, together on stage, present their own view of circus. Pour le meilleur et pour le pire is a strong and compelling circus performance that promises to strike at the best and worst of human nature.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Escapando del foco de atención y actuando en tierra, el Circo Aïtal es una pareja: Victor y Kati. Tumbados en el suelo, chillando y gritando por la vida, se funden con los ritmos y el polvo, respirando gasolina, entre los perros, pasando de la risa a las lágrimas, encontrando la muerte, siempre en la carretera, dentro del coche, tristes, felices ... Pour le meilleur et pour le pire (En la prosperidad y en la adversidad) cuenta la historia de dos artistas inmersos en la poesía, el rocanrol y el humor. Se trata de la vida en pareja y expone el estilo de vida circense. La radio del coche está tocando mientras comparten su intimidad y su extraordinaria relación con el público. Realizando increíbles acrobacias cuerpo a cuerpo, juegos de Ícaro, hazañas aéreas, números de equilibrismo, etc., Víctor y Kati, juntos en el escenario, presentan su propia visión del circo. Pour le meilleur et pour le pire es un espectáculo de circo fuerte y fascinante que promete atacar lo mejor y lo peor de la naturaleza humana.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Presencial: 12€ Online: 3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In-person: 12€ Online: 3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Presencial: 12€ Online: 3.50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Presencial: 12€\nOnline: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'In-person: 12€\nOnline: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Presencial: 12€\nOnline: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1161122217698206?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/cirque-aital-pour-le-meilleur-et-pour-le-pire/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5ec991cb-39fe-4d6c-ba17-02501eba5b98.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60d065379296f50001c8c022 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pour le meilleur et pour le pire'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pour le meilleur et pour le pire'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pour le meilleur et pour le pire'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210630T193000Z DTEND:20210630T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210702T170000Z DTEND:20210703T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-21T10:11:52 793 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-28T14:45:31 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O sentido desta sentença divina continua a ser obscuro para ti? A propósito da novela O Duelo (1811), de Heinrich von Kleist, que traduziu e agora adaptou para a encenação de Carlos Pimenta, diz Maria Filomena Molder: “Nem clássico nem romântico, Kleist é o primeiro moderno entre os poetas alemães.” Um dos autores prediletos de Kafka, mas renegado por Goethe e Hegel, que repudiavam o seu “teatro invisível”, Kleist criou uma obra em desajuste com a sua época e as suas leis. História romântica de recorte policial passada no fim do século XIV, em O Duelo a honra e a sinceridade do triângulo de protagonistas parece decidir-se no confronto que lhe dá título, onde será o juízo de Deus a conceder o triunfo à espada que defenda a verdade. Mas nada é o que parece, nem Deus é tão preciso como seria de esperar. Peça sobre o cálculo e o acaso, o fracasso e o sucesso, é regida pela vertigem de uma justiça poética e conduzida pela voz e corpo do ator Miguel Loureiro. No fecho da carreira de O Duelo, Maria Filomena Molder, José Bragança de Miranda e José Gomes Pinto refletem sobre as potencialidades deste texto para iluminar a vida contemporânea na conferência Kleist: o(s) sentido(s) da justiça.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Is the meaning of this divine sentence still obscure to you? About Heinrich von Kleist’s novel O Duelo [The Duel] (1811), which she translated and now adapts for Carlos Pimenta’s staging, Maria Filomena Molder says: “Neither a Classical nor a Romantic, Kleist is the first Modern among German poets.” One of Kafka's favourite authors, but rejected by Goethe and Hegel, who discarded his “invisible theatre”, Kleist created a body of work that did not suit his time and its laws. A romantic tale with a crime-story overtones that takes place at the end of the 14th century, in O Duelo the honour and sincerity of the story’s main characters seem to be resolved in the confrontation that gives it its title, where God’s judgment will make victorious the sword that upholds truth. But nothing is as it seems, nor is God as accurate as might be expected. This play about calculation and chance, failure and success, it is ruled by the vertigo of a poetic justice and led by the voice and body of actor Miguel Loureiro. At the end of O Duelo, Maria Filomena Molder, José Bragança de Miranda and José Gomes Pinto ponder on the potential of this text to enlighten contemporary life at the conference Kleist: o(s) sentido(s) da justiça.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿El significado de esta sentencia divina continúa siendo oscuro para ti? Sobre la novela O Duelo [El Duelo] (1811), de Heinrich von Kleist, que tradujo y ahora adaptó para la puesta en escena de Carlos Pimenta, dice Maria Filomena Molder: “Ni clásico ni romántico, Kleist es el primer moderno entre los poetas alemanes”. Uno de los autores predilectos de Kafka, pero rechazado por Goethe y Hegel, que repudiaron su “teatro invisible”, Kleist creó una obra que no se adaptaba a su tiempo y sus leyes. Una historia romántica con un contorno policiaco ambientada a finales del siglo XIV, en O Duelo el honor y la sinceridad del triángulo de protagonistas parece decidir en el enfrentamiento que le da título, donde el juicio de Dios dará el triunfo a la espada que defienda la verdad. Pero nada es lo que parece, ni Dios es tan preciso como podría esperarse. Obra de teatro sobre el cálculo y el azar, el fracaso y el éxito, regida por el vértigo de una justicia poética y guiada por la voz y el cuerpo del actor Miguel Loureiro. Al final de O Duelo, Maria Filomena Molder, José Bragança de Miranda y José Gomes Pinto reflexionan sobre el potencial de este texto para iluminar la vida contemporánea en la conferencia Kleist: o(s) sentido(s) da justiça.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94974-o_duelo-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94974-o_duelo-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94974-o_duelo-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/846196232981847?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6118/o-duelo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fcf7f473-6ac7-4953-ace8-4be925d0ff5f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/94175593-7aeb-4c26-9d83-427ed18a01b6.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/05e58401-a7ed-4161-8c3b-1c1d4cb8c83e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fadd292b-441f-4d5c-b642-8583eea05ff3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6af23c72-b998-4e85-9784-a352d9049f7f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/61c8ed24-cac7-4430-ab9f-66b879f8e4c6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Centro Cultural de Belém'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94974-o_duelo-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94974-o_duelo-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94974-o_duelo-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 60d9e08b9296f50001ecf08c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Duelo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Duelo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Duelo'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210701T190000Z DTEND:20210701T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210702T190000Z DTEND:20210702T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210703T190000Z DTEND:20210703T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210704T160000Z DTEND:20210704T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210707T190000Z DTEND:20210707T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210708T190000Z DTEND:20210708T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210709T190000Z DTEND:20210709T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210710T190000Z DTEND:20210710T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-01T14:15:45 794 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-28T14:57:24 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O maestro venezuelano Carlos Izcaray dirige um programa inteiramente dedicado ao continente americano. Se o argentino Alberto Ginastera nos traz a nostalgia das grandes melodias enriquecidas pelo virtuosismo orquestral, já o mexicano Silvestre Revueltas volta-se para os ritmos de dança do caribe, com uma linguagem atractiva e bem-humorada que suscitou comparações com Stravinski. O compositor russo, por sua vez, viveu três décadas nos Estados Unidos e escreveu o concerto Dumbarton Oaks para o 30.º aniversário de casamento dos Bliss, um dos mais famosos casais de filantropos da história do país. Um concerto pleno de grandes solos para os mais diversos instrumentos da orquestra e onde a componente rítmica tem um efeito verdadeiramente contagiante.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Venezuelan conductor Carlos Izcaray directs a programme entirely dedicated to the American continent. While the Argentine Alberto Ginastera brings us the nostalgia of the great melodies enriched by orchestral virtuosity, the Mexican Silvestre Revueltas focuses on Caribbean dance rhythms, with an attractive and good-humoured language that earned him comparisons with Stravinsky. The Russian composer, in turn, lived in the United States for three decades and wrote Dumbarton Oaks for the 30th wedding anniversary of Robert Woods Bliss and his wife Mildred, one of the most famous philanthropic couples in the country's history. A concert with great solos for the most diverse instruments of the orchestra and where the rhythmic component is truly contagious.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El director de orquesta venezolano Carlos Izcaray dirige un programa íntegramente dedicado al continente americano. Si el argentino Alberto Ginastera nos trae la nostalgia de las grandes melodías enriquecidas por el virtuosismo orquestal, ya el mexicano Silvestre Revueltas se centra en los ritmos de la danza caribeña, con un lenguaje atractivo y bienhumorado que ha creado comparaciones con Stravinski. El compositor ruso, a su vez, vivió en Estados Unidos durante tres décadas y escribió el concierto Dumbarton Oaks para el trigésimo aniversario de boda de los Bliss, una de las parejas filantrópicas más famosas de la historia del país. Un concierto lleno de grandes solos para los más diversos instrumentos de la orquesta y donde el componente rítmico tiene un efecto verdaderamente contagioso.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adultos: 10€ Jovens (até os 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60726'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60726'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60726'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 10€\nJovens (até os 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/533839541330440/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/julho/02-ritmos-americanos/60726/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e3800167-9ab5-4c06-98c5-114c3f02815b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60726'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60726'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60726'}] 60d9e3549296f5000167acfd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ritmos Americanos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ritmos Americanos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ritmos Americanos'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210702T193000Z DTEND:20210702T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-28T15:01:45 795 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-29T09:51:17 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Surgido em 2018 no seio da Arte no Tempo, o ars ad hoc pretende ser um espaço para a interpretação e divulgação da grande música de câmara, com elevados padrões de exigência. A iniciar a sua colaboração com a Fundação de Serralves, o ars ad hoc propõe uma antevisão do futuro, apresentando um programa preenchido por obras criadas no século XXI, três das quais escritas no último ano para o próprio agrupamento. É o caso de Studies for figures and forms, de João Carlos Pinto, aqui em antestreia, mas também de Adagio & Beethovenfest, de Kristine Tjøgersen, e de Kreise, de Ricardo Ribeiro, ambas estreadas na bienal Aveiro_Síntese e compostas para o ars ad hoc. Ambos residentes em Berlim, o dinamarquês Simon Steen-Andersen será o compositor em destaque na temporada de 2021/22 do ars ad hoc e a britânica Joanna Bailie a convidada da bienal Aveiro_Síntese de 2022.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Created in 2018 within Arte no Tempo, the ars ad hoc aims to be a space for the interpretation and dissemination of great chamber music, with high quality standards. For the concert that opens the collaboration with the Serralves Foundation, ars ad hoc proposes a preview of the future, presenting a programme filled with works created in the 21st century, three of which were written in the last year for the ensemble itself. This is the case of Studies for figures and forms by João Carlos Pinto, here in preview, but also Adagio & Beethovenfest by Kristine Tjøgersen, and Kreise by Ricardo Ribeiro, both premiered at the Aveiro_Síntese biennial and composed for the ars ad hoc. Both residing in Berlin, the Danish Simon Steen-Andersen will be the featured composer in the 2021/22 season of ars ad hoc and the British Joanna Bailie will be the guest of the Aveiro_Síntese 2022 biennial.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Creada en 2018 dentro de Arte no Tempo, el ars ad hoc pretende ser un espacio de interpretación y difusión de la gran música de cámara, con altos estándares de exigencia. Iniciando su colaboración con la Fundación Serralves, ars ad hoc propone un adelanto del futuro, presentando un programa repleto de obras creadas en el siglo XXI, tres de las cuales fueron escritas en el último año para el propio grupo. Este es el caso de Studies for figures and forms de João Carlos Pinto, aquí en preestreno, pero también de Adagio & Beethovenfest de Kristine Tjøgersen, y Kreise de Ricardo Ribeiro, ambas estrenadas en la bienal Aveiro_Síntese y compuestas para el ars ad hoc. Ambos residentes en Berlín, el danés Simon Steen-Andersen será el compositor destacado en la temporada 2021/22 de ars ad hoc y la británica Joanna Bailie será la invitada de la bienal Aveiro_Síntese de 2022.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5595'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5595'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5595'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2107-ars-ad-hoc-04-ju/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bfe8bf34-bd56-4aed-b7b3-16c4089d5260.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5595'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5595'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/EventoPlanta?IdEvento=5595'}] 60daed159296f500013dff08 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ars Ad Hoc'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ars Ad Hoc'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ars Ad Hoc'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210704T183000Z DTEND:20210704T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-29T09:52:58 796 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-29T10:25:30 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A KISMIF Conference e Summer School proporciona um fórum único, no qual os participantes debatem e partilham informação relativamente às culturas underground e práticas DIY (Do-it-Yourself). Focaliza-se em práticas culturais que são utilizadas para enfrentar formas de produção, de criação e de mediação cultural mais massivas e uniformizadas, destacando as “artes de fazer” quotidianas. Atualmente, é o único congresso no mundo que analisa a teoria e a prática das cenas underground e culturas DIY como formas culturais e artísticas cada vez mais significantes de enfrentamento das mudanças sociais globais. A KISMIF possui um posicionamento transdisciplinar, pelo que o programa da edição de 2021, sob o mote DIY Cultures and Global Challenges. É composta por concertos, exibição de documentários, exposições e a realização de conferências e lançamento de livros, cujo objetivo é debater não apenas a música, mas outros campos artísticos, como o cinema e o vídeo, o graffiti e a arte urbana, o teatro e as artes performativas, a literatura e a poesia, a rádio, a programação e a edição, o design gráfico, o desenho, a arquitetura, ou ainda o cartoon e a banda desenhada.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'KISMIF Conference and Summer School provides a unique forum in which participants debate and share information regarding underground cultures and DIY (Do-it-Yourself) practices. It focuses on cultural practices that are used to tackle more large-scale and standardised forms of cultural mediation, production, and creation, highlighting the “making crafts” of everyday life. It is currently the only congress in the world that analyses the theory and practice of underground scenes and DIY cultures as increasingly significant cultural and artistic forms of standing up against global social changes. KISMIF has an interdisciplinary approach, hence the 2021 edition programme, under the motto DIY Cultures and Global Challenges. It comprises concerts, documentaries, exhibitions and conferences as well as book releases, whose goal is to debate not only music, but other artistic fields, such as cinema and video, graffiti and street art, theatre and the performing arts, literature and poetry, radio, programming and editing, graphic design, illustration, architecture, or even cartoons and comics.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La KISMIF Conference y Summer School proporciona un foro único en el que los participantes debaten y comparten información sobre culturas underground y prácticas de bricolaje (DIY [Do-it-Yourself]). Se centra en las prácticas culturales que se utilizan para enfrentar formas de producción, creación y de mediación cultural más masivas y estandarizadas, destacando las “artes de hacer” cotidianas. Actualmente es el único congreso en el mundo que analiza la teoría y la práctica de las escenas underground y las culturas del bricolaje como formas culturales y artísticas cada vez más significativas del enfrentamiento del cambio social global. La KISMIF tiene una posición interdisciplinaria, por lo que el programa de la edición 2021, bajo el lema DIY Cultures and Global Challenges. Comprende conciertos, documentales, exposiciones y conferencias y lanzamiento de libros, cuyo objetivo es debatir no solo la música, sino otros campos artísticos, como el cine y el vídeo, el grafiti y el arte urbano, el teatro y las artes escénicas, la literatura y la poesía, la radio, la programación y la edición, el diseño gráfico, el dibujo, la arquitectura o incluso dibujos animados y cómics.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '0€ - 45€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '0€ - 45€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '0€ - 45€'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '0€ - 45€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '0€ - 45€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '0€ - 45€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/kismif.international.conference,Instagram:https://www.instagram.com/kismif_conference/,Twitter:https://twitter.com/KISMIFpunk'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.kismifconference.com/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1b98fe40-329d-48f5-8518-0ae205e1ed00.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9cccbb7f-cc4f-4bea-8592-89cb51cd5c92.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'KISMIF Conference e Summer School'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Festivais,Música,Outros,Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60daf51a9296f500011f7e3b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'KISMIF 2021'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'KISMIF 2021'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'KISMIF 2021'}] pt-PT "" 41.15117649 -8.63268971 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210705T190000Z DTEND:20210705T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210706T083000Z DTEND:20210706T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210707T083000Z DTEND:20210707T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210708T082000Z DTEND:20210708T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210709T082000Z DTEND:20210709T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210710T082000Z DTEND:20210710T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-29T10:27:19 797 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-06-29T13:29:15 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Theritch é uma persona enigmática em constante mutação. Mestre em design, desenvolve a sua própria linguagem que representa um culminar das suas experiências pessoais e profissionais pelo mundo. A criação de caracteres únicos, que identificam cada letra do abecedário latino é a essência da identidade da sua linguagem. Ao encorajar o espectador a fazer um exercício de descodificação, a sua linguagem passa a ter uma conotação literária inerente ao conceito abordado. O futuro (do latim: futurus) é o intervalo de tempo que se inicia após o presente e não tem um fim definido. Referente a algo que irá acontecer, o futuro é o estado utilizado na mecânica clássica para dizer algo que está por vir.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Theritch is a constantly changing enigmatic persona. A master in design, he develops his own language that represents a culmination of his personal and professional experiences around the world. The creation of unique characters that identify each letter of the Latin alphabet is the essence of the identity of his language. By encouraging the spectator to do a decoding exercise, his language starts to have a literary connotation inherent to the approached concept. The future (from Latin: futurus) is the period of time that starts after the present and has no definite end. Regarding something that will happen, the future is the state used in classical mechanics to say something that is yet to come.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Theritch es un personaje enigmático en constante cambio. Maestro en diseño, desarrolla un lenguaje propio que representa la culminación de sus experiencias personales y profesionales alrededor del mundo. La creación de caracteres únicos que identifican cada letra del alfabeto latino es la esencia de la identidad de su lenguaje. Al incentivar al espectador a hacer un ejercicio de decodificación, su lenguaje pasa a tener una connotación literaria inherente al concepto abordado. El futuro (del latín: futurus) es el intervalo de tiempo que comienza después del presente y no tiene un final definido. Referente a algo que sucederá, el futuro es el estado que se usa en la mecánica clásica para decir algo que aún está por venir.'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/408606653483102?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D,Instagram:https://www.instagram.com/landporto/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a78658a6-146c-49a7-bf4e-78a2cc5bdf8a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Land'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60db202b9296f5000150ecc3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Future Nature de Theritch'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Future Nature by Theritch'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Future Nature by Theritch'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210612T160000Z DTEND:20210612T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210712T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-06-29T13:30:01 798 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-07-01T14:43:20 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '(...) and low for another at her window another like herself a little like another living soul one other living soul at her window … (Rockaby, Beckett) Tempo e morte. Tempus fugit. Falar nos intervalos da morte: numa cadeira ou numa urna pré-funerária, em toda a parte. O homem é o único animal a quem foi dada a linguagem e com esta a possibilidade de povoar o mundo de nomes, cognomes, regras. Babel, a torre das línguas, nunca desapareceu - porque o gesto da fala pede o exercício da escuta e a palavra é o poliedro novariniano. Entre a tragédia de existir e o abismo de desaparecer, Beckett escolhe doar-nos, malgré tout, figuras humanas, vozes e rarefação. Face à morte, falar. Pode o teatro ser ainda esta ágora a meio caminho do verbo criador e da morte? Cremos que sim, eis-nos aqui. -Renata Portas '}, {'lang': 'en-GB', 'value': '(...) and low for another at her window another like herself the little like another living soul one other living soul at her window… (Rockaby, Beckett) Time and death. Tempus fugit. To speak when death rests: in a chair or in a funeral coffin, everywhere. Man is the only animal to whom language was given and with it the chance of populating the world with names, aliases, rules. Babel, the tower of languages, never disappeared, because speaking requires listening and the word is Novarina’s polyhedron. Between the tragedy of existence and the abyss of disappearance, Beckett chooses to give us, malgré tout, human figures, voices and scarcity. To speak when faced with death. Is theatre still able to be this agora halfway between the creative word and death? We believe so, here we are. - Renata Portas '}, {'lang': 'es-ES', 'value': '(...) and low for another at her window another like herself the little like another living soul one other living soul at her window… (Rockaby, Beckett) Tiempo y muerte. Tempus Fugit. Hablar mientras la muerte descansa: en una silla o en un ataúd funerario, en todas partes. El hombre es el único animal al que se le ha dado el lenguaje y con él la posibilidad de poblar el mundo con nombres, alias, reglas. Babel, la torre de las lenguas, nunca ha desaparecido, porque el gesto del habla exige el ejercicio de la escucha y la palabra es el poliedro novariniano. Entre la tragedia de existir y el abismo de desaparecer, Beckett elige darnos, malgré tout, figuras humanas, voces y escasez. Ante la muerte, hablar. ¿Puede el teatro seguir siendo esta ágora a medio camino entre el verbo creativo y la muerte? Creemos que sí, aquí estamos. - Renata Portas'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/297063778832079/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b267e8cf-13f0-4a1c-a27b-250662c03b29.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Renata Portas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64)'}] 60ddd4889296f500010c7597 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Dramatículos de Samuel Beckett'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Dramatículos de Samuel Beckett'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Dramatículos de Samuel Beckett'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210708T193000Z DTEND:20210708T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210709T193000Z DTEND:20210709T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210710T190000Z DTEND:20210710T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-01T14:47:05 799 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-07-01T14:52:10 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Uma Gala de Bailado inesquecível que reúne mais de 200 participantes cheios de energia e de garra. 10 Escolas de vários pontos do País numa das salas mais icónicas de Portugal, numa viagem pelos diferentes mundos da dança: Ballet, Dança Moderna, Teatro Musical, Dança Contemporânea, Hip-Hop, Flamenco e Aéreos. Venha assistir a um dos melhores momentos de Dança.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A memorable Dance Gala that brings together more than 200 dancers full of energy and vitality. 10 Schools of different parts of the country in one of the most iconic venue in Portugal. A journey through the world of dance: Ballet, Modern, Contemporary, Musical Theatre, Hip-Hop, Flamenco and Aerial. Come and watch one of the best shows in Dance. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Una Gala de Ballet inolvidable que reúne a más de 200 participantes llenos de energía y garra. 10 escuelas de diversas partes del país en una de las salas más icónicas de Portugal, en un viaje por los diferentes mundos de la danza: Ballet, Danza Moderna, Teatro Musical, Danza Contemporánea, Hip-Hop, Flamenco y Danza Aérea. Venga a ver uno de los mejores momentos de la Danza.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18€ - 25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18€ - 25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18€ - 25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/soiree-de-bailado-55440'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/soiree-de-bailado-55440'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/soiree-de-bailado-55440'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/163570245829432?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210710-soiree-de-bailado'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fe7d35c1-c6cd-4f0c-9c32-58deb20da25a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Zebra Caprichosa'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/soiree-de-bailado-55440'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/soiree-de-bailado-55440'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/soiree-de-bailado-55440'}] 60ddd69a9296f50001128fd0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Soirée de Bailado'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Soirée de Bailado'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Soirée de Bailado'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210710T210000Z DTEND:20210710T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-01T14:55:55 800 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-07-01T15:09:45 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No fecho das récitas de O Duelo, abrimos um espaço de reflexão em torno da potência desta novela de Kleist, escrita em 1811, para iluminar a vida contemporânea. O que é que uma história, passada em finais do século XIV, em que a arbitragem de Deus é convocada num duelo como forma de chegar à verdade, nos envia e como a recebemos? Entre a lei e o amor, o acaso e o cálculo, a razão e o invisível, a justiça dos homens e uma justiça poética, tudo nesta obra se joga nas dobras da vida e nos seus particulares duelos. Para a pensarmos e ampliarmos as suas lições, reunimos na conferência Kleist: o(s) sentido(s) da justiça a filósofa Maria Filomena Molder, que traduziu e agora adaptou este texto para a encenação de Carlos Pimenta, e os professores e ensaístas José Bragança de Miranda e José Gomes Pinto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""At the end of O Duelo, we open a space for reflection on the power of this novel by Kleist, written in 1811, to enlighten contemporary life. What does a story, set at the end of the 14th century, in which God's arbitration is called in a duel as a way to reach the truth, send us and how do we receive it? Between law and love, chance and calculation, reason and the invisible, human justice and poetic justice, everything in this work is thrown into the folds of life and its particular duels. In order for us to think about it and expand its lessons, at the conference Kleist: o(s) sentido(s) da justiça we will bring together the philosopher Maria Filomena Molder, who translated and now adapted this text for the Carlos Pimenta’s staging, and the professors and essayists José Bragança de Miranda and José Gomes Pinto.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Al clausurar O Duelo, abrimos un espacio de reflexión sobre el poder de esta novela de Kleist, escrita en 1811, para iluminar la vida contemporánea. ¿Cómo es que una historia, ambientada a finales del siglo XIV, en que se convoca el arbitraje de Dios en un duelo para llegar a la verdad, nos envía y cómo la recibimos? Entre la ley y el amor, el azar y el cálculo, la razón y lo invisible, la justicia humana y la justicia poética, todo en esta obra se arroja a los pliegues de la vida y sus duelos particulares. Para reflexionar sobre ella y ampliar sus lecciones, en la conferencia de Kleist: o(s) sentido(s) da justiça reunimos a la filósofa Maria Filomena Molder, que tradujo y ahora adaptó este texto para la puesta en escena de Carlos Pimenta, y los profesores y ensayistas José Bragança. de Miranda y José Gomes Pinto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entry'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entry'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/249969863555467/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6166/conferencia-kleist-os-sentidos-da-justica'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7b39a393-95ea-4e8e-8147-2142f0ee5201.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros,Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60dddab99296f5000174be94 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Conferência Kleist: o(s) sentido(s) da justiça'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Conferência Kleist: o(s) sentido(s) da justiça'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Conferência Kleist: o(s) sentido(s) da justiça'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210710T201500Z DTEND:20210710T211500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-01T15:13:07 801 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-07-06T16:10:31 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Duas retrospetivas de dois nomes maiores do cinema de animação: uma cineasta pioneira do cinema dos anos 1920 e 30 e um dos mais inventivos realizadores contemporâneos. Lotte Reiniger - Realizadora pioneira do cinema animação e criadora da inconfundível técnica das silhuetas. Don Hertzfeldt - Realizador de animação contemporâneo, nomeado duas vezes para os Óscares.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Two retrospectives of two major names in film animation: a pioneer filmmaker from the 1920 and 1930s and one of the most inventive contemporary filmmakers. Lotte Reiniger - Pioneer filmmaker of animation and creator of the unmistakable technique of silhouette animation. Don Hertzfeldt - Two-time Oscar-nominated, contemporary animation filmmaker.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Dos retrospectivas de dos grandes nombres del cine de animación: un cineasta pionero de los años 20 y 30 y uno de los cineastas contemporáneos más inventivos. Lotte Reiniger - Directora pionera del cine de animación y creadora de la inconfundible técnica de las siluetas. Don Hertzfeldt - Director de animación contemporánea, dos veces nominado a los Oscar.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3€ Estudantes: 1.50€ Seniores (>65 anos): 1.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3€ Students: 1.50€ Seniors (>65 years old): 1.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3€ Estudiantes: 1,50€ Mayores (>65 años): 1,50€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€\nEstudantes: 1.50€\nSeniores (>65 anos): 1.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€\nStudents: 1.50€\nSeniors (>65 years old): 1.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€\nEstudiantes: 1,50€\nMayores (>65 años): 1,50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2107-fim-de-semana-da-animacao-11-jul/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b662b38a-4226-4851-9e94-1f56e64e7317.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (4-11),Jovens (12-18),Adultos (19-64)'}] 60e480779296f500013bde7c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Fim-de-semana da Animação'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Film Animation Weekend'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Fin de semana de animación'}] pt-PT "" 41.15902712 -8.65521963 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210710T180000Z DTEND:20210710T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210711T180000Z DTEND:20210711T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-06T16:12:57 802 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-07-13T09:27:40 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Parque de Serralves durante o verão é caracterizado por um conjunto único arbóreo-arbustivo que nesta estação do ano atinge todo o seu esplendor. O convite é para observar estas espécies e explorar todos os espaços que compõem e definem o Parque de Serralves, aproveitando para conhecer um pouco da história deste património singular da arte paisagista em Portugal.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'During the summer, Serralves Park features a unique arboreal-shrubby collection which, in this season of the year, reaches all its splendour. The invitation is to observe these species and explore all the spaces that make up and define Serralves Park, taking the opportunity to learn a little about the history of this unique heritage of landscape art in Portugal.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Durante el verano, el Parque de Serralves se caracteriza por un conjunto único arbóreo-arbustivo que alcanza todo su esplendor durante esta estación del año. La invitación es para observar estas especies y explorar todos los espacios que conforman y definen el Parque de Serralves, aprovechando para conocer un poco la historia de este patrimonio único del arte paisajístico en Portugal.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Adulto (não residente em Portugal): 12€ Crianças (até aos 12 anos): Entrada gratuita Jovens (até aos 18 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 50% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Adult (not resident in Portugal): 12€ Children (under 12 years old): Free admission Young People (up to 18 years old): 50% discount Seniors (> 65 years): 50% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Adulto (no residente en Portugal): 12€ Niños (hasta 12 años): entrada gratuita Jóvenes (hasta 18 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 50% de descuento'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nAdulto (não residente em Portugal): 12€\nCrianças (até aos 12 anos): Entrada gratuita\nJovens (até aos 18 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 50% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nAdult (not resident in Portugal): 12€\nChildren (under 12 years old): Free admission\nYoung People (up to 18 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years): 50% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nAdulto (no residente en Portugal): 12€\nNiños (hasta 12 años): entrada gratuita\nJóvenes (hasta 18 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 50% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/fundacaoserralves/,Instagram:https://www.instagram.com/fundacao_serralves/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2107-visita-sazonal-de-verao-18-jul/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2bde291c-56da-4dbc-b697-f4d00273e7b7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros,Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60ed5c8c9296f500016e191c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Visita Sazonal de Verão'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Seasonal Summer Visit'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Visita estacional de verano'}] pt-PT "" 41.15978439 -8.65984912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210717T150000Z DTEND:20210717T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-15T14:42:09 803 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-07-13T09:37:53 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ao longo de uma semana, a Casa da Música acolhe as provas da categoria principal do 23.º Concurso Internacional Santa Cecília, transformando-se na capital do piano para dezenas de pianistas de todo o mundo. Os três finalistas interpretam uma obra do repertório concertante e serão acompanhados pela Orquestra Filarmónica Portuguesa sob a direcção do maestro Osvaldo Ferreira. O concerto inclui a cerimónia de atribuição de prémios, durante a qual será anunciado o vencedor.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Over the course of a week, Casa da Música hosts the eliminatory rounds of the 23rd Santa Cecília International Competition, becoming the piano capital for dozens of pianists from all over the world. The three finalists will perform a work from the concertante repertoire and will be accompanied by the Orquestra Filarmónica Portuguesa under the direction of conductor Osvaldo Ferreira. The concert includes an awards ceremony, during which the winner will be announced.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'A lo largo de una semana, la Casa da Música acoge las pruebas de la categoría principal del 23º Concurso Internacional Santa Cecília, convirtiéndose en la capital del piano para decenas de pianistas de todo el mundo. Los tres finalistas interpretarán una obra del repertorio concertante y estarán acompañados por la Orquestra Filarmónica Portuguesa bajo la dirección de Osvaldo Ferreira. El concierto incluye una ceremonia de entrega de premios, durante la cual se anunciará el ganador.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adults: 10€ Young people (under 30 years): 50% discount Seniors (> 65 years): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adultos: 10€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Personas mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66225'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66225'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66225'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adults: 10€\nYoung people (under 30 years): 50% discount\nSeniors (> 65 years): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 10€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nPersonas mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/506509450586899?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/julho/17-23%C2%AA-edicao-do-concurso-internacional-santa-cecilia/66225/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/15147128-8f57-4f14-8a6a-d0d77b81f3e8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66225'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66225'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66225'}] 60ed5ef19296f500015ced8b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '23ª Edição do Concurso Internacional Santa Cecília'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '23ª Edição do Concurso Internacional Santa Cecília'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '23ª Edição do Concurso Internacional Santa Cecília'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210717T180000Z DTEND:20210717T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-13T09:43:32 804 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-07-13T09:50:35 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Classic Stage apresenta a 16ª Temporada Clássica: O QUEBRA-NOZES, uma narrativa encantadora que desperta o nosso imaginário, remetendo-nos para o reino da fantasia. Um sonho de Natal com bonecos animados, criaturas maléficas e um herói improvável – o príncipe Quebra-Nozes. Repleto de romance e fantasia, O QUEBRA-NOZES exalta a capacidade de sonhar das crianças e a genuinidade dos seus sentimentos – o primeiro amor de Clara. O QUEBRA-NOZES perpetuou o génio de Tchaikovsky com a famosa Opus 71, repleta de notáveis melodias como a Dança da Fada do Açúcar e A Valsa das Flores. Marius Petipa revelou a sua originalidade e criatividade no desenvolvimento coreográfico desta obra-prima intemporal, que continua a ser um dos espetáculos mais representados de sempre. Uma produção clássica com elementos cenográficos de um realismo incrível, figurinos deslumbrantes, acessórios manufacturados com detalhes sumptuosos e um leque de melodias encantadoras que compõem esta grande obra-prima do ballet clássico. Uma grande produção clássica e irresistível que representa um momento imperdível e memorável. Um espetáculo único que irá perdurar na memória do público. A não perder!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Classic Stage presents the 16th Classic Season: O QUEBRA-NOZES [THE NUTCRACKER], an enchanting narrative that awakens our imagination, sending us to the realm of fantasy. A Christmas dream with spring-activated dolls, evil creatures and an unlikely hero – the Nutcracker Prince. Filled with romance and fantasy, THE NUTCRACKER praises the children's ability to dream and the sincerity of their feelings – Clara's first love. THE NUTCRACKER immortalised Tchaikovsky's genius with the famous Opus 71, full of remarkable melodies such as the Dance of the Sugar Plum Fairy and Waltz of the Flowers. Marius Petipa revealed his originality and creativity in the choreographic development of this timeless masterpiece, which remains one of the most performed shows ever. A classical production with scenographic elements of incredible realism, dazzling costumes, accessories manufactured with sumptuous details and an array of enchanting melodies that make up this great masterpiece of classical ballet. A great and irresistible classical production that represents an unmissable and memorable moment. A unique show that lingers in the audience’s memory. Not to be missed!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Classic Stage presenta la 16ª Temporada Clásica: O QUEBRA-NOZES [EL CASCANUECES], una narración encantadora que despierta nuestra imaginación, enviándonos al reino de la fantasía. Un sueño navideño con muñecos de hilos, criaturas malvadas y un héroe inesperado: el Príncipe Cascanueces. Lleno de romance y fantasía, EL CASCANUECES exalta la capacidad de soñar de los niños y la pureza de sus sentimientos: el primer amor de Clara. EL CASCANUECES perpetuó el genio de Tchaikovsky con el famoso Opus 71, lleno de notables melodías como la Danza del Hada de Azúcar y el Vals de las Flores. Marius Petipa reveló su originalidad y creatividad en el desarrollo coreográfico de esta obra maestra atemporal, que sigue siendo uno de los espectáculos más representados de la historia. Una producción clásica con elementos escenográficos de increíble realismo, deslumbrantes vestuarios, accesorios elaborados con suntuosos detalles y un conjunto de encantadoras melodías que conforman esta gran obra maestra del ballet clásico. Una gran producción clásica e irresistible que representa un momento imperdible y memorable. Un espectáculo único que perdurará en la memoria del público. ¡No se lo puede perder!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '32€-38€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '32€-38€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '32€-38€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-quebra-nozes-bailado-classico-65411/sessao/89489_16_1669478400'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-quebra-nozes-bailado-classico-65411/sessao/89489_16_1669478400'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-quebra-nozes-bailado-classico-65411/sessao/89489_16_1669478400'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '35'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '32€-38€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '32€-38€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '32€-38€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/779275943091414/796955431323465?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20221126-o-quebra-nozes'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/395515cd-4186-4893-a91e-c7de10ddc642.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Classic Stage'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-quebra-nozes-bailado-classico-65411/sessao/89489_16_1669478400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-quebra-nozes-bailado-classico-65411/sessao/89489_16_1669478400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/o-quebra-nozes-bailado-classico-65411/sessao/89489_16_1669478400'}] 60ed61eb9296f50001dc59a3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Quebra-Nozes'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Nutcracker'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'El cascanueces'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221126T160000Z DTEND:20221126T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-25T10:21:27 805 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-07-19T11:13:53 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ekaterina Richter é professora associada do Conservatório de Moscovo e uma sólida representante da escola russa de piano. Discípula de Elena Richter e Elisso Virssaladze, em Moscovo, estudou também com Klaus Hellwig em Berlim e com Pavel Giliov em Colónia, tendo sido premiada em importantes concursos internacionais. Neste recital, interpreta obras-chave de Chopin e outros compositores de origem polaca que, mais tarde, não fugiram à influência daquele ícone do Romantismo. De Rachmaninoff, por muitos considerado o último grande romântico, Richter apresenta quatro dos seus virtuosísticos prelúdios.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Ekaterina Richter is an associate professor at the Moscow Conservatory and a strong representative of the Russian piano school. A disciple of Elena Richter and Elisso Virssaladze, in Moscow, she also studied under Klaus Hellwig in Berlin and under Pavel Giliov in Cologne, having been awarded in important international competitions. In this recital, she interprets key works by Chopin and other composers of Polish origin who, later, influenced by that icon of Romanticism. De Rachmaninoff, considered by many to be the last great romantic, Richter performs four of his virtuoso preludes.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Ekaterina Richter es profesora asociada del Conservatorio de Moscú y una fuerte representante de la escuela rusa de piano. Discípula de Elena Richter y Elisso Virssaladze, en Moscú, también estudió bajo Klaus Hellwig en Berlín y bajo Pavel Giliov en Colonia, habiendo sido premiada en importantes concursos internacionales. En este recital interpreta obras clave de Chopin y otros compositores de origen polaco que, más tarde, no escaparon a la influencia de ese icono del romanticismo. De Rachmaninoff, considerado por muchos como el último gran romántico, Richter presenta cuatro de sus virtuosos preludios.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63967'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63967'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63967'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1721146294751506?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/julho/22-ekaterina-richter-piano/63967/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2975fecd-a607-4521-8d6b-4bbacbe29a41.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63967'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63967'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63967'}] 60f55e719296f5000122d77f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ekaterina Richter'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ekaterina Richter'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ekaterina Richter'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210722T193000Z DTEND:20210722T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-19T11:16:52 806 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-07-19T11:28:05 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Fragmentário e inacabado, situado na confluência do romantismo e do realismo social, Woyzeck é acima de tudo um manifesto em forma teatral que continua ainda hoje a identificar as estratégias de perversão da dignidade humana. Optando por uma estratégia de denúncia, por uma escrita quase terrorista, Georg Büchner obriga-nos a refletir sobre a miséria e a dor como cernes fundadores das sociedades ditas democráticas. Woyzeck é o mais eloquente exemplo de “drama aberto” da dramaturgia pré-moderna. Não se saberá nunca o que seria esta peça se Büchner não tivesse morrido prematuramente, aos 23 anos. Matéria movediça e fulgurante, como a dos sonhos, que configura dramaticamente uma existência singular, a do homem Woyzeck, perdedor e alienado, criminoso e proletário, vítima e cobaia, rural e urbano, ser inquieto e escravo-de-outros. É com esta “ferida Woyzeck”, a “ferida aberta”, como lhe chamava Heiner Müller, que os encenadores e pedagogos Luísa Pinto e Roberto Merino constroem o espetáculo dos alunos finalistas de Teatro da Escola Superior Artística do Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Fragmentary and unfinished, situated at the convergence of romanticism and social realism, Woyzeck is above all a manifesto in theatrical form that continues even today to identify strategies of perversion of human dignity. Opting for a strategy of denunciation, for an almost terrorist writing, Georg Büchner forces us to reflect on misery and pain as the founding cores of so-called democratic societies. Woyzeck is the most eloquent example of the “open drama” of early modern dramaturgy. One will never know what this play would have been if Büchner had not died prematurely, at the age of 23. Movable and glowing matter, like that of dreams, which dramatically configures a singular existence, that of the man Woyzeck, loser and alienated, criminal and proletarian, victim and guinea pig, rural and urban, restless being and slave-of-others. It is with this “Woyzeck wound”, the “open wound”, as Heiner Müller called it, that the directors and pedagogues Luísa Pinto and Roberto Merino build the show for the final year Theatre students at Escola Superior Artística do Porto.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Fragmentario e inacabado, situado en la confluencia del romanticismo y el realismo social, Woyzeck es ante todo un manifiesto en forma teatral que sigue identificando estrategias de perversión de la dignidad humana. Optando por una estrategia de denuncia, por una escritura casi terrorista, Georg Büchner nos obliga a reflexionar sobre la miseria y el dolor como núcleos fundadores de las llamadas sociedades democráticas. Woyzeck es el ejemplo más elocuente de ""drama abierto"" en la dramaturgia premoderna. Nunca se sabrá qué habría sido esta obra si Büchner no hubiera muerto prematuramente, a los 23 años. Materia movediza y resplandeciente, como la de los sueños, que configura dramáticamente una existencia singular, la del hombre Woyzeck, perdedor y alienado, criminal y proletario, víctima y conejillo de indias, rural y urbano, ser inquieto y esclavo de otros. Es con esta “herida Woyzeck”, la “herida abierta”, como la llamó Heiner Müller, que los directores y pedagogos Luísa Pinto y Roberto Merino construyen el espectáculo de los estudiantes de último curso de Teatro de la Escola Superior Artística do Porto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97055-as_escolas_artisticas_no_tnsj_woyzeck-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97055-as_escolas_artisticas_no_tnsj_woyzeck-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97055-as_escolas_artisticas_no_tnsj_woyzeck-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/410568880083970?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D,Instagram:https://www.instagram.com/teatronacionalsaojoao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6171/woyzeck'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4b821ffd-5878-420c-ae00-3c029266fe28.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97055-as_escolas_artisticas_no_tnsj_woyzeck-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97055-as_escolas_artisticas_no_tnsj_woyzeck-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97055-as_escolas_artisticas_no_tnsj_woyzeck-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 60f561c59296f500016d8895 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Woyzeck'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Woyzeck'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Woyzeck'}] pt-PT "" 41.14390120 -8.61577256 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210722T190000Z DTEND:20210722T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210723T190000Z DTEND:20210723T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-19T11:31:11 807 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-07-19T13:20:30 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A música torna-se mais realista quando nasce das impressões deixadas pela autenticidade imensa da arte popular, que tudo abarca. Pelo menos assim pensava e escreveu Béla Bartók, que encontrou o seu caminho artístico com a imersão na música tradicional húngara. O conjunto de curtas Canções camponesas que abre este programa é um dos admiráveis frutos resultantes das recolhas etnográficas que usou como fonte para inúmeras composições. Anos mais tarde, estas pegadas foram seguidas pelo seu compatriota Ligeti: o Concerto Romeno tornou-se o reflexo do seu amor profundo pela música e pelas tradições populares romenas. Diferentes caminhos traçam as outras obras a apresentar neste concerto, de onde podemos destacar a dimensão emotiva e a elaboração do Segundo Ensaio de Samuel Barber, uma das obras mais apreciadas deste célebre compositor norte-americano. O concerto conta com a direção de Nuno Coelho, maestro portuense com uma carreira internacional em franca ascendência desde que venceu o Concurso Internacional de Cadaqués, em 2017.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The music becomes more realistic when it stems from the impressions left by the immense authenticity of popular art, which encompasses everything. At least that was what Béla Bartók thought and wrote, finding his artistic path through an immersion in traditional Hungarian music. The set of short Hungarian Peasant Songs that opens this programme is one of the admirable fruits resulting from the ethnographic collections he used as a source for countless compositions. Years later, his compatriot Ligeti followed his footsteps: the Romanian Concerto became a reflection of his deep love for Romanian folk music and traditions. The other works featured in this concert followed different paths, from which we can highlight the emotional dimension and complexity of Samuel Barber's Second Essay, one of the most popular works by this famous North American composer. The concert will be directed by Nuno Coelho, a conductor from Porto with a burgeoning international career since winning the Cadaqués International Competition, in 2017.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La música se vuelve más realista cuando nace de las impresiones que deja la inmensa autenticidad del arte popular, que lo abarca todo. Al menos así lo pensó y escribió Béla Bartók, que encontró su camino artístico a través de la inmersión en la música tradicional húngara. El conjunto de curtas Canciones campesinas que abre este programa es uno de los frutos admirables resultantes de las colecciones etnográficas que utilizó como fuente para innumerables composiciones. Años más tarde, estos pasos fueron seguidos por su compatriota Ligeti: el Concierto rumano se convirtió en un reflejo de su profundo amor por la música y las tradiciones populares rumanas. Distintos caminos recorren las otras obras que se presentarán en este concierto, de las que podemos destacar la dimensión emocional y la elaboración del Segundo Ensayo de Samuel Barber, una de las obras más apreciadas del célebre compositor norteamericano. El concierto cuenta con la dirección de Nuno Coelho, director de Porto con una trayectoria internacional en clara ascenso desde que ganó el Concurso Internacional de Cadaqués, en 2017.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Jovens (até os 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63974'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63974'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63974'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovens (até os 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/4369527756402047/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/julho/23-orquestra-sinfonica-do-porto-casa-da-musica/63974/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b031deed-06c0-4768-9ecc-f423dda15bdf.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63974'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63974'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=63974'}] 60f57c1e9296f5000109177b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tradições Populares'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tradições Populares'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tradições Populares'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210723T193000Z DTEND:20210723T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-19T13:29:27 808 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-07-19T13:36:15 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ai Weiwei (Pequim, 1957) é um cidadão global, artista, pensador e ativista que recorre na sua obra a vários modos de análise e produção, dependendo do rumo e dos resultados da investigação que o ocupa no momento. Desde as posições iconoclastas perante a autoridade e a história — que incluíram o tríptico Dropping a Han Dynasty Urn [Deixando cair uma urna da Dinastia Han], 1995, e uma série de fotografias intitulada Study of Perspective [Estudo de perspetiva], (1995 - 2011), em que mostra o dedo do meio a símbolos do poder — a sua produção diversificou-se, passando a abranger arquitetura, arte pública e performance. Para além de considerações de forma e de protesto, atualmente Ai Weiwei mede a nossa existência segundo a relação com as forças económicas, políticas, naturais e sociais, unindo destreza oficinal e criatividade conceptual. Símbolos universais de humanidade e comunidade, como bicicletas, flores ou árvores, assim como os eternos problemas de fronteiras e conflitos são reformulados e potenciados através de instalações, esculturas, filmes e fotografias, ao mesmo tempo que continua a pronunciar-se publicamente sobre questões que acredita serem importantes. Ele é uma das mais proeminentes figuras culturais da sua geração e um exemplo da liberdade de expressão, tanto na China como internacionalmente. As obras em exposição — Iron Roots [Raízes de ferro] (2019) e Pequi Tree [Pequi vinagreiro] (2018 - 2020) — fazem parte de um corpo de trabalho que reflete o interesse e a preocupação de Ai Weiwei com o ambiente e, mais especificamente, com a desflorestação da Mata Atlântica brasileira. A exposição em Serralves, foi concebida especificamente para o Parque e para a sala central do Museu.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Ai Weiwei (Beijing, 1957) is a global citizen, artist, thinker and activist who uses various modes of investigation and production in his work, depending on the direction and outcome of the research he currently has in hands. From iconoclastic positions in regard to authority and history — which included the triptych Dropping a Han Dynasty Urn, 1995, and a series of photographs entitled Study of Perspective, (1995 - 2011), in which he shows the middle finger to symbols of power — his output has diversified to encompass architecture, public art and performance. In addition to concerns of form and protest, Ai Weiwei currently measures our existence according to the relation to economic, political, natural, and social forces, uniting craftsmanship with conceptual creativity. Universal symbols of humanity and community, such as bicycles, flowers or trees, as well as the perennial problems of borders and conflicts are reformulated and enhanced through installations, sculptures, films and photographs, while continuing to speak out publicly on issues he believes important. He is one of the most prominent cultural figures of his generation and an example of freedom of expression, both in China and internationally. The works on display — Iron Roots (2019) and Pequi Tree (2018 - 2020) — are part of a body of work that reflects Ai Weiwei's interest and concern with the environment and, more specifically, with the deforestation of the Brazilian Atlantic Forest. The exhibition in Serralves was conceived specifically for the park and for the Museum's central room.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Ai Weiwei (Beijing, 1957) es un ciudadano global, artista, pensador y activista que utiliza diversos modos de análisis y producción en su trabajo, dependiendo de la dirección y los resultados de la investigación que lo ocupa en ese momento. De posiciones iconoclastas a la autoridad y la historia - que incluyó el tríptico Dropping a Han Dynasty Urn, 1995, y una serie de fotografías titulada Study of Perspective, (1995 - 2011), en las que muestra el dedo medio a los símbolos de poder - su producción se ha diversificado para incluir arquitectura, arte público y performance. Además de las consideraciones de forma y protesta, Ai Weiwei mide actualmente nuestra existencia de acuerdo con la relación con las fuerzas económicas, políticas, naturales y sociales, uniendo la destreza de oficio y la creatividad conceptual. Los símbolos universales de la humanidad y la comunidad, como las bicicletas, las flores o los árboles, así como los problemas eternos de las fronteras y los conflictos se reformulan y potencian a través de instalaciones, esculturas, películas y fotografías, sin dejar de hablar públicamente sobre temas que cree que son importantes. Es una de las figuras culturales más destacadas de su generación y un ejemplo de libertad de expresión, tanto en China como a nivel internacional. Las obras expuestas, Iron Roots (2019) y Pequi Tree (2018-2020), forman parte de un cuerpo de trabajo que refleja el interés y la preocupación de Ai Weiwei por el medio ambiente y, más específicamente, por la deforestación de la Mata Atlántica brasileña. La exposición de Serralves fue concebida específicamente para el Parque y para la sala central del Museo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2107-ai-weiwei-entrelacar/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/89e1e92f-4c49-4fb6-a9ff-d95c52357c40.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60f57fcf9296f50001e63c08 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ai Weiwei: Entrelaçar'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ai Weiwei: Entrelaçar'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ai Weiwei: Entrelaçar'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210723T100000Z DTEND:20210723T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20220709T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-19T13:38:39 809 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-07-19T13:43:21 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Numa atuação pautada pela paixão do samba trazida pela Orquestra Bamba Social, junta-se um conjunto de temperos de outras sonoridades que prometem surpreender todos os presentes. Casulo, projeto que reúne artistas em ascensão dando-lhes um espaço de divulgação através da exposição da sua arte com concertos e vídeos criados para esse efeito, promove o regresso da Orquestra Bamba Social à Sala Suggia da Casa da Música, onde se havia apresentado pela última vez em 2018 com duas sessões esgotadas. Num concerto de encerramento da sua 1ª temporada, apresenta o último de 7 projetos artísticos que desde o mês de Julho se foram apresentando em vários espaços da cidade do Porto. A Orquestra Bamba Social é o projeto certo para este encerramento, numa atuação que pretende fundir a sua sonoridade já tão reconhecida, com a diversidade musical de alguns convidados também eles integrantes do projeto Casulo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In a performance guided by the passion for samba brought by the Orquestra Bamba Social, welcomes a set of spices from other sounds that promise to surprise everyone. “Casulo”, a project that brings together up-and-coming artists, giving them a space to promote their art through concerts and videos created for this purpose, promotes the return of Orquestra Bamba Social to Sala Suggia at Casa da Música, where it had last performed in 2018 with two sold out sessions. In a closing concert of its 1st season, “Casulo” brings the last of 7 artistic projects that since the month of July have been performing in various spaces in the city of Porto. The Orquestra Bamba Social is the right project for this closing concert, in a performance that intends to merge its already well-known sound with the musical diversity of some guests who are also members of the “Casulo” project.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En una actuación marcada por la pasión de la samba traída por la Orquestra Bamba Social, se une un conjunto de condimentos de otras sonoridades que prometen sorprender a todos los presentes. “Casulo”, proyecto que reúne a artistas emergentes dándoles un espacio de divulgación a través de la exposición de su arte con conciertos y vídeos creados a tal efecto, promueve el regreso de la Orquestra Bamba Social a la Sala Suggia de la Casa da Música, donde se había presentado por última vez en 2018 con dos sesiones agotadas. En un concierto de clausura de su 1.ª temporada, presenta el último de 7 proyectos artísticos que desde el mes de julio se han ido presentando en varios espacios de la ciudad de Porto. La Orquestra Bamba Social es el proyecto correcto para esta clausura, en una actuación que pretende fusionar su sonoridad ya tan reconocida, con la diversidad musical de algunos invitados también ellos integrantes del proyecto “Casulo”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18€-20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18€-20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18€-20€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66833'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66833'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66833'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/285061950144381?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/novembro/30-orquestra-bamba-social-e-convidados/66833/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/23cf865a-ff21-4cd3-8225-b25a7e86f84a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Distância Frágil - Projecto Artístico: Casulo'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66833'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66833'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66833'}] 60f581799296f5000120e387 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Orquestra Bamba Social e Convidados'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Orquestra Bamba Social e Convidados'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Orquestra Bamba Social e Convidados'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211130T220000Z DTEND:20211130T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-29T18:04:21 810 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-07-20T13:58:04 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Carr concebeu um conceito curatorial que dá especial ênfase na participação das pessoas no trabalho de Gander e este será o primeiro e exclusivo esclarecimento deste aspeto na extensa carreira a solo do artista. Este enfoque reúne um contexto adicional no presente, numa altura em que as relações humanas em todo o mundo estão a ser abordadas, reavaliadas e questionadas, e potencialmente renovadas. Gander tornou-se internacionalmente conhecido pela sua produção prolífica que se move incessantemente entre uma infinidade de formas de arte, incluindo a escultura, pintura, desenho, instalação, performance e design gráfico. A abordagem ilimitada da prática de Gander é espelhada no aspeto temático aberto, em camadas e muitas vezes fragmentado da sua obra, que coloca questões de linguagem e conhecimento, bem como o próprio ato de fazer arte. Muitas das obras do artista estão impregnadas de narrativas que aparentemente desmentem a aparência visual das suas obras. Ele coloca pistas que convidam os espectadores a desvendar, decifrar e, finalmente, a formar as suas próprias conexões ao que pode ser visto e ao que é uma ilusão, aliciando a forma como ocorre o nosso conhecimento, perceção e compreensão. Ao mapear o aspeto colaborativo e comunicativo do trabalho realizado por Gander ao longo dos anos, Other People Place extrai relações humanistas e coloca questões fundamentais em primeiro plano no que diz respeiro à nossa experiência vivida. A exposição inclui obras que têm como tema as pessoas, transitando entre formas de representação claras e abstratas. A exposição apresenta artistas e artesãos, bem como a família do artista e, quando o próprio artista é representado, é através da lente de outra pessoa. Numa série de obras inéditas, estão presentes formas de comunicação e linguagem, sugerindo formas de interação recém-descobertas, mas baseadas nas formas sociais de protesto atuais. A rede de relações que existe entre as pessoas dentro e entre as obras apresentadas na exposição - incluindo você, o espectador - também desencadeia outra conversa quando se voltam para a própria galeria, apontando para a sua localização e história. Muitos trabalhos são o resultado de conversas com os artesãos e fabricantes e a sua ajuda. Ocupando um edifício histórico no Porto, a galeria foi um antigo local de trabalho dos pedreiros que outrora exerceram a atividade no edifício e continuam a operar noutro local da cidade.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Carr has envisaged a curatorial concept which places particular emphasis on the involvement of people in Gander’s work and this will be first, exclusive illumination of this aspect in the artist’s extensive solo career. This focus gathers additional context in the present, at a time where human relations worldwide are being addressed, revaluated and questioned, and potentially renewed. Gander has become internationally renowned for his prolific output that moves ceaselessly between a multitude of artforms including sculpture, painting, drawing, installation, performance and graphic design. The unrestricted approach of Gander’s practice is mirrored by the open, layered and often fractured thematic nature of his work, which posits questions of language and knowledge, as well as the act of artmaking itself. Many of the artist’s works are infused with narratives that are seemingly belied by his works’ visual appearance. He places down clues that invite viewers to unravel, decipher and ultimately form their own connections to what can be seen and what is eluded to, enticing how our cognition, perception and understanding takes place. Mapping out the collaborative and communicative nature of work made by Gander over the years, Other People Place draws out humanistic relations and places fundamental questions into the foreground regarding our lived experience. The exhibition includes works that have people as their subject, moving between forms of representation that are clear and abstract. Artists and artisans are featured within the exhibition, as well as the artist’s family and when the artist himself is represented it is through the lens of somebody else. In a number of previously unseen works, forms of communication and language are present, suggesting newly found ways of interacting, yet grounded in current societal forms of protest. The net of relations that exist among people both in and in-between the works presented in the exhibition – including you, the viewer – also strike up another conversation when they turn to the gallery itself, pointing to its location and history. Many works are the result of conversations with and the use of artisans and fabricators. Occupying an historic building in Porto, the gallery was a former workplace for stonemasons who were once active in the building and continue to operate elsewhere in the city.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Carr ha concebido un concepto curatorial que pone especial énfasis en la participación de las personas en el trabajo de Gander y será la primera y exclusiva aclaración de este aspecto en la extensa carrera en solitario del artista. Este enfoque reúne un contexto adicional en el presente, en un momento en el que las relaciones humanas en todo el mundo se están abordando, revaluando y cuestionando y potencialmente renovando. Gander ha adquirido fama internacional por su prolífica producción que se mueve incesantemente entre una multitud de formas de arte, incluyendo escultura, pintura, dibujo, instalación, performance y diseño gráfico. El enfoque ilimitado de la práctica de Gander se refleja en el carácter temático abierto, estratificado y, a menudo, fracturado de su obra, que plantea cuestiones de lenguaje y conocimiento, así como el proprio acto de hacer arte. Muchas de las obras del artista están impregnadas de narrativas que parecen desmentir la apariencia visual de sus obras. Él coloca pistas que invitan a los espectadores a desenredar, descifrar y, en última instancia, a formar sus propias conexiones con lo que se puede ver y lo que se elude, incitando a que se produzca nuestra cognición, percepción y comprensión. Al mapear el carácter colaborativo y comunicativo del trabajo realizado por Gander a lo largo de los años, Other People Place extrae las relaciones humanistas y coloca cuestiones fundamentales en primer plano relativas a nuestra experiencia vivida. La exposición incluye obras que tienen a las personas como tema, moviéndose entre formas de representación claras y abstractas. La exposición presenta artistas y artesanos, así como la familia del artista y cuando el propio artista está representado es a través de la lente de otra persona. En una serie de trabajos inéditos, las formas de comunicación y lenguaje están presentes, lo que sugiere formas de interacción recién descubiertas, pero basadas en las formas de protesta sociales actuales. La red de relaciones que existe entre las personas tanto dentro como entre las obras presentadas en la exposición, incluido usted, el espectador, también entabla otra conversación cuando se dirigen a la galería en sí, señalando su ubicación e historia. Muchas obras son el resultado de conversaciones con los artesanos y fabricantes y su ayuda. Ocupando un edificio histórico en Porto, la galería fue un antiguo lugar de trabajo para los canteros que antiguamente trabajaban en el edificio y continúan operando en otra parte de la ciudad.'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/galerianunocenteno/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.nunocenteno.com/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e8ac919c-ef08-4b47-9779-248568847caa.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3aee612e-c96e-4932-87ad-a66d7444f77a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/410f5fdb-0cfe-473c-bd51-6ae3d7805347.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dd7a9a3b-8c33-44eb-9be7-47bc6d5b6909.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/144dfddb-ff2b-4031-8796-ca3bdc03cf40.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3cd6945d-d638-42c7-910f-95bd1cda1541.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/85847c5d-1652-440a-bfba-dbbf707caf7e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b542526f-3f2f-43fb-9c27-9630b91fcbf7.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/354c248c-1e38-4f34-b627-14bebcbfb660.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Galeria Nuno Centeno | Adam Carr'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60f6d66c9296f50001194305 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Other People Place de Ryan Gander'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Other People Place by Ryan Gander'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Other People Place de Ryan Gander'}] pt-PT "" 41.1558576 -8.602387700000008 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210619T150000Z DTEND:20210619T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=WE,FR,TH,SA;UNTIL=20210911T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-08-02T14:41:59 811 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-07-20T14:43:22 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Teatro São João é o palco da estreia do espetáculo que fecha a quinta edição do programa Território. Concebido pelos Estúdios Victor Córdon, proporciona a doze jovens bailarinos de instituições de ensino de Dança de todo o país uma experiência profissionalizante com dois coreógrafos integrados no circuito internacional. Esta edição junta Marcos Morau, coreógrafo catalão de referência mundial e fundador da companhia La Veronal, à canadiana Dorotea Saykaly, vencedora em 2021 da primeira edição do prémio Emily Molnar, como Coreógrafa Emergente. Sara Bernardo é a realizadora da curta-metragem que integra o espetáculo, enquanto vencedora do prémio Território | Estúdios Victor Córdon, na categoria de Melhor Realizador Português do InShadow – Lisbon ScreenDance Festival 2021. Este programa aproxima os participantes da diversidade estética da dança contemporânea, permitindo um olhar múltiplo que clarifique o futuro artístico de cada um. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Teatro São João hosts the premiere of the show that brings to a close the fifth edition of the “Território” programme. Created by Estúdios Victor Córdon, it provides twelve young dancers from dance schools across the country with training from two internationally-recognised choreographers. This edition joins Marcos Morau, a world-renowned Catalan choreographer and founder of the La Veronal dance company, with Canadian Dorotea Saykaly, winner in 2021 of the first edition of the Emily Molnar Emerging Choreographer award. Sara Bernardo directed the short film included in the show, as winner of the Território | Estúdios Victor Córdon, for the Best Portuguese Director at InShadow – Lisbon ScreenDance Festival 2021. This programme brings its participants closer to the aesthetic diversity of contemporary dance, allowing them to develop a plural outlook that will help them clarify the artistic future of each one.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Teatro São João es el escenario del estreno del espectáculo que cierra la quinta edición de la programación “Território”. Concebido por los Estúdios Víctor Córdon, brinda a doce jóvenes bailarines de escuelas de danza de todo el país una experiencia profesional con dos coreógrafos integrados en el circuito internacional. Esta edición une a Marcos Morau, coreógrafo catalán de renombre mundial y fundador de la compañía La Veronal, con la canadiense Dorotea Saykaly, ganadora en 2021 de la primera edición del premio Emily Molnar, como Coreógrafa Emergente. Sara Bernardo es la directora del cortometraje que integra el espectáculo, como ganadora del Território | Estúdios Victor Córdon, en la categoría Mejor Director Portugués en InShadow – Lisboa ScreenDance Festival 2021. Este programa acerca a los participantes a la diversidad estética de la danza contemporánea, permitiendo una mirada múltiple que aclare el futuro artístico de cada uno.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107993-territorio_v-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107993-territorio_v-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107993-territorio_v-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/224805949833234/224805959833233/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6397/territorio-v'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4a9a4c67-12be-4d04-8270-7a7ca4a06192.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107993-territorio_v-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107993-territorio_v-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107993-territorio_v-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 60f6e10a9296f500016add6d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Território V'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Território V'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Território V'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220722T190000Z DTEND:20220722T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220723T190000Z DTEND:20220723T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-13T09:47:48 812 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-07-20T14:43:22 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Teatro Nacional São João volta a acolher o espetáculo final de Território, um programa dos Estúdios Victor Córdon, em colaboração com a Companhia Nacional de Bailado. Durante um mês, é proporcionada a 12 jovens bailarinos de instituições de ensino de Dança de todo o país a vivência artística com dois coreógrafos integrados no circuito internacional. A 4.ª edição conta com as presenças do multipremiado coreógrafo britânico Wayne McGregor e do coreógrafo emergente israelita Shahar Binyamini. Servindo de plataforma de início de carreira, o programa contribui para alargar o espectro de opções profissionais e clarificar o futuro artístico de cada participante. João Afonso Vaz é o realizador da curta-metragem que integra o espetáculo, na qualidade de vencedor do prémio Território | Estúdios Victor Córdon, na categoria de Melhor Realizador Português do InShadow – Lisbon ScreenDance Festival 2020.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Teatro Nacional São João once again hosts the final performance of Território, a programme by Estúdios Victor Córdon, in collaboration with Companhia Nacional de Bailado. For a month, 12 young dancers from dance schools across the country are offered an artistic experience with two choreographers in the international circuit. The 4th edition features multi- award-winning British choreographer Wayne McGregor and emerging Israeli choreographer Shahar Binyamini. Serving as a platform for starting a career, the programme helps to broaden the spectrum of professional options and clarifies the artistic future of each participant. João Afonso Vaz is the director of the short film that is featured in the performance, as winner of the Território | Estúdios Victor Córdon award, in the category of Best Portuguese Director at InShadow – Lisbon ScreenDance Festival 2020.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Teatro Nacional São João acoge una vez más el espectáculo final de Território, un programa de los Estúdios Victor Córdon, en colaboración con la Companhia Nacional de Bailado. Durante un mes, 12 jóvenes bailarines de escuelas de danza de todo el país tienen la oportunidad de vivir una experiencia artística con dos coreógrafos integrados en el circuito internacional. La cuarta edición cuenta con el multipremiado coreógrafo británico Wayne McGregor y el coreógrafo emergente israelí Shahar Binyamini. Sirviendo como plataforma para iniciar una carrera, el programa ayuda a ampliar el espectro de opciones profesionales y aclarar el futuro artístico de cada participante. João Afonso Vaz es el director del cortometraje que integra el espectáculo, como ganador del premio Território | Estúdios Victor Córdon, en la categoría de Mejor Director Portugués en InShadow - Lisbon ScreenDance Festival 2020.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94975-as_escolas_artisticas_no_tnsj_territorio_iv-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94975-as_escolas_artisticas_no_tnsj_territorio_iv-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94975-as_escolas_artisticas_no_tnsj_territorio_iv-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/326527112397866/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6143/territorio-iv'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/46831850-0ede-43a4-bbf0-77a69cbdfb3a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Opart | Estúdios Victor Córdon'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança,Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94975-as_escolas_artisticas_no_tnsj_territorio_iv-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94975-as_escolas_artisticas_no_tnsj_territorio_iv-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/94975-as_escolas_artisticas_no_tnsj_territorio_iv-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 60f6e10a9296f500016add70 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Território IV'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Território IV'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Território IV'}] pt-PT "" 41.14390120 -8.61577256 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210731T190000Z DTEND:20210731T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210801T160000Z DTEND:20210801T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-20T14:46:20 813 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-07-20T17:00:23 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entre 10 de julho e 11 de setembro, a Comissão de Viticultura da Região dos Vinhos Verdes (CVRVV) promove o Ciclo de Cinema na Vinha com sessões que convidam a assistir a filmes portugueses e estrangeiros na companhia de Vinho Verde. Sob o tema “A Viagem”, o Ciclo propõe diferentes formas de interpretação do conceito de “viagem”, abordando a relação entre espaço e tempo, numa expedição cinematográfica por cinco momentos de evasão. Com curadoria de Daniel Ribas e Rita Morais, o Ciclo de Cinema na Vinha leva cerca de uma dezena de filmes ao Porto, a Casa do Vinho Verde recebe cinema no jardim. As sessões têm início pelas 20h30 e são limitadas a um máximo de 50 pessoas. Os bilhetes estão disponíveis em www.vinhoverde.pt ou através da Casa do Vinho Verde. Julho 10 - “Viajo porque preciso, volto porque te amo” (Marcelo Gomes, Karim Ainouz) 16 - “First Cow” (Kelly Reichardt) Agosto 14 - “Os respigadores e a respigadora” (Agnès Varda) 21 - “Cemitério do esplendor” (Apichatpong Weerasethakul) Setembro 11 - “Tabu” (Miguel Gomes)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'From July 10th to September 11th, Comissão de Viticultura da Região dos Vinhos Verdes (CVRVV) promotes the movie Cycle Cinema na Vinha with screenings that invite you to watch Portuguese and foreign films with Vinho Verde wine. Under the theme “A Viagem” (The Journey), the Cycle proposes different ways of interpreting the concept of “journey”, approaching the relationship between space and time, in a cinematographic expedition through five moments of escape. Curated by Daniel Ribas and Rita Morais, the Cinema na Vinha Cycle takes around a dozen films to Porto, Casa do Vinho Verde hosts movies in the garden. Screenings start at 8:30 pm and are limited to a maximum of 50 people. Tickets are available at www.vinhoverde.pt or via the Casa do Vinho Verde. July 10th - “I travel because I have to, I come back because I love you” (Marcelo Gomes, Karim Ainouz) 16th - ""First Cow"" (Kelly Reichardt) August 14th - “The Gleaners & I” (Agnès Varda) 21st - ""Cemetery of Splendour"" (Apichatpong Weerasethakul) September 11th - ""Tabu"" (Miguel Gomes)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entre el 10 de julio y el 11 de septiembre, la Comissão de Viticultura da Região dos Vinhos Verdes (CVRVV) promueve el Ciclo Cinema na Vinha con sesiones que invitan a ver películas portuguesas y extranjeras con vino Vinho Verde. Bajo el lema “A Viagem” (El viaje), el Ciclo propone diferentes formas de interpretar el concepto de “viaje”, abordando la relación entre espacio y tiempo, en una expedición cinematográfica a través de cinco momentos de evasión. Comisariado por Daniel Ribas y Rita Morais, el ciclo Cinema na Vinha lleva alrededor de una docena de películas a Porto, la Casa do Vinho Verde acoge cine en el jardín. Las sesiones comienzan a las 20:30 horas y están limitadas a un máximo de 50 personas. Los boletos están disponibles en www.vinhoverde.pt o a través de la Casa do Vinho Verde. Julio Día 10 - “Viajo porque preciso, volto porque te amo” (Marcelo Gomes, Karim Ainouz) Día 16 - ""First Cow"" (Kelly Reichardt) Agosto Día 14 - “Los espigadores y la espigadora” (Agnès Varda) Día 21 - ""Cemetery of Splendour"" (Apichatpong Weerasethakul) Septiembre Día 11 - ""Tabú"" (Miguel Gomes)'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/144187454479217?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.vinhoverde.pt/pt/noticias/inscricoes-ciclo-de-cinema-na-vinha'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2b18f9df-5889-4671-84d3-ce32c1dd4549.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/179f799e-d190-48b8-8a9a-dba90797eaeb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Comissão de Viticultura da Região dos Vinhos Verdes (CVRVV)'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 60f701279296f50001a2f6b8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema na Vinha'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema na Vinha'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cinema na Vinha'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210710T203000Z DTEND:20210710T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210716T203000Z DTEND:20210716T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210814T203000Z DTEND:20210814T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210821T203000Z DTEND:20210821T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210911T203000Z DTEND:20210911T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-07-20T17:03:50 814 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-08-03T10:24:29 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A exposição temporária do Museu Futebol Clube do Porto no Espaço Art La Vie é perfeita para saber sobre a história do clube e colocar em ação os sentidos, a imaginação e a criatividade. Crianças e adultos começam por visitar a seleção de peças de coleção, memórias e curiosidades sobre o FC Porto, e vai ser preciso estar bem atento, porque a atividade também é um bom desafio para memória… Os adultos pensam num objeto da exposição e não dizem a ninguém, mas as crianças vão desenhar o que os mais velhos escolheram. Parece magia! Mas… será que é?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The temporary exhibition of the Futebol Clube do Porto Museum at Espaço Art La Vie is perfect to learn about the history of the club and putting your senses, imagination and creativity into action. Both children and adults start by visiting the selection of collectibles, memories and trivia about FC Porto, and you will have to pay close attention, because the activity is also a good memory challenge… Adults think of an object from the exhibition and do not tell anyone, but the children will draw what the grow-ups have chosen. It looks like magic! But… is it?'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La exposición temporal del Museo Futebol Clube do Porto en el Espaço Art La Vie es perfecta para conocer la historia del club y poner en acción los sentidos, la imaginación y la creatividad. Niños y adultos comienzan visitando la selección de piezas de colección, recuerdos y curiosidades sobre el FC Porto, y habrá que estar muy atento, porque la actividad también es un buen desafío de memoria ... Los adultos piensan en un objeto de la exposición y no se lo dicen a nadie, pero los niños dibujarán lo que los mayores ha elegido. ¡Parece mágico! Pero… ¿lo es?'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre - sujeito a inscrição prévia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free - prior booking required'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito - necesario inscribirse previamente'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre - sujeito a inscrição prévia.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free - prior booking required'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito - necesario inscribirse previamente'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2021-08-21-pt-espaco-art-la-vie-que-objeto-sera-este-oficina-aberta'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/06a6c229-0f76-44ed-bd64-7720c4b01233.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6109195d9296f50001051bb1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Que objeto será este?'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Que objeto será este?'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Que objeto será este?'}] pt-PT "" 41.1495687 -8.6045428 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210821T150000Z DTEND:20210821T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-08-20T18:08:17 815 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-08-04T16:42:28 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Modus Operandi teve como ponto de partida uma leitura atenta da Coleção de Serralves desde o seu início, com o conjunto de obras adquiridas pela Secretaria de Estado da Cultura antes mesmo da criação da Fundação de Serralves e do Museu, até às incorporações mais recentes. Esta Coleção teve, desde o primeiro momento, a ambição de incluir formas artísticas de vanguarda, de cariz experimentalista e de âmbito internacional, olhando o mundo a partir da especificidade estética e cultural portuguesa dos anos que se seguiram à Revolução de 1974. É notável também o cruzamento e a miscigenação de disciplinas artísticas como as artes plásticas, a música, a performance e a literatura. A presente exposição reúne uma seleção de obras que reflete diversas abordagens experimentais e conceptuais transdisciplinares demonstrativas das atitudes, contextos e preocupações da produção artística desde a década de 1960 até aos nossos dias. O título provém da obra homónima do artista norte-americano Joseph Kosuth, pertencente à Coleção de Arte Contemporânea do Estado (CACE) em depósito em Serralves, que é apresentada na exposição. Modus Operandi aponta para diferentes formas fazer, de operar, nomeadamente de fazer e pensar a arte. Vai justamente neste sentido a apresentação, pela primeira vez, de um portfólio, também pertencente à CACE, em que 30 artistas internacionais homenageiam Joseph Beuys numa demonstração da importância do seu legado na forma de fazer arte, da sua crença de que a arte pode mudar o mundo e de que todos podem ser “artistas”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Modus Operandi took as its starting point a careful reading of the Serralves Collection since its inception, with the set of works acquired by the Secretary of State for Culture even before the Serralves Foundation and the Museum were created, to its most recent additions. From the outset, this Collection has had the ambition of including avant-garde artistic forms, experimentalist in nature and of an international scope, looking at the world from the Portuguese aesthetic and cultural specificity of the years that followed the 1974 Revolution. Also remarkable is the crossing and mixing of artistic disciplines such as plastic arts, music, performance and literature. This exhibition brings together a selection of works that reflect various transdisciplinary, experimental and conceptual approaches that demonstrate the attitudes, contexts and concerns of artistic output from the 1960s to the present day. The title comes from the homonymous work by the North American artist Joseph Kosuth, belonging to the Portuguese State Collection of Contemporary Art (Coleção de Arte Contemporânea do Estado-CACE) in storage in Serralves, which is presented in the exhibition. Modus Operandi points to different ways of doing, of operating, namely of making and thinking art. It is precisely in this sense that the presentation, for the first time, of a portfolio, also belonging to CACE, in which 30 international artists pay homage to Joseph Beuys show the importance of his legacy in the way of making art, of his belief that art can change the world and that everyone can be an “artist”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Modus Operandi tomó como punto de partida una lectura atenta de la Colección de Serralves desde sus inicios, con el conjunto de obras adquiridas por la Secretaría de Estado de Cultura incluso antes de la creación de la Fundación Serralves y el Museo, hasta las últimas incorporaciones. Desde el principio, esta Colección tuvo la ambición de incluir formas artísticas de vanguardia, de carácter experimental y de alcance internacional, mirando al mundo desde la especificidad estética y cultural portuguesa de los años posteriores a la Revolución de 1974. También destaca el cruce y la mezcla de disciplinas artísticas como las artes plásticas, música, performance y literatura. Esta exposición reúne una selección de obras que reflejan diversos enfoques experimentales y conceptuales transdisciplinarios que demuestran las actitudes, contextos y preocupaciones de la producción artística desde la década de 1960 hasta la actualidad. El título proviene de la obra homónima del artista estadounidense Joseph Kosuth, perteneciente a la Colección de Arte Contemporáneo del Estado Portugués (Coleção de Arte Contemporânea do Estado-CACE) almacenada en Serralves, que se presenta en la exposición. Modus Operandi apunta a diferentes formas de hacer, de operar, a saber, de hacer y pensar el arte. Es precisamente en este sentido que la presentación, por primera vez, de un portafolio, también del CACE, en el que 30 artistas internacionales rinden homenaje a Joseph Beuys en una demostración de la importancia de su legado en la forma de hacer arte, de su creencia de que el arte puede cambiar el mundo y que todos pueden ser ""artistas"".'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€-20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€-20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€-20€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a Sexta: 10h - 18h Sábado, Domingo e Feriados: 10h-19h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 6pm Saturday, Sunday and Holidays: 10am to 7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00-18:00 Sábado, domingo y festivos: 10:00-19:00'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2110-modus-operandi/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a Sexta: 10h - 18h\nSábado, Domingo e Feriados: 10h-19h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 6pm\nSaturday, Sunday and Holidays: 10am to 7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00-18:00\nSábado, domingo y festivos: 10:00-19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5a48bb61-56f8-4545-a786-30f4017c9e08.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/'}] 610ac3749296f50001b66e74 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Modus Operandi – Obras da Coleção de Serralves '}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Modus Operandi – Works from the Serralves Collection'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Modus Operandi - Obras de la Colección de Serralves'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211019T100000Z DTEND:20211019T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20220306T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-18T16:21:55 816 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-08-06T09:00:35 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Encontro na Floresta Todos nós já experienciámos uma Floresta. Basta pensar no ar que respiramos, na paz e tranquilidade que nos transmite, na sombra que nos fornece, na cadeira onde nos sentamos, no livro que lemos e em muitos outros exemplos. Continuar a usufruir de todos os seus benefícios, exige conhecê-la nas suas diversas dimensões e respeitar a forma como se expressa e comunica. A visita oficina à exposição “A Floresta”, proporciona-nos uma viagem de exploração e interação com os vários elementos que caracterizam os ecossistemas florestais e as relações que estabelecem entre si. Inscrição obrigatória para a.silva@serralves.pt, até às 17:00 da sexta-feira anterior Lotação: 14 pessoas'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Encounter in the Forest We have all experienced a Forest. We just have to think of the air we breathe, the peace and tranquillity it gives us, the shade it provides, the chair we sit in, the book we read and many other examples. To continue to enjoy all its benefits requires knowing it in its various dimensions and respecting the way it expresses and communicates. The workshop visit to the exhibition “A Floresta”, provides us with a journey of exploration and interaction with the various elements that characterise the forest ecosystems and the relationships they establish with each other. Registration required to a.silva@serralves.pt, until 5pm on the previous Friday. Maximum Capacity: 14 people'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Encuentro en el bosque Todos hemos experimentado un bosque. Basta pensar en el aire que respiramos, la paz y la tranquilidad que nos da, la sombra que proporciona, la silla en la que nos sentamos, el libro que leemos y muchos otros ejemplos. Seguir disfrutando de todos sus beneficios requiere conocerlo en sus diversas dimensiones y respetar su forma de expresarse y comunicarse. La visita taller a la exposición “A Floresta”, nos brinda con un viaje de exploración e interacción con los diversos elementos que caracterizan a los ecosistemas forestales y las relaciones que establecen entre sí. Inscripción obligatoria a a.silva@serralves.pt, hasta las 17:00 horas del viernes anterior. Aforo: 14 personas'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Adulto (não residente em Portugal): 12€ Crianças (até aos 12 anos): Entrada gratuita Jovens (até aos 18 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 50% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Adult (not resident in Portugal): 12€ Children (under 12 years old): Free Young people (up to 18 years old): 50% discount Seniors (> 65 years): 50% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Adulto (no residente en Portugal): 12€ Niños (menores de 12 años): entrada gratuita Jóvenes (hasta 18 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 50% de descuento'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nAdulto (não residente em Portugal): 12€\nCrianças (até aos 12 anos): Entrada gratuita\nJovens (até aos 18 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 50% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nAdult (not resident in Portugal): 12€\nChildren (under 12 years old): Free\nYoung people (up to 18 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years): 50% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nAdulto (no residente en Portugal): 12€\nNiños (menores de 12 años): entrada gratuita\nJóvenes (hasta 18 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 50% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2109-visita-oficina-a-floresta-19-set/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b3a2437c-1d99-4e91-a203-0c8cd5649f48.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 610cfa339296f50001fd5ed8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Visita-Oficina à exposição “A Floresta”'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Visit-Workshop to the exhibition “A Floresta”'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Visita-Taller a la exposición “A Floresta” (El Bosque)'}] pt-PT "" 41.15978439 -8.65984912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210919T110000Z DTEND:20210919T123000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-16T09:11:18 817 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-08-24T13:33:02 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Após o sucesso da 1.ª Edição, o Festival Músicos de Rua está de regresso! Com o objetivo dar continuidade à missão de conciliar cultura e solidariedade num só evento, a iniciativa promove os novos artistas, dinamizar a cidade do Porto e, apoiar uma Instituição de cariz social – SAOM - Serviço de Assistência Organizações de Maria – através da doação dos donativos recolhidos. O varandim da Torre dos Clérigos é o local escolhido para acolher o evento, não só por ser um palco natural, mas sobretudo por ser o símbolo da cidade e, sem dúvida, o melhor local para animar todos os que por aqui passam. Entre as 16h30 e as 22h30, assista à atuação de 5 artistas e um DJ convidado.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'After the success of the 1st edition, the Músicos de Rua Festival is back! With the purpose of continuing the mission of combining culture and solidarity in a single event, the initiative promotes new artists, stimulates the city and supports a social institution - SAOM - Serviço de Assistência Organizações de Maria - through the donation of the collected donations. The Balcony of the Clerigos Tower is the place chosen to host the event, not only because it is a natural stage, but mainly because it is the symbol of the city and, without a doubt, the best place to cheer up all those who pass by. Between 16h30 and 22h30, watch 5 artists and a guest DJ perform.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Después del éxito de la 1ª edición, ¡vuelve el Festival Músicos de Rua! Con el objetivo de continuar con la misión de combinar la cultura y la solidaridad en un solo evento, la iniciativa promueve a nuevos artistas, estimula a la ciudad de Porto y apoya a una institución social - SAOM - Serviço de Assistência Organizações de Maria - a través de la donación de lo recaudado. El Balcón de la Torre de los Clérigos es el lugar elegido para acoger el evento, no sólo porque es un escenario natural, sino principalmente porque es el símbolo de la ciudad y, sin duda, el mejor lugar para animar a todos los que pasan por allí. Entre las 16h30 y las 22h30, vea actuar a 5 artistas y a un DJ invitado.'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Instagram:https://www.instagram.com/p/ChFwWVxMHaE/,Facebook:https://www.facebook.com/events/768441941098995/?ref=newsfeed'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://festivalmusicosderua.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2383e449-aa76-4878-8678-ee13bfa7b1f7.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/af7b3ee1-1d36-4476-aeb2-623658c0bf92.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Torre dos Clérigos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Festivais'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6124f50e9296f500015137b4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Festival Músicos de Rua'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Street Music Festival'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Festival de músicos callejeros'}] pt-PT "" 41.14567880 -8.61459688 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220820T163000Z DTEND:20220820T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-12T09:10:39 818 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-08-26T09:22:25 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Grande Exposição Serralves em Luz convida à contemplação do património natural, paisagístico e arquitetónico existente no Parque de Serralves através da experienciação de um conceito criativo assente num ambicioso jogo de luz. Participe numa programação específica de visitas orientadas em torno da dinâmica de luz e cor que resulta numa narrativa impactante através de diversas atmosferas e fontes de luz que potenciam novas perspetivas sobre o Parque, numa simbiose única vivenciada in loco. Recorrendo a variadas fontes de luz, como o LED, o halogénio, o hmi, o laser ou o vídeo, são criadas novas experiências visuais e sensoriais que transportam o visitante em diferentes perceções entre o real e o imaginário, construindo-se diálogos estáticos ou em movimento com 24 instalações ao longo de um percurso de 3km que atravessa todo o Parque. A introdução da cor, do som e de efeitos visuais permite ao público vivenciar o Parque de uma forma diferente do habitual. As instalações luminosas transformam o espaço em ambientes imersivos que nos transportam para as diferentes estações do ano, que permitem a conexão com diversos elementos naturais do parque – como a água ou a vegetação - e experienciar de uma forma diferente as manifestações luminosas da natureza como o sol, a lua, os reflexos, o arco-íris e outros efeitos atmosféricos. Obrigatório o uso de máscara.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Great Exhibition Serralves em Luz beckons to contemplate the natural, landscape and architectural heritage existing in Serralves Park by experiencing a creative concept based on an ambitious play of light. Participate in a specific programming of guided tours on the dynamics of light and colour that result in an impactful narrative through various atmospheres and light sources that enhance new perspectives on the Park, in a unique symbiosis experienced in loco. Using various light sources, such as LED, halogen, hmi, laser or video, new visual and sensory experiences are created that transport the visitor in different perceptions between reality and imagination, building static or in motion dialogues, with 24 installations along a 3km route that crosses the entire Park. The introduction of colour, sound and visual effects allow the public to experience the Park in a different way than usual. The luminous installations transform the space into immersive environments that transport us to the different seasons of the year, which enable to connect with various natural elements of the Park - such as water and vegetation - and experience in a different way the luminous manifestations of nature such as the sun, moon, reflections, rainbow and other atmospheric effects. Wearing a mask is mandatory.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Gran Exposición Serralves em Luz invita a contemplar el patrimonio natural, paisajístico y arquitectónico existente en el Parque de Serralves a través de la experiencia de un concepto creativo basado en un ambicioso juego de la luz. Participe en una programación específica de visitas guiadas en torno a la dinámica de la luz y el color que dan como resultado una narrativa impactante a través de diferentes atmósferas y fuentes de luz que potencian nuevas perspectivas sobre el Parque, en una simbiosis única vivida in loco. Utilizando diversas fuentes de luz, como LED, halógenas, hmi, láser o video, se crean nuevas experiencias visuales y sensoriales que transportan al visitante en diferentes percepciones entre lo real y lo imaginario, construyendo diálogos estáticos o en movimiento, con 24 instalaciones a lo largo de un recorrido de 3km que atraviesa todo el Parque. La introducción de color, sonido y efectos visuales innovadores permite al público vivir el Parque de una manera diferente al habitual. Las instalaciones luminosas transforman el espacio en ambientes inmersivos que nos transportan a las diferentes estaciones del año, que permiten la conexión con diversos elementos naturales del Parque, como el agua y la vegetación, y experimentar, de una forma original, manifestaciones luminosas de la naturaleza como el sol, la luna, los reflejos, el arco iris y otros efectos atmosféricos. El uso de mascarilla es obligatorio.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '2.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '2.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '2.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5661'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5661'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5661'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '2.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2107-visitas-noturnas-orientadas/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6fc0731b-f1c3-43e0-9736-c0cc835175f4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops,Exposições,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5661'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5661'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5661'}] 61275d519296f50001c599c2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Visitas Noturnas Orientadas – Serralves em Luz'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Night Guided Tours – Serralves em Luz'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Visitas Nocturnas Guiadas - Serralves em Luz'}] pt-PT "" 41.15978439 -8.65984912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210827T211500Z DTEND:20210827T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210828T211500Z DTEND:20210828T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210829T211500Z DTEND:20210829T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210830T211500Z DTEND:20210830T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210831T211500Z DTEND:20210831T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210901T211500Z DTEND:20210901T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210902T211500Z DTEND:20210902T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210903T211500Z DTEND:20210903T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210904T211500Z DTEND:20210904T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210905T211500Z DTEND:20210905T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210909T211500Z DTEND:20210909T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210910T211500Z DTEND:20210910T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210911T211500Z DTEND:20210911T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210917T211500Z DTEND:20210917T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210918T211500Z DTEND:20210918T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210924T211500Z DTEND:20210924T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210925T211500Z DTEND:20210925T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211001T211500Z DTEND:20211001T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211002T211500Z DTEND:20211002T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211008T211500Z DTEND:20211008T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211009T211500Z DTEND:20211009T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211015T211500Z DTEND:20211015T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211016T211500Z DTEND:20211016T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-08-26T09:29:53 819 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-08-26T09:53:00 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Como já é tradição, o jazz faz parte da banda sonora da Feira do Livro do Porto. A programação do evento volta a integrar o Porta-Jazz ao Relento, ciclo de verão organizado pela associação de músicos portuense. Na sua décima edição, a iniciativa apresenta, ao vivo, três álbuns editados em 2021 pela Carimbo, vertente discográfica da Porta Jazz: 27/08: Miguel Ângelo – Dança dos Desastrados; 03/09: Demian Cabaud – Otro cielo; 10/09: Puzzle 3 – D. Os três concertos têm início às 21h30, junto ao Lago dos Cavalinhos, no centro dos Jardins do Palácio de Cristal, com o Douro como fundo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""As it is tradition, jazz is part of the soundtrack of the Porto Book Fair. The event's programme once again includes Porta-Jazz ao Relento, a summer cycle organised by the musicians’ association from Porto. In its tenth edition, the initiative presents, live, three albums released in 2021 by Carimbo, the record label of Porta Jazz: 27 Aug: Miguel Ângelo – Dança dos Desastrados; 3 set: Demian Cabaud – Otro cielo; 10 set: Puzzle 3 - D. The three concerts start at 9:30 pm, next to Lago dos Cavalinhos, in the centre of the Gardens of Palácio de Cristal, with the Douro in the background.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Como ya es tradición, el jazz forma parte de la banda sonora de la Feria del Libro de Porto. El programa del evento vuelve a integrar Porta-Jazz ao Relento, un ciclo de verano organizado por la asociación de músicos de Porto. En su décima edición, la iniciativa presenta, en directo, tres discos editados en 2021 por Carimbo, el sello discográfico de Porta Jazz: 27 ago: Miguel Ângelo - Dança dos Desastrados; 3 set: Demian Cabaud - Otro cielo; 10 set: Puzzle 3 - D. Los tres conciertos comienzan a las 21:30 horas, junto al Lago dos Cavalinhos, en el centro de los Jardines del Palácio de Cristal, con el Duero de fondo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Acesso gratuito - requer levantamento de bilhete no local (máximo 2 por pessoa), a partir das 20h, até à lotação do espaço.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Access Free - tickets must be collected on site (maximum 2 per person) from 8 pm until the space is full.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Acceso Gratuito - las entradas deben recogerse in situ (máximo 2 por persona) a partir de las 20:00 horas hasta completar el aforo del espacio'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Acesso gratuito - requer levantamento de bilhete no local (máximo 2 por pessoa), a partir das 20h, até à lotação do espaço.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Access Free - tickets must be collected on site (maximum 2 per person) from 8 pm until the space is full.'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Acceso Gratuito - las entradas deben recogerse in situ (máximo 2 por persona) a partir de las 20:00 horas hasta completar el aforo del espacio'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/portajazz,Instagram:https://www.instagram.com/portajazz_associacao/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d9c28e47-028f-4ba7-82d0-8f19ec77e138.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6561b10c-0d9a-42dc-8b23-5b032dd2f978.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d44d551f-aa22-435b-a30f-c179ee9644f3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto | Associação Porta-Jazz'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6127647c9296f50001edaef9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porta-Jazz ao Relento'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porta-Jazz ao Relento'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porta-Jazz ao Relento'}] pt-PT "" 41.14833277 -8.62544775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210827T213000Z DTEND:20210827T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210903T211500Z DTEND:20210903T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210910T213000Z DTEND:20210910T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-08-26T09:58:12 820 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-08-26T10:20:55 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Museu da Cidade inaugura a exposição “Errata – Uma Revisão Feminista à História do Design Gráfico Português”. Com curadoria de Isabel Duarte e Olinda Martins, a mostra pode ser visitada no Foyer do Auditório da Biblioteca Municipal Almeida Garrett. Esta exposição procura fazer uma revisão sobre o papel das mulheres na história do design. Um projeto de investigação em desenvolvimento que pretende dar resposta a este “esquecimento” através de publicações, podcasts e apresentações públicas. A exposição apresentará o trabalho de mulheres designers do século XX que estão ausentes na história do design português e, ao fazê-lo, lançará um olhar crítico sobre os mecanismos ainda presentes que consentem e propagam essas omissões. A partir da recolha, documentação e apresentação dos trabalhos de designers gráficas, a exposição irá mostrar mulheres que ficaram à margem da história do design. Uma “errata” para corrigir uma omissão presente na história do Design.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Museu da Cidade opens the exhibition “Errata – Uma Revisão Feminista à História do Design Gráfico Português”. Curated by Isabel Duarte and Olinda Martins, the show can be visited in the Foyer of the Auditorium of the Almeida Garrett Municipal Library. This exhibition seeks to review the role of women in the history of design. A research project in development that aims to respond to this “forgetfulness” through publications, podcasts and public presentations. The exhibition will present the work of 20th century female designers who were left out of the history of Portuguese design and, in doing so, will cast a critical eye on the mechanisms still present that allow and propagate these omissions. From the collection, documentation and presentation of the work of female graphic designers, the exhibition will show women who were overlooked in the history of design. An “errata” (erratum) to correct an omission present in the history of Design.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Museu da Cidade inaugura la exposición “Errata – Uma Revisão Feminista à História do Design Gráfico Português”. Comisariada por Isabel Duarte y Olinda Martins, la muestra se puede visitar en el Vestíbulo del Auditorio de la Biblioteca Municipal Almeida Garrett. Esta exposición busca revisar el papel de la mujer en la historia del diseño. Un proyecto de investigación en desarrollo que pretende dar respuesta a este “olvido” a través de publicaciones, podcasts y presentaciones públicas. La exposición presentará el trabajo de las diseñadoras del siglo XX que están ausentes en la historia del diseño portugués y, al hacerlo, lanzará una mirada crítica sobre los mecanismos aún presentes que consienten y propagan estas omisiones. A partir de la recopilación, documentación y presentación del trabajo de las diseñadoras gráficas, la exposición mostrará mujeres que quedaron al margen de la historia del diseño. Una “errata” para corregir una omisión presente en la historia del Diseño.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Acesso livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entry'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Acceso gratuito'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda: 14h - 18h Terça a sábado: 10h - 18h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday: 2pm - 6pm Tuesday to Saturday: 10am - 6pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes: 14:00 - 18:00 Martes a sábado: 10:00 - 18:00'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Acesso livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entry'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Acceso gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1290035324785759/,Instagram:https://www.instagram.com/museudacidadeporto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://museudacidadeporto.pt/en/exhibition/errata/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda: 14h - 18h\nTerça a sábado: 10h - 18h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday: 2pm - 6pm\nTuesday to Saturday: 10am - 6pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes: 14:00 - 18:00\nMartes a sábado: 10:00 - 18:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/040498b8-b547-4a23-8e46-ec1b515ec489.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Museu da Cidade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 61276b079296f500012e3204 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Errata - Uma Revisão Feminista à História do Design Gráfico Português'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Errata - Uma Revisão Feminista à História do Design Gráfico Português'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Errata - Uma Revisão Feminista à História do Design Gráfico Português'}] pt-PT "" 41.14825199 -8.62684250 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210827T100000Z DTEND:20210827T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=MO,TU,TH,WE,FR,SA;UNTIL=20211024T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-08-26T10:31:42 821 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-08-26T11:03:52 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Até ao próximo dia 31 de agosto de 2021, quem visita a Torre e Museu dos Clérigos vai ser surpreendido por uma exposição de fotografia com o tema “Só, Neste Porto Só!”, de autoria de Clara Ramalhão e, conta com contributos de Paulo Ferreira (realizador do filme Lockdown Porto), retratando o confinamento vivido nos meses de março a maio de 2020. “Com esta exposição, a Irmandade dos Clérigos pretende mostrar aos seus visitantes nacionais e internacionais, o que foi viver o Porto vazio, sem as suas gentes e sem os seus visitantes, mas, também, mostrar uma mensagem de luz e de esperança”, afirma o Padre Manuel Fernando, Presidente da Irmandade dos Clérigos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Until 31 August 2021, visitors to the Clérigos Tower and Museum will be surprised by a photography exhibition with the theme “Só, Neste Porto Só!”, by Clara Ramalhão and with contributions by Paulo Ferreira (director of the film Lockdown Porto), portraying the lockdown experienced from March to May 2020. “With this exhibition, the Clérigos Brotherhood intends to show its national and international visitors what it was like to experience an empty Porto, without its people and without its visitors, but also to show a message of light and hope”, says Father Manuel Fernando, President of the Clérigos Brotherhood.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Hasta el próximo 31 de agosto de 2021, los visitantes de la Torre y el Museo de los Clérigos se sorprenderán con una exposición de fotografía con el tema “Só, Neste Porto Só!”, de Clara Ramalhão y con las contribuciones de Paulo Ferreira (director de la película Lockdown Porto), retratando el confinamiento vivido de marzo a mayo de 2020. “Con esta exposición, la Hermandad de los Clérigos pretende mostrar a sus visitantes nacionales e internacionales cómo ha sido vivir un Porto vacío, sin su gente y sin sus visitantes, pero también para mostrar un mensaje de luz y esperanza”, dice el padre Manuel Fernando, presidente de la Hermandad de los Clérigos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'http://www.torredosclerigos.pt/pt/bilheteira/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'http://www.torredosclerigos.pt/en/ticket-office/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'http://www.torredosclerigos.pt/es/tiquets/'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.torredosclerigos.pt/pt/noticias-e-eventos/eventos/exposicao-de-fotografia-so-neste-porto-so/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ff1c15bc-320d-4086-b79b-ad88e727ed64.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/be4eea05-d2c0-4edf-85d8-d8a42d3fa9ad.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a66cf770-9ee3-4a06-9729-b82156301414.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Irmandade dos Clérigos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'http://www.torredosclerigos.pt/pt/bilheteira/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'http://www.torredosclerigos.pt/en/ticket-office/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'http://www.torredosclerigos.pt/es/tiquets/'}] 612775189296f5000125289e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Só, Neste Porto Só!'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Só, Neste Porto Só!'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Só, Neste Porto Só!'}] pt-PT "" 41.14567880 -8.61459688 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210518T090000Z DTEND:20210518T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20210831T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-08-26T11:05:42 822 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-08-30T17:01:04 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '80 anos são história, missão, tradição e responsabilidade. 2021 assinala o regresso de projetos que fazem parte da génese do Coliseu, e a ópera é uma das principais apostas. A 4 de setembro, a temporada abre com “Così fan tutte”, de Wolfgang Amadeus Mozart. A terceira e última ópera da trilogia de sucesso das colaborações de Mozart com o libretista veneziano Lorenzo da Ponte, após “As bodas de Fígaro”, de 1786, e “Don Giovanni”, de 1787, a trama de “Così fan tutte” (1789) desenrola-se à volta de dois jovens casais inexperientes dos limites entre a fantasia e a realidade: Guglielmo e Ferrando, que, manipulados pelo cínico D. Alfonso, são levados a apostar na fidelidade das suas respetivas namoradas, Fiordiligi e Dorabella. Com Lorenzo da Ponte, Mozart criou três obras-primas no plano musical e teatral, fechando com este trabalho controverso em dois atos, revolucionário para a época, que lançou um olhar diferente sobre as relações entre homens e mulheres mas, sobretudo, sobre a condição humana. Apesar do título Così fan tutte, ossia La scuola degli amanti… (“Assim são elas, ou seja, A escola dos amantes…”), a história lança também um olhar crítico sobre a conduta dos personagens masculinos, seduzindo o público com espirituosas brincadeiras, divertidas ironias e reviravoltas novelísticas que se traduzem em duras lições sobre as profundezas do amor. “Così fan tutte” vai ser apresentada no Coliseu Porto Ageas com corpos artísticos e solistas nacionais de grande talento, a anunciar em breve, numa coprodução com o Politécnico do Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""80 years are history, mission, tradition and responsibility. 2021 marks the return of projects that are part of the Coliseu’s genesis, and opera is one of its main investments. On September 4th, the season opens with “Così fan tutte”, by Wolfgang Amadeus Mozart. The third and final opera in the successful trilogy of Mozart's collaborations with the Venetian librettist Lorenzo da Ponte, after “The marriage of Figaro” in 1786 and “Don Giovanni” in 1787, the plot of “Così fan tutte” ( 1789) revolves around two young couples, inexperienced on the boundaries between fantasy and reality: Guglielmo and Ferrando, who, manipulated by the cynical D. Alfonso, are led to bet on the fidelity of their respective girlfriends, Fiordiligi and Dorabella. With Lorenzo da Ponte, Mozart created three musical and theatrical masterpieces, ending with this controversial work in two acts, revolutionary at the time, which cast a different look on the relationships between men and women, but above all on the human condition. Despite the title “Così fan tutte, ossia La scuola degli amanti”… (“That's how they are, that is, The school of lovers…”), the story also casts a critical eye on the conduct of male characters, seducing the audience with witty jokes, amusing ironies and novelistic twists that translate into hard lessons about the depths of love. “Così fan tutte” will be presented at “Coliseu Porto Ageas” starring highly talented national artistic bodies and soloists, to be announced soon, in a co-production with the “Politécnico do Porto”.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '80 años son historia, misión, tradición y responsabilidad. El 2021 señala el regreso de proyectos que forman parte de la génesis del Coliseu, y la ópera es una de las principales apuestas. El 4 de septiembre se abre la temporada con “Così fan tutte”, de Wolfgang Amadeus Mozart. Tercera y última ópera de la exitosa trilogía de colaboraciones de Mozart con el libretista veneciano Lorenzo da Ponte, tras “Las bodas de Fígaro” en 1786 y “Don Giovanni” en 1787, la trama de “Così fan tutte” (1789) gira en torno a dos parejas jóvenes, inexpertas en los límites entre la fantasía y la realidad: Guglielmo y Ferrando, quienes, manipulados por el cínico D. Alfonso, se ven llevados a apostar por la fidelidad de sus respectivas novias, Fiordiligi y Dorabella. Con Lorenzo da Ponte, Mozart creó tres obras maestras musicales y teatrales, culminando con esta controvertida obra en dos actos, revolucionaria para la época, que proyectó una mirada diferente sobre las relaciones entre hombres y mujeres, pero sobre todo sobre la condición humana. A pesar del título “Così fan tutte, ossia La scuola degli amanti…” (“Así son ellas, es decir, La escuela de los amantes…”), la historia también lanza una mirada crítica sobre la conducta de los personajes masculinos, seduciendo al público con ingeniosas bromas, divertidas ironías y giros novelísticos que se traducen en duras lecciones sobre las profundidades del amor. “Così fan tutte” se presentará en el “Coliseu Porto Ageas” con talentosos cuerpos artísticos nacionales y solistas, que se anunciará próximamente, en coproducción con el “Politécnico do Porto”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-40€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cosi-fan-tutte-54179'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cosi-fan-tutte-54179'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cosi-fan-tutte-54179'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-40€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/530065905006411?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210904-cosi-fan-tutte'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/02c38abb-dd07-4c4e-a6ad-fda0fd78a8b5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/070e029b-740c-4577-ab4b-8880b7d373d7.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cosi-fan-tutte-54179'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cosi-fan-tutte-54179'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cosi-fan-tutte-54179'}] 612d0ed09296f5000107bee4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Così Fan Tutte'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Così Fan Tutte'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Così Fan Tutte'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210904T200000Z DTEND:20210904T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-08-30T17:03:36 823 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-08-31T11:25:04 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O concerto de encerramento do Porto Cello Festival traz-nos mais uma viagem, desta vez pelo jazz. Tal como na origem do jazz encontrávamos mistura de estilos, temas e culturas diferentes que transformaram este género num dos estilos mais ecléticos de todos os tempos, vamos testemunhar o encontro entre várias personalidades de renome no mundo do jazz que vão trazer ao palco momentos de improvisação e obras da sua autoria, com uma novidade para muito dos ouvintes… O violoncelo no jazz!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The closing concert of the Porto Cello Festival brings us on another journey, this time through jazz. Just as we find a mixture of different styles, themes and cultures in the origin of jazz, which transformed this genre into one of the most eclectic styles of all time, we will witness the coming together of several renowned figures in the world of jazz who will bring to the stage moments of improvisation and works written by them, with a novelty for many listeners... The cello in jazz!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El concierto de clausura del Porto Cello Festival nos trae otro viaje, esta vez a través del jazz. Así como en los orígenes del jazz encontramos una mezcla de estilos, temáticas y culturas diferentes que transformaron este género en uno de los estilos más eclécticos de todos los tiempos, seremos testigos del encuentro entre varias personalidades de renombre en el mundo del jazz que llevarán al escenario momentos de improvisación y obras escritas por ellos, con algo nuevo para muchos oyentes… ¡El violonchelo en el jazz!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://portocellofestival.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109646/1102703/12933/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://portocellofestival.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109646/1102703/12933/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://portocellofestival.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109646/1102703/12933/Lotacao'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220522-porto-cello-festival-jazz-express'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c6565886-b8ab-42b3-8e2e-65cf6cb96ca4.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Associação Cultural Inovarte'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Festivais'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://portocellofestival.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109646/1102703/12933/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://portocellofestival.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109646/1102703/12933/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://portocellofestival.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109646/1102703/12933/Lotacao'}] 612e11909296f50001e3e6f8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Cello Festival – Jazz Express'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Cello Festival – Jazz Express'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Cello Festival – Jazz Express'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220522T210000Z DTEND:20220522T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-11T09:38:58 824 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-08-31T14:06:10 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Caetano Veloso está de volta aos palcos num dos formatos favoritos do público: voz e violão. O regresso a Portugal está agendado para Setembro com espectáculos nos dias 1 e 2, no Coliseu dos Recreios, em Lisboa; dia 5, no Teatro Municipal da Guarda; e dia 7, no Coliseu Porto Ageas. Estes concertos marcam o encerramento de uma digressão europeia que passará pelas prestigiadas salas Elbphilharmonie, de Hamburgo, a 26 de Agosto, Philharmonie de Paris, a 28 de Agosto, e Arena5, em Bruxelas, a 30 de Agosto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Caetano Veloso is back on stage in one of the audience's favourite formats: voice and guitar. His return to Portugal is scheduled for September with shows on the 1st and 2nd, at Coliseu dos Recreios, in Lisbon; on the 5th, at the Teatro Municipal da Guarda; and on the 7th, at Coliseu Porto Ageas. These concerts mark the end of a European tour that will pass by the prestigious halls, Elbphilharmonie, in Hamburg, on August 26th, Philharmonie in Paris, on August 28th, and Arena5, in Brussels, on August 30th.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Caetano Veloso vuelve a los escenarios en uno de los formatos predilectos del público: voz y guitarra. El regreso a Portugal está previsto para septiembre con espectáculos los días 1 y 2, en el Coliseu dos Recreios, en Lisboa; el día 5, en el Teatro Municipal da Guarda; y el día 7, en el Coliseu Porto Ageas. Estos conciertos marcan el cierre de una gira europea que pasará por las prestigiosas salas Elbphilharmonie de Hamburgo, el 26 de agosto, Philharmonie de París, el 28 de agosto, y Arena5, en Bruselas, el 30 de agosto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€-80€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€-80€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€-80€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/caetano-veloso-voz-e-violao-56356'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/caetano-veloso-voz-e-violao-56356'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/caetano-veloso-voz-e-violao-56356'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-80€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-80€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-80€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210907-caetano-veloso-voz-e-violao'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3eb11ae8-b39a-459b-b819-623ae6b78668.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'IM.PAR'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/caetano-veloso-voz-e-violao-56356'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/caetano-veloso-voz-e-violao-56356'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/caetano-veloso-voz-e-violao-56356'}] 612e37529296f5000193c0fe [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Caetano Veloso - Voz e Violão'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Caetano Veloso - Voz e Violão'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Caetano Veloso - Voz e Violão'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210907T203000Z DTEND:20210907T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210908T203000Z DTEND:20210908T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-08-31T14:10:37 825 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-08-31T14:41:52 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Uma viagem à cultura da cerveja artesanal. De 15 a 19 de Junho os jardins do Palácio de Cristal recebem alguns dos melhores cervejeiros do mundo com mais de 300 cervejas nacionais e internacionais. Degustações, gastronomia, provas comentadas, Master Classes e Labshops. Animação, concertos, e performances dão forma ao evento. A entrada tem um custo de 5€ e o bilhete garante a entrada no recinto para os cinco dias de festival. Para pagar as cervejas, terá que comprar fichas que depois são trocadas pelas mais de 300 variedades, cujos preços variam entre os 2.50€ e os 4.50€. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A journey into the culture of craft beer. From 15 to 19 June, the gardens of Palácio de Cristal welcome some of the best brewers in the world with more than 300 national and international beers. Tastings, gastronomy, commented tastings, Master Classes and Labshops. Entertainment, concerts, and performances shape the event. Entrance costs 5€ and the ticket guarantees entry to the venue for the five festival days. To pay for the beers, you will have to buy tokens which are then exchanged for more than 300 varieties, whose prices vary between 2.50€ and 4.50€.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Un viaje a la cultura de la cerveza artesanal. Del 15 al 19 de junio, los jardines del Palácio de Cristal dan la bienvenida a algunos de los mejores cerveceros del mundo con más de 300 cervezas nacionales e internacionales. Degustaciones, gastronomía, catas comentadas, Clases Magistrales y Labshops. Animación, conciertos y actuaciones dan forma al evento. La entrada cuesta 5€ y garantiza el acceso al recinto durante los cinco días del festival. Para pagar las cervezas tendrá que comprar tokens que luego se canjean por más de 300 variedades, cuyos precios oscilan entre los 2,50€ y los 4,50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fae63984-c608-422a-b15b-4fdc75ede223.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/07e89760-50a0-4c7c-b5a2-3309e6cc755c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f4964857-5dd0-48d3-8e6c-e54e0e6aef6c.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Festivais,Gastronomia,Workshops,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 612e3fb09296f5000184a92a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Beer Fest'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Beer Fest'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Beer Fest'}] pt-PT "" 41.14833277 -8.62544775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220615T170000Z DTEND:20220615T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220616T130000Z DTEND:20220616T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220617T170000Z DTEND:20220617T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220618T130000Z DTEND:20220618T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220619T130000Z DTEND:20220619T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-14T09:52:43 826 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-02T14:45:28 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A verdade é que não tivemos muito para rir nos últimos tempos, mas o riso está de volta em grande forma com o COMEDY CLUB – que irá acontecer durante os meses de Setembro e Outubro na Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota e que terá no palco os melhores da comédia nacional. Mas por onde começar? A nossa lista é vasta: Fernando Rocha, Eduardo Madeira, Francisco Menezes, Sofia Bernardo, Alexandre Santos, Carlos Vidal e tantos outros… que prometem lhe devolver o ânimo e a alegria num total de oito noites muito especiais. Serão 8 noites de Comédia, onde Fernando Rocha – que dispensa apresentações, inaugura este evento no dia 10 de Setembro, juntamente com João Dantas já no dia 15 de Setembro é a vez do Carlos Vidal e do Zé Pedro. Na semana seguinte, a 22 de Setembro sobem ao palco o Alexandre Santos e o Joel Ricardo Santos. Já o João Seabra também subirá a este palco no dia 29 de Setembro e traz com ele o Rúben Branco, com muita comédia e boa disposição. O mês de Outubro começa com o Miguel 7 Estacas e o Pedro Neves a 05 de Outubro e já no dia 13 é a vez do Francisco Menezes “jorgar” em casa e convidar o Max Coliban para se juntar. Na semana seguinte, a 18 de Outubro, o Eduardo Madeira não vai deixar ninguém indiferente à sua boa disposição e a ela se junta o Adriano Moura. Terminamos como começamos, com o nosso Fernando Rocha que antes de encerrar as noites do Comedy Club, vem com a Sofia Bernardo para uma incrível despedida de noites de muita animação e gargalhadas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The truth is that we haven't had much to laugh about lately, but laughter is back in a big way with the COMEDY CLUB – which will take place during the months of September and October at the “Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota” and which will have on stage the best national comedians. But where to start? Our list is vast: Fernando Rocha, Eduardo Madeira, Francisco Menezes, Sofia Bernardo, Alexandre Santos, Carlos Vidal and many others… who promise to bring you joy and happiness in a total of eight very special evenings. There will be 8 nights of Comedy, where Fernando Rocha, who needs no introduction, will open this event on September 10th, together with João Dantas, on September 15th it is Carlos Vidal and Zé Pedro's turn. The following week, on September 22nd, Alexandre Santos and Joel Ricardo Santos take the stage. João Seabra will also take this stage on September 29th and will bring Rúben Branco with him, with lots of comedy and good mood. The month of October starts with Miguel 7 Estacas and Pedro Neves on October 5th and on the 13th it is Francisco Menezes' turn to “play” at home and invite Max Coliban to join. The following week, on October 18th, Eduardo Madeira will not leave anyone indifferent to his good mood and it will be joined by Adriano Moura. We will end as we began, with our Fernando Rocha who, before ending the “Comedy Club” nights, comes with Sofia Bernardo for an incredible farewell to nights of lots of fun and laughter.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La verdad es que últimamente no hemos tenido mucho de qué reírnos, pero la risa vuelve en grande forma con el COMEDY CLUB - que tendrá lugar durante los meses de septiembre y octubre en el “Super Bock Arena - Pavilhão Rosa Mota” y que estará en el escenario los mejores de la comedia nacional. ¿Pero por dónde empezar? Nuestra lista es amplia: Fernando Rocha, Eduardo Madeira, Francisco Menezes, Sofia Bernardo, Alexandre Santos, Carlos Vidal y muchos otros… que prometen devolverle el ánimo y la alegría en un total de ocho noches muy especiales. Serán 8 noches de Comedia, donde Fernando Rocha, que no necesita presentación, abrirá este evento el 10 de septiembre, junto con João Dantas, el 15 de septiembre es el turno de Carlos Vidal y Zé Pedro. La semana siguiente, el 22 de septiembre, suben al escenario Alexandre Santos y Joel Ricardo Santos. João Seabra también subirá a este escenario el 29 de septiembre y traerá a Rúben Branco con él, con mucha comedia y buen humor. El mes de octubre empieza con Miguel 7 Estacas y Pedro Neves el 5 de octubre y el día 13 le toca a Francisco Menezes de “jugar” en casa e invitar a Max Coliban a unirse. La semana siguiente, el 18 de octubre, Eduardo Madeira no dejará indiferente a nadie con su buen humor y a ello se une Adriano Moura. Terminamos como empezamos, con nuestro Fernando Rocha que, antes de terminar las noches del “Comedy Club”, viene con Sofia Bernardo para una increíble despedida de noches de mucha diversión y risas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/comedy-club-56246'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/comedy-club-56246'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/comedy-club-56246'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Instagram:https://www.instagram.com/superbockarena/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/comedy-club/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4880f8fd-17bf-4a55-8891-f07f1073fc52.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/924de8e7-3045-4c59-862b-7f58162acb20.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e4950815-e98c-4984-8167-b40a03dd6413.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a4668598-9dbb-4869-b729-857d0627a21e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/685b0a01-6a72-4a73-866a-b281132d0c00.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/15356c88-9db5-4d56-bee1-3d8561403cca.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/eba7b91c-8a16-4255-8412-0fdb91db1055.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/83134f9a-9d64-4b78-a07f-28541b5e6208.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cd5142d5-c207-4a87-9b43-8afda18d286b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Between Empires Unipessoal, Lda.'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/comedy-club-56246'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/comedy-club-56246'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/comedy-club-56246'}] 6130e3889296f50001eaac57 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Comedy Club'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Comedy Club'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Comedy Club'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210910T210000Z DTEND:20210910T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210915T210000Z DTEND:20210915T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210922T210000Z DTEND:20210922T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210929T210000Z DTEND:20210929T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211005T210000Z DTEND:20211005T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211013T210000Z DTEND:20211013T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211018T210000Z DTEND:20211018T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211027T210000Z DTEND:20211027T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-02T14:48:55 827 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-14T08:36:09 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em Maio de 1927, George Enescu visitou a cidade do Porto, convidado pela sociedade de concertos “Orpheon Portuense”, para realizar dois recitais em colaboração com Luiz Costa. Este recital comemora a presença no Porto da maior figura da música romena, através de obras significativas da música para piano dos dois países. O programa passa por peças portuguesas de inspiração impressionista e percorre alguns compositores romenos, encerrando com uma obra de juventude de Enescu que conquistou sumidades francesas como Debussy, d’Indy e Lalo. Ao piano estará Constantin Sandu, pianista romeno residente em Portugal, detentor de vários prémios internacionais e largamente elogiado pela sua carreira de concertista.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In May 1927, George Enescu visited the city of Porto, invited by the “Orpheon Portuense” concert society, to perform two recitals in collaboration with Luiz Costa. This recital commemorates the presence in Porto of the greatest figure in Romanian music, through significant piano works from both countries. The programme includes impressionist-inspired Portuguese pieces and features some Romanian composers, ending with a young Enescu’s work that captivated French figures such as Debussy, d’Indy and Lalo. At the piano will be Constantin Sandu, a Romanian pianist residing in Portugal, winner of several international awards and widely praised for his career as a concert artist.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""En mayo de 1927, George Enescu visitó la ciudad de Porto, invitado por la sociedad de conciertos “Orpheon Portuense”, para dar dos recitales en colaboración con Luiz Costa. Este recital conmemora la presencia en Porto de la mayor figura de la música rumana, a través de importantes obras de música para piano de ambos países. El programa incluye piezas portuguesas de inspiración impresionista y incluye algunos compositores rumanos, y termina con una obra de juventud de Enescu que conquistó a grandes franceses como Debussy, d'Indy y Lalo. Al piano estará Constantin Sandu, pianista rumano residente en Portugal, poseedor de varios premios internacionales y ampliamente elogiado por su trayectoria como concertista.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66278'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66278'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66278'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/setembro/15-confluencias-luso-romenas/66278/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b56f878a-d3ef-441e-bccc-aca128468732.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Constantin Sandu'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66278'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66278'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66278'}] 61405ef99296f500012b28a4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Confluências Luso-Romenas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Confluências Luso-Romenas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Confluências Luso-Romenas'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210915T193000Z DTEND:20210915T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-14T08:40:30 828 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-14T08:49:16 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O coreógrafo e bailarino Filipe Pereira apresenta Arranjo Floral, uma conferência-performance sobre um artista nascido em Fátima, entre procissões gigantescas, arranjos de flores e lojas de recordações religiosas. Um percurso que nos leva através de uma biografia que vai da fé ao ateísmo, da virgindade ao despertar sexual, da arte das flores à arte da dança e vice-versa. Acompanhado por flores, coreografias e histórias, o coreógrafo propõe uma reflexão sobre quanto do nosso passado está em tudo o que fazemos, quanto do nosso destino está escrito e quanto está nas nossas mãos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Choreographer and dancer Filipe Pereira presents “Arranjo Floral” (Floral Arrangement), a lecture-performance about an artist born in Fátima, among huge processions, flower arrangements and religious souvenir shops. A journey that takes us through a life spanning from faith to atheism, from virginity to sexual awakening, from flower art to dance and vice versa. Accompanied by flowers, choreographies and stories, the choreographer puts forward a reflection on how much of our past lies in everything we do, how much of our destiny is written and how much it is in our hands.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El coreógrafo y bailarín Filipe Pereira presenta “Arranjo Floral” (Arreglo floral), una conferencia-performance sobre un artista nacido en Fátima, entre grandes procesiones, arreglos florales y tiendas de recuerdos religiosos. Un viaje que nos lleva a través de una biografía que va de la fe al ateísmo, de la virginidad al despertar sexual, del arte de las flores al arte de la danza y viceversa. Acompañado de flores, coreografías e historias, el coreógrafo propone una reflexión sobre cuánto de nuestro pasado está en todo lo que hacemos, cuánto de nuestro destino está escrito y cuánto está en nuestras manos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97948/946625/10197/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97948/946625/10197/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97948/946625/10197/Lotacao'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/504508100847756?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/filipe-pereira-arranjo-floral/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/01d7446d-8dc7-4427-989e-a42be85963c9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/619a637f-dc7a-4046-848a-2964c87d02c5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Teatro do Bairro Alto | Teatro Praga'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97948/946625/10197/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97948/946625/10197/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97948/946625/10197/Lotacao'}] 6140620c9296f50001cebe27 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Arranjo Floral'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Arranjo Floral'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Arranjo Floral'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210916T193000Z DTEND:20210916T204500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210917T193000Z DTEND:20210917T204500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-14T09:00:15 829 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-14T11:32:07 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“A Bem-Amada permanece acima do Tempo, para lá de qualquer técnica musical, rítmica ou literária, para lá da própria morte”, escreveu Messiaen a propósito dos seus “Cinq Rechants”. Neles há símbolos do amor de origens diversas — de Shakespeare à cultura popular latino-americana. Num concerto sobre o amor, o incontornável legado romântico marca presença através de algumas das páginas mais populares da música vocal de Brahms — primeiro “a cappella”, com uma das “Cinco Canções, op. 104”, depois com as famosas “Liebeslieder-Walzer” para coro e piano a 4 mãos, que fecham o concerto com a leveza do estilo popular e a elegância da valsa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“The Beloved remains above Time, beyond any musical, rhythmic or literary technique, beyond death itself”, wrote Messiaen about his “Cinq Rechants. In them are symbols of love from diverse origins — from Shakespeare to Latin American popular culture. In a concert about love, the unavoidable romantic legacy is present through some of the most popular pages of Brahms' vocal music — first a cappella, with one of “Five Songs, op. 104”, then with the famous “Liebeslieder-Walzer” for choir and 4-hand piano, which close the concert with the lightness of popular style and the elegance of the waltz.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“La Bienamada permanece por encima del Tiempo, más allá de cualquier técnica musical, rítmica o literaria, más allá de la propia muerte”, escribió Messiaen sobre sus “Cinq Rechants”. En ellos hay símbolos de amor de diversos orígenes, desde Shakespeare hasta la cultura popular latinoamericana. En un concierto sobre el amor, el ineludible legado romántico se hace presente a través de algunas de las páginas más populares de la música vocal de Brahms, primero a capella, con una de las “Cinco Canciones, op. 104”, luego con las famosas “Liebeslieder-Walzer” para coro y piano a 4 manos, que cierran el concierto con la ligereza del estilo popular y la elegancia del vals.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (>65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67060'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67060'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67060'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (>65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/702503981154251/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/janeiro/09-valsas-de-amor/67060/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1083acb2-f466-449b-aca9-dd519174930b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67060'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67060'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67060'}] 614088379296f50001ae725d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Valsa de Amor'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Valsa de Amor'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Valsa de Amor'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220109T180000Z DTEND:20220109T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-21T12:19:38 830 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-14T13:25:45 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'De Volta à Praça é o projeto saltimbanco que une o Teatro Nacional São João ao Coliseu do Porto Ageas, envolvendo ainda vários municípios da região do Norte. Três espetáculos – o Circo do Coliseu do Porto e dois projetos mais ou menos circenses de companhias da cidade coproduzidos pelo TNSJ – são apresentados no Porto, circolando depois pelas Terras de Basto, Arcos de Valdevez, Marco de Canaveses, Cinfães, Paços de Ferreira e Santo Tirso, para finalmente montarem de novo tenda em praças portuenses, no início de uma nova temporada. A Companhia Erva Daninha apresenta Rasto, um espetáculo entre a dança e a acrobacia, que usa o arrojo de um trator como elemento cenográfico, numa apresentação que quer pensar a relação entre o corpo e a máquina, mas também a forma como o rural e o urbano estão inextricavelmente ligados. As apresentações serão acompanhadas por oficinas de circo e marionetas, pensadas para explorar as narrativas e tradições orais de cada uma das terras desta itinerância.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“De Volta à Praça” [Back to the Square) is the “street performer” project that unites Teatro Nacional São João with Coliseu Porto Ageas, also involving several municipalities OF the Northern region. Three shows –Coliseu do Porto’s Circus and two more or less circus-like projects by companies from the city co-produced by TNSJ – will be presented in Porto, circus-lating then across Terras de Basto, Arcos de Valdevez, Marco de Canaveses, Cinfães, Paços de Ferreira and Santo Tirso, after which they will return and occupy several Porto’s squares, at the start of a new season. Companhia Erva Daninha presents “Rasto”, a show between dance and acrobatics, which uses the daring of a tractor as a scenographic element, in a production that looks at the relationship between body and machine, but also the way in which the rural and the urban are inextricably linked. Each performance will be accompanied by circus and puppetry workshops, created to explore the oral traditions and narratives of each of the lands on this travelling project.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“De Volta à Praça” (De vuelta a la plaza) es el proyecto saltimbanqui que une el Teatro Nacional São João con el Coliseu Porto Ageas, involucrando también a varios municipios de la región norte. Tres espectáculos, el Circo de Coliseu do Porto y dos proyectos más o menos circenses de compañías de la ciudad coproducidos por el TNSJ, se presentan en Porto, que circolando por Terras de Basto, Arcos de Valdevez, Marco de Canaveses, Cinfães, Paços. de Ferreira y Santo Tirso, para finalmente volver a las plazas de Porto, al inicio de una nueva temporada. La Companhia Erva Daninha presenta “Rasto”, un espectáculo entre la danza y la acrobacia, que utiliza la osadía de un tractor como elemento escenográfico, en una presentación que piensa en la relación entre el cuerpo y la máquina, pero también la forma en que lo rural y lo urbano están indisolublemente ligados. Los espectáculos estarán acompañados de talleres de circo y títeres, diseñados para explorar las narrativas y tradiciones orales de cada una de las tierras de este proyecto itinerante.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/511233466563730/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6121/rasto'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f689ea4d-4e91-42d0-a4d8-b1ab523b0fe2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/48893ff0-9a8d-4ff9-919f-bfa441683f32.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4813037e-067c-49f3-98db-3040721ed9ba.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9f6f4121-953a-442c-87e5-de5a0ddcd8d6.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ab846090-6873-45eb-8155-b8cdc862a5ef.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Companhia Erva Daninha | Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6140a2d99296f5000125aa71 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rasto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rasto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rasto'}] pt-PT "" 41.15646636 -8.64338721 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210919T160000Z DTEND:20210919T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-14T13:30:08 831 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-14T13:37:36 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Coliseu Porto Ageas recebe o concerto comemorativo dos 500 anos da primeira viagem de circum-navegação. Um concerto que junta em palco os portugueses Os Músicos do Tejo e os espanhóis Música Antigua numa aventura musical, com a direção musical d’ Os Músicos do Tejo e de Eduardo Paniagua, músico e mestre em música antiga medieval. Este concerto conta ainda com a participação do fadista Marco Oliveira. O repertório do concerto apresenta obras que Fernão de Magalhães e os seus marinheiros terão ouvido em viagem por mares e portos, sobre estrelas, heróis, amores e nostalgia, a partir dos “vilancicos” e romances dos cancioneiros hispânicos do final do século XV e início do século XVI. Canções que relatam emocionalmente a grande aventura marítima que mudou para sempre a perceção do mundo, os atos heroicos dos marinheiros que a realizaram pelos portos e mares que atravessaram. Um espetáculo comentado, com apresentação e contextualização histórica por Juan Marchena, que comemora a viagem promovida pela Coroa de Espanha e comandada pelo navegador Português Fernão de Magalhães (1480-1521), nomeado por Carlos I, com o objetivo de encontrar uma nova rota para as Ilhas das Especiarias. Com uma forte componente de multimédia da autoria de Miguel Osório/ La Valise d’Images, o espetáculo que agora chega ao Coliseu Porto Ageas é distinto e original. Uma coprodução com a Transiberia Productions, em parceria com a Estrutura de Missão do V Centenário da Primeira Viagem de Circum-Navegação, e com direção artística de Carlos Gomes.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Coliseu Porto Ageas will host a concert commemorating the 500th anniversary of the first circumnavigation voyage. A concert that brings together the Portuguese Os Músicos do Tejo and the Spaniards Música Antigua on stage in a musical adventure, with musical direction of Os Músicos do Tejo and Eduardo Paniagua, musician and an expert of early medieval music. This concert also includes the participation of the fado singer Marco Oliveira. The concert's repertoire features pieces that Fernão de Magalhães (Ferdinand Magellan) and his sailors might have heard on their voyages across seas and ports, about stars, heroes, loves and nostalgia, from the “vilancicos” and romances of Hispanic songbooks of the late 15th century and early 16th century. Songs that emotionally recount the great maritime adventure that forever changed the perception of the world, the heroic acts of the sailors who carried it through the ports and seas they crossed. A performance with commentary, and featuring the presentation and historical contextualization by Juan Marchena, which commemorates the voyage promoted by the Crown of Spain and commanded by the Portuguese navigator Fernão de Magalhães (1480-1521), appointed by Carlos I (Charles I), with the objective of finding a new route to the Spice Islands. With a strong multimedia component by Miguel Osório/ La Valise d’Images, the performance that now arrives at Coliseu Porto Ageas is distinct and original. A co-production with Transiberia Productions, in partnership with Estrutura de Missão do V Centenário da Primeira Viagem de Circum-Navegação, and with artistic direction by Carlos Gomes.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""El Coliseu Porto Ageas acoge el concierto conmemorativo de los 500 años del primer viaje de circunnavegación. Un concierto que reúne en el escenario a los portugueses Os Músicos do Tejo y a los españoles Música Antigua en una aventura musical, con la dirección musical de Os Músicos do Tejo y Eduardo Paniagua, músico y especialista en música antigua medieval. Este concierto también cuenta con la participación del cantante de fado Marco Oliveira. El repertorio del concierto incluye obras que Fernão de Magalhães (Fernando de Magallanes) y sus marineros habrán escuchado en sus viajes por mares y puertos, sobre estrellas, héroes, amores y nostalgias, de los “villancicos” y romances de cancioneros hispánicos de finales del siglo XV y principios del siglo XVI. Canciones que narran con emoción la gran aventura marítima que cambió para siempre la percepción del mundo, los actos heroicos de los marineros que la realizaron por los puertos y mares que atravesaron. Un espectáculo comentado, con presentación y contextualización histórica de Juan Marchena, que conmemora el viaje promovido por la Corona de España y comandado por el navegante portugués Fernão de Magalhães (1480-1521), nombrado por Carlos I, con el objetivo de encontrar una nueva ruta a las Islas de las Especias. Con un fuerte componente multimedia de Miguel Osório / La Valise d'Images, el espectáculo que llega ahora al Coliseu Porto Ageas es distinto y original. Una coproducción con Transiberia Productions, en colaboración con la Estrutura de Missão do V Centenário da Primeira Viagem de Circum-Navegação, y con la dirección artística de Carlos Gomes.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '16€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '16€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '16€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/500-anos-circum-navegacaode-fernao-de-magal-57056'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/500-anos-circum-navegacaode-fernao-de-magal-57056'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/500-anos-circum-navegacaode-fernao-de-magal-57056'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '16'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/640726997333087/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210920-os-musicos-do-tejo-e-eduardo-paniagua-500-anos-da-viagem-de-magalhaes'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3ad05bdb-8f42-400b-8c05-584a80e3a858.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dee33ad6-a40f-41b2-8dd7-00ffeaec658a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Transiberia'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/500-anos-circum-navegacaode-fernao-de-magal-57056'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/500-anos-circum-navegacaode-fernao-de-magal-57056'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/500-anos-circum-navegacaode-fernao-de-magal-57056'}] 6140a5a09296f5000158d939 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Os Músicos do Tejo e Eduardo Paniagua - 500 anos da viagem de Magalhães'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Os Músicos do Tejo e Eduardo Paniagua - 500 anos da viagem de Magalhães'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Os Músicos do Tejo e Eduardo Paniagua - 500 anos da viagem de Magalhães'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210920T210000Z DTEND:20210920T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-14T15:20:26 832 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-15T10:05:22 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No seu motete “Si bene perpendi”, o compositor renascentista Orlando di Lasso diz qualquer coisa como: “Se não me enganei nas contas, há cinco razões para beber: a chegada de um convidado, a sede atual, a sede que está por chegar, a excelência do vinho, a preservação dos direitos individuais e a consciência da reprodução das pulgas.” “Lassus Grand Cru” é um concerto com vinhos adequados à música que irá ser tocada. Ou talvez... uma prova de vinhos com música pensada para os seus aromas e sabores. As composições vêm do Renascimento e são assinadas por Orlando di Lasso e outros artistas seus contemporâneos. No palco está o premiado ensemble Zefiro Torna, conhecido por dar vida à herança cultural medieval, renascentista e barroca de modo absolutamente original, privilegiando os cruzamentos de diferentes tradições musicais com outras artes, ciência e filosofia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In his motet “Si bene perpendi”, the Renaissance composer Orlando di Lasso says something like: “If I'm not mistaken, there are five reasons for drinking: the visit of a guest, the present thirst, as well as future thirst, good wine, the preservation of individual rights and awareness of the reproduction of fleas.” “Lassus Grand Cru” is a concert with wines suited to the music that will be played. Or maybe... a wine tasting with music designed for its aromas and flavours. The compositions come from the Renaissance and are signed by Orlando di Lasso and some of his contemporaries. On stage is the award-winning ensemble Zefiro Torna, known for giving life to the medieval, Renaissance and Baroque cultural heritage in an absolutely original way, privileging the intersections of different musical traditions with other arts, science and philosophy.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En su motete “Si bene perpendi”, el compositor renacentista Orlando di Lasso dice algo como: “Si no me equivoco, hay cinco razones para beber: la llegada de un invitado, la sed actual, la sed que está por llegar, la excelencia del vino, la preservación de los derechos individuales y la conciencia de la reproducción de pulgas”. Lassus Grand Cru es un concierto con vinos adecuados a la música que se tocará. O tal vez ... una cata de vinos con música pensada para sus aromas y sabores. Las composiciones proceden del Renacimiento y están firmadas por Orlando di Lasso y otros artistas sus contemporáneos. En el escenario está el galardonado ensamble Zefiro Torna, conocido por dar vida a la herencia cultural medieval, renacentista y barroca de una manera absolutamente original, favoreciendo las intersecciones de diferentes tradiciones musicales con otras artes, ciencias y filosofía.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60730'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60730'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60730'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/177572821101856/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/setembro/17-zefiro-torna/60730/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9e080350-f2bc-4e8d-9704-a1ae660455fe.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Sogrape'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60730'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60730'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60730'}] 6141c5629296f5000124c5f2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Zefiro Torna: uma degustação de vinhos musical'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Zefiro Torna: uma degustação de vinhos musical'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Zefiro Torna: uma degustação de vinhos musical'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210917T193000Z DTEND:20210917T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-15T10:11:00 833 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-15T10:39:12 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'FC Porto vs Atlético de Madrid - EUFA Champions League (Liga dos Campeões - Fase de Grupos)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'FC Porto vs Atlético de Madrid - EUFA Champions League'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'FC Porto vs Atlético de Madrid - EUFA Champions League'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€-85€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€-85€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€-85€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/loja/bilheteira'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/loja/bilheteira'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/loja/bilheteira'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '50.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-85€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-85€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-85€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2db1baf8-68d7-4ea6-b25b-135906a03a16.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/loja/bilheteira'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/loja/bilheteira'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/loja/bilheteira'}] 6141cd509296f50001584e6c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'FC Porto X Atlético de Madrid'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'FC Porto X Atlético de Madrid'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'FC Porto X Atlético de Madrid'}] pt-PT "" 41.16223484 -8.58432415 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211207T200000Z DTEND:20211207T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-29T15:21:06 834 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-15T10:47:55 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A origem de Scolari remonta a meados de 2019, entre convites para jams improvisadas, cervejas na mão e um entusiasmo geral para juntar jazz, noise e drone em estúdio - com todas as possibilidades e liberdades técnico-táticas que existem pelo meio. SCOLARI são António M. Silva (Sal Grosso, Peak Bleak), Bruno Pereira (Aires, Shikabala, Peak Bleak) e Luís Vicente em diálogo marcadamente exploratório e assente em ideias e conceitos comuns ao trio como ruído/silêncio, abstrato/concreto, melódico/dissonante, amargo/doce. Editaram recentemente um split com Larmschütz na holandesa Faux Amis, e esta estreia no Porto servirá de apresentação do debut Mata-Mata.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Scolari's origins date back to mid-2019, between invitations to improvised jams, beers in hand and a general enthusiasm for mixing jazz, noise and drone in the studio - with all the possibilities and technical-tactical freedoms that exist in between. SCOLARI are António M. Silva (Sal Grosso, Peak Bleak), Bruno Pereira (Aires, Shikabala, Peak Bleak) and Luís Vicente in a clearly exploratory dialogue based on ideas and concepts common to the trio, such as noise / silence, abstract / concrete, melodic / dissonant, bitter / sweet. They recently released a split with Larmschütz at the Dutch record label Faux Amis, and this debut in Porto will serve to present their debut album “Mata-Mata”.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El origen de Scolari se remonta a mediados de 2019, entre invitaciones a improvisadas jams, cervezas en mano y un entusiasmo generalizado por mezclar jazz, noise y drone en el estudio, con todas las posibilidades y libertades técnico-tácticas que existen entre medio. SCOLARI es António M. Silva (Sal Grosso, Peak Bleak), Bruno Pereira (Aires, Shikabala, Peak Bleak) y Luís Vicente en un diálogo claramente exploratorio basado en ideas y conceptos comunes al trío, como ruido / silencio, abstracto / concreto, melódico / disonante, amargo / dulce. Recientemente ha editado un split con Larmschütz en el sello discográfico holandés Faux Amis, y este debut en Porto servirá como presentación de su álbum debut “Mata-Mata”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98280-understage_scolari-outros_espacos/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98280-understage_scolari-outros_espacos/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98280-understage_scolari-outros_espacos/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/510675073326674/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/understage-scolari/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1c2a1487-9f1b-4a71-88f3-f6e25846bd92.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Amplificasom'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98280-understage_scolari-outros_espacos/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98280-understage_scolari-outros_espacos/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98280-understage_scolari-outros_espacos/'}] 6141cf5b9296f50001a634a2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Scolari'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Scolari'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Scolari'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210917T220000Z DTEND:20210917T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-15T10:57:08 835 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-15T11:03:08 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '""É com alegria e preocupação que encaro este concerto, alegre com o nosso reencontro e preocupado com a responsabilidade duma apresentação no Coliseu do Porto Ageas. Vamos apresentar o 20-20-20 completo com uma cenografia cuidada e mais uns extras… Conto convosco para participarem e nos ajudarem, como sempre, a passar uma noite inesquecível numa sala tão importante como esta. Bom concerto!”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""It is with joy and concern that I face this concert, happy with our reunion and concerned about the responsibility of performing at Coliseu Porto Ageas. We are going to present the entire 20-20-20 with a careful scenography and a few more extras… I\'m counting on all of you to participate and help us, as always, to spend an unforgettable evening in a hall as important as this one. I hope you enjoy the concert!”'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Es con alegría y preocupación que afronto este concierto, feliz con nuestro reencuentro y preocupado por la responsabilidad de una presentación en el Coliseu Porto Ageas. Vamos a presentar el 20-20-20 completo con una cuidada escenografía y algunos extras más… Cuento con vosotros para que participéis y nos ayudéis, como siempre, a pasar una velada inolvidable en una sala tan importante como esta. ¡Que tengáis un buen concierto!”'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18€ - 25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18€-25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18€-25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tim-20-20-20-56374'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tim-20-20-20-56374'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tim-20-20-20-56374'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/4265945160148979?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20210918-tim-20-20-20'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6963cbde-4952-455a-8929-1488d6fe10a7.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/89ed1553-035f-4b94-8e0a-10204f44b88d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'S.V.T., Lda.'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tim-20-20-20-56374'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tim-20-20-20-56374'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tim-20-20-20-56374'}] 6141d2ec9296f50001bee65f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'TIM - 20-20-20'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'TIM - 20-20-20'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'TIM - 20-20-20'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210918T220000Z DTEND:20210918T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-15T11:06:57 836 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-15T11:16:06 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O vinho tem sido desfrutado e celebrado a par desse outro grande prazer, a música. No programa deste concerto, obras de três grandes compositores austríacos evocam essa ligação de diversas formas. Partindo de uma abertura festiva, com uma famosa valsa de Johann Strauss II, o ponto de chegada é A Canção da Terra, uma das mais originais e fascinantes criações de Mahler. Escrita nos seus últimos anos de vida e inédita por altura da sua morte, a obra situa-se entre os géneros da sinfonia e da canção orquestral e tem como ponto de partida textos derivados de poesia chinesa, que Mahler serve com uma orquestração especialmente imaginativa e refinada. A Orquestra Sinfónica interpreta ainda a rara e originalíssima Der Wein, em que Alban Berg conjuga as heranças de Mahler, o dodecafonismo e uma variedade expressiva profundamente ecléctica.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Wine has been enjoyed and celebrated alongside this other great pleasure, music. In the programme for this concert, pieces by three great Austrian composers evoke this connection in different ways. Starting with a festive overture, a famous waltz by Johann Strauss II, and “The Song of the Earth”, one of Mahler's most original and fascinating creations. Written in the last years of his life and unpublished at the time of his death, the work falls between the genres of symphony and orchestral song and derives from Chinese poetry, which Mahler serves with an especially imaginative and refined orchestration. Orquestra Sinfónica also performs the rare and highly original “Der Wein”, in which Alban Berg combines Mahler's heritage, dodecaphonism and a profoundly eclectic expressive variety.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El vino se disfruta y celebra junto con este otro gran placer, la música. En el programa de este concierto, obras de tres grandes compositores austriacos evocan esta conexión de diferentes maneras. Partiendo de una obertura festiva, con un famoso vals de Johann Strauss II, el punto de llegada es “La canción de la tierra”, una de las creaciones más originales y fascinantes de Mahler. Escrita en los últimos años de su vida e inédita en el momento de su muerte, la obra se enmarca entre los géneros de la sinfonía y de la canción orquestal y toma como punto de salida textos derivados de la poesía china, a la que Mahler sirve con una orquestación especialmente imaginativa y refinada. La Orquestra Sinfónica también interpreta el raro y muy original “Der Wein”, en el que Alban Berg combina la herencia de Mahler, el dodecafonismo y una variedad expresiva profundamente ecléctica.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 14€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 14€ Young people (under 30 years old): 50% discount Seniors (>65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 14€ Jóvenes ( hasta 30 añoa): 50% de descuento Mayores (>65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60731'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60731'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60731'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 14€\nYoung people (under 30 years old): 50% discount\nSeniors (>65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJóvenes ( hasta 30 añoa): 50% de descuento\nMayores (>65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/235767298395428/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/setembro/18-a-cancao-da-terra/60731/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7dcb1c52-b511-4826-a1d4-b3f3d8925a41.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Sogrape | MDS'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60731'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60731'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60731'}] 6141d5f69296f50001a5e745 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Canção da Terra'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Canção da Terra'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Canção da Terra'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210918T190000Z DTEND:20210918T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-15T13:27:34 837 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-15T13:40:36 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na sua sexta edição, o MEXE propõe-se “reinventar a forma de estarmos juntos para vivermos o risco de voltarmos a ser humanos”. O Encontro Internacional de Arte e Comunidade está de volta à cidade e ao Teatro Carlos Alberto, elegendo o “risco” como tema. Ideia que atravessa “Paisajes Para No Colorear” da companha chilena La Re-Sentida, espetáculo que resultou de um longo processo de recolha de depoimentos de mais de cem raparigas vítimas de atos de violência. Em palco, nove adolescentes chilenas partem de casos reais para interpretar o mundo e a brutalidade que testemunharam ou vivenciaram. Compõem o retrato de uma sociedade que interiorizou e normalizou a violência de género, procurando superar as injustiças e desigualdades numa revolução cultural sem precedentes. Com encenação de Marco Layera, estas “Paisajes Para No Colorear” completam-se com “Tenemos Mucho que Decir”, oficina onde o coletivo La Re-Sentida se propõe explorar os mundos subjetivos de cada participante, as suas experiências imediatas, referências, preocupações, necessidades e imaginários. Objetivo? Descobrir, através de expressões teatrais, um suporte de manifestação social e ideológica que possa ser traduzido num contributo efetivo para o grupo de participantes e para a comunidade onde atuam.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In its sixth edition, MEXE aims at “reinventing a way of being together, in order to experience the risk of becoming human again”. The International Art and Community Meeting is back in the city and at Teatro Carlos Alberto, choosing “risk” as its overarching theme. That concept runs through “Paisajes Para No Colorear” by the Chilean company La Re-Sentida, a show that is the end result of a long process of gathering testimonies from more than one hundred girls who were victims of violence. On stage, nine Chilean teen girls use real-life cases to look at the world and at the brutality they have witnessed or experienced. They depict a society that has internalized and normalized gender violence, attempting to overcome injustices and inequalities in an unprecedented cultural revolution. Directed by Marco Layera, “Paisajes Para No Colorear” is complemented by “Tenemos Mucho que Decir”, a workshop where the collective La Re-Sentida intends to explore the subjective worlds of each participant, their immediate experiences, references, concerns, needs and imaginations. Its goal? To discover, via theatrical expressions, a support for social and ideological demonstration that may yield an effective contribution to the group of participants and to the community where they perform.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En su sexta edición, MEXE se propone a “reinventar la manera de estar juntos para vivir el riesgo de volver a ser humanos”. El Encuentro Internacional de Arte y Comunidad está de vuelta a la ciudad y al Teatro Carlos Alberto, eligiendo el “riesgo” como tema. Una idea que incluye “Paisajes Para No Colorear” de la compañía chilena La Re-Sentida, espectáculo que resultó de un largo proceso de recogida de testimonios de más de cien niñas víctimas de actos de violencia. En el escenario, nueve adolescentes chilenas utilizan casos reales para interpretar el mundo y la brutalidad que han presenciado o vivido. Crean el retrato de una sociedad que ha interiorizado y normalizado la violencia de género, buscando superar las injusticias y desigualdades en una revolución cultural sin precedentes. Bajo dirección de Marco Layera, estos “Paisajes Para No Colorear” se completan con “Tenemos Mucho que Decir”, un taller donde el colectivo La Re-Sentida propone explorar los mundos subjetivos de cada participante, sus vivencias inmediatas, referentes, inquietudes, necesidades e imaginaciones. ¿Objetivo? Descubrir, a través de expresiones teatrales, un apoyo a la manifestación social e ideológica que se pueda traducir en un aporte efectivo al grupo de participantes y a la comunidad donde actúan.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99643/959997/Sectores'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99643/959997/Sectores'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99643/959997/Sectores'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2066749373474754/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6182/paisajes-para-no-colorear'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c4633f6d-9216-4224-b395-50ae38d2614f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/50eca249-36f8-4039-a81e-cc35fc7e0e86.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b8b383ee-2081-4b06-a5a3-80275521c945.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e6531833-a952-499c-b735-2de40a003a94.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Marco Layera'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99643/959997/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99643/959997/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99643/959997/Sectores'}] 6141f7d49296f50001231d00 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Paisajes Para No Colorear'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Paisajes Para No Colorear'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Paisajes Para No Colorear'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210918T190000Z DTEND:20210918T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-15T14:38:20 838 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-17T10:30:47 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Uma varinha quebrada perde toda a magia. Ou talvez não… Depende de quem a usar, dizem uns; nem por isso, dizem outros. Para acabar com estas dúvidas, temos a certeza de que o auditório do Museu Futebol Clube do Porto é o lugar certo! Sob a batuta engenhosa e performativa de Rui Ramos, esta é mais uma História com Magia para Dragõezinhos dirigida a crianças, mas sem esquecer os mais velhos… O evento é pensado para a participação em família, pois neste universo de encantar, até os adultos se divertem a valer!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A broken wand loses all its magic. Or maybe not… It depends on who uses it, some say; not really, others say. To put an end to these doubts, we are sure that the Futebol Clube do Porto Museum’s auditorium is the right place! Under the ingenious and performative baton of Rui Ramos, this is another “História com Magia para Dragõezinhos” aimed at children, but also at the older ones… The event is designed for family participation, as in this universe of enchantment, even adults have a blast!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Una varita rota pierde toda su magia. O tal vez no… Depende de quién la use, dicen algunos; ni eso, dicen otros. Para acabar con estas dudas, ¡estamos seguros de que el auditorio del Museo Futebol Clube do Porto es el lugar indicado! Bajo la ingeniosa y performativa batuta de Rui Ramos, esta es otra “História com Magia para Dragõezinhos” dirigida a los niños, pero sin olvidar a los mayores… El evento está pensado para la participación en familia, ya que, en este universo de encantamiento, ¡hasta los adultos se lo pasan en grande!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Criança + Adulto: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Children + Adult: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Niño + Adulto: 5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-57136'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-57136'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-57136'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Criança + Adulto: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Children + Adult: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Niño + Adulto: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/547981086627748?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2021-09-18-pt-historias-com-magia-para-dragoezinhos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e1e82938-09ca-4ea2-a381-0c1feffb8b9d.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (4-11)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-57136'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-57136'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/historias-com-magia-para-dragoezinhos-57136'}] 61446e579296f5000137cb47 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Varinha Quebrada!'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Varinha Quebrada!'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Varinha Quebrada!'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210918T110000Z DTEND:20210918T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-17T10:36:53 839 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-17T11:03:23 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'João Gil leva o espetáculo “Caixa de Luz” ao Porto para uma residência de 5 dias na Sala 2 da Casa da Música e convida Tatanka, Tiago Nacarato, Pedro Abrunhosa, Vozes da Rádio e Maria Mendes e Miguel Araújo para se juntarem a ele em palco, de 22 a 26 de Setembro, respetivamente. Com assinatura de João Gil, “Caixa de Luz” é muito mais do que um concerto que conta com convidados diferentes a cada noite. “Caixa de Luz” é também uma experiência visual, em que a artista plástica Ana Mesquita assina a cenografia, tendo criado perto de uma centena de imagens e vídeos inspirados na obra do músico, e ajudando a criar, como o próprio nome indica, uma “Caixa de Luz” que ilumina as fronteiras habitualmente erigidas entre artista e público. Em resumo, “Caixa de Luz\'\' é uma viagem pelo cancioneiro de João Gil, um dos mais profícuos compositores da história da música portuguesa das últimas décadas, que tem vindo a descobrir-se, cada vez mais, como intérprete, como podemos escutar nos seus últimos singles, “O Exacto Oposto”, “A Marcha da Polícia”, ""Quântica"" e no mais recente “Dedo do Meio”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""João Gil brings the show “Caixa de Luz” to Porto for a 5-day residency in Sala 2 of Casa da Música and invites Tatanka, Tiago Nacarato, Pedro Abrunhosa, Vozes da Rádio and Maria Mendes and Miguel Araújo to join him in stage, from 22 to 26 September, respectively. Signed by João Gil, “Caixa de Luz” is much more than a concert that features different guests every night. “Caixa de Luz” is also a visual experience, in which plastic artist Ana Mesquita signs the scenography, having created close to a hundred images and videos inspired by the musician's work, and helping to create, as the name implies, a “Caixa de Luz” which lights up the boundaries usually built between artist and audience. In short, “Caixa de Luz” is a journey through the songbook of João Gil, one of the most prolific composers in the history of Portuguese music of the last decades, who has been discovering himself as a performer, something that is quite evident in his latest singles, “O Exacto Oposto”, “A Marcha da Polícia”, “Quântica” and the most recent one “Dedo do Meio”.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'João Gil lleva el espectáculo “Caixa de Luz” a Porto para una residencia de 5 días en la Sala 2 de la Casa da Música e invita a Tatanka, Tiago Nacarato, Pedro Abrunhosa, Vozes da Rádio y Maria Mendes y Miguel Araújo a unirse a él en el escenario, del 22 al 26 de septiembre, respectivamente. Firmado por João Gil, “Caixa de Luz” es mucho más que un concierto que cuenta con diferentes invitados cada noche. “Caixa de Luz” es también una experiencia visual, en la que la artista plástica Ana Mesquita firma la escenografía, habiendo creado cerca de un centenar de imágenes y vídeos inspirados en la obra del músico, y ayudando a crear, como su nombre indica, una “Caixa de Luz” que ilumina las fronteras habitualmente erigidas entre artista y público. En resumen, “Caixa de Luz” es un recorrido por el cancionero de João Gil, uno de los compositores más prolíficos de la historia de la música portuguesa en las últimas décadas, que se ha ido descubriendo cada vez más como intérprete, como podemos escuchar en sus últimos sencillos, “O Exacto Oposto”, “A Marcha da Polícia”, “Quântica” y el más reciente “Dedo do Meio”. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66260'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66260'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66260'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/574042037303385/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/setembro/22-joao-gil-convida-tatanka/66260/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2a287d2a-656f-48da-bbd3-1d8f920e6f25.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66260'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66260'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66260'}] 614475fb9296f500016be5a4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Caixa de Luz - João Gil Convida'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Caixa de Luz - João Gil Convida'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Caixa de Luz - João Gil Convida'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210922T210000Z DTEND:20210922T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210923T210000Z DTEND:20210923T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210924T210000Z DTEND:20210924T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210925T210000Z DTEND:20210925T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210926T210000Z DTEND:20210926T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-17T11:04:59 840 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-21T10:50:03 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'UMWELT, pensada como um contexto com regras próprias, emprega uma encenação perspicaz que utiliza portas e espelhos, aberturas e fechamentos, os quais estruturam a nossa visão fugaz. Neste quadro vibrante, possibilitado pelo som amplificado de três guitarras, corpos em movimento deslocam-se para a frente e para trás, aparecem, desaparecem e embarcam em instantes de vida quotidiana. Podem brandir um objeto, abraçar, caminhar, comer ou desaparecer. A máquina começa gradualmente a ficar fora de controlo, para de funcionar, repete-se e torna a arrancar. Os vários corpos no espaço separam-se e repetem-se no limite da sua própria existência. UMWELT esvazia o futuro do nosso ambiente em toda a sua vaidade e fragilidade.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'UMWELT, conceived as an environment with its own rules, employs a shrewd staging that uses doors and mirrors, openings and closings, which organise our fleeting vision. Within this vibrant framework, made possible by the amplified sound of three guitars, moving bodies go back and forth, appear, disappear and embark on instants of everyday life. They might brandish an object, hug, walk, eat or disappear. The machine gradually starts to go out of control, stops working, repeats itself and starts up again. The various bodies in the space split apart and repeat themselves on the brink of their own existence. UMWELT hollows out the future of our environment in all its vanity and fragility.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'UMWELT, pensada como un contexto con sus propias reglas, emplea una perspicaz puesta en escena que utiliza puertas y espejos, aberturas y cierres, que estructuran nuestra visión fugaz. En este marco vibrante, hecho posible por el sonido amplificado de tres guitarras, los cuerpos en movimiento se mueven hacia adelante y hacia atrás, aparecen, desaparecen y se embarcan en instantes de la vida cotidiana. Pueden blandir un objeto, abrazar, caminar, comer o desaparecer. La máquina comienza a descontrolarse gradualmente, deja de funcionar, se repite y vuelve a ponerse en marcha. Los diversos cuerpos del espacio se separan y se repiten en el límite de su propia existencia. UMWELT vacía el futuro de nuestro medio ambiente en toda su vanidad y fragilidad.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98152/946749/Sectores'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98152/946749/Sectores'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98152/946749/Sectores'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/514151876508880/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/compagnie-maguy-marin-umwelt-2003/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e59fa0e7-6a9f-4fca-8f4d-0ed488b0cbfa.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Compagine Maguy Marin | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98152/946749/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98152/946749/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98152/946749/Sectores'}] 6149b8db9296f5000127939b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'UMWELT (2003)'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'UMWELT (2003)'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'UMWELT (2003)'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210924T193000Z DTEND:20210924T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210925T193000Z DTEND:20210925T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-21T10:53:26 841 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-23T10:18:06 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O descrédito na vida política, o afastamento do sensível e dos corpos, o poderio reforçado da tecnologia, as urgências climáticas, a desorientação social e o esvaziamento do espaço público disputam os quotidianos das cidades. Na sua sexta edição, o MEXE - Encontro Internacional de Arte e Comunidade centra-se no tema “O risco”, aceitando-o como parte da vida, assumindo-o como essencial à criação artística. O espetáculo Classe do Jaime concretiza esse desejo de arriscar no cruzamento de mundos que, muitas vezes, nos parecem distantes. Na região de Santarém — ponto de partida desta criação —, no linguajar típico de Minde não existe tradução para Dança, mas para baile existem duas: O-do-Barreiro e Classe do Jaime. Este é um trabalho de par, a partir das danças tradicionais da Serra De Aire e Candeeiros. Uma bailarina e um músico vão ao encontro de vários grupos, para uma prática continuada deste tipo de repertório. Nos subterrâneos do trabalho lançaram-se perguntas que convocam para a composição temas como o género, o erotismo e o peso. O que pergunta a dança tradicional à dança contemporânea?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Distrust in political life, distance from the sensitive and the bodies, the increased power of technology, climate emergency, social disorientation and emptying of public space dispute the everyday life of cities. In its sixth edition, MEXE - International Art and Community Meeting focuses on the theme “The risk”, accepting it as part of life, embracing it as essential to artistic creation. The performance “Classe do Jaime” fulfils this desire to take risks at the intersection of worlds that often seem distanced. In the region of Santarém — the starting point of this creation —, in Minde's typical language, there is no word for “dance”, but there are two for “ball”: “O-do-Barreiro” and “Classe do Jaime”. This is a work done by two, based on the traditional dances from “Serra De Aire” and “Serra dos Candeeiros”. A female dancer and a musician meet with various groups, for a continued practice of this type of repertoire. Under the surface of the work, questions were asked that call for topics such as gender, eroticism and weight to be composed. What does traditional dance ask contemporary dance?""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El descrédito en la vida política, el alejamiento de lo sensible y de los cuerpos, el poder reforzado de la tecnología, las emergencias climáticas, la desorientación social y el vaciamiento del espacio público disputan la vida cotidiana de las ciudades. En su sexta edición, MEXE - Encuentro Internacional de Arte y Comunidad se centra en el tema “El riesgo”, aceptándolo como parte de la vida, asumiéndolo como esencial para la creación artística. El espectáculo “Classe do Jaime” concreta este deseo de arriesgarse en el cruce de mundos que muchas veces nos parecen lejanos. En la región de Santarém, punto de partida de esta creación, en el lenguaje típico de Minde, no hay palabra para “Danza”, pero para “baile” hay dos: “O-do-Barreiro” y “Classe do Jaime”. Se trata de una obra en pareja, basada en los bailes tradicionales “Serra De Aire” y “Serra dos Candeeiros. Una bailarina y un músico van al encuentro con varios grupos para una práctica continua de este tipo de repertorio. Bajo la superficie de la obra se han hecho preguntas que piden a la composición de temas como el género, el erotismo y el peso. ¿Qué pregunta la danza tradicional a la danza contemporánea?'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98149/946747/10195/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98149/946747/10195/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98149/946747/10195/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/susana-domingos-gaspar-classe-do-jaime/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/aae81888-9722-4918-be87-6cf8d4e6c8a7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | MEXE - Encontro Internacional de Arte e Comunidade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98149/946747/10195/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98149/946747/10195/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98149/946747/10195/Lotacao'}] 614c545e9296f50001d2f28d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Classe do Jaime'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Classe do Jaime'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Classe do Jaime'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210923T193000Z DTEND:20210923T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210924T210000Z DTEND:20210924T214500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-23T10:21:20 842 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-23T10:26:05 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quem não reconhece o delicado ondular de flauta que faz despontar a “Manhã” de Peer Gynt? Ou a “Caverna do Rei da Montanha”, que evoca os trolls do imaginário popular nórdico e que tem figurado tantas vezes no cinema e na televisão? Ambas fazem parte da música incidental que o norueguês Edvard Grieg escreveu para a peça de teatro de Ibsen, cujos momentos mais marcantes compõem as duas suites que figuram neste programa. Pelo meio deste roteiro apresenta-se a obra de Sibelius. A serena Sinfonia n.º 6, em que se vislumbra o apreço pela depuração do estilo de Palestrina, foi capaz de lembrar ao seu autor “o aroma da primeira neve”. A arte orquestral do compositor finlandês é ainda ilustrada por um dos seus mais notórios poemas sinfónicos, “En Saga”, considerado pelo próprio a sua obra mais profunda, contendo em si toda a sua juventude.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Who doesn't recognise the delicate flute that makes Peer Gynt's “Morning” emerge? Or the “The Hall of the Mountain King”, which evokes the trolls of the folk Nordic imagination, and which has been featured so many times in film and television? Both are part of the incidental music that the Norwegian Edvard Grieg wrote for Ibsen’s play, whose most memorable moments make up the two suites featured in this programme. Sibelius is also featured in this programme. The serene “Symphony No. 6”, in which includes a glimpse of appreciation for the purification of Palestrina's style, was able to remind its author of “the aroma of the first snow”. The Finnish composer's orchestral art is further illustrated by one of his most notorious symphonic poems, “En Saga”, which he considered to be his most profound work, encompassing his whole youth.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Quién no reconoce la delicada flauta que hace despuntar la “Mañana” de Peer Gynt? ¿O la “En la gruta del rey de la montaña”, que evoca a los troles del imaginario popular nórdico y que tantas veces ha aparecido en el cine y la televisión? Ambos forman parte de la música incidental que el noruego Edvard Grieg compuso para la obra de teatro de Ibsen, cuyos momentos más memorables conforman las dos suites presentadas en este programa. La obra de Sibelius también está incluida en el programa. La serena “Sinfonía nº 6”, en la que se vislumbra un aprecio por la depuración del estilo de Palestrina, su autor se ha recordado “el aroma de las primeras nieves”. El arte orquestal del compositor finlandés se ilustra además en uno de sus poemas sinfónicos más notorios, “En Saga”, considerado por él como su obra más profunda, que contiene toda su juventud.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Aulto: 10€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (>65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Young people (under 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60733'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60733'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60733'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Aulto: 10€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (>65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nYoung people (under 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3033218993588638?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/setembro/24-cantos-do-norte/60733/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a5d66e1a-8d98-4e6d-b06f-39a8f6632134.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60733'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60733'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60733'}] 614c563d9296f50001608105 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cantos do Norte'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cantos do Norte'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cantos do Norte'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210924T193000Z DTEND:20210924T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-23T10:38:07 843 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-23T11:38:46 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um jovem casal converteu uma casa de campo num pequeno hotel, iniciando um negócio no ramo da hotelaria, mas que vive com dificuldades financeiras. Certa noite, devido a uma forte tempestade de neve, todos, incluindo os quatro hóspedes que lá se encontram, vêem-se isolados, ficando impedidos de saírem do hotel. Até que chega o detetive Trotter, que conseguiu ultrapassar as dificuldades da tempestade, caminhando até ao hotel com os seus esquis. Trotter vem avisar que um assassino está à solta e a dirigir-se para lá, depois de ter cometido um homicídio em Londres. Mas, nessa mesma noite, quando uma das hóspedes aparece morta no hotel, fica evidente que o assassino já está entre eles. A suspeita cai de imediato sobre Christopher Wren, um jovem que tem uma aparência semelhante à descrição do criminoso, feita pelo detetive. Após um minucioso questionário levado a cabo pelo detetive, fica evidente que o assassino pode ser qualquer um deles, inclusive os donos do hotel. A revelação sobre quem é o criminoso será chocante, até porque TODOS eram suspeitos…!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""A young couple has converted a country house into a guesthouse, starting a business in the hotel industry, but they are living with financial difficulties. One night, due to a heavy snowstorm, everyone, including the four guests there, find themselves trapped, unable to leave the hotel. Until Detective Trotter arrives, who has managed to overcome the difficulties of the storm, walking to the guesthouse on his skis. Trotter comes to warn that a murderer is on the loose and heading there after having committed a murder in London. But that very night, when one of the guests turns up dead at the hotel, it becomes clear that the killer is already among them. Suspicion immediately falls on Christopher Wren, a young man who looks similar to the detective's description of the criminal. After a thorough questionnaire carried out by the detective, it becomes clear that the killer could be any of them, including the hotel owners. The revelation as to who the criminal is will be shocking, not least because EVERYONE was a suspect…!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Una joven pareja ha convertido una casa de campo en un pequeño hotel, iniciando un negocio en la hostelería, pero viven con dificultades financieras. Una noche, debido a una fuerte tormenta de nieve, todos, incluidos los cuatro huéspedes que se encuentran allí, están aislados, sin poder salir del hotel. Hasta que llega el Detective Trotter, que ha conseguido superar las dificultades de la tormenta, caminando hacia el hotel con sus esquís. Trotter llega a informar que un asesino anda suelto y se dirige allí después de haber cometido un asesinato en Londres. Pero esa misma noche, cuando uno de los huéspedes aparece muerto en el hotel, es evidente que el asesino ya está entre ellos. Las sospechas recaen inmediatamente sobre Christopher Wren, un joven que se parece a la descripción del criminal, hecha por el detective. Tras un minucioso cuestionario realizado por el detective, queda claro que el asesino podría ser cualquiera de ellos, incluidos los dueños del hotel. La revelación sobre quién es el criminal será chocante, ¡sobre todo porque TODOS eran sospechosos ...!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '22.50€ - 30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '22.50€ - 30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '22.50€ - 30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/a-ratoeira-60625'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/a-ratoeira-60625'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/a-ratoeira-60625'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '27'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22.50€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22.50€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22.50€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220331-a-ratoeira'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e866ca14-4817-47c3-a858-8566dc6f3abd.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/872dc6a3-86ce-4bb1-87ce-890a8d42e6f4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Yellow Star Company'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/a-ratoeira-60625'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/a-ratoeira-60625'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/a-ratoeira-60625'}] 614c67469296f500014c15fd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Ratoeira'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Ratoeira'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Ratoeira'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220331T210000Z DTEND:20220331T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-24T10:58:18 844 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-23T11:47:07 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Orquestra Barroca entrega-se ao vinho... Melhor será dizer: entrega-se a música com as mais variadas referências a esta bebida com milhares de anos de história. Seja uma cena de Purcell protagonizada por um poeta bêbado, seja uma suite de Marais centrada nos amores de Baco, o deus do vinho. Os prazeres de outra bebida, o café, são evocados com excertos de uma cantata cómica de Bach. A segunda parte do concerto é dedicada à oratória Belshazzar de Händel, baseada no relato bíblico da queda da Babilónia e da libertação dos Judeus. Entre os excertos apresentados inclui-se um festim regado a grandes quantidades de vinho promovido por Baltasar, o rei da Babilónia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Orquestra Barroca yields to the pleasures of wine... Better yet, it surrenders to music with the most varied references to this drink with thousands of years of history. Be it a Purcell scene starring a drunken poet, a Marais suite centred on the lovers of Bacchus, the god of wine. The pleasures of another drink, coffee, are evoked with excerpts from a Bach comic cantata. The second part of the concert is dedicated to Händel's oratorio “Belshazzar”, based on the biblical account of the fall of Babylon and the liberation of the Jews. Among the excerpts presented is a feast with large quantities of wine promoted by Balthazar, the king of Babylon.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Orquestra Barroca se entrega al vino ... O mejor: se entrega a la música con las más variadas referencias a esta bebida con miles de años de historia. Ya sea una escena de Purcell protagonizada por un poeta borracho o una suite de Marais centrada en los amores de Baco, el dios del vino. Los placeres de otra bebida, el café, se evocan con extractos de una cantata cómica de Bach. La segunda parte del concierto está dedicada al oratorio de “Belshazzar” de Händel, basado en el relato bíblico de la caída de Babilonia y la liberación de los judíos. Entre los extractos presentados se encuentra un festín con grandes cantidades de vino promovido por Baltasar, el rey de Babilonia.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60734'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60734'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60734'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2895911970624986/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/setembro/25-festim-na-babilonia/60734/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cd5153d2-9db7-4bba-bae2-81f74f54887e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Sogrape'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60734'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60734'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60734'}] 614c693b9296f50001c705a2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Festim na Babilónia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Festim na Babilónia'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Festim na Babilónia'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210925T180000Z DTEND:20210925T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-23T11:51:33 845 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-23T11:59:16 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Seja em pé, sentado ou deitado, é sempre bom viver um momento de celebração. E quando estão a chegar o 128.º aniversário do Futebol Clube do Porto e os 8 anos do Museu Futebol Clube do Porto, festejados a 28 de setembro, vamos antecipar um pouco a alegria dessa data tão feliz numa oficina pedagógica e divertida, onde a criatividade de cada participante é a chave de todos os sorrisos de felicidade. Com a ajuda dos adultos e o uso de técnicas e materiais certos, as crianças vão criar figuras que interpretam a celebração de um momento marcante e alegre, como uma vitória ou conquista, por exemplo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Whether standing, sitting or lying down, it is always good to experience a moment of celebration. And as we approach the 128th anniversary of Futebol Clube do Porto and the 8 years of Futebol Clube do Porto Museum, celebrated on September 28th, let us have an early joy of such a happy date in a pedagogical and fun workshop, where each participant's creativity is the key to all smiles of happiness. With the help of adults and using the right techniques and materials, children will create figures that interpret the celebration of a memorable and joyful moment, such as a victory or achievement, for example.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Ya sea de pie, sentado o tumbado, siempre es bueno vivir un momento de celebración. Y al acercarse el 128º aniversario del Futebol Clube do Porto y los 8 años del Museo Futebol Clube do Porto, que se celebran el 28 de septiembre, vamos a anticipar la alegría de una fecha tan feliz en un taller pedagógico y divertido, donde la creatividad de cada participante es la clave de todas las sonrisas de felicidad. Con la ayuda de los adultos y usando las técnicas y materiales ciertos, los niños crearán figuras que interpretarán la celebración de un momento memorable y alegre, como una victoria o un logro, por ejemplo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Criança Adulto: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Children + Adult: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Niño + Adulto: 5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/momentos-de-celebracao-oficina-criativa-p-f-57137'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/momentos-de-celebracao-oficina-criativa-p-f-57137'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/momentos-de-celebracao-oficina-criativa-p-f-57137'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Criança Adulto: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Children + Adult: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Niño + Adulto: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2021-09-26-pt-momentos-de-celebracao-oficina-criativa-p-familias'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c44f6c7b-1200-4760-bd2b-ef40bd5ba9b1.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (4-11)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/momentos-de-celebracao-oficina-criativa-p-f-57137'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/momentos-de-celebracao-oficina-criativa-p-f-57137'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/momentos-de-celebracao-oficina-criativa-p-f-57137'}] 614c6c149296f50001c8bf30 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Momentos de celebração'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Momentos de Celebração'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Momentos de Celebração'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210926T103000Z DTEND:20210926T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-23T13:36:18 846 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-23T13:40:31 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Beatriz Felício apaixonou-se pelo fado quando ouviu Amália Rodrigues na televisão, tinha 7 anos. Recebeu ensinamentos dos mais velhos, nas casas de fado, e escolheu as suas grandes referências: Amália, Fernanda Maria, Teresa Tarouca, Lucília do Carmo, Ana Moura e Carminho. Hoje canta em casas como Mesa de Frades, Parreirinha de Alfama, Casa de Linhares — Bacalhau de Molho, Fado Menor, etc. Participou em programas de televisão como Uma Canção Para Ti, Grande Prémio do Fado e The Voice Portugal, e também no Festival da Canção RTP, em 2017. Aos 22 anos, canta com a frescura de uma voz jovem com um pé na tradição.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Beatriz Felício fell in love with fado when she heard Amália Rodrigues singing on television, she was 7 years old. She learned from her elders, in fado houses, and chose her great references: Amália, Fernanda Maria, Teresa Tarouca, Lucília do Carmo, Ana Moura and Carminho. Today she sings in famous houses such as Mesa de Frades, Parreirinha de Alfama, Casa de Linhares — Bacalhau de Molho, Fado Menor, etc. She participated in television shows such as Uma Canção Para Ti, Grande Prémio do Fado and The Voice Portugal, and also in Festival da Canção RTP, in 2017. At 22, she sings with the freshness of a young voice rooted in tradition.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Beatriz Felício se enamoró del fado cuando escuchó a Amália Rodrigues a cantar en la televisión, tenía 7 años. Recibió enseñanzas de sus mayores, en casas de fado, y eligió a sus grandes referentes: Amália, Fernanda Maria, Teresa Tarouca, Lucília do Carmo, Ana Moura y Carminho. Hoy canta en casas como Mesa de Frades, Parreirinha de Alfama, Casa de Linhares - Bacalhau de Molho, Fado Menor, etc. Ha participado en programas de televisión como Uma Canção Para Ti, Grande Prémio do Fado y The Voice Portugal, y también en Festival da Canção RTP, en 2017. A los 22 años, canta con la frescura de una voz joven enraizada en la tradición.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60736'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60736'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60736'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/421188012475274/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/setembro/28-beatriz-felicio/60736/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7a76ab5c-9e71-4b44-9264-3aa05d191551.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60736'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60736'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60736'}] 614c83cf9296f50001b85126 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Beatriz Felício'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Beatriz Felício'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Beatriz Felício'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210928T193000Z DTEND:20210928T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-23T13:45:02 847 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-23T13:56:40 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No dia do 8.º aniversário do Museu Futebol Clube do Porto e dos 128 anos do Futebol Clube do Porto, a exposição temporária ‘O Relato’, de Fernando José Pereira, projeta-se num desafio à criatividade, através desta oficina aberta, perfeita para participar em família e sem limites de idade. Após uma visita ao Espaço João Espregueira Mendes (EJEM), a capacidade artística dos participantes vai sobressair em criações que, de certo modo, vão buscar inspiração à torre de iluminação que constitui o último resquício do Estádio das Antas ainda sobrevivente no terreno onde se localizava o antigo palco de emoções do FC Porto. A exposição temporária ‘O Relato’, de Fernando José Pereira – artista de referência nacional convidado por Miguel von Hafe Pérez, curador do EJEM – decorre até 9 de janeiro de 2022.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""On the 8th anniversary of Futebol Clube do Porto Museum and the 128 years of Futebol Clube do Porto, the temporary exhibition 'O Relato', by Fernando José Pereira, throws itself into a challenge to creativity, through this open workshop, perfect to participate with your family and with no age limit. After a visit to Espaço João Espregueira Mendes (EJEM), the artistic ability of the participants will stand out in creations that, in a way, will seek inspiration from the lighting tower that constitutes the last vestige of Estádio das Antas still surviving on the land where it was located the former setting of FC Porto’s that evoked emotions. The temporary exhibition ‘O Relato’, by Fernando José Pereira – a nationally renowned artist invited by Miguel von Hafe Pérez, EJEM’s curator– runs until 9 January 2022.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""En el día del 8 aniversario del Museo Futebol Clube do Porto y los 128 años del Futebol Clube do Porto, la exposición temporal 'O Relato', de Fernando José Pereira, se lanza en un desafío a la creatividad, a través de este taller abierto y perfecto para participar en familia y sin límite de edad. Después de una visita al Espaço João Espregueira Mendes (EJEM), la capacidad artística de los participantes se destacará en creaciones que, de alguna manera, buscarán inspiración en la torre de iluminación que constituye el último vestigio del Estádio das Antas aún superviviente en el terreno donde se encontraba el antiguo escenario de las emociones del FC Porto. La exposición temporal 'O Relato', de Fernando José Pereira, artista de referencia nacional invitado por Miguel von Hafe Pérez, comisario de EJEM, estará abierta hasta el 9 de enero de 2022.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada livre'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2021-09-28-pt-do-imaginario-pecas-aleatorias-oficina-aberta-p-familias-espaco-joao-espregueira-mendes'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1ad2582e-2360-4b34-81ee-2a93ad7031ed.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (4-11)'}] 614c87989296f500018a54bd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Do Imaginário: Peças Aleatórias'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Do Imaginário: Peças Aleatórias'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Do Imaginário: Peças Aleatórias'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210928T100000Z DTEND:20210928T110000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-23T14:07:19 848 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-29T17:02:01 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Lara Martins foi uma das principais estrelas do musical\u202f“O Fantasma da Ópera”, no mítico West End de Londres, cidade onde desenvolveu a sua formação musical. Com um repertório muito abrangente, tem merecido rasgados elogios da crítica e vários prémios. Neste recital apresenta o seu álbum de estreia a solo,\u202f“Canção”, uma garimpagem pelos dois lados do Oceano Atlântico peneirada pelos ritmos do tango, do fado, da música brasileira e das canções clássico-jazzísticas contemporâneas do pianista e compositor Daniel Bernardes. Homenageando a cultura musical ibero-americana, Lara Martins propõe um diálogo entre as influências clássicas e populares ao longo dos últimos 100 anos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Lara Martins was one of the main stars of the musical “The Phantom of the Opera”, in the legendary West End of London, the city where she developed her musical education. With a very comprehensive repertoire, she has earned rave reviews and numerous awards. In this recital, she presents her debut solo album, “Canção”, panning through both sides of the Atlantic Ocean sifting by the rhythms of tango, fado, Brazilian music and contemporary classical-jazzy songs by pianist and composer Daniel Bernardes. Paying homage to Iberian-American musical culture, Lara Martins establishes a dialogue between the classical and popular influences over the last 100 years.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lara Martins fue una de las principales estrellas del musical “El Fantasma de la Ópera”, en el mítico West End de Londres, ciudad donde desarrolló su educación musical. Con un repertorio muy amplio, se ha ganado excelentes elogios de la crítica y varios premios. En este recital presentará su primer álbum debut en solitario, “Canção”, una búsqueda a ambos lados del Atlántico tamizada por los ritmos del tango, el fado, la música brasileña y las canciones de jazz clásico contemporáneas del pianista y compositor Daniel Bernardes. Rindiendo homenaje a la cultura musical iberoamericana, Lara Martins propone un diálogo entre las influencias clásicas y populares de los últimos 100 años.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66442'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66442'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66442'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/370448077878621?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/setembro/30-lara-martins/66442/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7935eccb-3ae5-4d64-879a-2daf77277188.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66442'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66442'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66442'}] 61549c099296f50001a3df74 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Lara Martins'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Lara Martins'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Lara Martins'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210930T210000Z DTEND:20210930T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-29T17:03:49 849 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-29T17:06:29 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'E se a floresta não for exatamente o que parece? Talvez aqueles que parecem amáveis sejam apenas tolos. E talvez aqueles que parecem perigosos afinal não sejam assim tão perigosos. Desonesto e ganancioso: é assim que conhecemos o lobo, nos contos de fadas que nos contam. Mas, e se o lobo for só incompreendido? E se olharmos pelo seu ponto de vista? Aquele incidente com a Capuchinho Vermelho, aquela cena à porta dos porquinhos: nada é tão simples como pensamos. Por uma série de mal-entendidos, preconceitos, azar e coincidências bizarras, o lobo foi retratado como o vilão. É mais do que tempo de restaurar a sua honra. Ao inverter radicalmente a perspetiva existente sobre o papel do lobo, este espetáculo abre um espaço para a necessidade de empatia e tolerância na nossa sociedade atual. — Vasco Mendonça'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""What if the forest isn't exactly what it seems? Maybe those who seem kind are just silly. And maybe those who seem dangerous aren't that dangerous after all. Dishonest and greedy: that's how the wolf is presented to us, in the fairy tales we're told. But what if the wolf is just misunderstood? What if we take his point of view? That incident with Little Red Riding Hood, that scene on the doorstep of the little pigs: nothing is as simple as we think. Through a series of misunderstandings, prejudices, bad luck and bizarre coincidences, the wolf has been portrayed as the villain. It is high time we restore his honour. By radically reversing the existing perspective on the wolf’s role, this performance opens up a space for the need for empathy and tolerance in our present-day society. — Vasco Mendonça""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Y si el bosque no es exactamente lo que parece? Tal vez aquellos que parecen adorables son solo tontos. Y tal vez aquellos que parecen peligrosos no lo son tanto después de todo. Deshonesto y codicioso: así es como conocemos al lobo, en los cuentos de hadas que nos cuentan. Pero ¿y si el lobo es simplemente incomprendido? ¿Y si lo miramos desde su punto de vista? Ese incidente con Caperucita Roja, esa escena ante la puerta de los cerditos: nada es tan simple como pensamos. A través de una serie de malentendidos, prejuicios, mala suerte y extrañas coincidencias, el lobo ha sido retratado como el villano. Ya es hora de restaurar su honor. Al invertir radicalmente la perspectiva existente sobre el papel del lobo, este espectáculo abre un espacio a la necesidad de empatía y tolerancia en nuestra sociedad actual. — Vasco Mendonça'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adultos: 7€ Crianças: 2.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adulto: 7€ Childrens: 2.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 7€ Niños: 2.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/115501/1147857/10195/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 7€\nCrianças: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nChildrens: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nNiños: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/vasco-mendonca-e-goncalo-m-tavares-o-lobo-a-menina-e-o-cacador/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6b87a0bd-ca62-4498-8327-ad8d317396ea.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/115501/1147857/10195/Lotacao'}] 61549d159296f50001975b36 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Lobo, a Menina e o Caçador'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Lobo, a Menina e o Caçador'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Lobo, a Menina e o Caçador'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221210T153000Z DTEND:20221210T163000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-07T14:23:51 850 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-30T11:00:38 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Roswitha Bronski (Alexandra Kluge) é mais uma das grandes personagens femininas do cineasta. Roswitha é uma mulher esgotada, dividida entre os trabalhos domésticos, o cuidado do marido e dos filhos, e os abortos clandestinos que realiza para compor o orçamento familiar. Encontrará novas energias nos movimentos revolucionários a que adere, mas o primeiro passo para a mudança dá-se dentro da “unidade familiar”. Como diz uma frase no interior do próprio filme “Roswitha sente uma força tremenda dentro de si mesma, e ela sabe pelos filmes que essa força realmente existe.” Mal compreendido por muitos à data da sua estreia, Trabalhos Ocasionais de uma Escrava é um filme profundamente atual. (Cinemateca Portuguesa)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Roswitha Bronski (Alexandra Kluge) is another one of the filmmaker\'s great female characters. Roswitha is an exhausted woman, torn between housework, taking care of her husband and children, and the illegal abortions she performs to make up the family budget. She will find a new energy in the revolutionary movements she joins, but the first step towards change takes place within the “family unit”. As a line within the film itself says, ""Roswitha feels tremendous strength within herself, and she knows from the movies that that strength really exists."" Misunderstood by many at the time of its release, “Part-Time Work of a Domestic Slave” is a deeply current film. (Cinemateca Portuguesa)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Roswitha Bronski (Alexandra Kluge) es otro de los grandes personajes femeninos del cineasta. Roswitha es una mujer exhausta, dividida entre las tareas domésticas, cuidar de su esposo e hijos, y los abortos clandestinos que realiza para compensar el presupuesto familiar. Encontrará nuevas energías en los movimientos revolucionarios a los que se une, pero el primer paso hacia el cambio se da dentro de la “unidad familiar”. Como dice una frase dentro de la película, ""Roswitha siente una fuerza tremenda dentro de sí misma, y \u200b\u200bsabe por las películas que esa fuerza realmente existe"". Incomprendido por muchos en el momento de su estreno, “Trabajo ocasional de una esclava” es una película profundamente actual. (Cinemateca Portuguesa)'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206238&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206238&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206238&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2110-trabalhos-ocasionais-de-uma-escrava-03-out/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9a7729ad-0111-40f4-9729-f8fb1115afba.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206238&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206238&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206238&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}] 615598d69296f50001c8c9ea [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Trabalhos Ocasionais de uma escrava'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Part-Time Work of a Domestic Slave'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Part-Time Work of a Domestic Slave'}] pt-PT "" 41.15902712 -8.65521963 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211003T180000Z DTEND:20211003T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-30T11:07:14 851 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-30T11:15:00 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A peça A História do Soldado resulta da colaboração do compositor Igor Stravinsky com o escritor suíço C. F. Ramuz durante o período da Primeira Grande Guerra, em 1918. A história é contada por três atores, um grupo de bailarinos e uma banda de sete músicos. Musicalmente, A\u202fHistória do Soldado\u202focupa um lugar importante na produção de Stravinsky, e na história da música do século XX em geral. Um soldado de regresso à terra em licença de quinze dias, pára para descansar e toca o seu pequeno violino. É interrompido pelo Diabo, disfarçado de velho, que o convence a dar-lhe o violino em troca de um livro mágico que prevê o futuro. O Diabo convida o soldado a ir para casa com ele por três dias para o ensinar a tocar. Quando o soldado finalmente chega à sua aldeia, encontra a namorada casada com outro e toda a gente que o vê, até mesmo a sua mãe, pensa que ele é um fantasma. Percebe que tinha sido enganado – “não foram três dias, foram três anos” – e fica desesperado. Nem mesmo a vasta fortuna que acumulara o consegue animar. Quando o Diabo, desta vez disfarçado de velha, lhe oferece o violino de volta, ele não consegue extrair qualquer som do instrumento. Desgostoso, deita-o fora, rasga o livro e resolve partir. Até que chega a outro país, onde vive um Rei, que tem uma filha presa numa estranha melancolia. O Rei decretara que qualquer homem que a conseguisse curar poderia tomar a sua mão em casamento. O soldado decide tentar a sua sorte, e dirige-se audaciosamente para o palácio. Aí encontra um concorrente: o Diabo, disfarçado de violinista virtuoso. Mas consegue vencê-lo num jogo de carta e perdendo, propositadamente, toda a sua fortuna ganha de forma desonesta. Então descobre que consegue tocar novamente o violino e, melhor ainda, o som da sua música reanima a Princesa. O Diabo, finalmente na sua figura, tenta intervir, mas é forçado a dançar ao som do violino até cair exausto. O Soldado e a Princesa estão alegremente unidos, mas o Diabo jura vingança.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The play “A História do Soldado” (The Soldier’s Tale) results from the collaboration of the composer Igor Stravinsky with the Swiss writer C. F. Ramuz during the period of the First World War, in 1918. The tale is told by three actors, a group of dancers and a band of seven musicians. Musically, “A História do Soldado” occupies an important place in Stravinsky's output, and in the history of 20th century music in general. A soldier returning to his hometown on a fortnight's leave, stops to rest and plays his fiddle. He is interrupted by the Devil, disguised as an old man, who convinces him to give him the fiddle in exchange for a magic book that predicts the future. The Devil invites the soldier to go home with him for three days to teach him how to play. When the soldier finally arrives in his village, he finds his girlfriend married to another and everyone who sees him, even his mother, thinks he is a ghost. He realises he has been tricked – “it wasn't three days, it was three years” – and he becomes desperate. Not even the vast fortune he had amassed could cheer him up. When the Devil, this time disguised as an old woman, offers him the fiddle back, he cannot get any sound out of the instrument. Upset, he throws it away, tears up the book and decides to leave. Until he arrives in another country, where a King lives, who has a daughter trapped in a strange melancholy. The King had decreed that any man who could cure her could take her hand in marriage. The soldier decides to try his luck, and boldly heads for the palace. There he meets a competitor: the Devil, disguised as a virtuoso violinist. But he manages to beat him in a card game and purposely loses all his ill-gotten fortune. Then he finds he can play the violin again and, better yet, the sound of his music resurrects the Princess. The Devil, for the first time not disguised, tries to intervene, but he is forced to dance to the sound of the violin until he collapses exhausted. The Soldier and the Princess are happily united, but the Devil vows revenge.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La obra A “História do Soldado” (La historia del soldado) es el resultado de la colaboración del compositor Igor Stravinsky con el escritor suizo CF Ramuz durante el período de la Primera Guerra Mundial, en 1918. La historia es contada por tres actores, un grupo de bailarines y una banda de siete músicos. Musicalmente, “A História do Soldado” ocupa un lugar importante en la producción de Stravinsky y en la historia de la música del siglo XX en general. Un soldado que regresa a su tierra con una licencia de quince días, se detiene a descansar y toca su violín. Es interrumpido por el Diablo, disfrazado de anciano, que lo convence de que le dé el violín a cambio de un libro mágico que predice el futuro. El diablo invita al soldado a ir a su casa durante tres días para enseñarle a tocar. Cuando el soldado finalmente llega a su pueblo, encuentra a su novia casada con otro y todos los que lo ven, incluso su madre, piensan que es un fantasma. Se da cuenta de que lo habían engañado - “no fueron tres días, fueron tres años” - y se desespera. Ni siquiera la inmensa fortuna que había amasado pudo animarlo. Cuando el diablo, esta vez disfrazado de anciana, le ofrece de nuevo su violín, no consigue sacar ningún sonido del instrumento. Abatido, lo tira, rompe el libro y decide marcharse. Hasta que llega a otro país, donde vive un Rey, que tiene una hija atrapada en una extraña melancolía. El rey había decretado que cualquier hombre que pudiera curarla podía tomar su mano en matrimonio. El soldado decide probar suerte y se dirige audazmente al palacio. Allí encuentra un competidor: el Diablo, disfrazado de violinista virtuoso. Pero consigue ganarle en una partida de cartas y deliberadamente pierde toda su fortuna ganada deshonestamente. Luego descubre que puede volver a tocar el violín y, mejor aún, el sonido de su música reanima a la Princesa. El Diablo, ahora sin estar disfrazado, intenta intervenir, pero se ve obligado a bailar al son del violín hasta que colapsa exhausto. El Soldado y la Princesa están alegremente unidos, pero el Diablo jura venganza.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€ TMP Online: 3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€ TMP Online: 3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€ TMP Online: 3.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98156/946760/10195/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98156/946760/10195/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98156/946760/10195/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€\nTMP Online: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€\nTMP Online: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€\nTMP Online: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/536951577591662/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/ensemble-sociedade-de-actores-com-ne-barros-a-historia-do-soldado-de-stravinsky-ramuz/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/195e30e2-809c-4aec-920f-58601570e8ac.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8082e225-caca-423b-a5a4-baf026fa1986.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6f56cc46-02b8-455f-86b2-3c49526174e2.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0b080c7a-b107-4c9d-b4fb-c9a50db030b3.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Ensemble - Sociedade de Actores'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98156/946760/10195/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98156/946760/10195/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98156/946760/10195/Lotacao'}] 61559c349296f500017818d3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A História do Soldado de Stavinsky/Ramuz'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A História do Soldado by Stavinsky/Ramuz'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A História do Soldado de Stavinsky/Ramuz'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211006T193000Z DTEND:20211006T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211007T193000Z DTEND:20211007T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211008T210000Z DTEND:20211008T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211009T210000Z DTEND:20211009T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211010T170000Z DTEND:20211011T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-06T10:37:23 852 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-09-30T13:53:10 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em 1888, Alfred Jarry estreava o seu “Rei Ubu”, representado pelas Marionetas do Teatro das Phynanças. Mais de cem anos depois, o dramaturgo britânico Simon Stephens imaginou-lhe uma sequela, “O Julgamento de Ubu” (2010), peça agora representada pelo Teatro de Marionetas do Porto e encenada por Nuno M Cardoso. Numa primeira parte, é pela arte da marioneta que o nonsense escatológico da saga ubuesca de Jarry nos é devolvido, para depois, pela figuração humana, sentar Ubu no banco dos réus de um Tribunal Penal Internacional e instigar um exame de consciência coletivo sobre o poder e os seus trâmites. “Este julgamento. Esta linguagem. É importante para vocês, não é?”, lança-nos Ubu. No jogo de manipulação e de escala das marionetas e das figuras humanas desenha-se uma sátira selvagem sobre o duelo entre a justiça legal e a justiça moral, que nos deixa face a face com a irredutibilidade de Ubu, símbolo dos ditadores contemporâneos. “Sabe o que se passa na minha cabeça enquanto o ouço falar de justiça?”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In 1888, Alfred Jarry premiered his “Ubu Roi”, performed by the Puppets of the Theatre of Phynances. More than a hundred years later, British playwright Simon Stephens imagined a sequel, “O Julgamento de Ubu” [The Trial of Ubu] (2010), a play now performed by “Teatro de Marionetas do Porto” and directed by Nuno M Cardoso. In the first part, it is through the art of puppetry that the eschatological nonsense of Jarry\'s Ubuesque saga is returned to us, and then, through human figuration, to seat Ubu in the dock of an International Criminal Court and instigate a collective soul-searching on power and its procedures. “This trial. This language. It\'s important to you, isn\'t it?”, Ubu confrount us. In the game of manipulation and scale of puppets and human figures, a savage satire is drawn on the duel between legal justice and moral justice, which brings us face to face with the intransigence of Ubu, a symbol of contemporary dictators. ""Do you know what\'s going on in my head as I listen to you talk about justice?""'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En 1888, Alfred Jarry estrenó su “Rey Ubu”, representado por las Marionetas del Teatro das Phynanças. Más de cien años después, el dramaturgo británico Simon Stephens imaginó una secuela, “O Julgamento de Ubu” [El Juicio de Ubu] (2010), una obra ahora representada por el “Teatro de Marionetas do Porto” y dirigida por Nuno M. Cardoso. En la primera parte, es a través del arte de la marioneta que se nos devuelve el nonsense escatológico de la saga Ubuesca de Jarry, para luego, a través de la figuración humana, sentar a Ubu en el banquillo de los acusados \u200b\u200bde un Tribunal Penal Internacional e instigar un examen de conciencia colectivo. sobre el poder y sus trâmites. “Este juicio. Este lenguaje. Es importante para ustedes, ¿no?”, Nos lanza Ubu. En el juego de manipulación y escala de títeres y figuras humanas, se dibuja una salvaje sátira sobre el duelo entre justicia legal y justicia moral, que nos pone cara a cara con la intransigencia de Ubu, símbolo de los dictadores contemporáneos. ""¿Sabes lo que pasa por mi cabeza cuando te escucho hablar de justicia?""'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99799-o_fimp_no_tnsj_21_o_julgamento_de_ubu-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99799-o_fimp_no_tnsj_21_o_julgamento_de_ubu-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99799-o_fimp_no_tnsj_21_o_julgamento_de_ubu-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/381601816816904?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6194/o-julgamento-de-ubu'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/87772779-6cde-4c13-a8d4-3017b985f41a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7913c642-210f-4452-a5c3-68ce0534ff39.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9afb7fac-fb17-41cd-bce8-62877a69c030.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1ccf7d0e-19d5-4b17-83d2-bd60a79e71b1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Teatro de Marionetas do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99799-o_fimp_no_tnsj_21_o_julgamento_de_ubu-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99799-o_fimp_no_tnsj_21_o_julgamento_de_ubu-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99799-o_fimp_no_tnsj_21_o_julgamento_de_ubu-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 6155c1469296f500014dd97c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Julgamento de Ubu'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Julgamento de Ubu'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Julgamento de Ubu'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211007T190000Z DTEND:20211007T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211008T190000Z DTEND:20211008T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211009T190000Z DTEND:20211009T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211010T160000Z DTEND:20211010T174000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211013T190000Z DTEND:20211013T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211014T190000Z DTEND:20211014T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211015T190000Z DTEND:20211015T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211016T190000Z DTEND:20211016T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-09-30T13:57:38 853 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-06T15:14:54 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Jardim Botânico do Porto acolhe um espetáculo imersivo noturno, pensado para toda a família, onde não vão faltar esculturas luminosas, hologramas e efeitos visuais com luzes e lasers que irão pôr em evidência algumas das espécies botânicas do jardim. O espetáculo é uma “viagem sensorial e interativa” que contará com algumas das mais fascinantes personagens do mundo de Alice no País das Maravilhas, como o Coelho Branco, o Gato Risonho, a Lagarta Azul ou a Rainha de Copas, mas também com passagens conhecidas dos dois livros de Lewis Carrol, o já referido e ainda Alice do Outro Lado do Espelho. Estão também pensados alguns ambientes sonoros e instalações multimédia e interativas, ou seja, haverá uma “aplicação de realidade aumentada que permitirá adicionar magia a um dos cenários, utilizando o telemóvel, e uma projeção de vídeo mapping na fachada Sul da Galeira da Biodiversidade. Este ano há mais uma novidade. O bilhete para a exposição imersiva dá acesso directo à Galeria da Biodiversidade – Centro Ciência Viva. Fala connosco através do livechat e fica a saber tudo!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Botanical Garden of Porto will host an immersive night show, designed with the whole family in mind, where there will be plenty of light sculptures, holograms and visual effects with lights and lasers that will highlight some of the garden’s botanical species. The show is a “sensory and interactive journey” that will feature some of the most fascinating characters from the world of Alice in Wonderland, such as the White Rabbit, the Cheshire Cat, The Caterpillar and the Queen of Hearts, but also with well-known passages from Lewis Carroll's two books, the aforementioned and Alice Through the Looking-Glass. some sound environments and multimedia and interactive installations in mind, that is, there will be an “augmented reality app that will enable to add magic to one of the settings, using a smartphone, and a projection mapping on the south façade of the Galeria da Biodiversidade. This year there is something new. The ticket for the immersive exhibition gives direct access to Galeria da Biodiversidade – Centro Ciência Viva. Talk to us through livechat and find out everything!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Jardín Botánico de Porto acogerá un espectáculo nocturno inmersivo, pensado para toda la familia, donde no faltarán esculturas luminosas, hologramas y efectos visuales con luces y láseres que resaltarán algunas de las especies botánicas del jardín. El espectáculo es un “viaje sensorial e interactivo” que contará con algunos de los personajes más fascinantes del mundo de Alicia en el País de las Maravillas, como el Conejo Blanco, el Gato de Cheshire, la Oruga Azul y la Reina de Corazones, pero también con conocidos fragmentos de los dos libros de Lewis Carroll, el ya mencionado y Alicia A través del espejo. También están en mente algunos ambientes sonoros e instalaciones multimedia e interactivas, es decir, habrá una “aplicación de realidad aumentada que permitirá añadir magia a uno de los escenarios, utilizando el teléfono móvil, y una proyección de vídeo mapping en la fachada sur de la Galeria da Biodiversidade. Este año hay otra novedad. La entrada para la exposición inmersiva da acceso directo a la Galeria da Biodiversidade – Centro Ciência Viva. Hable con nosotros a través de livechat y descubra todo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Crianças (0-10 anos): gratuito Quarta a sexta: Adulto: 12.50€ Crianças (11-17 anos); Estudantes, Seniores (+65 anos); Residentes no Porto; Mobilidade Reduzida: 10€ Bilhete família (2 adultos + criança): 8€ Sábado e domingo: Adulto: 15€ Crianças (11-17 anos); Estudantes, Seniores (+65 anos); Residentes no Porto; Mobilidade Reduzida: 12€ Bilhete família (2 adultos + criança): 10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Children (0-10 years old): free Wednesday to Friday: Adult: 12.50€ Children (11-17 years old); students, seniors (+ 65 years old), Porto residents, reduced mobility: 10€ Family ticket (2 adults + children): 8€ Saturday and Sunday: Adult: 15€ Children (11-17 years old); students, seniors (+ 65 years old), Porto residents, reduced mobility: 12€ Family ticket (2 adults + children): 10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Niños (0-10 años): gratuito Miércoles a viernes: Adulto: 12.50€ Niños (11-17 años); Estudiantes, Mayores (+65 años); Residentes en Porto; Movilidad reducida: 10€ Entrada familiar (2 adultos + niño): 8€ Saado y domingo Adulto: 12.50€ Niños (11-17 años); Estudiantes, Mayores (+65 años); Residentes en Porto; Movilidad reducida: 10€ Entrada familiar (2 adultos + niño): 8€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quarta a Domingo, sessões às 18h, 18h30, 19h, 19h30, 20h, 20h30, 21h, 21h30, 22h Sexta, sábado e véspera de feriado com sessão extra às 22h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Wednesday to Sunday, sessions at 6pm, 6:30pm, 7pm, 7:30pm, 8pm, 8:30pm, 9pm, 9:30, 10pm Friday, Saturday, and holiday eve with an extra session at 10.30 pm.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Miércoles a domingo, sesiones a las 18:00, 18:30, 19:00, 19:30, 20:00, 20:30, 21:00, 21:30, 22:00 Viernes, sábados y vísperas de festivos con sesión extra a las 22:30'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.porto.magicalgarden.pt/bilhetes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.porto.magicalgarden.pt/bilhetes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.porto.magicalgarden.pt/bilhetes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Crianças (0-10 anos): gratuito\n\nQuarta a sexta:\nAdulto: 12.50€\nCrianças (11-17 anos); Estudantes, Seniores (+65 anos); Residentes no Porto; Mobilidade Reduzida: 10€\nBilhete família (2 adultos + criança): 8€\n\nSábado e domingo:\nAdulto: 15€\nCrianças (11-17 anos); Estudantes, Seniores (+65 anos); Residentes no Porto; Mobilidade Reduzida: 12€\nBilhete família (2 adultos + criança): 10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Children (0-10 years old): free\n\nWednesday to Friday:\nAdult: 12.50€\nChildren (11-17 years old); students, seniors (+ 65 years old), Porto residents, reduced mobility: 10€\nFamily ticket (2 adults + children): 8€\n\nSaturday and Sunday:\nAdult: 15€\nChildren (11-17 years old); students, seniors (+ 65 years old), Porto residents, reduced mobility: 12€\nFamily ticket (2 adults + children): 10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Niños (0-10 años): gratuito\n\nMiércoles a viernes:\nAdulto: 12.50€\nNiños (11-17 años); Estudiantes, Mayores (+65 años); Residentes en Porto; Movilidad reducida: 10€\nEntrada familiar (2 adultos + niño): 8€\n\nSaado y domingo\nAdulto: 12.50€\nNiños (11-17 años); Estudiantes, Mayores (+65 años); Residentes en Porto; Movilidad reducida: 10€\nEntrada familiar (2 adultos + niño): 8€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/OCUBO.studio,Instagram:https://www.instagram.com/ocubo/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.porto.magicalgarden.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Quarta a Domingo, sessões às 18h, 18h30, 19h, 19h30, 20h, 20h30, 21h, 21h30, 22h\nSexta, sábado e véspera de feriado com sessão extra às 22h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Wednesday to Sunday, sessions at 6pm, 6:30pm, 7pm, 7:30pm, 8pm, 8:30pm, 9pm, 9:30, 10pm\nFriday, Saturday, and holiday eve with an extra session at 10.30 pm.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Miércoles a domingo, sesiones a las 18:00, 18:30, 19:00, 19:30, 20:00, 20:30, 21:00, 21:30, 22:00\nViernes, sábados y vísperas de festivos con sesión extra a las 22:30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b404074a-300f-475e-8853-2969d5f84cef.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1a9fe026-5b9a-4ae5-a221-c00bbe01e28b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/84c7fe0b-a17c-43e5-b748-51f06cc198e4.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3ba0b5cc-48d1-4df9-b70e-24e494364c57.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'O Cubo'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas,Exposições,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.porto.magicalgarden.pt/bilhetes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.porto.magicalgarden.pt/bilhetes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.porto.magicalgarden.pt/bilhetes'}] 615dbd6e9296f50001469c4c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Alice in Magical Garden'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Alice in Magical Garden'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Alice in Magical Garden'}] pt-PT "" 41.15374670 -8.64255170 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220609T210000Z DTEND:20220609T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20221230T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-12T10:44:56 854 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-11T14:23:26 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Nelson Freitas apresenta “Dpos d’Quarentena” em concerto. Nelson Freitas está de volta aos palcos para apresentar o seu novo disco “Dpos d’Quarentena” onde abraça a diversidade de estilos da música de Cabo Verde, aliando-a a outros géneros musicais que trazem uma nova energia. Podemos encontrar neste concerto sabores musicais que vêm da Nigéria, do Gana ou da África do Sul. O álbum conta com o single de ouro “Dpos d’Quarentena” com mais de 9 milhões de visualizações no YouTube e com as participações muito especiais de Mr Eazi, Dino D’Santiago, Rony Fuego, Julinho KSD, Mikas Cabral, June Freedom e Neyna. Um concerto que reúne novas músicas, novas energias e grandes surpresas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Nelson Freitas presents “Dpos d'Quarentena” in concert. Nelson Freitas is back on stage to present his new album “Dpos d'Quarentena” where he embraces the diversity of Cape Verdean music styles, combining it with other musical genres that bring a new energy. We can find in this concert musical flavours that come from Nigeria, Ghana or South Africa. The album features the gold single “Dpos d'Quarantena” with over 9 million views on YouTube and very special guest appearances from Mr Eazi, Dino D'Santiago, Rony Fuego, Julinho KSD, Mikas Cabral, June Freedom and Neyna. A concert that brings together new music, new energies and big surprises. ""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Nelson Freitas presenta “Dpos d\'Quarentena” en concierto. Nelson Freitas vuelve al escenario para presentar su nuevo disco “Dpos d\'Quarentena” donde abraza la diversidad de estilos musicales caboverdianos combinándola con otros géneros musicales que aportan una nueva energía. En este concierto podemos encontrar sabores musicales que vienen de Nigeria, Ghana o Sudáfrica. El álbum incluye el sencillo de oro ""Dpos d\'Quarantena"" con más de 9 millones de visualizaciones en YouTube y apariciones muy especiales de Mr Eazi, Dino D\'Santiago, Rony Fuego, Julinho KSD, Mikas Cabral, June Freedom y Neyna. Un concierto que reúne nuevas músicas, nuevas energías y grandes sorpresas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nelson-freitas-55596'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nelson-freitas-55596'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nelson-freitas-55596'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/881506312461095'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/nelson-freitas-2021/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a26490eb-9707-41cb-84c7-2bdc2f7da961.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Modern Appz'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nelson-freitas-55596'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nelson-freitas-55596'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nelson-freitas-55596'}] 616448de9296f500012933ea [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Nelson Freitas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Nelson Freitas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Nelson Freitas'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211016T210000Z DTEND:20211016T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-11T14:28:56 855 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-12T13:31:00 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O filme Noite de Estreia (1977), de John Cassavetes, levava o teatro para o cinema. Ao devolvê-lo à cena, Martim Pedroso dá-nos “um espetáculo sobre um filme que é sobre um espetáculo”. O coração desta mise en abyme pulsa no percurso solitário e em contracorrente de Myrtle Gordon, a atriz que interpreta Virgínia na peça dentro da peça que vemos levantar, The Second Woman. Myrtle não se revê nas convenções do masculino e do feminino que o texto veicula. A sua incomodidade no papel precipita-se, ao testemunhar a morte de uma fã, numa espiral de crise que tudo põe em causa, desde logo a própria peça, que quer virar de pernas para o ar. A Noite de Estreia de Martim Pedroso, no seu jogo de espelhos entre o teatro e o cinema, mantendo por perto Cassavetes e o seu “método” de representação, é um elogio dos atores e da capacidade íntima do teatro em procurar a esperança, como pede Myrtle à dramaturga e ao seu encenador, capaz de estilhaçar todos os estereótipos. Que segunda mulher é esta, afinal, que toma o palco de assalto na “noite de todas as estreias ou no mais delicioso de todos os falhanços”?'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The film “Opening Night” [Noite de Estreia] (1977), by John Cassavetes, brought the theatre to the cinema. By bringing it to the stage, Martim Pedroso gives us “a stage show about a film that is about a stage show”. The heart of this mise en abyme beats in the solitary and against the tide journey of Myrtle Gordon, the actress who plays Virginia in the play within the play “The Second Woman”. Myrtle does not recognise herself in the conventions of masculinity and femininity that the text conveys. Her discomfort in the role precipitates, as she witnesses the death of a female fan, in a spiral of crisis that puts everything in question, starting with the play itself, which she wants to turn upside down. Martim Pedroso's “Noite de Estreia”, in its game of mirrors between theatre and cinema, keeping close to Cassavetes and his acting “method”, is a compliment of actors and the theatre’s intimate ability to seek hope, as Myrtle asks the playwright and her director, something able to shatter all stereotypes. Who is this second woman, after all, who takes the stage by storm on “the night of all openings or the most delightful of all failures”?""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La película “Noche de Estreno” [Noite de Estreia] (1977), de John Cassavetes, llevó el teatro al cine. Al devolverlo al escenario, Martim Pedroso nos da “un espectáculo sobre una película que se trata de un espectáculo”. El corazón de esta mise en abyme late en el viaje solitario y a contracorriente de Myrtle Gordon, la actriz que interpreta a Virginia en la obra dentro de la obra que vemos nacer, “The Second Woman”, Myrtle no se reconoce en las convenciones de masculino y femenino que transmite el texto. Su incomodidad en el papel se precipita, al presenciar la muerte de una admiradora, en una espiral de crisis que lo pone todo en entredicho, sobre todo a la propia obra, que quiere poner de patas arriba. La “Noite de Estreia” de Martim Pedroso, en su juego de espejos entre teatro y cine, manteniéndose cerca de Cassavetes y su “método” de representación, es un elogio a los actores y a la capacidad íntima del teatro para buscar la esperanza, como le pide Myrtle a la dramaturga y a su director, capaz de romper todos los estereotipos. ¿Quién es esta segunda mujer, después de todo, que sube al escenario por asalto en “la noche de todos los estrenos o en el delicioso de todos los fracasos”?'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99807-noite_de_estreia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99807-noite_de_estreia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99807-noite_de_estreia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6208/noite-de-estreia'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9a235146-72c2-4f54-ad13-2e9e4f352438.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4ca12ae6-86fd-4fa6-9ac5-2a47052046cf.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bee446d7-0239-4b1e-80e2-ca07aa82512f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/82b8eb6b-c549-49bf-8d18-7bee8be89fe5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f19809d1-2d22-4097-b1ed-8b89fc5e8c51.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0bc885a7-55c2-42e6-b7d7-c4ba709566b2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Nova Companhia'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99807-noite_de_estreia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99807-noite_de_estreia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99807-noite_de_estreia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}] 61658e149296f500018c7dc0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Noite de Estreia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Noite de Estreia'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Noite de Estreia'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220112T190000Z DTEND:20220112T205000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220113T190000Z DTEND:20220113T205000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220114T190000Z DTEND:20220114T205000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220115T190000Z DTEND:20220115T205000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-27T16:37:52 856 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-13T12:00:37 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Pianista americana de ascendência chinesa, Claire Huangci tem construído uma carreira de grande nível. Ganhou o Primeiro Prémio e o Prémio Mozart no Concurso Géza Anda, em 2018, galardões que se somam a inúmeras outras conquistas. As suas interpretações combinam virtuosismo com uma apurada sensibilidade e têm-lhe valido os mais rasgados elogios da crítica. Dois anos depois de tocar em concerto com a Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música, estreia-se agora em recital na mesma sala com um programa marcado por obras favoritas do repertório pianístico.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Claire Huangci is an American pianist of Chinese descent, who has been building an extraordinary career. Among countless other achievements, she won the First Prize and the Mozart Prize at the Concours Géza Anda in 2018. Her interpretations combine virtuosity with a refined sensitivity, earning her the highest critical praise. Two years after her concert with Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música, she now presents a recital in the same room with a programme marked by favourite pieces from the piano repertoire.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Pianista estadounidense de ascendencia china, Claire Huangci ha ido construyendo una carrera de gran calibre. Ganó el Primer Premio y el Premio Mozart en el Concurso Géza Anda, en 2018, premios que se suman a innumerables otros logros. Sus interpretaciones combinan el virtuosismo con una sensibilidad refinada y le han valido los más amplios elogios de la crítica. Dos años después de tocar en concierto con la Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música, ahora debuta en recital en la misma sala con un programa marcado de obras favoritas del repertorio pianístico.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Séniores (+65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (+65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (+65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60743'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60743'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60743'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nSéniores (+65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (+65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (+65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/411385107280982?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/outubro/17-claire-huangci/60743/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/95037099-6e2a-44b0-b8bf-6ef35f116083.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Fundação EDP'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60743'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60743'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60743'}] 6166ca659296f500011caea5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Claire Huangci'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Claire Huangci'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Claire Huangci'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211017T180000Z DTEND:20211017T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-13T13:37:04 857 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-13T13:43:04 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No outono de 1977 a República Federal da Alemanha viveu a mais grave crise política desde a sua fundação, em 1951. O confronto entre os grupos de extrema-esquerda e o Estado chegou ao apogeu: a Fação Exército Vermelho raptou Hans-Martin Schleyer e desviou dois aviões para obter a libertação dos seus membros. A resposta do Estado foi uma brutal repressão, com o apoio da opinião pública e o duvidoso suicídio dos líderes da Fação Exército Vermelho, numa prisão de segurança máxima. Um grupo de cineastas, entre os quais Alexander Kluge, Rainer W. Fassbinder e Edgar Reitz, decidiu fazer um filme em episódios sobre esta crise e os seus significados mais profundos. (Cinemateca Portuguesa)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In the autumn of 1977, the Federal Republic of Germany experienced the most serious political crisis since its foundation in 1951. The confrontation between the extreme left-wing groups and the state reached its climax: the Red Army Faction kidnapped Hans-Martin Schleyer and hijacked two planes to obtain the release of its members. The State's response was a brutal repression, with the support of public opinion and the dubious suicide of the leaders of the Red Army Faction, in a maximum security prison. A group of filmmakers, including Alexander Kluge, Rainer W. Fassbinder and Edgar Reitz, decided to make a film in episodes about this crisis and its deeper meanings. (Cinemateca Portuguesa)""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En el otoño de 1977 la República Federal de Alemania vivió la crisis política más grave desde su fundación en 1951. El enfrentamiento entre los grupos de extrema izquierda y el Estado alcanzó su apogeo: la Facción del Ejército Rojo secuestró a Hans-Martin Schleyer y desvió dos aviones para obtener la liberación de sus miembros. La respuesta del Estado fue una brutal represión, con el apoyo de la opinión pública y el dudoso suicidio de los líderes de la Facción del Ejército Rojo, en una prisión de máxima seguridad. Un grupo de cineastas, entre ellos Alexander Kluge, Rainer W. Fassbinder y Edgar Reitz, decidió hacer una película por episodios sobre esta crisis y sus significados más profundos. (Cinemateca Portuguesa)'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206240&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206240&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2110-a-alemanha-no-outono-17-out/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/45650e8f-cfa3-4c05-acaa-39efc7ac8b9a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/537f6941-8776-4445-b461-9ad5ab446b2d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206240&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206240&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647'}] 6166e2689296f50001a6af48 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Alemanha no Outono'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Germany in Autumn'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Alemania en otoño'}] pt-PT "" 41.15902712 -8.65521963 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211017T180000Z DTEND:20211017T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-13T13:59:48 858 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-14T10:58:26 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os espetáculos da 32.ª edição do Festival Internacional de Marionetas do Porto reequacionam a arte da marioneta e interrogam o nosso papel no mundo. O coletivo Alma d’Arame contrapõe ""O Que o Mundo Precisa é de uma Deusa”, em coprodução com a Companhia João Garcia Miguel, criador que assina o texto dramatúrgico inspirado na “Lisístrata” de Aristófanes e na pergunta: será o sexo uma arma? Propondo uma poética da alucinação, entre o sonho e a realidade, este espetáculo-performance faz da imaginação o veículo de procura de uma nova consciência.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The shows at the 32nd edition of the Porto International Puppet Festival (FIMP-Festival Internacional de Marionetas do Porto) rethink the art of puppetry and question our role in the world. The collective Alma d’Arame presents “O Que o Mundo Precisa é de uma Deusa”, a co-production with Companhia João Garcia Miguel, who is the author of the play’s text based on Aristophanes' “Lysistrata” and on the question: is sex a weapon? Exploring a poetics of hallucination, between dream and reality, this performance-spectacle uses imagination as a means to search for a new awareness.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los espectáculos de la 32ª edición del FIMP-Festival Internacional de Marionetas do Porto repiensan el arte de los títeres y cuestionan nuestro papel en el mundo. El colectivo Alma d’Arame presenta “O Que o Mundo Precisa é de uma Deusa”, en coproducción con Companhia João García Miguel, creador del texto dramatúrgico inspirado en la “Lisístrata” de Aristófanes y la pregunta: ¿es el sexo un arma? Proponiendo una poética de la alucinación, entre el sueño y la realidad, esta performance-espectáculo convierte a la imaginación en el vehículo para la búsqueda de una nueva conciencia.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99801/960343/Sectores'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99801/960343/Sectores'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99801/960343/Sectores'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/234121291975634/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6197/o-que-o-mundo-precisa-e-de-uma-deusa'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b8b6868a-8db1-4ae6-8681-a3d4b0da5e3d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Alma D’Arame | Festival Internacional de Marionetas do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99801/960343/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99801/960343/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99801/960343/Sectores'}] 61680d529296f500016a4444 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O que o Mundo Precisa é de uma Deusa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O que o Mundo Precisa é de uma Deusa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O que o Mundo Precisa é de uma Deusa'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211020T190000Z DTEND:20211020T201000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-14T11:36:38 859 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-18T16:26:30 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Após um grande sucesso no Brasil, TIRULLIPA comemora a sua dose de Alegria com um grande e inovador espetáculo TIRÚVAC. Filho do também comediante TIRIRICA, apresentará um stand-up comedy recheado de piadas, paródias, imitações e dublagens, música, figurino e improvisos. Indicado para todos os tipos de público, a atuação conta com situações do quotidiano, além das mais engraçadas imitações de diversas personagens, cantores e celebridades. Não deixe passar esta oportunidade!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""After a great success in Brazil, TIRULLIPA celebrates his dose of Joy with a great and innovative show TIRÚVAC. Son of the also comedian TIRIRICA, he will present a stand-up comedy filled with jokes, parodies, imitations and dubbing, music, costumes and improvs. Suitable for all kinds of audience, the performance will feature everyday situations, in addition to the funniest imitations of various characters, singers and celebrities. Don't let this opportunity pass you by!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tras un gran éxito en Brasil, TIRULLIPA celebra su dosis de Alegría con un gran e innovador espectáculo TIRÚVAC. Hijo del también cómico TIRIRICA, presentará un stand-up comedy repleta de bromas, parodias, imitaciones y doblajes, música, vestuario e improvisaciones. Apto para todo tipo de público, el espectáculo presenta situaciones cotidianas, además de las más divertidas imitaciones de varios personajes, cantantes y celebridades. ¡No deje pasar esta oportunidad!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€-35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€-35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€-35€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tirullipa-57328'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/en/evento/tirullipa-57328'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/es/evento/tirullipa-57328'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/tirullipa/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fa898c23-76c9-4ba9-b54c-760bf1b7ff60.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Super Bilhetica – Tecnologia, Soc. Unipessoal, Lda. | Círculo de Cristal, S.A'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tirullipa-57328'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/en/evento/tirullipa-57328'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/es/evento/tirullipa-57328'}] 616da0369296f5000112ebb0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tirullipa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tirullipa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tirullipa'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211022T213000Z DTEND:20211022T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-18T16:38:37 860 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-18T16:42:54 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em Violences, Léa Drouet procura trazer-nos o reverso das imagens de violência dominantes. Considerando que essas imagens – através da sua capacidade paralisante – nos impedem de agir e sentir, tenta introduzir movimento na identificação pré-construída de pessoas e situações. Sozinha em palco, dentro de uma caixa de areia, constrói e desfaz arquiteturas de paredes, paisagens e fronteiras, por meio das quais a narrativa evolui. Numa dramaturgia de ressonâncias, a história da sua avó Mado, forçada a atravessar a fronteira para fugir à Rusga do Velódromo de Inverno de Paris, ecoa em acontecimentos recentes, como a história de Mawda, uma criança curda de dois anos de idade morta a tiro por um polícia belga em 2018, que mostram a violência contemporânea e as formas de lhe resistir. Talvez na fragilidade dos grãos de areia se possa encontrar a força – e não o poder – de recomposição de um mundo que assuma os seus conflitos fora de um estado de guerra.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In “Violences”, Léa Drouet seeks to bring us the reverse of the dominant images of violence. Considering that those images – through their transfixing power – keep us from acting and feeling, she tries to introduce movement into the pre-constructed identification of people and situations. Alone on stage, inside a sandbox, she builds and undoes architectures of walls, landscapes and borders, through which the storytelling evolves. In a dramaturgy of resonances, the story of her grandmother Mado, forced to cross the border to escape the Vel' d'Hiv' Roundup, rebounds in recent events such as the story of Mawda, a two-year-old Kurdish child who was shot dead by a Belgian policeman in 2018, which show contemporary violence and ways of resisting it. Perhaps in the fragility of the grains of sand one can find the strength – and not the power – to piece together a world that assumes its conflicts outside of a state of war.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En “Violences”, Léa Drouet busca traernos el reverso de las imágenes de violencia dominantes. Considerando que estas imágenes, por su capacidad paralizante, nos impiden de actuar y sentir, intenta introducir movimiento en la identificación preconstruida de personas y situaciones. Sola en el escenario, dentro de un cajón de arena, construye y deshace arquitecturas de paredes, paisajes y fronteras, a través de las cuales evoluciona la narrativa. En una dramaturgia de resonancias, la historia de su abuela Mado, obligada a cruzar la frontera para escapar de la Redada del Velódromo de Invierno de París, resuena en hechos recientes como la historia de Mawda, una niña kurda de dos años que fue asesinada a tiros por un policía belga en 2018, que muestran la violencia contemporánea y las formas de resistirla. Quizás en la fragilidad de los granos de arena se pueda encontrar la fuerza, y no el poder, para recomponer un mundo que asume sus conflictos fuera de un estado de guerra.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98171/946789/10195/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98171/946789/10195/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98171/946789/10195/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/160384482844091/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/lea-drouet-violences/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0cc38b39-d993-4eca-8dab-786fbc36364c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Léa Drouet | Festival Internacional de Marionetas do Porto | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98171/946789/10195/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98171/946789/10195/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98171/946789/10195/Lotacao'}] 616da40e9296f5000131fe07 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Violences'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Violences'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Violences'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211021T210000Z DTEND:20211021T215000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-18T16:45:52 861 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-19T14:00:53 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Marco Paulo, nome incontornável na música portuguesa, uma carreira de mais de 50 anos, uma história de partilha com o público que das melodias torna memórias para sempre. A emoção em cada palavra cantada, a envolvência e a paixão da voz que continua a seduzir gerações e plateias rendidas ao encanto de Marco Paulo. Das canções de sempre como “Eu tenho dois amores”, “Maravilhoso coração”, “Taras e manias”, passando pelo grande tema “Nossa Senhora” até aos mais recentes êxitos “Como passaram os anos”, “Na hora do Adeus” e “Abraça-me”. O arranque da Tour 2021 inicia-se na Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota, num concerto notável com a voz única e carismática de Marco Paulo, acompanhado por uma orquestra de músicos de exceção. Um grande espetáculo a não perder!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Marco Paulo, a household name in Portuguese music, a career spanning over 50 years, a history of sharing with the audiences that makes memories into melodies forever. The emotion in each sung word, the involvement and passion of the voice that continues to seduce generations and audiences surrendered to Marco Paulo\'s charm. From the usual songs like “Eu tenho dois amores”, “Maravilhoso Coração”, “Taras e manias”, through the great song “Nossa Senhora” to the latest hits “Como passaram os anos”, “Na hora do Adeus” and "" Abraça-me"". The start of the 2021 Tour begins at the Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota, in a remarkable concert with the unique and charismatic voice of Marco Paulo, accompanied by an orchestra of exceptional musicians. A great show not to be missed!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Marco Paulo, un nombre ineludible en la música portuguesa, una carrera de más de 50 años, una historia de intercambio con el público que hace recuerdos para siempre a partir de melodías. La emoción en cada palabra cantada, la implicación y pasión de la voz que sigue seduciendo a generaciones y públicos rendidos al encanto de Marco Paulo. Desde las habituales canciones como “Eu tenho dois amores”, “Maravilhoso Coração”, “Taras e manias”, pasando por la gran canción “Nossa Senhora” hasta los éxitos más recientes “Como passaram os anos”, “Na hora do Adeus” y ""Abraça-me"". El inicio de la Gira 2021 comienza en el Super Bock Arena - Pavilhão Rosa Mota, en un concierto extraordinario con la voz única y carismática de Marco Paulo, acompañado de una orquesta de músicos excepcionales. ¡Un gran espectáculo que no debe perderse!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€-45€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€-45€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€-45€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/4738/141319'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/4738/141319'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/4738/141319'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-45€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-45€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-45€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/377986969768123?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/marco-paulo/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ca0467b7-9e9a-4f10-8c68-2e9ac39102d0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d257406c-4658-4ea1-a1b2-19675504194e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Senhores do Ar'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/4738/141319'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/4738/141319'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/4738/141319'}] 616ecf959296f5000136f75a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Marco Paulo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Marco Paulo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Marco Paulo'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211023T220000Z DTEND:20211023T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-19T14:05:48 862 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-20T14:55:22 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A primeira criação artística para o Espaço João Espregueira Mendes (EJEM), no Museu Futebol Clube do Porto, é a fonte de inspiração desta atividade, direcionada a todas as idades. Partindo de uma visita à exposição temporária ‘O Relato’, de Fernando José Pereira, patente no EJEM, a oficina desafia a criatividade dos participantes, convidados a ‘inventar’ um microfone especial e a gravar, depois, o som das narrações que vão fazer do golo de calcanhar de Madjer na vitória do FC Porto na final da Taça dos Campeões Europeus da UEFA, em 1987. No final, todos os sons serão combinados num só relato bem original! A oficina tem a marca de referência do Serviço Educativo do Museu FC Porto. A exposição temporária ‘O Relato’, de Fernando José Pereira – artista de referência nacional convidado por Miguel von Hafe Pérez, curador do EJEM – decorre até 9 de janeiro de 2022.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The first artistic creation for Espaço João Espregueira Mendes (EJEM), at the Futebol Clube do Porto Museum, is the source of inspiration for this activity, aimed at all ages. Starting from a visit to the temporary exhibition 'O Relato', by Fernando José Pereira, on display at EJEM, the workshop challenges the creativity of the participants, who are invited to 'invent' a special microphone and then record the sound of the narrations they will make of Madjer's heel goal in FC Porto's victory in the final of the UEFA European Champions Cup, in 1987. In the end, all the sounds will be combined into one very original commentary! The workshop has the seal of the Educational Service of the FC Porto Museum. The temporary exhibition ‘O Relato’, by Fernando José Pereira – a Portuguese renowned artist invited by Miguel von Hafe Pérez, curator of EJEM – runs until 9 January 2022.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""La primera creación artística del Espaço João Espregueira Mendes (EJEM), en el Museo Futebol Clube do Porto, es la fuente de inspiración de esta actividad, dirigida a todas las edades. A partir de una visita a la exposición temporal 'O Relato', de Fernando José Pereira, en el EJEM, el taller desafía la creatividad de los participantes, que son invitados a 'inventar' un micrófono especial y luego grabar el sonido de las narraciones que hará del gol de talón de Madjer en la victoria del FC Porto en la final de la Copa de Campeones de Europa de la UEFA, en 1987. ¡Al final, todos los sonidos se combinarán en un relato muy original! El taller tiene el sello del Servicio Educativo del Museo FC Porto. La exposición temporal 'O Relato', de Fernando José Pereira, artista de referencia nacional invitado por Miguel von Hafe Pérez, comisario de EJEM, estará abierta hasta el 9 de enero de 2022.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult + Children: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto + Noños: 5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/oficina-criativa-relatoscom-emocao-57911'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/en/evento/oficina-criativa-relatoscom-emocao-57911'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/es/evento/oficina-criativa-relatoscom-emocao-57911'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult + Children: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Noños: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/museu/agenda/e-2021-10-23-pt-relatos-com-emocao-oficina-criativa-p-familias-espaco-joao-espregueira-mendes'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/56a224a4-830c-470c-b4c7-a6fe70a3ba27.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2695a52e-b04f-4a28-8171-85915ef49f15.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/oficina-criativa-relatoscom-emocao-57911'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/en/evento/oficina-criativa-relatoscom-emocao-57911'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/es/evento/oficina-criativa-relatoscom-emocao-57911'}] 61702dda9296f500016f0f0d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Relatos com emoção'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Relatos com emoção'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Relatos com emoção'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211023T103000Z DTEND:20211023T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-20T15:00:43 863 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-20T15:08:47 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Outubro é mês de Cerveja! No Porto é mês de Cerveja e Sidra! Em pleno centro do Porto, descubra cervejas e sidras artesanais! Um mercado de Cerveja e Sidra artesanal, permitindo conhecer Produtores nacionais e descobrir algumas das nossas melhores cervejas e sidras! Num espaço descontraído, com todo o conforto para poder usufruir, beber e descobrir do que de melhor é produzido no nosso país. As salas do Mercure Porto Santa Catarina, cheias de luz e conforto, na icónica e central Praça da Batalha, receberão o Artesanal, privilegiando o contacto com visitantes e turistas. Conheça fantásticas cervejas e sidras, fale com os Produtores! O local ideal para beber e comprar cerveja artesanal, a copo e garrafa. Petiscos regionais para acompanhar a sua descoberta, num ambiente cool e descontraído, com ótima música! Música ambiente por DJ, criando o ambiente perfeito para estar com família e amigos! '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""October is Beer Month! In Porto it's Beer and Cider month! In the heart of Porto, discover craft beers and ciders! A craft beer and cider market, allowing you to meet Portuguese producers and discover some of our best beers and ciders! In a relaxed space, with all the comfort to enjoy, drink and discover the best that is produced in our country. The rooms of the Mercure Porto Santa Catarina, full of light and comfort, in the iconic and central Praça da Batalha, will host the “Artesanal”, favouring the contact with visitors and tourists. Discover fantastic beers and ciders, talk to the Producers! The ideal place to drink and buy craft beer, by the glass and bottle. Regional snacks to accompany your discovery, in a cool and relaxed atmosphere, with great music! Ambient music by DJ, creating the perfect environment to be with family and friends! ""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡Octubre es el mes de la cerveza! ¡En Porto es el mes de la cerveza y la sidra! ¡En pleno centro de Porto, descubra cervezas y sidras artesanales! ¡Un mercado de cerveza y sidra artesanal, que le permitirá conocer a productores portugueses y descubrir algunas de nuestras mejores cervezas y sidras! En un espacio relajado, con todas las comodidades para disfrutar, beber y descubrir lo mejor que se produce en nuestro país. Las salas del Mercure Porto Santa Catarina, llenas de luz y confort, en la emblemática y céntrica Praça da Batalha, albergarán el “Artesanal”, favoreciendo el contacto con visitantes y turistas. Conozca fantásticas cervezas y sidras, ¡hable con los productores! El lugar ideal para beber y comprar cerveza artesanal, por copa y botella. Tapas regionales para acompañar su descubrimiento, en un ambiente guay y relajado, ¡con buena música! Música ambiental de DJ, ¡creando el ambiente perfecto para estar con familiares y amigos!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada com copo: 4€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Ticket + glass: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada + vaso: 5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '4'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada com copo: 4€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Ticket + glass: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada + vaso: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/968575193706908?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/657635ca-5f4f-49db-87b7-fbc013bc7df3.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e295138d-c941-4548-9563-f9182edda144.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'INSPIRE'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Gastronomia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 617030ff9296f5000186d59b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '1º edição Artesanal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '1st edition Artesanal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '1a edición Artesanal'}] pt-PT "" 41.14545250 -8.60718730 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211023T150000Z DTEND:20211023T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211024T140000Z DTEND:20211024T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-20T15:29:00 864 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-20T15:35:56 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os espetáculos da 32.ª edição do Festival Internacional de Marionetas do Porto reequacionam a arte da marioneta e interrogam o nosso papel no mundo. Em Big Bears Cry Too, primeira produção da artista belga Miet Warlop para uma audiência infantil, o palco é um terreno de jogo de objetos-criatura à procura da sua individualidade: um impaciente e pouco eficaz coração de plástico, um comprimido gigante com função errada, ou um urso de peluche vítima da sua própria graça. O riso e as lágrimas pautam um universo estranho que desnuda a nossa vulnerabilidade.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The shows at the 32nd edition of the Porto International Puppet Festival (FIMP) rethink the art of puppetry and question our role in the world. In “Big Bears Cry Too”, Belgian artist Miet Warlop's first creation for children, the stage is a playground for creature-objects in search of their individuality: an impatient and somewhat dysfunctional plastic heart, a giant pill that fails to provide the expected effects, and a teddy bear who falls victim to his own cuteness. Laughter and tears punctuate a strange universe that lays bare our vulnerability.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los espectáculos de la 32ª edición del Festival Internacional de Marionetas de Porto (FIMP) repiensan el arte de los títeres y cuestionan nuestro papel en el mundo. En “Big Bears Cry Too”, la primera producción de la artista belga Miet Warlop para un público infantil, el escenario es un patio de recreo para criaturas-objetos en busca de su individualidad: un corazón de plástico impaciente e ineficaz, un comprimido gigante con la función incorrecta o un peluche víctima de su propia gracia. Risas y lágrimas pautan un extraño universo que expone nuestra vulnerabilidad.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99802/960344/Sectores'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99802/960344/Sectores'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99802/960344/Sectores'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1003140203872933/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6198/big-bears-cry-too'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/188014ae-d06d-46ec-8f40-1d256c750794.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4c79c1c7-d9ed-4fc2-829c-6432a45eb80c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ab00c9aa-676d-459e-a177-44a1b3378e49.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1a31e673-d21f-4447-9d7c-000cc5cc4ccb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c5df70a4-2936-4720-a3a9-5b595af73fa2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Miet Warlop'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99802/960344/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99802/960344/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99802/960344/Sectores'}] 6170375c9296f50001b59487 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Big Bears Cry Too'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Big Bears Cry Too'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Big Bears Cry Too'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211023T190000Z DTEND:20211023T194500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211024T160000Z DTEND:20211024T164500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-20T15:41:16 865 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-20T15:46:06 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '“A mais melódica, mais calorosa, mais dinâmica e mais colorida de todas as minhas obras”. Foi com estas palavras que Messiaen descreveu a sua grandiosa “Sinfonia Turangalîla”, inspirada na lenda de Tristão e Isolda. Também considerada pelo autor como uma “canção de amor”, tema central e recorrente ao longo da obra, a Sinfonia foi encomendada por Serge Koussevitzky para a Orquestra Sinfónica de Boston e estreada sob a direcção de Leonard Bernstein. Tendo na utilização do piano um carácter concertante, é uma das mais inovadoras criações do século XX ao nível do ritmo e do timbre, sendo de destacar uma paleta sonora surpreendente de onde sobressaem múltiplos instrumentos de percussão, a influência do Oriente e as etéreas ondas Martenot parceiras concertantes do piano.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“The most melodic, warmest, dynamic and colourful of all my works”. It was with these words that Messiaen described his grandiose “Turangalîla Symphony”, inspired by the legend of Tristan and Isolde. Also considered by the author as a “love song”, a central and recurring theme throughout the work, the Symphony was commissioned by Serge Koussevitzky for the Boston Symphony Orchestra and premiered under the direction of Leonard Bernstein. With the piano as a concertante, it is one of the most innovative creations of the 20th century in terms of rhythm and timbre, highlighting a surprising sound palette featuring multiple percussion instruments, the influence of the East and the ethereal Martenot waves, concertante partners of the piano.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“La más melódica, cálida, dinámica y colorida de todas mis obras”. Fue con estas palabras que Messiaen describió su grandiosa “Sinfonía Turangalîla”, inspirada en la leyenda de Tristán e Isolda. Considerada también por el autor como una “canción de amor”, tema central y recurrente a lo largo de la obra, la Sinfonía fue encargada por Serge Koussevitzky para la Orquesta Sinfónica de Boston y estrenada bajo la dirección de Leonard Bernstein. Con un carácter concertante en el uso del piano, es una de las creaciones más innovadoras del siglo XX en cuanto a ritmo y timbre, con una sorprendente paleta sonora en la que destacan los múltiples instrumentos de percusión, la influencia del Oriente y las etéreas ondas de Martenot, socios concertantes del piano.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '14€ Jovéns (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (+ 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '14€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (+65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '14€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (+ 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67064'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67064'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67064'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€\nJovéns (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (+ 65 anos): 15% de desconto\n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (+65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (+ 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1262422394240644?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/janeiro/22-sinfonia-turangalila/67064/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5460ff1d-dc18-42ef-b863-21c2c5e23baf.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67064'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67064'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67064'}] 617039be9296f5000106b774 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Sinfonia Turangalîla'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Sinfonia Turangalîla'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Sinfonia Turangalîla'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220122T180000Z DTEND:20220122T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-18T17:51:42 866 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-20T16:46:04 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A professora de história Gabi Teichert (Hannelore Hoger) procura as raízes da história alemã. É melhor estudar essa história, se não se quiser ser destruído por ela. Conforme exigido pela sua profissão, Teichert é uma forte defensora da educação e dos valores do Iluminismo. No congresso do Partido Social-Democrata da Alemanha (SPD), no seu quotidiano de ensino, ou na vida privada, aspira à mudança e milita por uma causa pela qual valha a pena comprometer-se. De pá na mão, escava por entre os destroços da história, uma imagem que se pode estender a toda a obra de Kluge que, numa entrevista recente, atribuiu a si próprio o papel de arqueólogo. (Cinemateca Portuguesa)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'History teacher Gabi Teichert (Hannelore Hoger) searches for the roots of German history. One had better study that history, if one does not want to be destroyed by it. As required by her profession, Teichert is a strong advocate of Enlightenment education and values. At the congress of the Social Democratic Party of Germany (SPD), in her daily teaching or in her private life, she aspires to change and fights for a cause worth committing to. Shovel in hand, she digs through the wreckage of history, an image that can be extended to the entire work of Kluge, who, in a recent interview, assigned himself the role of archaeologist. (Cinemateca Portuguesa)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La profesora de historia Gabi Teichert (Hannelore Hoger) busca las raíces de la historia alemana. Es mejor estudiar esta historia, si no se quiere ser destruido por ella. Como exige su profesión, Teichert es una firme defensora de la educación y los valores de la Ilustración. En el congreso del Partido Socialdemócrata de Alemania (SPD), en su enseñanza diaria o en su vida privada, aspira al cambio y lucha por una causa por la que vale la pena comprometerse. Pala en mano, excava entre los escombros de la historia, imagen que puede extenderse a toda la obra de Kluge, quien, en una entrevista reciente, se atribuyó a sí mismo el papel de arqueólogo. (Cinemateca Portuguesa)'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2110-a-patriota-24-out/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f0c2c44e-41b4-419d-8fdb-413ac168774a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves | Cinemateca Portuguesa – Museu do Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647'}] 617047cc9296f50001ffe447 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Patriota'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The patriotic Woman'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'La patriota'}] pt-PT "" 41.15902712 -8.65521963 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211024T180000Z DTEND:20211024T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-20T16:49:22 867 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-20T16:52:56 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'HAPPY LAMENTO revela bem a liberdade e a radicalidade de Alexander Kluge quando, muitos anos depois da sua última longa-metragem, regressa verdadeiramente ao cinema. Um filme que conta com a participação do artista e realizador filipino Khavn de la Cruz, que coassinará com Kluge a sua última longa para cinema, Orphea. Reconhecemos aqui todo o eclético trabalho de montagem, os motivos, e mesmo as imagens e sons de muitas das suas produções anteriores. Como dirá o próprio: “É um filme musical peculiar. O núcleo central tem a ver com a luz elétrica, o circo, a canção Blue Moon e as violentas guerras de rua entre gangues de crianças no norte de Manila”. (Cinemateca Portuguesa)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'HAPPY LAMENTO clearly reveals Alexander Kluge’s freedom and radicalism when, many years after his last feature film, he truly returns to cinema. A film featuring the participation of Filipino artist and director Khavn de la Cruz, who will co-sign with Kluge his latest feature for cinema, Orphea. Here we recognise all the eclectic editing work, the motifs, and even the images and sounds of many of his previous productions. As he himself said: “It is a peculiar musical film. The core has to do with the electric light, the circus, the song Blue Moon and the violent street wars between gangs of children in northern Manila.” (Cinemateca Portuguesa)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'HAPPY LAMENTO revela claramente la libertad y el radicalismo de Alexander Kluge cuando, muchos años después de su último largometraje, regresa de verdad al cine. Una película que cuenta con la participación del artista y director filipino Khavn de la Cruz, que será co-firmante con Kluge su último largometraje para el cine, Orphea, Reconocemos aquí todo el trabajo de edición ecléctico, los motivos, e incluso las imágenes y sonidos de muchas de sus producciones anteriores. Como él mismo dirá: “Es una película musical peculiar. El núcleo tiene que ver con la luz eléctrica, el circo, la canción Blue Moon y las violentas guerras callejeras entre bandas de niños en el norte de Manila”. (Cinemateca Portuguesa)'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206251&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206251&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206251&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2110-happy-lamento-27-out/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/23d79ba9-2c9b-45af-826e-cba3429c6f4a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves | Cinemateca Portuguesa – Museu do Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206251&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206251&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206251&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}] 617049689296f50001bb0fc9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Happy Lamento'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Happy Lamento'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Happy Lamento'}] pt-PT "" 41.15902712 -8.65521963 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211027T190000Z DTEND:20211027T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-20T16:57:45 868 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-20T17:00:00 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Depois de Tampere (Finlândia) e da versão digital de Budapeste (Hungria), o Porto recebe, em 2021, o WOMEX. Com mais de 26 anos de história, o WOMEX é um dos mais importantes eventos musicais para profissionais da indústria da música. O Porto será, portanto, um palco para o mundo, acolhendo um evento pensado para networking de profissionais – artistas e agentes, editores e jornalistas, managers e técnicos –, concertos de apresentação, uma feira, um ciclo de conferências, filmes e uma cerimónia de atribuição de prémios que anualmente distingue alguns dos maiores da música global. Ao longo de 5 dias e 5 noites, o maior encontro a nível global de músicas do mundo levará até ao Porto mais de 2500 profissionais que estarão envolvidos nos vários momentos do WOMEX.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'After Tampere (Finland) and the digital version of Budapest (Hungary), Porto will host, in 2021, WOMEX. With over 26 years of history, WOMEX is one of the most important music events for music industry professionals. Porto will therefore be a stage for the world, hosting an event designed for professionals to network, like artists and agents, editors and journalists, managers and technicians, featuring showcase concerts, a trade fair, a series of conferences, films and an award ceremony that annually honours some of the greatest in global music. Over 5 days and 5 nights, the largest global music meeting in the world will bring to Porto more than 2500 professionals who will be involved in the various moments of WOMEX. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tras Tampere (Finlandia) y la versión digital de Budapest (Hungría), Porto acogerá, en 2021, el WOMEX. Con más de 26 años de historia, WOMEX es uno de los eventos musicales más importantes para los profesionales de la industria musical. Porto será, por tanto, un escenario para el mundo, que acogerá un evento diseñado para el networking de profesionales como, artistas y agentes, editores y periodistas, mánageres y técnicos, conciertos showcase, una feria, un ciclo de conferencias, películas y una ceremonia de entrega de premios que distingue anualmente algunos de los más grandes de la música mundial. Durante 5 días y 5 noches, el más grande encuentro mundial de música del mundo traerá a Porto a más de 2500 profesionales que participarán en los distintos momentos de WOMEX.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€ (Rivoli + Teatro Nacional São João)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€ (Rivoli + Teatro Nacional São João)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€ (Rivoli + Teatro Nacional São João)'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ (Rivoli + Teatro Nacional São João)'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ (Rivoli + Teatro Nacional São João)'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ (Rivoli + Teatro Nacional São João)'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.womex.com/programme/overview'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a8479452-18b1-4c6f-a79b-1dcf87b905f4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Piranha Arts AG by IT Kraut'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Exposições,Festivais,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 61704b109296f50001dae4df [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'WOMEX 21'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'WOMEX 21'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'WOMEX 21'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211028T110000Z DTEND:20211028T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211029T110000Z DTEND:20211029T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211030T110000Z DTEND:20211030T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211031T100000Z DTEND:20211031T140000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-21T11:11:00 869 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-26T11:20:40 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': ""Após um ano e meio isolados à força em casas que tantas vezes vimos como hospícios, eis que dia 31 de Outubro chega a altura de tratar todos os traumas do confinamento numa sessão oficial terapia. O lado mais obscuro e sinistro do drum'n'bass está de volta ao Porto na noite de Halloween, numa festa que vai levar ao Hard Club nomes como Section 63 aka The Sect, Deck Disorder, Smashed Brain, The Outside Agency, Hostil e Tenebris.""}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""After a year and a half of being forcibly isolated in houses that we so often saw as hospices, now comes October 31st time to treat all the traumas of lockdown in an official therapy session. The darkest and most sinister side of drum'n'bass is back to Porto on Halloween night, at a party that will bring to the Hard Club names like Section 63 aka The Sect, Deck Disorder, Smashed Brain, The Outside Agency, Hostil and Tenebris.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Después de un año y medio de aislamiento forzoso en casas que tantas veces hemos visto como hospicios, ahora llega el 31 de octubre hora de tratar todos los traumas del confinamiento en una sesión de terapia oficial. El lado más oscuro y siniestro del drum'n'bass está de vuelta en Porto en la noche de Halloween, en una fiesta que traerá al Hard Club nombres como Section 63, aka The Sect, Deck Disorder, Smashed Brain, The Outside Agency, Hostil y Tenebris.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/therapy-sessions-halloween-porto-58480'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/therapy-sessions-halloween-porto-58480'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/therapy-sessions-halloween-porto-58480'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/243541271062266'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/49355718-1b68-4738-8642-6664ba183b9c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7c218e2c-ed2b-49c8-817e-92f286af273e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Wipeout Open Air | Hard Club'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/therapy-sessions-halloween-porto-58480'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/therapy-sessions-halloween-porto-58480'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/therapy-sessions-halloween-porto-58480'}] 6177e4889296f50001308ef2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Therapy Sessions Halloween'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Therapy Sessions Halloween'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Therapy Sessions Halloween'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211031T235900Z DTEND:20211101T060000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-26T11:27:41 870 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-26T14:19:56 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em Über Alles explora-se a natureza banal e universal do nacionalismo moderno infiltrado no nosso quotidiano sob a forma de pequenos símbolos e hábitos de linguagem que definem a ideia de “nós”. Tendo como ponto de partida os hinos nacionais, exploramos a história e as estórias, elementos da iconografia e da sociologia. Refletimos sobre o papel que estas canções têm na construção da mitologia da nação e nas dinâmicas de inclusão e exclusão associadas a esse processo. Quem são os “heróis do mar” que vão levantar “hoje de novo o esplendor de Portugal”? Serão “os egrégios avós” que escravizaram nações inteiras que devem continuar a representar a ideia de ser português? Quem é afinal mesmo parte deste “nobre povo”? — Carlos Azeredo Mesquita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“Über Alles” explores the banal and universal nature of modern nationalism infiltrated into our daily lives in the form of small symbols and speech habits that define the notion of “us”. Using national anthems as a starting point, we explore history and stories, elements of iconography and sociology. We reflect upon the role that these songs play in creating the nation's mythology and the dynamics of inclusion and exclusion associated with this process. Who are these “heroes of the sea” who will “once again today” raise “the splendour of Portugal”? Will it be “the illustrious forefathers” who enslaved entire nations be the ones to continue to represent the notion of being Portuguese? Who is after all part of this “noble people”? — Carlos Azeredo Mesquita""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Über Alles” explora la naturaleza banal y universal del nacionalismo moderno infiltrado en nuestra vida cotidiana en forma de pequeños símbolos y hábitos de lenguaje que definen la idea de “nosotros”. Tomando los himnos nacionales como punto de partida, exploramos la historia y los relatos, elementos de iconografía y sociología. Reflexionamos sobre el papel que desempeñan estas canciones en la construcción de la mitología de la nación y las dinámicas de inclusión y exclusión asociadas a este proceso. ¿Quiénes son los “héroes del mar” que van a levantar “hoy de nuevo el esplendor de Portugal”? ¿Serán “los egregios antepasados” que esclavizaron a naciones enteras los que deberían seguir representando la idea de ser portugués? ¿Quién es, después de todo, parte de este ""noble pueblo""? - Carlos Azeredo Mesquita'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98311-double_trouble_03_carlos_azeredo_mesquita_uber_alles-tmp_campo_alegre/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98311-double_trouble_03_carlos_azeredo_mesquita_uber_alles-tmp_campo_alegre/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98311-double_trouble_03_carlos_azeredo_mesquita_uber_alles-tmp_campo_alegre/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/900035914057329/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/carlos-azeredo-mesquita-uber-alles/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5e74eb96-808f-4547-8fd0-92ecb0321199.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Maria João Santos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98311-double_trouble_03_carlos_azeredo_mesquita_uber_alles-tmp_campo_alegre/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98311-double_trouble_03_carlos_azeredo_mesquita_uber_alles-tmp_campo_alegre/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98311-double_trouble_03_carlos_azeredo_mesquita_uber_alles-tmp_campo_alegre/'}] 61780e8c9296f50001d3a059 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Über Alles'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Über Alles'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Über Alles'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211029T193000Z DTEND:20211029T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211030T193000Z DTEND:20211030T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-26T14:36:09 871 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-26T14:43:08 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A memória e a democracia são assuntos que têm movido os criadores Eduardo Molina, João Pedro Leal e Marco Mendonça. Depois de “Parlamento Elefante”, em “Cordyceps” partem de uma ideia de fim. Estamos no último dia da democracia e este é o último espetáculo a ser visto em liberdade. O agente provocador é o cordyceps, um fungo tão real como o vírus que nos assola por estes dias. Este endoparasita – que na natureza infeta os insetos e os transforma numa espécie de zombies – passa a contaminar os humanos, tolhendo-lhes a vontade e o livre-arbítrio, tornando-os presas fáceis de mentiras e conspirações. Estamos já todos infetados? O que virá depois do esboroar da democracia? A maleabilidade da memória, a manipulação e os universos paralelos colocam-nos nessa linha fina entre a verdade e a mentira, no dia a dia e no teatro, ou não fossem os autores de “Cordyceps” os seus conspiradores supremos. Nesta distopia, arquitetada antes da pandemia, o coletivo devolve-nos um retrato, distorcido mas verdadeiro, do tempo que vivemos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Memory and democracy are the subjects that power the creators Eduardo Molina, João Pedro Leal and Marco Mendonça. After “Parlamento Elefante”, in “Cordyceps” they take the concept of end. We are on the last day of democracy and this is the last spectacle to can be seen in a free environment. The agent behind this situation is “cordyceps”, a fungus as real as the virus that plagues our lives these days. This endoparasite – which in nature infects insects and turns them into a kind of zombies –now contaminates humans, crippling their aspirations and free will, making them easy prey for lies and conspiracies. Could it be that all of us are already infected? What will come after the collapse of democracy? The malleability of memory, manipulation and parallel universes place us on that fine line between truth and lies, in everyday life and in the theatre, whether or not the authors of “Cordyceps” were their supreme conspirators. In this dystopia, engineered before the pandemic, the collective gives us a distorted but true portrayal of the times we live in.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La memoria y la democracia son asuntos que han dado la energía a los creadores Eduardo Molina, João Pedro Leal y Marco Mendonça. Después del “Parlamento Elefante”, en “Cordyceps” comienzan con una idea de fin. Estamos en el último día de la democracia y este es el último espectáculo que se ve en libertad. El agente provocador es “cordyceps”, un hongo tan real como el virus que nos ataca en estos días. Este endoparásito, que en la naturaleza infecta a los insectos y los convierte en una especie de zombis, comienza a contaminar a los humanos, entorpeciendo su voluntad y libre albedrío, convirtiéndolos en presa fácil de mentiras y conspiraciones. ¿Ya estamos todos infectados? ¿Qué vendrá después del derrumbe de la democracia? La maleabilidad de la memoria, la manipulación y los universos paralelos nos colocan en esa fina línea entre la verdad y la mentira, en la vida cotidiana y en el teatro, sean o no los autores de “Cordyceps” sus supremos conspiradores. En esta distopía, planeada antes de la pandemia, el colectivo nos devuelve un retrato distorsionado pero verdadero del tiempo que vivimos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99803-cordyceps-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99803-cordyceps-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99803-cordyceps-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3009673025945680?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D,Twitter:https://twitter.com/tnsj,Instagram:https://www.instagram.com/p/CVd4Y1Eq6hv/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6192/cordyceps'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ee425119-58b0-4d07-aa18-b4133a1af7db.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro do Vão'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99803-cordyceps-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99803-cordyceps-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99803-cordyceps-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 617813fc9296f50001d72164 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cordyceps'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cordyceps'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cordyceps'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211029T190000Z DTEND:20211029T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211030T190000Z DTEND:20211030T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-26T14:51:49 872 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-27T16:33:01 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Depois do sucesso das duas últimas edições, a VAGA – Mostra de Artes e Ideias regressa ao Palácio do Bolhão. São quatro fins de semana cheios de teatro, performances, instalações, música, conversas e cinema, em grande parte da responsabilidade de ex-alunos da ACE Escola de Artes. Desenhar a VAGA é como preparar um encontro para tanta gente que é preciso dar a volta à casa. É escancarar as portas, virar as salas do avesso, encher os lugares de gente. É ser o ponto de encontro entre os que vêm de longe, os que vêm daqui ao lado e os que estão aqui ainda e pela primeira vez. É ser de agora e desde há muito tempo. É poder dar a palavra. É poder juntar vozes. É reconhecer formas de falar. E é perder o rumo à conversa. Permitir o acesso às entranhas de uma casa que é uma escola e que é uma companhia de teatro e que é, também, um entre e sai de sonhos, expectativas e concretizações. Deixar a sala cheia de inquietações, o corredor de novidades, a escadaria de assombro e as janelas com histórias dos tempos que vivemos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""After the success of the last two editions, “VAGA – Mostra de Artes e Ideias” returns to Palácio do Bolhão. There are four weekends full of theatre, performances, installations, music, conversations and cinema, largely under the responsibility of former students of “ACE Escola de Artes”. Designing VAGA is like preparing a get-together for so many people that you have to change your house. It means opening the doors wide, turning the rooms upside down, filling the seats with people. It is to be the meeting point between those who come from far away, those who come from nearby, and those who are still here and for the first time. It is being from now and since a long time. It's being able to give the word. It's being able to join voices. It's recognizing ways of speaking. And it's losing track of the conversation. Allowing access to the core of a house that is a school and that is a theatre company and that is also a coming and going of dreams, expectations and achievements. Leaving the room full of worries, the corridor full of novelties, the amazing staircase and the windows with stories of the times we live in.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tras el éxito de las dos últimas ediciones, “VAGA - Mostra de Artes e Ideias” regresa al Palácio do Bolhão. Son cuatro fines de semana llenos de teatro, performances, instalaciones, música, conversaciones y cine, en gran parte a cargo de los exalumnos de “ACE Escola de Artes”. Diseñar VAGA es como preparar un encuentro para tanta gente que hay que dar un cambio a la casa. Es abrir las puertas de par en par, poner las habitaciones patas arriba, llenar los asientos de gente. Es ser el punto de encuentro entre los que vienen de lejos, los que vienen de cerca y los que todavía están aquí todavía y por primera vez. Es ser de ahora y desde hace mucho tiempo. Es poder dar la palabra. Es poder unir voces. Es reconocer formas de hablar. Y es perder el hilo de la conversación. Permitir el acceso a las entrañas de una casa que es una escuela y que es una compañía de teatro y que también es un entrar y salir de sueños, expectativas y logros. Dejar la sala llena de preocupaciones, el pasillo lleno de novedades, la maravillosa escalera y las ventanas con historias de los tiempos que vivimos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada livre'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/teatrobolhao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://ace-tb.com/teatrobolhao/archive/vaga-2021/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/49085423-63fe-4697-a055-fc552a306e57.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d66bfcd9-1087-4904-81aa-4530aa81efe3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f98801a4-624b-45ed-9dd9-ecb50870b610.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Palácio do Bolhão'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Música,Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 61797f3d9296f50001d407b2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Vaga'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Vaga'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Vaga'}] pt-PT "" 41.15127750 -8.61544360 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211028T190000Z DTEND:20211028T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211029T190000Z DTEND:20211029T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-27T16:36:50 873 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-27T16:51:40 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Uma jovem médica sente-se inútil. Uma família está sentada em frente ao computador como em torno de um fogão. Alguém está com pressa. Uma educadora (Jutta Hoffmann) deve entregar aos pais a criança de que cuidou durante um ano. O acolhimento que recebe é tal que acaba trazendo consigo o filho. Por fim, a história do cineasta cego. Ele perdeu a visão durante as filmagens e, não vendo nada, realizou o seu melhor filme. Uma poderosa metáfora que apela a tantas histórias de personagens cegas contadas pelo próprio Kluge ao longo de tantas obras, de Fritz Lang a James Joyce, passando pelo pai cego da conversa com Jean-Luc Godard, que abre esta retrospetiva. (Cinemateca Portuguesa)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A young doctor feels useless. A family is sitting at the computer as if around a cooker. Someone is in a hurry. An educator (Jutta Hoffmann) must hand over the child she has taken care of for a year to the parents. The welcome she receives is such that she ends up taking the child with her. Finally, the story of the blind filmmaker. He lost his sight during filming and, seeing nothing, made his best film. A powerful metaphor that appeals to so many stories of blind characters told by Kluge himself throughout so many works, from Fritz Lang to James Joyce, passing through the blind father in the conversation with Jean-Luc Godard, which opens this retrospective. (Cinemateca Portuguesa)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Un médico joven se siente inútil. Una familia está sentada delante de un ordenador como alrededor de una cocina. Alguien tiene prisa. Una educadora (Jutta Hoffmann) debe entregar a los padres el niño que ha cuidado durante un año. La acogida que recibe es tal que acaba llevando a su hijo con ella. Finalmente, la historia del cineasta ciego. Perdió la vista durante el rodaje y, sin ver nada, hizo su mejor película. Una metáfora poderosa que apela a tantas historias de personajes ciegos contadas por el propio Kluge a lo largo de tantas obras, desde Fritz Lang hasta James Joyce, pasando por el padre ciego de la conversación con Jean-Luc Godard, que abre esta retrospectiva. (Cinemateca Portuguesa)'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '3€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '3€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '3€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206242&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '3'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '3€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2110-o-ataque-do-presente-ao-tempo-que-resta-31-out/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c7fee75b-b209-4822-be32-e4243b5d058a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves | Cinemateca Portuguesa – Museu do Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647&IdSessao=206242&IdPacote=0&FiltroSessao=1'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=5647'}] 6179839c9296f50001cd25a3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Ataque Do Presente Ao Tempo Que Resta'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Assault of the Present on the Rest of Time'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'El asalto del presente sobre el resto del tiempo '}] pt-PT "" 41.15902712 -8.65521963 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211031T180000Z DTEND:20211031T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-27T16:55:58 874 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-27T17:18:32 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A banda belga vem apresentar o seu novo álbum “Sand”. Este novo trabalho começou a ser escrito ainda na última tournée em 2019, onde apresentaram o seu aclamado álbum “Fever”. O plano tinha sido lançar um novo álbum pouco depois de “Fever”, mas a tour foi interrompida pelo confinamento mundial obrigatório, e o grupo teve de regressar a casa, a Ghent. Maarten Devoldre e Jinte Deprez, o duo que lidera a banda, adaptaram-se a esta nova realidade enfrentando todos os desafios de trabalhar remotamente e digitalmente, deixando para trás a sua forma de trabalhar habitual e em estúdio. A necessidade é a mãe da invenção, e uma nova realidade levou o duo a experimentar novos caminhos musicais para “Sand”. O que acabou por resultar num álbum entusiasmante para a banda.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Belgian band comes to present their new album “Sand”. This new work began to be written on their last tour in 2019, where they presented their acclaimed album “Fever”. The plan had been to release a new album shortly after ""Fever"", but the tour was cut short by compulsory world lockdown, and the group had to return home to Ghent. Maarten Devoldre and Jinte Deprez, the duo leading of the band, have adapted to this new reality by facing all the challenges of working remotely and digitally, leaving behind their usual way of working in the studio. Necessity is the mother of invention, and a new reality led the duo to experiment with new musical paths for “Sand”. Which turned out to be an exciting album for the band.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La banda belga viene a presentar su nuevo álbum “Sand”. Este nuevo trabajo comenzó a escribirse en la última gira de 2019, donde presentaron su aclamado disco “Fever”. El plan había sido lanzar un nuevo álbum poco después de ""Fever"", pero la gira fue interrumpida por el confinamiento mundial obligatorio, y el grupo tuvo que regresar a casa en Gante. Maarten Devoldre y Jinte Deprez, el dúo que lidera la banda, se ha adaptado a esta nueva realidad afrontando todos los retos de trabajar de forma remota y digital, dejando atrás su forma habitual de trabajar en el estudio. La necesidad es la madre de la invención, y una nueva realidad llevó al dúo a experimentar nuevos caminos musicales para “Sand”. Que resultó ser un álbum emocionante para la banda.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '24€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '24€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/balthazar-53663'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/en/evento/balthazar-53663'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/es/evento/balthazar-53663'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '24'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '24€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '24€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1396078934076928?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/balthazar-2021/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e61c1ec0-2056-4bfc-a024-ce93a3a5198d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Everything Is New'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/balthazar-53663'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/en/evento/balthazar-53663'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/es/evento/balthazar-53663'}] 617989e89296f500010805dc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Balthazar'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Balthazar'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Balthazar'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211031T210000Z DTEND:20211031T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-27T17:22:21 875 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-27T17:29:15 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Monólogo de uma mulher chamada Maria com a sua patroa é o espetáculo inaugural da atriz e encenadora Sara Barros Leitão com a estrutura artística Cassandra, que fundou em 2020. O título, “roubado clandestinamente” a um texto do livro Novas Cartas Portuguesas (1971), dá-lhe o mote. Partindo de entrevistas e do estudo dos arquivos do primeiro Sindicato de Serviço Doméstico em Portugal e do seu congresso nacional, que reuniu sete mil associadas em 1979, este Monólogo conta a história do trabalho doméstico, estruturalmente atribuído à mulher. Pouco contada, (re)conhecida e valorizada, esta é também a história do poder organizativo, reivindicativo e de mudança das mulheres. Em palco, Sara Barros Leitão resgata a voz das mulheres que limpam e cuidam do mundo e o põem a mexer. Nuno Carinhas, num saudado regresso ao TNSJ como cenógrafo e figurinista, veste e confere moldura de cena a esta mulher que monologa na esperança de ativar um diálogo ou começar uma revolução.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Monólogo de uma mulher chamada Maria com a sua patroa” (Monologue of a woman named Maria with her mistress) is the first creation of actress and stage director Sara Barros Leitão within the frame of Cassandra, the artistic structure she founded in 2020. The production’s title, “clandestinely stolen” from a text in “Novas Cartas Portuguesas” (1971), sets its tone. Using a number of interviews and the archives of the first Domestic Workers’ Union in Portugal and of its national congress, which assembled seven thousand members in 1979, “Monólogo” tells the (hi)story of domestic work, structurally a women’s field. Little known, unrecognised and undervalued, this is also the (hi)story of women’s ability to organise themselves, assert their rights and achieve change. On stage, Sara Barros Leitão reclaims the voice of those women who clean and take care of the world, setting it in motion. Nuno Carinhas, in his return to the TNSJ as a set and costume designer, dresses and provides scenic surroundings to this woman who monologues in the hope of beginning a dialogue or a revolution. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Monólogo de uma mulher chamada Maria com a sua patroa” es el espectáculo inaugural de la actriz y directora de escena Sara Barros Leitão con la estructura artística Cassandra, que fundó en 2020. El título, “robado clandestinamente” de un texto del libro “Novas Cartas Portuguesas” (1971), le da el lema. A partir de entrevistas y del estudio de los archivos del primer Sindicato del Servicio Doméstico de Portugal y de su congreso nacional, que reunió a siete mil miembros en 1979, este “Monólogo” cuenta la historia del trabajo doméstico, estructuralmente atribuido a las mujeres. Poco contada, (re)conocida y valorada, esta es también la historia del poder organizativo, reivindicativo y de cambio de las mujeres. En el escenario, Sara Barros Leitão rescata la voz de las mujeres que limpian y cuidan el mundo y lo ponen en movimiento. Nuno Carinhas, en un bienvenido regreso a TNSJ como escenógrafo y diseñador de vestuario, viste y encuadra a esta mujer que monologa con la esperanza de activar un diálogo o empezar una revolución.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/538997980502875?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6218/monologo-de-uma-mulher-chamada-maria-com-a-sua-patroa'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/00b6db27-de8e-4ea3-93d6-230b8f2bbcf5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/513840a7-2e5f-4d89-b5ab-c0cc86abb8ce.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f9824c1f-224f-45d8-9dba-c8a6a2d575ef.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d1545864-6bbe-4939-8ad8-1abf9c2d8826.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/756690b2-91fa-425a-81df-9b7175551533.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3acfd904-51fc-455f-874e-14b215e4842f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/78963909-e79c-4b30-a8f7-8e90661d6d2f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c2b42cb0-57e1-435d-bac0-5f74389d7081.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 61798c6b9296f500018179d2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Monólogo de uma mulher chamada Maria com a sua patroa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Monólogo de uma mulher chamada Maria com a sua patroa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Monólogo de uma mulher chamada Maria com a sua patroa'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220302T190000Z DTEND:20220302T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220303T190000Z DTEND:20220303T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220304T190000Z DTEND:20220304T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220305T190000Z DTEND:20220305T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220306T160000Z DTEND:20220306T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-02T15:19:59 876 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-27T17:43:49 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'LUTA LIVRE é o novo projeto do músico Luís Varatojo que resulta de um olhar interventivo sobre a sociedade e a atualidade. O reconhecido músico ligado a projetos como Peste & Sida, Despe e Siga, Linha da Frente, A Naifa e mais recentemente Fandango, tem sido uma voz ativa na cena musical nacional. Com o projeto LUTA LIVRE, encontrou forma de expor a sua perspetiva sobre a realidade de todos os dias, a desigualdade social, as injustiças, a desinformação e tantos outros temas que o incomodam enquanto cidadão. LUTA LIVRE é um ato de intervenção artística, mas também um ato de cidadania. Em palco, conta com a participação de vários músicos e amigos convidados como Kika Santos, Edgar Caramelo, João Pedro Almendra, Nelson Cabral, Ivo Palitos, Diogo Santos, Pedro Mourato e Ricardo Pires.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'LUTA LIVRE is the new project by musician Luís Varatojo that results from an interventionist look at society and current affairs. The renowned musician linked to projects such as Peste & Sida, Despe e Siga, Linha da Frente, A Naifa and more recently Fandango, has been an active voice in the Portuguese music scene. With the LUTA LIVRE project, he found a way to expose his perspective on everyday reality, social inequality, injustices, misinformation and many other issues that bother him as a citizen. LUTA LIVRE is an act of artistic intervention, but also an act of citizenship. On stage, his guests are Kika Santos, Edgar Caramelo, João Pedro Almendra, Nelson Cabral, Ivo Palitos, Diogo Santos, Pedro Mourato and Ricardo Pires.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'LUTA LIVRE es el nuevo proyecto del músico Luís Varatojo que surge de una mirada intervencionista sobre la sociedad y el presente. El reconocido músico vinculado a proyectos como Peste & Sida, Despe e Siga, Linha da Frente, A Naifa y más recientemente Fandango, ha sido una voz activa en el panorama musical nacional. Con el proyecto LUTA LIVRE encontró la manera de exponer su perspectiva sobre la realidad cotidiana, la desigualdad social, las injusticias, la desinformación y muchos otros temas que le preocupan como ciudadano. LUTA LIVRE es un acto de intervención artística, pero también un acto de ciudadanía. En el escenario cuenta con la participación de varios músicos y amigos invitados como Kika Santos, Edgar Caramelo, João Pedro Almendra, Nelson Cabral, Ivo Palitos, Diogo Santos, Pedro Mourato y Ricardo Pires.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66834'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=66834'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=66834'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/223585943091710/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/novembro/04-luta-livre/66834/#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ccaeb153-b3bc-4b9a-ada7-99adb9f5fc2f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Produtores Associados | Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66834'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=66834'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=66834'}] 61798fd59296f50001a518b4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Luta Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Luta Livre'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Luta Livre'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211104T213000Z DTEND:20211104T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-27T17:46:00 877 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-28T14:16:18 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Orquestra Barroca e a Sinfónica dedicam-se a um dos géneros instrumentais mais importantes do período Barroco: o concerto grosso. De Itália chega-nos a música de Arcangelo Corelli, responsável por elevar esta forma à sua máxima perfeição, bem como de outros que se encarregaram de divulgar o modelo coreliano por toda a Europa, juntando-se assim ao programa as partituras de um dos seus discípulos, Francesco Geminiani, e ainda do seu admirador britânico Charles Avison. O concerto conta com a presença de um premiado violoncelista, Pieter Wispelwey, que junto da Orquestra Sinfónica interpreta uma das obras mais importantes do repertório do instrumento: um concerto de Haydn redescoberto em meados dos anos 60.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Orquestra Barroca and Orquestra Sinfónica celebrate one of the most important instrumental genres of the Baroque period: the concerto grosso. From Italy comes the music of Arcangelo Corelli, responsible for raising this form to its maximum perfection, as well as others who were in charge of spreading the Corellian model throughout Europe, thus the programme includes the scores of one of their songs by one of his disciples, Francesco Geminiani, and even by his British admirer Charles Warningn. The concert features an award-winning cellist, Pieter Wispelwey, who, together with the Orquestra Sinfónica, will perform one of the most important works in the instrument's repertoire: a Haydn concerto rediscovered in the mid-1960s.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Orquestra Barroca y la Orquestra Sinfónica celebran uno de los géneros instrumentales más importantes del período barroco: el concerto grosso. De Italia llega la música de Arcangelo Corelli, responsable de elevar esta forma a su máxima perfección, así como otros que se encargaron de difundir el modelo corelliano por toda Europa. El programa incluye también las partituras de uno de sus discípulos, Francesco Geminiani, y de su admirador británico Charles Warningn. El concierto cuenta con un violonchelista galardonado, Pieter Wispelwey, quien, junto con la Orquestra Sinfónica, interpretará una de las obras más importantes del repertorio del instrumento: un concierto de Haydn redescubierto a mediados de la década de 1960.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '14€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '14€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '14€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60748'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60748'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60748'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1200028780488249/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/novembro/05-delirio-concertante/60748/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4311a33a-0f0f-4744-a3e0-6d44c18ec25f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60748'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60748'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60748'}] 617ab0b29296f500010ccb4f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Delírio Concertante'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Delírio Concertante'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Delírio Concertante'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211105T213000Z DTEND:20211105T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-28T14:19:22 878 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-10-28T14:28:40 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Fausto Paravidino — autor da peça — nasceu em Génova, em 1976. É ator de teatro e cinema, tradutor de Shakespeare e de Pinter, realizador de cinema e ainda autor de peças que marcaram o renascimento do teatro italiano. Nas suas palavras: “O Teatro é um meio para comunicar, é uma ocasião para partilhar alegrias e dores, pensamentos e emoções num lugar público”. Amendoins nasce de uma encomenda do National Theatre de Londres, em dezembro de 2000, com a intenção de escrever uma peça destinada a um público jovem, o que abriu ao autor a possibilidade de pôr jovens a falar com outros jovens. Procurou um modelo de diálogo comum, a si próprio e aos atores, a partir da linguagem universal dos Peanuts de Shultz, que são como o teatro de Beckett, mas que ao contrário de Beckett são populares. Em Amendoins procura-se elaborar um sumário dos temas da globalização através da máxima que diz que “o que é pessoal também é político”. As 23 secções da peça representam uma tentativa de medir, na vida de todos os dias, os grandes temas da política. São também uma espécie de contracanto irónico, mas nunca caricatural. Em geral, o mesmo conceito expresso de maneira infantil no primeiro ato regressa no segundo sob a forma adulta. Passam dez anos de um ato para o outro e a peça leva-nos a refletir sobre como as coisas podiam ter sido de outra maneira se num tempo passado tivéssemos feito opções de vida diferentes daquelas que fizemos. Nas palavras de Buddy (personagem da peça): “Se naquela altura eu tivesse feito assim, se calhar tinha-se passado de outra maneira, ou talvez não, não tinha mudado nada, eu só tinha estado do outro lado. Mas gosto de pensar nisso à mesma”. — Manuel Wiborg'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Fausto Paravidino — author of the play — was born in Genoa, in 1976. He is a theatre and film actor, translator of Shakespeare and Pinter, film director and author of plays that marked the rebirth of Italian theatre. In his words: “The theatre is a means to communicate, it is an occasion to share joys and pains, thoughts and emotions in a public place”. “Amendoins” (Peanuts) was born from a commission by the National Theatre of London, in December 2000, with the intention of writing a play aimed at a young audience, which opened up to the author the possibility of getting young people to talk to other young people. He looked for a model of common dialogue, himself and the actors, from the universal language of Shultz's “Peanuts”, which are like Beckett's theatre, but unlike Beckett’s these are popular. In “Amendoins”, an attempt is made to elaborate a summary of the themes of globalization through the maxim that “what is personal is also political”. The 23 sections of the play represent an attempt to measure, in everyday life, the great themes of politics. They are also a kind of ironic descant, but never caricatural. In general, the same concept expressed in a childlike way in the first act returns in the second in the adult form. Ten years pass from one act to another, and the play leads us to reflect on how things could have been otherwise if, in a past time, we had made different life choices than those we did. In the words of Buddy (character in the play): “If at that time I had done it like that, maybe it had happened differently, or maybe not, nothing had changed, I'd just been on the other side. But I like to think about it anyway.” — Manuel Wiborg""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Fausto Paravidino - autor de la obra - nació en Génova, en 1976. Es actor de teatro y cine, traductor de Shakespeare y Pinter, director de cine y autor de obras que marcaron el renacimiento del teatro italiano. En sus palabras: “El teatro es un medio de comunicación, es una oportunidad para compartir alegrías y dolores, pensamientos y emociones en un lugar público”. “Amendoins” (Cacahuetes) nació de un encargo del “National Theatre” de Londres, en diciembre de 2000, con la intención de escribir una obra de teatro dirigida a un público joven, que abriera al autor la posibilidad de conseguir que los jóvenes hablaran con otros jóvenes. Buscó un modelo de diálogo común, a él mismo y a los actores, basado en el lenguaje universal de los “Peanuts” de Shultz, que son como el teatro de Beckett, pero a diferencia de Beckett, estos son populares. En “Amendoins” se intenta elaborar un resumen de los temas de la globalización a través de la máxima de que “lo que es personal también es político”. Las 23 secciones de la obra representan un intento de medir, en la vida cotidiana, los grandes temas de la política. También son una especie de contracanto irónico, pero caricaturesco. En general, el mismo concepto expresado infantilmente en el primer acto regresa en el segundo en forma adulta. Pasan diez años de un acto a otro, y la obra nos lleva a reflexionar sobre cómo podrían haber sido las cosas de otra manera si, en un tiempo pasado, hubiéramos tomado decisiones de vida diferentes a las que hicimos. En palabras de Buddy (personaje de la obra): “Si lo hubiera hecho así en ese momento, tal vez hubiera sucedido de otra manera, o tal vez no, nada había cambiado, solo había estado del otro lado. Pero me gusta pensar en ello de todos modos "". - Manuel Wiborg'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102058/974852/10197/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102058/974852/10197/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102058/974852/10197/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/manuel-wiborg-balleteatro-amendoins/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ccc5f6dc-398a-4282-88ce-07698510cd8b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'balleteatro | Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102058/974852/10197/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102058/974852/10197/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/102058/974852/10197/Lotacao'}] 617ab3989296f50001b2507d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Amendoins'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Amendoins'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Amendoins'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211105T213000Z DTEND:20211105T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211106T160000Z DTEND:20211106T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-10-28T14:31:05 879 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-02T10:25:55 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Considerada pelo New York Times aquando da estreia “entre o que melhor se viu esta temporada”, o bailado Amaramália, criado por Vasco Wellenkamp originalmente em 2004, volta ao palco no âmbito das celebrações do Centenário do Nascimento de Amália Rodrigues – prolongado desde 2020 devido à pandemia da Covid-19. Seduzido pela emoção e a força dramática da voz de Amália, Vasco Wellenkamp explica que os fados escolhidos se enquadram numa malha musical formada por uma colagem de diversas obras musicais. A peça começa como uma projeção imaginária, uma cerimónia sem tempo e personagens definidas. O seu espaço pode ser a geometria obscura das vielas e tabernas de Lisboa, ou uma janela debruçada sobre a claridade de um lugar sem nome. “AmarAmália” é uma homenagem à extraordinária e inesquecível artista que tornou o fado universal, e marca o regresso ao Porto, e ao Coliseu, da Companhia Portuguesa de Bailado Contemporâneo. A não perder no dia 22 de julho, véspera do aniversário de Amália Rodrigues.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Considered by the New York Times at the time of its premiere as “among the best seen this year”, the ballet Amaramália, created by Vasco Wellenkamp originally in 2004, returns to the stage as part of the celebrations of the Centenary of the Birth of Amália Rodrigues – extended since 2020 due to the Covid-19 pandemic. Seduced by the emotion and dramatic force of Amália's voice, Vasco Wellenkamp explains that the chosen fados fit into a musical mesh formed by a collage of several musical works. The play begins as an imaginary projection, a ceremony without defined characters and time. Its space can be the obscure geometry of Lisbon's alleys and taverns, or a window overlooking the light of a nameless place. “AmarAmália” is a tribute to the extraordinary and unforgettable artist who made fado universal, and marks the return to Porto, and to Coliseu, of Companhia Portuguesa de Bailado Contemporâneo. Not to be missed on July 22nd, the eve of Amália Rodrigues' birthday.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Considerado por el New York Times en el momento de su estreno como “entre lo mejor que se ha visto esta temporada”, el ballet Amaramália, creado por Vasco Wellenkamp originalmente en 2004, vuelve a los escenarios como parte de las celebraciones del Centenario del Nacimiento de Amália Rodrigues – prorrogado desde 2020 debido a la pandemia de Covid-19. Seducido por la emoción y la fuerza dramática de la voz de Amália, Vasco Wellenkamp explica que los fados elegidos encajan en una malla musical formada por un collage de varias obras musicales. La obra comienza como una proyección imaginaria, una ceremonia sin tiempo ni personajes definidos. Su espacio puede ser la geometría oscura de los callejuelas y tabernas de Lisboa, o una ventana con vistas a la luz de un lugar sin nombre. “AmarAmália” es un homenaje al extraordinario e inolvidable artista que universalizó el fado y marca el regreso a Porto y al Coliseu de la Companhia Portuguesa de Bailado Contemporâneo. No se lo puede perder el 22 de julio, víspera del cumpleaños de Amália Rodrigues.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/amar-amalia-61344/sessao/85611_16_1658520000'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/amar-amalia-61344/sessao/85611_16_1658520000'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/amar-amalia-61344/sessao/85611_16_1658520000'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/714685589786670?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220722-amaramalia'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7c2bdd27-f11e-4abe-b007-f9eda5a97c97.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e8d761cb-b7be-44b8-8526-c7f2ce24e3ca.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3e18adbf-3160-45a9-b8ec-3064149c4ba9.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e7377eb4-1781-4ad6-90c1-8710f1e41bf3.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/amar-amalia-61344/sessao/85611_16_1658520000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/amar-amalia-61344/sessao/85611_16_1658520000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/amar-amalia-61344/sessao/85611_16_1658520000'}] 618112339296f50001f6fec3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'AmarAmália'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'AmarAmália'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'AmarAmália'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220722T210000Z DTEND:20220722T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-13T09:41:55 880 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-02T11:34:18 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Descoberto praticamente 200 anos após a sua composição, o Concerto n.º 1 para violoncelo de Haydn estabeleceu-se rapidamente como um dos mais importantes da literatura do instrumento. Para o interpretar, a Orquestra Barroca faz-se acompanhar por Pieter Wispelwey, violoncelista holandês com uma sólida carreira internacional, premiado e requisitado tanto no domínio da música antiga como no da contemporânea. Na primeira parte do concerto, o Remix Ensemble faz-se acompanhar de outra solista de grande prestígio, Carolin Widmann, para interpretar Anahit – uma peça que pode simbolizar a dualidade entre Ocidente e Oriente, tão cara ao italiano Giacinto Scelsi, e vai da meditação à epifania. O programa inclui ainda a estreia de uma encomenda ao Jovem Compositor em Residência, Carlos Lopes, escrita especificamente para o Remix Ensemble.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Discovered nearly 200 years after its composition, Haydn's “Cello Concerto No. 1” quickly established itself as one of the most important works in the instrument's literature. To perform it, Orquestra Baroca is accompanied by Pieter Wispelwey, a Dutch award-winning cellist with a solid international career, and in demand both in the field of early and contemporary music. In the first part of the concert, the Remix Ensemble is accompanied by another prestigious soloist, Carolin Widmann, to perform “Anahit” – a piece that can symbolize the duality between West and East, so dear to the Italian Giacinto Scelsi, and goes from meditation to epiphany. The programme also includes the premiere of a commission to the Young Composer in Residence, Carlos Lopes, written specifically for the Remix Ensemble.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Descubierto casi 200 años después de su composición, el “Concierto n. ° 1 para violonchelo” de Haydn se estableció rápidamente como uno de los más importantes en la literatura del instrumento. Para interpretarlo, la Orquestra Baroca está acompañada por Pieter Wispelwey, violonchelista holandés con una sólida trayectoria internacional, premiado y demandado tanto en música antigua como contemporánea. En la primera parte del concierto, el Remix Ensemble es acompañado por otra prestigiosa solista, Carolin Widmann, para interpretar “Anahit”, una pieza que puede simbolizar la dualidad entre Occidente y Oriente, tan querida por el italiano Giacinto Scelsi, y que va de la meditación a la epifanía. El programa también incluye el estreno de un encargo al Joven Compositor Residente, Carlos Lopes, escrito específicamente para el Remix Ensemble.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '14€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '14€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '14€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60750'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60750'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60750'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2811647182471308/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/novembro/07-tradicao-italiana/60750/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3dd78176-95fa-4575-bad8-4d279ff2d0c5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60750'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60750'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60750'}] 6181223a9296f50001fe4f27 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tradição Italiana'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tradição Italiana'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tradição Italiana'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211107T180000Z DTEND:20211107T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-02T11:37:49 881 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-04T16:35:52 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os Melim estão de regresso ao Porto para um concerto único, dia 10 de novembro, na Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota. O vocal harmonioso do trio tem sido um fenómeno de popularidade desde o verão de 2019 e, desde então, têm alcançado os tops de airplay do Spotify e restantes plataformas digitais. “Meu Abrigo”, um dos grandes êxitos da banda prestes a alcançar os 400 milhões de visualizações no YouTube, “Dois Corações”, “Ouvi Dizer” ou ainda os mais recentes singles “Amores e Flores”, “Azulzinho”, “Possessiva” e “Oceana”, são temas que farão parte do alinhamento destes concertos que prometem ser inesquecíveis. Misturando reggae, pop e música popular brasileira, a que somam a harmonia das suas três vozes, a frescura da música dos Melim, conquistou rapidamente uma fiel legião de fãs portugueses que pode agora desfrutar destes 2 espetáculos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Melim are back in Porto for a unique concert, on November 10th, at the Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota. The trio's harmonious voices have been a phenomenon of popularity since the summer of 2019 and have since reached the top lists of Spotify and other digital platforms. “Meu Abrigo”, one of the band's greatest hits, about to reach 400 million views on YouTube, “Dois Corações”, “Ouvi Dizer” or even the most recent singles “Amores e Flores”, “Azulzinho”, “Possessiva” and “Oceana”, are songs that will be part of the set list of these concerts that promise to be unforgettable. Mixing reggae, pop and Brazilian popular music, to which they add the harmony of their three voices, the freshness of Melim's music, has quickly won over a loyal legion of Portuguese fans who can now enjoy these two shows.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los Melim regresan a Porto para un concierto único, el 10 de noviembre, en el Super Bock Arena - Pavilhão Rosa Mota. Las armoniosas voces del trío han sido un fenómeno de popularidad desde el verano de 2019 y desde entonces han alcanzado la cima de las listas de Spotify y otras plataformas digitales. “Meu Abrigo”, uno de los grandes éxitos de la banda, a punto de alcanzar los 400 millones de visualizaciones en YouTube, “Dois Corações”, “Ouvi Dizer” o incluso los sencillos más recientes “Amores e Flores”, “Azulzinho”, “Possessiva” y “Oceana”, son canciones que formarán parte del listado de canciones de estos conciertos que prometen ser inolvidables. Mezclando reggae, pop y música popular brasileña, a lo que suman la armonía de sus tres voces, la frescura de la música de Melim, rápidamente conquistó una legión fiel de admiradores portugueses que ahora pueden disfrutar de estos dos espectáculos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€-50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€-50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€-50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/melim-58188'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/en/evento/melim-58188'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/es/evento/melim-58188'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/melim/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dae6b42b-e5b9-41fa-b767-be89475a494c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f49f960b-603a-400f-9bcc-70121f365ec2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Conquistapadrão - Produções Unipessoal, Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/melim-58188'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/en/evento/melim-58188'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/es/evento/melim-58188'}] 61840be88e037700019d5ec3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Melim'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Melim'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Melim'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211110T210000Z DTEND:20211110T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-04T16:38:53 882 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-08T15:57:02 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A 17.ª edição do festival “À Volta do Barroco” começa com uma homenagem à música de Bach, apresentada com arranjos para orquestra sinfónica de grandes compositores modernos, e prossegue com a polifonia renascentista de Palestrina, pelo Coro Casa da Música. O Concerto para solista e orquestra, marca registada do Barroco, junta a Orquestra Barroca a duas sumidades do universo musical: o maestro Andreas Staier e o violinista Ilya Gringolts. Como muitas das práticas do Barroco perduram na música que se tem escrito até hoje, também há espaço para ouvirmos motetos de Bruckner ou uma obra de Rebecca Saunders. O festival termina com os solistas da Barroca, já depois de passar pela “Grande Missa em Dó menor” de Mozart.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The 17th edition of the “À Volta do Barroco” festival begins with a tribute to Bach’s music, with arrangements for a symphony orchestra by great modern composers, and continues with the Renaissance polyphony of Palestrina, by Coro Casa da Música. The Concerto for Soloist and Orchestra, a hallmark of Baroque music, brings together the Orquestra Barroca with two important figures from the music world: conductor Andreas Staier and violinist Ilya Gringolts. As many of the Baroque practices persist in the music that has been written to this day, there is also room to hear motets by Bruckner or a piece by Rebecca Saunders. The festival ends with the soloists of Orquestra Barroca, after going through the “Great Mass in C minor” by Mozart.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La 17.ª edición del festival “À Volta do Barroco” comienza con un homenaje a la música de Bach, con arreglos para orquesta sinfónica de grandes compositores modernos, y continúa con la polifonía renacentista de Palestrina, por el Coro Casa da Música. El Concierto para solista y orquesta, marca de la música Barroca, reúne a la Orquestra Barroca con dos figuras importantes del universo musical: el director Andreas Staier y el violinista Ilya Gringolts. Como muchas de las prácticas del Barroco perduran en la música que se ha escrito hasta el día de hoy, también hay espacio para escuchar motetes de Bruckner o una obra de Rebecca Saunders. El festival finaliza con los solistas de la Orquestra Barroca, tras pasar por la “Gran Misa en do menor” de Mozart.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-18€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-18€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-18€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-18€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/ciclos-e-festivais/2022/%C3%A0-volta-do-barroco/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4757a679-cb0b-4228-a343-14ca4ce0294b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ab549efa-08fa-4aaa-ab4b-82e1ba668639.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/28653458-0625-4235-aa5c-55683c2e950e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c6df96b7-f4af-40ff-9f36-b0d794b1e077.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e7bc2708-46cf-4889-b72e-b8d85d8c1103.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8fab140d-60e5-4818-bcef-9fbd6e285443.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 618948ce8e037700010350be [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'À volta do Barroco'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'À volta do Barroco'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'À volta do Barroco'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221104T213000Z DTEND:20221104T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221105T180000Z DTEND:20221105T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221106T180000Z DTEND:20221106T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221108T193000Z DTEND:20221108T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221112T180000Z DTEND:20221112T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-31T12:33:20 883 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-09T16:18:15 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Desdesenho de Tomás Cunha Ferreira. Curadoria do Núcleo de Programação do Museu da Cidade. Tomás Cunha Ferreira (Lisboa, 1973) combina vários suportes, numa prática em circuito aberto e transfronteiriça – cada trabalho assume-se como protótipo que pode tomar diversas formas, funcionando como possível partitura, notação, poema visual, emblema, padrão, pintura, entre outros. Nessa medida, cada trabalho resulta numa figura híbrida condensada, cuja leitura está em constante transição entre elementos visuais e elementos rítmicos ou sonoros. Sábado, 13 de novembro, pelas 16h30, a Casa Guerra Junqueiro apresenta “Desdesenhos Animados”, performance-concerto com Tomás Cunha Ferreira.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Desdesenho” by Tomás Cunha Ferreira. Curated by Museu da Cidade’s Programming Hub. Tomás Cunha Ferreira (Lisbon, 1973) combines several different formats, in a cross-border and open circuit artistic practice. He views each work as a prototype, that can take different forms, such as a score, notation, visual poem, emblem, pattern, painting, among other possibilities. To this extent, each work leads to a condensed hybrid figure, whose interpretation is in constant transition between the visual elements and the rhythmic or sound elements. Saturday, November 13th, at 4:30PM, Casa Guerra Junqueiro presents “Desdesenhos Animados” performance-concert with Tomás Cunha Ferreira.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Desdesenho” de Tomás Cunha Ferreira. Comisariado por el Centro de Programación del Museu da Cidade Tomás Cunha Ferreira (Lisboa, 1973) combina varios formatos, en una práctica de circuito abierto y transfronteriza - cada obra se asume como un prototipo que puede adoptar diferentes formas, funcionando como posible partitura, notación, poema visual, emblema, patrón, pintura, entre otros. En esa medida, cada obra da como resultado una figura híbrida condensada, cuya lectura está en constante transición entre elementos visuales y elementos rítmicos o sonoros. El Sábado, 13 de noviembre a las 16:30, Casa Guerra Junqueiro presenta “Desdesenhos Animados” performance-concierto con Tomás Cunha Ferreira.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://museudacidadeporto.pt/exhibition/desdesenho/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ca2f8fa0-9707-4771-92c9-0cd60fc2198e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 618a9f478e03770001ea748c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Desdesenho'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Disdraw'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Desdesenho'}] pt-PT "" 41.14253815 -8.61070508 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211008T100000Z DTEND:20211008T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20220102T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-09T16:33:16 884 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-09T17:17:33 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Com O Pecado de João Agonia prosseguimos a operação de resgate das palavras de Bernardo Santareno iniciada com a produção de A Promessa, em 2017. Fazemos justiça à voz de um dos mais importantes dramaturgos portugueses do século XX, ao mesmo tempo que investimos na revivificação da memória de um clássico contemporâneo. Como denominador comum aos dois projetos encontramos o encenador João Cardoso, diretor artístico da ASSéDIO, companhia com quem partilhamos nova incursão no território de um dramaturgo que praticou uma “poética de raízes”. O Pecado de João Agonia (1961) inscreve-se num conjunto de peças onde Santareno afirma uma estratégia de oposição a um sistema opressivo, problematizando aspetos de natureza sexual (a homossexualidade) e questões de natureza religiosa (o pecado, o sacrifício). Este incitamento a uma espécie de “desobediência dos dogmas” é aqui vivido no interior de um apertado círculo comunitário – um “lugarejo serrano e primitivo”, o Portugal salazarento, país que ainda é o nosso. Lugar onde o “vento queima” e o céu se enche de pássaros pretos na noite do crime. “Não vás, João Agonia! Foge, foge!”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""With “O Pecado de João Agonia” (The Sin of João Agonia), we continue the rescue operation of Bernardo Santareno’s words, which began with our production of “A Promessa” (The Promise), in 2017. Thus, we do justice to the voice of one of the most important Portuguese playwrights of the 20th century, while refreshing the memory of a contemporary stage classic. The common denominator of both projects is stage director João Cardoso, artistic director of ASSéDIO, a company with whom we share a new incursion into the territory of a playwright who explored a “poetics of roots”. “O Pecado de João Agonia” (1961) is part of a group of plays where Santareno asserted his opposition to an oppressive system, exploring issues of a sexual (homosexuality) and religious (sin, sacrifice) nature. This instigation to a sort of “disobedience of dogmas” is experienced here within a tight community circle – a “primitive and cragged hamlet”, Salazar’s retrograde Portugal, a country that is still ours. A place where the “wind burns” and the sky is filled with black birds on the night of the crime. “Don't go, João Agonia! Run away, run away!”""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Con “O Pecado de João Agonia” (El pecado de João Agonia), continuamos la operación de rescate de las palabras de Bernardo Santareno, que comenzó con la producción de “A Promessa” (La Promesa), en 2017. Hacemos justicia a la voz de uno de los dramaturgos portugueses más importantes del siglo XX, mientras refrescamos la memoria de un clásico contemporáneo. El denominador común de ambos proyectos, es el director de escena João Cardoso, director artístico de ASSéDIO, compañía con la que compartimos una nueva incursión en el territorio de un dramaturgo que practicaba una “poética de raíces”. “O Pecado de João Agonia” (1961) forma parte de un conjunto de obras donde Santareno afirma una estrategia de oposición a un sistema opresivo, problematizando aspectos de índole sexual (homosexualidad) y cuestiones de índole religiosa (pecado, sacrificio). Este incitamento a una especie de “desobediencia de los dogmas” se vive aquí dentro de un estrecho círculo comunitario, un “casar serrano y primitivo”, el Portugal retrogrado de Salazar, un país que todavía es nuestro. Un lugar donde “el viento arde” y el cielo se llena de pájaros negros en la noche del crimen. “¡No te vayas, João Agonia! ¡Corre, corre!""'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99804-o_pecado_de_joao_agonia-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99804-o_pecado_de_joao_agonia-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99804-o_pecado_de_joao_agonia-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/866691943952326?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D,Instagram:https://www.instagram.com/p/CWDjCIXKWuI/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6200/o-pecado-de-joao-agonia'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0a640614-5be2-414d-bcef-87d88e4b74f6.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8e33e7ae-f607-4911-9a23-cab7ad9872f2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9af134d0-e67e-4ff4-8075-84e10c7825f0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/eb11a4f6-4226-4286-b137-0290d367233d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b87a5483-cbac-4dc5-8a9b-4e950f6e864e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/71ce0506-8a72-4891-be42-533f76352b8e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bda4b157-0421-43e2-8ee8-8839a9349026.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cb0f6204-5efc-4c31-9425-0d3139937148.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b6669be9-7a67-42c4-b628-bd063b74ad9e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Assédio'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99804-o_pecado_de_joao_agonia-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99804-o_pecado_de_joao_agonia-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99804-o_pecado_de_joao_agonia-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 618aad2d8e037700015779a3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Pecado de João Agonia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Pecado de João Agonia'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Pecado de João Agonia'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211111T190000Z DTEND:20211111T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211112T190000Z DTEND:20211112T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211113T190000Z DTEND:20211113T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211114T160000Z DTEND:20211114T174000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211117T190000Z DTEND:20211117T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211118T190000Z DTEND:20211118T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211119T190000Z DTEND:20211119T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211120T190000Z DTEND:20211120T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211121T160000Z DTEND:20211121T174000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-09T17:20:26 885 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-10T14:25:07 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Aos 16 anos, Daniel Freire é um dos indiscutíveis novos valores da guitarra portuguesa, revelando uma sensibilidade madura e a reverência pelas suas grandes referências: José Nunes, Alcino Frazão, ou José Manuel Neto e Ângelo Freire (seu tio). Daniel Freire estuda no Conservatório Nacional de Música com Ricardo Gordo, enquanto compartilha de intensas noites nas inúmeras casas de fado da cidade de Lisboa, ao lado de nomes como Miguel Ramos, Ada de Castro, Maria da Nazaré, Linda Leonardo, Maria Amélia Proença, José Manuel Neto, Carlos Manuel Proença e Ângelo Freire.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'At 16, Daniel Freire is one of the undisputed new talents of the Portuguese guitar, revealing a mature sensitivity and reverence for his major references: José Nunes, Alcino Frazão, or José Manuel Neto and Ângelo Freire (his uncle). Daniel Freire studies at the Conservatório Nacional de Música with Ricardo Gordo, while performing in several fado houses in the city of Lisbon, alongside artists such as Miguel Ramos, Ada de Castro, Maria da Nazaré, Linda Leonardo, Maria Amélia Proença, José Manuel Neto, Carlos Manuel Proença and Ângelo Freire.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'A sus 16 años, Daniel Freire es uno de los nuevos talentos indiscutibles de la guitarra portuguesa, revelando una madura sensibilidad y reverencia por sus grandes referentes: José Nunes, Alcino Frazão, o José Manuel Neto y Ângelo Freire (su tío). Daniel Freire estudia en el Conservatório Nacional de Música con Ricardo Gordo, mientras toca en numerosas casas de fado de la ciudad de Lisboa, junto a nombres como Miguel Ramos, Ada de Castro, Maria da Nazaré, Linda Leonardo, Maria Amélia Proença, José Manuel Neto, Carlos Manuel Proença y Ângelo Freire.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60757'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60757'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60757'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/200357158896338/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/novembro/23-daniel-freire/60757/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/321ba7cb-f0cc-4473-b1bd-ae56159db8bb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60757'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60757'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/en/canais/sro/buyticket?event=60757'}] 618bd6438e03770001bb9a41 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Daniel Freire'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Daniel Freire'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Daniel Freire'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211123T193000Z DTEND:20211123T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-10T14:29:03 886 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-11T13:13:16 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A exposição GERMANO ARQUIVO apresenta uma seleção do amplo espólio que Germano Silva recentemente doou ao Arquivo Histórico Municipal e ocorre na altura em que o historiador, jornalista, bibliófilo e colecionador celebra o seu nonagésimo aniversário, assinalando o vasto e importante legado que há sete décadas vem construindo sobre a história da cidade. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The exhibition, GERMANO ARCHIVE, presents a series of items from the extensive collection that the historian, journalist, bibliophile and collector, Germano Silva, recently donated to the Municipal Historical Archive, on the occasion of his ninetieth birthday. The items mark the vast and important legacy that he has developed over the past seven decades, related to the city's history.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La exposición GERMANO ARCHIVO presenta una selección de la vasta colección que Germano Silva donó recientemente al Archivo Histórico Municipal y tiene lugar en un momento en el que el historiador, periodista, bibliófilo y coleccionista celebra su 90 aniversario, marcando el vasto e importante legado que viene construyendo desde hace siete décadas sobre la historia de la ciudad.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a domingo das 10h às 17h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Sunday from 10am to 5.30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De martes a domingo de las 10:00 a las 17:30'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://museudacidadeporto.pt/exhibition/germano-arquivo/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a domingo das 10h às 17h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Sunday from 10am to 5.30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'De martes a domingo de las 10:00 a las 17:30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fb254fa7-f886-4351-a730-87ed9780aa2c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Museu da Cidade'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 618d16ec8e0377000118c387 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Germano Arquivo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Germano Archive'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Germano Archivo'}] pt-PT "" 41.14076543965798 -8.614453377102517 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211029T100000Z DTEND:20211029T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20220116T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-19T15:19:19 887 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-11T13:24:38 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'De terça a sexta, às 12h30, os monitores do Museu da Cidade orientam visitas com a duração de 30 minutos, mediante a aquisição de bilhete.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'From Tuesday to Friday, at 12:30PM, the monitors of the Museu da Cidade guide tours lasting 30 minutes, upon purchase of a ticket.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De martes a viernes, a las 12:30 horas, los monitores del Museu da Cidade guiarán visitas de 30 minutos, mediante la compra de la entrada.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '4€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '4€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '4€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '4'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://museudacidadeporto.pt/recurso/marcacao-de-visitas-de-grupo-as-colecoes-e-gabinetes/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bffd78ce-3f97-4217-a3d8-aed7c3177160.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 618d19968e0377000108198e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Visita Orientada ao Museu da Cidade'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Guided Tours to Museu da Cidade'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Visitas Guiadas al Museu da Cidade'}] pt-PT "" 41.15166399 -8.66254206 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211005T123000Z DTEND:20211005T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR;UNTIL=20221005T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-11T14:53:27 888 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-11T15:01:43 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A estação 1 revela a história da lacuna, em vez da história do preenchimento. Fragmentos e mais fragmentos são convocados para narrar momentos que indiciam existências deste e de outros tempos. Materiais de distintas épocas convivem com dispositivos audiovisuais e diferentes tipologias de imagem, para nos dar a conhecer como PortuCale, a cidade que deu nome a Portugal, se fez Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Station 1 reveals the history of absence, rather than the history of presence. Fragments and further fragments are used to narrate moments that indicate the existence of the current and previous epochs. Materials from different periods coexist with audiovisual devices and different types of image, to show us how PortuCale - the city that gave Portugal its name - became Porto.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La estación 1 revela la historia de la ausencia en vez de la historia de la presencia. Se convocan fragmentos y más fragmentos para narrar momentos que indican existencias de esta y otras épocas. Materiales de diferentes épocas coexisten con dispositivos audiovisuales y diferentes tipos de imágenes, para hacernos saber cómo PortuCale, la ciudad que dio nombre a Portugal, se convirtió en Porto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '4€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '4€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '4€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://museudacidadeporto.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97775-visita_reservatorio-reservatorio/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://museudacidadeporto.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97775-visita_reservatorio-reservatorio/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://museudacidadeporto.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97775-visita_reservatorio-reservatorio/'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '4'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://museudacidadeporto.pt/exhibition/reservatorio/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bfa1983d-fb86-40f0-89d9-13f3de8958d3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://museudacidadeporto.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97775-visita_reservatorio-reservatorio/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://museudacidadeporto.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97775-visita_reservatorio-reservatorio/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://museudacidadeporto.bol.pt/Comprar/Bilhetes/97775-visita_reservatorio-reservatorio/'}] 618d30578e03770001489149 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Reservatório'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Reservoir'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Deposito'}] pt-PT "" 41.15166399 -8.66254206 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210711T100000Z DTEND:20210711T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20230730T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-11T15:04:38 889 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-11T15:10:13 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Recital com Sofia Lourenço e Pedro Monteiro. Convidado especial: António Carlos Cortez. A terceira sessão centra-se no compositor, pianista e dramaturgo Isaac Albéniz (1860-1909), figura incontornável do contexto musical espanhol, tendo sido discípulo de F. Liszt. Albéniz é o primeiro da ilustre tríade musical, juntamente com Granados e Manuel de Falla (1876-1946), combinando elementos da harmonia impressionista, da pianística de salão do século XVIII com temas de folclorismo ibérico.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Recital with Sofia Lourenço and Pedro Monteiro. Special guest: António Carlos Cortez. The third session focuses on the composer, pianist and playwright Isaac Albéniz (1860-1909), a renowned figure in the Spanish musical context, having been a disciple of F. Liszt. Albéniz is the first of the illustrious musical triad, together with Granados and Manuel de Falla (1876-1946), combining elements of Impressionist harmony, 18th-century pianistic salon with themes of Iberian folk music.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Recital con Sofia Lourenço y Pedro Monteiro. Invitado especial: António Carlos Cortez. La tercera sesión se centra en el compositor, pianista y dramaturgo Isaac Albéniz (1860-1909), figura indiscutible en el contexto musical español, habiendo sido discípulo de F. Liszt. Albéniz es el primero de la ilustre tríada musical, junto con Granados y Manuel de Falla (1876-1946), que conjuga elementos de armonía impresionista, pianística de salón del siglo XVIII con temas del folclorismo ibérico.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '4€ Cartão Porto.: 2€ Estudantes: 2€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '4€ Porto. Card: 2€ Students: 2€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '4€ Tarjeta Porto.: 2€ Estudiantes: 2€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.bol.pt/Projecto/EntidadesAderentes/2234-museu_da_cidade'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.bol.pt/Projecto/EntidadesAderentes/2234-museu_da_cidade'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.bol.pt/Projecto/EntidadesAderentes/2234-museu_da_cidade'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '4'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€\nCartão Porto.: 2€\nEstudantes: 2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€\nPorto. Card: 2€\nStudents: 2€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€\nTarjeta Porto.: 2€\nEstudiantes: 2€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://museudacidadeporto.pt/recurso/romantismo-iberico/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e0aa0e71-8d1f-4483-b077-0d29933591b7.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Projecto/EntidadesAderentes/2234-museu_da_cidade'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Projecto/EntidadesAderentes/2234-museu_da_cidade'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Projecto/EntidadesAderentes/2234-museu_da_cidade'}] 618d32558e0377000172f439 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Romantismo Ibérico'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Iberian Romanticism'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Romanticismo ibérico'}] pt-PT "" 41.14755214 -8.62845290 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211125T190000Z DTEND:20211125T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-11T15:44:28 890 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-12T10:48:00 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Numa nação devastada por uma guerra civil, uma duvidosa declaração de paz — que propõe suspender a democracia por seis meses — é assinada, levando dois líderes muito diferentes ao poder. Cabe a estes governantes escapar a destinos como os de Troia, cavalgando por um espaço atolado de assombrações interiores e exteriores, enquanto tentam o seu melhor e pior, para tomar as rédeas. Entretanto, um inimigo familiar e silencioso trespassa-os pelos calcanhares até ao coração, como uma flecha dos deuses que desconhece limites. Como perder um país é o segundo espetáculo do ciclo Democracia e os Filhos dos Anos 90 da Momento – Artistas Independentes. Depois de Democracy Has Been Detected, focado na influência da tecnologia de inteligência artificial na democracia, este projeto centra-se no potencial da manipulação, poder e discurso populista.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In a nation ravaged by civil war, a dubious peace declaration — which suggests putting democracy on hold for six months — is signed, bringing two very different leaders to power. It's up to these rulers to escape fates like those of Troy, riding across space swamped with inner and outer wraiths as they try their best and their worst to take the reins. Meanwhile, a familiar, silent enemy pierces them from their heels to theirs hearts, like an arrow of the gods that knows no limits. “Como perder um país” (How to Lose a Country) is the second spectacle of the series “Democracia e os Filhos dos Anos 90” (Democracy and the Children from the 1990s) by Momento – Artistas Independentes. After “Democracy Has Been Detected”, which focused on the influence of artificial intelligence technology on democracy, this project focuses on the potential of manipulation, power and populist discourse.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En una nación devastada por la guerra civil, se firma una dudosa declaración de paz, que propone suspender la democracia durante seis meses, que lleva al poder a dos líderes muy diferentes. Depende de estos gobernantes escapar de destinos como los de Troya, cabalgando por un espacio inundado de fantasmas internos y externos mientras hacen todo lo posible por tomar las riendas. Mientras tanto, un enemigo familiar y silencioso los traspasa desde los talones hasta el corazón, como una flecha de los dioses que no conoce límites. “Como perder um país” (Cómo perder un país) es el segundo espectáculo del ciclo “Democracia e os Filhos dos Anos 90” (La democracia y los niños de los 90) de Momento - Artistas Independentes. Tras “Democracy Has Been Detected”, que se centró en la influencia de la tecnología de inteligencia artificial en la democracia, este proyecto se centra en el potencial de la manipulación, el poder y el discurso populista.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/100078/963162/11888/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/100078/963162/11888/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/100078/963162/11888/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/854836011842089?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/diogo-freitas-momento-artistas-independentes-como-perder-um-pais/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f0bcfeea-fdf1-4ad2-b96a-5c8592ba19f4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Momento — Artistas Independentes'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/100078/963162/11888/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/100078/963162/11888/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/100078/963162/11888/Lotacao'}] 618e46608e037700019d29ea [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Como perder um país'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Como perder um país'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Como perder um país'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211112T193000Z DTEND:20211112T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211113T193000Z DTEND:20211113T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-12T10:52:51 891 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-12T17:28:42 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A proposta consiste num percurso de orientação turístico, entre as 10 e as 13 horas, com passagem por alguns monumentos emblemáticos da cidade ou locais de interesse turístico. A atividade não tem qualquer caráter competitivo, e pretende ser uma forma de aprendizagem da modalidade, em comunhão com a cultura e o turismo. Será utilizado o mapa de orientação do Porto Património Mundial e o sistema de controlo manual com alicate e cartão em papel. Nos pontos de controlo existirá uma baliza em miniatura e um alicate. Para facilitar a componente logística, vão ser utilizados como posto de controlo os remos colocados junto aos monumentos. Os códigos dos pontos de controlo serão os mesmos que estão inscritos nos referidos remos. Aconselha-se o uso de calçado confortável. A organização fornecerá água no final do percurso. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'It consists of a tourist orienteering course, from 10 am to 1 pm, passing by some iconic monuments of the city or places of tourist interest. The activity does not have any competitive nature, and intends to be a way of learning the sport, in communion with culture and tourism. The Porto World Heritage Site orienteering map and the manual control system with pliers and paper card will be used. At the control points there will be a miniature beacon and pliers. To facilitate logistics, the oars placed next to the monuments will be used as a control point. The codes of the control points will be the same as those inscribed in those oars. It is advisable to wear comfortable shoes. The organiser will provide water at the end of the course.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La propuesta consiste en un recorrido de orientación turística, entre las 10 y las 13 horas, pasando por algunos monumentos emblemáticos de la ciudad o lugares de interés turístico. La actividad no tiene carácter competitivo, y pretende ser una forma de aprendizaje del deporte, en comunión con la cultura y el turismo. Se utilizará el mapa de orientación del Porto Patrimonio de la Humanidad y el sistema de control manual con alicate y tarjeta de papel. En los puntos de control habrá un marcador en miniatura y pinzas. Para facilitar el componente logístico, los remos colocados junto a los monumentos se utilizarán como puesto de control. Los códigos de los puntos de control serán los mismos que los están inscritos en esos remos. Es recomendable llevar calzado cómodo. La organización proporcionará agua al final del recorrido.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Participação gratuita Inscrição obrigatória'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free participation Registration required'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Participación gratuita La inscripción es obligatoria'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Participação gratuita\nInscrição obrigatória'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free participation\nRegistration required'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Participación gratuita\nLa inscripción es obligatoria'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/611215656581749?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSclJH5f_gZsPKvQFg5HKQ3ZlUc74yTYN5HbdUrNUe-fQe631g/closedform'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c82e1080-6ba7-4561-86f7-1056be6bf196.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cf3076b5-216a-4480-8c4b-9af854364078.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ágora - Cultura e Desporto do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 618ea44a8e0377000115ac68 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Orientação na Baixa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Orienteering in the city centre '}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Orientación en el centro de la ciudad'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211113T100000Z DTEND:20211113T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211120T100000Z DTEND:20211120T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211127T100000Z DTEND:20211127T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211204T100000Z DTEND:20211204T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211211T100000Z DTEND:20211211T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211218T100000Z DTEND:20211218T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-12T17:32:11 892 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-12T17:52:06 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Vinhos e espumantes da adega de Cantanhede. A sua notoriedade enquanto produtor bem como dos seus vinhos, espumantes e suas marcas, vem sendo confirmada e sustentadamente reforçada pelos prémios que vem acumulando no seu palmarés, que já conta com mais de 750 distinções nos mais prestigiados concursos nacionais e internacionais, sendo um dos produtores mais galardoados na região da bairrada. Osvaldo Amado, seu enólogo chefe eleito cinco vezes como melhor enólogo do ano pela imprensa da especialidade e instituições do setor. Jantar: - Tapas de queijo e enchidos; - Moelas; - Tripas à moda do Porto; - Vinhos para degustar; - Pudim. Necessário inscrição prévia e com lugares limitados. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Wines and sparkling wines from the Cantanhede winery. Its notoriety as a producer, as well as its wines, sparkling wines and its brands, has been confirmed and sustainably strengthened by the awards it has been accumulating, which already has more than 750 honours in the most prestigious national and international competitions, being one of the most awarded producers in the Bairrada region. Osvaldo Amado, its chief winemaker has been chosen five times best winemaker of the year by the trade press and institutions in the sector. Dinner: - Cheese and sausage tapas; - Gizzards; - Tripas à moda do Porto; - Wines to taste; - Pudding. Prior registration required and limited seating. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Vinos y espumosos de la bodega de Cantanhede. Su notoriedad como productor, así como sus vinos, espumosos y sus marcas, ha sido confirmada y sustentada por los premios que ha ido acumulando, que ya cuenta con más de 750 distinciones en los más prestigiosos concursos nacionales e internacionales, siendo uno de los productores más premiados de la región de Bairrada. Osvaldo Amado, su enólogo jefe elegido cinco veces mejor enólogo del año por la prensa especializada e instituciones del sector. Cena: - Tapas de queso y embutidos; - Mollejas; - Tripas à moda do Porto; - Vinos para degustar; - Pudín. Se requiere inscripción previa y con plazas limitadas. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€/por pessoa'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€/per person'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€/ por persona'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€/por pessoa'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€/per person'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€/ por persona'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2424292971048689?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://winetalent.comportugal.com/?fbclid=IwAR2Dj31JOnd782lWZXdIG8jYXEgMqfMGzls0uab19P6jS7UheRLvAfqzvZo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/dc2e891c-f013-405e-863a-99bbf740345d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/497eeb99-2e76-45fa-8511-7e57d20e281c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1d2c678e-312d-48bb-b44b-f5c17c56de58.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bd8cad12-0987-4d60-8cdc-27cff7e0d2a0.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4732d499-a66d-4f20-92e2-36ed9c118350.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Wine and Talent'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Gastronomia,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 618ea9c68e0377000199e7d0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Wine and Talent'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Wine and Talent'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Wine and Talent'}] pt-PT "" 41.15079180 -8.59441270 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211115T193000Z DTEND:20211115T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-12T17:58:06 893 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-15T10:19:15 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Eduardo Viveiros de Castro diz que para os indígenas brasileiros “a contradição faz sentido” e é uma das características basilares do pensamento ameríndio. Quem de direito apercebe-se de alunos universitários norte-americanos encerrados em bolhas politicamente corretas e aconselha a percorrer mundo para se ser capaz de contradição. Algures chega-se à conclusão de que os media “saudáveis” são aqueles que não apresentam apenas um ponto de vista e sim vários, de preferência até contraditórios. Carl Jung dizia que a sua linguagem devia ser ambígua e de duplo sentido porque só assim ela faria justiça à natureza psíquica. Ernst Cassirer e a sua “lógica do ilógico” poderão ter também alguma coisa a dizer-nos sobre tudo isto... Uma educação para a cidadania será uma educação para a contradição? Educação para o susto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Eduardo Viveiros de Castro says that for Brazilian indigenous people “the contradiction makes sense” and is one of the basic characteristics of Amerindian thought. Those in charge notice North American university students trapped in politically correct bubbles and advise them to travel around the world in order to be capable of contradiction. Somewhere one comes to the conclusion that the “healthy” media are those that do not only present one point of view, but several, preferably even contradictory ones. Carl Jung said that his language should be ambiguous and of double meaning because only then would it do justice to our psychic nature. Ernst Cassirer and his “logic of the illogical” might also have something to say about all this... Is an education for citizenship an education for contradiction? Education towards scare.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Eduardo Viveiros de Castro dice que para los indígenas brasileños “la contradicción tiene sentido” y es una de las características básicas del pensamiento amerindio. Las personas responsables se dan cuenta de los estudiantes universitarios estadounidenses atrapados en burbujas políticamente correctas y les aconseje que viajen por el mundo para ser capaces de contradecir. En algún lugar se llega a la conclusión de que los medios de comunicación “saludables” son aquellos que no solo presentan un punto de vista, sino varios, preferiblemente incluso contradictorios. Carl Jung dijo que su lenguaje debería ser ambiguo y de doble sentido porque solo entonces haría justicia a la naturaleza psíquica. Ernst Cassirer y su “lógica de lo ilógico” también podrían tener algo que decir sobre todo esto ... ¿Es una educación para la ciudadanía una educación para la contradicción? Educación de miedo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98219/946989/Sectores'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98219/946989/Sectores'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98219/946989/Sectores'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1317104392042210?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/vera-mantero-o-susto-e-um-mundo/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/424bd83c-5769-4cef-ab52-7f82721472ea.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ba723752-50e5-4b8e-88f6-1c0948dbadfa.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'O Rumo do Fumo / Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98219/946989/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98219/946989/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98219/946989/Sectores'}] 619234238e037700013f21bb [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O susto é um mundo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Fright is a Whole World'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O susto é um mundo'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211118T193000Z DTEND:20211118T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211119T193000Z DTEND:20211119T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-15T10:35:56 894 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-15T10:46:46 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um grandioso espetáculo de stand up comedy intitulado “Portugal a Rir” recheada de muita diversão. Este espetáculo já foi apresentado com enorme sucesso no estrangeiro em países como a França, Luxemburgo, Estados Unidos da América e Canadá, e chega agora à fantástica Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota, com alguns dos mais consagrados comediantes de Portugal, Angola e Brasil: Fernando Rocha, Quim Roscas & Zeca Estacionâncio, Alexandre Santos, Gilmário Vemba (Angola) e Victor Sarro (Brasil). Será uma noite muito especial, única e inesquecível, mas sobretudo de muitas e boas gargalhadas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A great stand-up comedy show entitled “Portugal a Rir” filled with lots of fun. This show has been a hit abroad in countries such as France, Luxembourg, the United States of America and Canada, and now arrives at the fantastic Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota, with some of the most renowned comedians from Portugal, Angola and Brazil: Fernando Rocha, Quim Roscas & Zeca Estacionâncio, Alexandre Santos, Gilmário Vemba (Angola) and Victor Sarro (Brazil). It will be a very special, unique and unforgettable evening, but above all a lot of good laughs.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Un gran espectáculo de stand-up comedy titulado “Portugal a Rir” lleno de mucha diversión. Este espectáculo ya se ha presentado con gran éxito en el extranjero en países como Francia, Luxemburgo, Estados Unidos de América y Canadá, y ahora llega al fantástico Super Bock Arena - Pavilhão Rosa Mota, con algunos de los cómicos más reconocidos de Portugal, Angola y Brasil: Fernando Rocha, Quim Roscas & Zeca Estacionâncio, Alexandre Santos, Gilmário Vemba (Angola) y Victor Sarro (Brasil). Será una velada muy especial, única e inolvidable, pero sobre todo muchas buenas risas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/es/evento/portugal-a-rir-de-fernando-rocha-59004'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/es/evento/portugal-a-rir-de-fernando-rocha-59004'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/es/evento/portugal-a-rir-de-fernando-rocha-59004'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/portugal-a-rir/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/090d52ac-ce65-4ee8-bb42-fbc52e6f8e16.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fly Produções'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/es/evento/portugal-a-rir-de-fernando-rocha-59004'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/es/evento/portugal-a-rir-de-fernando-rocha-59004'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/es/evento/portugal-a-rir-de-fernando-rocha-59004'}] 61923a968e0377000165d711 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Portugal a Rir'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Portugal a Rir'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Portugal a Rir'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211119T220000Z DTEND:20211119T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-15T10:51:26 895 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-15T12:27:56 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Fazer e Desfazer surge da ideia de explorar e discutir as questões de género nas sociedades ocidentais contemporâneas pós-modernas, mas num formato direcionado para um público jovem, ainda em formação física e intelectual. Nesse sentido, o projeto terá, na sua fundação, o intuito de propiciar um recinto para o questionamento da identidade e do corpo, alicerçando-se no conceito de performatividade de género, desenvolvido pela filósofa Judith Butler. Este trabalho\u202fpretende revelar que a apresentação do sexo não é uma realidade imutável. O género pode constituir muito mais do que uma atribuição de significados sobre a diferença biológica e tornar-se, dessa forma, um meio para uma leitura discursiva e identitária.\u202fPorque a feminilidade não pertence só às mulheres. E a masculinidade não pertence só aos homens. — João Telmo'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“Fazer e Desfazer” (Doing and Undoing) arises from the idea of exploring and discussing gender issues in post-modern contemporary Western societies, but aimed at a young audience, whose physical and intellectual education is still ongoing. As such, the project aims to provide a space for the questioning of identity and body, based on the concept of gender performativity, developed by the philosopher Judith Butler. This play intends to show that sex presentation is not immutable. Gender may be much more than an assigning meanings about biological differences and, thus, become a means for a speech and identity reading. Because femininity doesn't just belong to women. And masculinity doesn't just belong to men. — João Telmo""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Fazer e Desfazer” surge de la idea de explorar y discutir cuestiones de género en las sociedades occidentales contemporáneas posmodernas, pero en un formato dirigido a un público joven, todavía en formación física e intelectual. En este sentido, el proyecto tendrá, en su base, la intención de proporcionar un espacio para el cuestionamiento de la identidad y el cuerpo, basándose en el concepto de performatividad de género, desarrollado por la filósofa Judith Butler. Este trabajo pretende revelar que la presentación del sexo no es una realidad inmutable. El género puede constituir mucho más que una atribución de significados sobre la diferencia biológica y, de esta manera, convertirse en un medio de lectura discursiva e identitaria. Porque la feminidad no solo pertenece a las mujeres. Y la masculinidad no solo pertenece a los hombres. - João Telmo'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 7€ Crianças: 2.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 7€ Children: 2.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 7€ Niños: 2.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98220-joao_telmo_nova_companhia_fazer_e_desfazer-tmp_campo_alegre/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98220-joao_telmo_nova_companhia_fazer_e_desfazer-tmp_campo_alegre/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98220-joao_telmo_nova_companhia_fazer_e_desfazer-tmp_campo_alegre/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nCrianças: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 7€\nChildren: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nNiños: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/366484931638491?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/joao-telmo-nova-companhia-fazer-e-desfazer/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7d288ee3-0b1c-4af1-9b9a-855821b39002.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/41846b6b-c967-4ff1-a1e9-06f82e4521e5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Nova Companhia / Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98220-joao_telmo_nova_companhia_fazer_e_desfazer-tmp_campo_alegre/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98220-joao_telmo_nova_companhia_fazer_e_desfazer-tmp_campo_alegre/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/98220-joao_telmo_nova_companhia_fazer_e_desfazer-tmp_campo_alegre/'}] 6192524c8e0377000189acad [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Fazer e Desfazer'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Fazer e Desfazer'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Fazer e Desfazer'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211119T103000Z DTEND:20211119T113000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211120T160000Z DTEND:20211120T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-15T12:31:26 896 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-15T12:38:45 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Considerado o embaixador da música angolana, José Adelino Barceló de Carvalho, artisticamente conhecido como Bonga, comemora 50 anos de carreira através de um espetáculo ímpar no Porto a 20 de novembro na Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota. Para além das canções mais conhecidas do público, como “Mariquinha”, “Olhos Molhados” ou “Homem do Saco”, sem esquecer “Corrumba”, farão parte do alinhamento destes concertos de celebração alguns temas de “Kintal”, o novo disco de inéditos do cantor que nos remetem para o percurso de vida do próprio. Com mais de 400 composições de sua autoria, 32 álbuns, 7 bandas sonoras de filmes, é recordista de vendas, recebeu inúmeros prémios de popularidade e homenagem, os seus temas têm sido interpretados pelos mais diversos e ilustres artistas, mas, acima de tudo, Bonga é incontestavelmente uma referência obrigatória na cultura africana e um cartão de visita além fronteiras. Desta vez, Bonga, o nome que traduz um homem talentoso, incansável e com uma trajetória de vida digna, trás ao Porto, o espetáculo que reunirá o melhor da sua carreira.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Considered the ambassador of Angolan music, José Adelino Barceló de Carvalho, artistically known as Bonga, celebrates 50 years of his career through a unique show in Porto on November 20th at Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota. In addition to the most popular songs, such as “Mariquinha”, “Olhos Molhados” or “Homem do Saco”, “Corrumba”, some songs from “Kintal”, the new album of unreleased songs that take us back to his own life course. With over 400 songs written by him, 32 albums, 7 film soundtracks, he is a sales record holder, he has received numerous popularity and tribute awards, his songs have been performed by the most diverse and distinguished artists, but, above all, Bonga is undeniably a mandatory figure in African culture and a visiting card abroad. This time, Bonga, the name that translates a talented, tireless man with a dignified life trajectory, brings to Porto the spectacle that will bring together the best of his career.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Considerado el embajador de la música angoleña, José Adelino Barceló de Carvalho, conocido artísticamente como Bonga, celebra sus 50 años de carrera a través de un espectáculo único en Porto el 20 de noviembre en el Super Bock Arena - Pavilhão Rosa Mota. Además de las canciones más populares, como “Mariquinha”, “Olhos Molhados” o “Homem do Saco”, sin olvidar “Corrumba”, algunos temas de “Kintal”, el nuevo disco de canciones inéditas que nos remiten a su propio recorrido vital. Con más de 400 composiciones escritas por él, 32 álbumes, 7 bandas sonoras de películas, es poseedor del récord de ventas, ha recibido numerosos premios de popularidad y homenaje, sus canciones han sido interpretados por los más diversos y distinguidos artistas, pero, sobre todo, Bonga es sin duda una referencia obligada en la cultura africana y una tarjeta de visita en el extranjero. Esta vez, Bonga, nombre que traduce a un hombre talentoso, incansable y con una trayectoria de vida digna, trae a Porto el espectáculo que reunirá lo mejor de su carrera.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€-50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€-50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€-50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5897/BONGA---50-ANOS-DE-CARREIRA'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5897/BONGA---50-ANOS-DE-CARREIRA'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5897/BONGA---50-ANOS-DE-CARREIRA'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/bonga-50-anos-de-carreira/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/243801d5-f957-4229-8776-e94778bbf98a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'CONQUISTAPADRÃO – Produções Unipessoal, Lda.'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5897/BONGA---50-ANOS-DE-CARREIRA'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5897/BONGA---50-ANOS-DE-CARREIRA'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5897/BONGA---50-ANOS-DE-CARREIRA'}] 619254d58e0377000193a3a7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Bonga – 50 anos de carreira'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Bonga – 50 years of career'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Bonga - 50 años de carrera'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211120T213000Z DTEND:20211120T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-15T12:41:57 897 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-24T10:20:07 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'De 21 de novembro a 9 de janeiro de 2022, quem visita a Torre e o Museu dos Clérigos vai conhecer a nova exposição temporária denominada “Torre de Sonhos”. A exposição conta com 13 peças - Presépios e representações do Menino Jesus – da autoria do ceramista Delfim Manuel, um dos mais prestigiados ceramistas da atualidade que tão bem combina perícia e delicadeza no manuseamento do barro. O visitante será, ainda, surpreendido com uma projeção de video mapping que acompanha a interpretação de uma fotografia de um presépio de uma grande coleção privada, resultado da parceria com o Atelier OCUBO. Todas as peças em exposição estão disponíveis para venda, cujo valor será revertido na totalidade, pelo autor, ao Serviço de Pediatria do IPO-Porto. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'From November 21st to January 9th, 2022, visitors to the Clérigos Tower and the Museum will discover the new temporary exhibition called “Torre de Sonhos”. The exhibition has 13 pieces - Nativity scenes and representations of the Baby Jesus - created by the ceramist Delfim Manuel, one of the most prestigious ceramists of today who so well combines skill and delicacy in the handling of clay. Visitors will also be surprised by a video mapping projection that accompanies the interpretation of a photograph of a nativity scene from a large private collection, the result of a partnership with Atelier OCUBO. All the pieces on display are available for sale, whose full amount, given by the artist, will go to the Paediatrics Service of IPO-Porto (Portuguese institute of oncology-Porto).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Del 21 de noviembre al 9 de enero de 2022, los visitantes de la Torre y el Museo de los Clérigos conocerán la nueva exposición temporal denominada “Torre de Sonhos”. La exposición cuenta con 13 piezas - Belenes y representaciones del Niño Jesús – creados por el ceramista Delfim Manuel, uno de los ceramistas más prestigiosos de la actualidad que combina tan bien la habilidad y la delicadeza en el manejo del barro. Los visitantes también se sorprenderán con una proyección de video mapping que acompaña a la interpretación de una fotografía de un belén procedente de una gran colección privada, fruto de una alianza con el Atelier OCUBO. Todas las piezas expuestas están disponibles para la venta, cuyo valor, dado por el creador, se destinará íntegramente al Servicio de Pediatría de IPO-Porto (Instituto portugués de oncología-Porto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias das 9h às 19h'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'http://www.torredosclerigos.pt/pt/bilheteira/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'http://www.torredosclerigos.pt/en/ticket-office/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'http://www.torredosclerigos.pt/es/tiquets/'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.torredosclerigos.pt/pt/noticias-e-eventos/eventos/exposicao-torre-de-sonhos/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias das 9h às 19h'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/524bb4ed-a3b1-4663-bd55-a3cb7d5063cf.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8045ef60-3222-44dd-85a1-8c87d517f5b5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b40f4d8a-a67a-4225-adbf-df230c1bffa6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Torre dos Clérigos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'http://www.torredosclerigos.pt/pt/bilheteira/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'http://www.torredosclerigos.pt/en/ticket-office/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'http://www.torredosclerigos.pt/es/tiquets/'}] 619e11d78e037700011d896b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Torre de Sonhos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Torre de Sonhos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Torre de Sonhos'}] pt-PT "" 41.14567880 -8.61459688 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211121T090000Z DTEND:20211121T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20220109T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-24T10:44:18 898 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-25T10:07:33 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O teatro de Emma Dante sempre foi poroso ao sortilégio da fábula. Em “La Scortecata”, a encenadora siciliana apropria-se de “As Duas Velhas”, um dos 50 contos narrados em cinco dias da coletânea de Giambattista Basile, “O Conto dos Contos” (1646), conhecida como “Pentamerone” (por associação ao “Decameron” de Boccaccio). Num palco vazio, duas cadeiras, uma porta e um castelo em miniatura bastam para que dois atores acendam um sonho. Eles encarnam Carolina e Rusinella, as solitárias irmãs quase centenárias que, para iludir o tempo, se encenam como as velhas da fábula. Um rei enamora-se da voz de uma delas, tomando-a por uma jovem, e o preço da ilusão torna-se, literalmente, um assunto de pele: vestir e despir a pele de uma personagem. A reescrita de Emma Dante do conto deste fabulista, modelar para os Grimm ou Charles Perrault, guarda a truculência do dialeto napolitano e evoca o teatro de feira e a “commedia dell’arte”. Hilariante e cruel, “La Scortecata” emana em filigrana uma melancolia que nos fala do tempo que passa, do envelhecimento e da solidão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Emma Dante's stage creations has always been pervious to the spell of fable. In “La Scortecata”, the Sicilian stage director takes possession of “The Two Old Women”, one of the 50 tales that are told over the course of five days from Giambattista Basile's collection, “The Tale of Tales” (1646), known as “Pentamerone” (by association with Boccaccio's “Decameron”). On an empty stage, two chairs, a door and a miniature castle are all that is needed for two actors to kindle a dream. They embody Carolina and Rusinella, the lonely sisters who are almost a hundred years old who, to deceive time, disguise themselves as the old women in the fable. A king falls in love with the voice of one of them, mistaking her for a young woman, and the price of illusion literally becomes a matter of skin: to put on and remove a character's skin. Emma Dante's rewriting of the tale of this fabulist, who provided a model that was later followed by the Brothers Grimms and Charles Perrault, preserves the truculence of the Neapolitan dialect and evokes fairground theatre and “commedia dell'arte”. Hilarious and cruel, “La Scortecata” emanates in filigree a melancholy that speaks to us of the passing of time, ageing and loneliness.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""El teatro de Emma Dante siempre ha sido propenso al sortilegio de la fábula. En “La Scortecata”, el director de escena siciliano se apropia de “Las dos ancianas”, uno de los 50 cuentos narrados durante cinco días de la colección de Giambattista Basile, “El cuento de los cuentos” (1646), conocido como “Pentamerón” (por asociación con “Decamerón” de Boccaccio). En un escenario vacío, dos sillas, una puerta y un castillo en miniatura bastan para que dos actores iluminen un sueño. Encarnan a Carolina y Rusinella, las hermanas solitarias de casi cien años que, para eludir el tiempo, se hacen pasar por las ancianas de la fábula. Un rey se enamora de la voz de una de ellas, tomándola por una mujer joven, y el precio de la ilusión se convierte literalmente en una cuestión de piel: poner y tirar la piel de un personaje. La reescritura de Emma Dante del cuento de este fabulista, ha creado un modelo para los Hermanos Grimm y Charles Perrault, conserva la truculencia del dialecto napolitano y evoca el teatro de feria y la “commedia dell'arte”. Hilarante y cruel, “La Scortecata” emana en filigrana una melancolía que nos habla del paso del tiempo, el envejecimiento y la soledad.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99805/960359/Sectores'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99805/960359/Sectores'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99805/960359/Sectores'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/203528865097353?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6202/la-scortecata'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7f37145c-7ce9-4486-a02a-eae6ba4da82d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4f5841e7-9c1b-4051-a916-4f1c44119348.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cb8e8df1-449c-4cab-82ae-1a60b2821917.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0edceea9-80b3-4a5b-86fa-8c52aac0ed7a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/74b8f314-9c78-4e66-b461-d684bbf8c0e7.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a3a2127b-60dd-46e4-b68c-efc3a40885d0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99805/960359/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99805/960359/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99805/960359/Sectores'}] 619f60658e0377000181f5cd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'La Scortecata'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'La Scortecata'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'La Scortecata'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211124T190000Z DTEND:20211124T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211125T190000Z DTEND:20211125T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-25T10:12:30 899 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-25T10:19:37 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Hip Hop é uma cultura de rua, uma forma de arte e de atitude que conquistou o mundo nas últimas décadas. É um estilo de vida, de afirmação como sujeito social, de demarcar um território e valorizar uma identidade cultural. O movimento que faz arte como forma de protesto social, mistura o novo e antigo, o popular e o erudito, a poesia e a paródia, e inventou o Rap – Rhythm and Poetry” São 4 os pilares da cultura Hip-Hop o MCing, o DJing, o B-boying e o Graffiti/Writing. Na noite “Jump Around!” nome inspirado num dos maiores clássicos da cultura HipHop, apresentamos pela primeira vez num espetáculo criado em Portugal a junção dos 4 elementos num só espetáculo, com alguns dos seus maiores representantes a nível Nacional. Mundo Segundo & Sam The Kid, Phoenix Rdc, Kappa Jotta, DJ Ride, Eva Rap Diva, Mr.Dheo, BBoy Aiam, todos numa viagem que pretende dar a conhecer todas as vertentes deste estilo tão aclamado pelo público jovem espalhado por todo mundo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Hip Hop is a street culture, an art form and attitude that has conquered the world in recent decades. It is a lifestyle, asserting itself as a social subject, demarcating a territory and valuing a cultural identity. The movement that makes art as a form of social protest, mixes the new and the old, the folk and the classic, poetry and parody, and invented Rap – Rhythm and Poetry” There are 4 pillars of Hip-Hop culture: MCing, DJing, B-boying and Graffiti/Writing. In the evening “Jump Around!” name inspired by one of the greatest classics of HipHop culture, we will present for the first time in a show created in Portugal the joining of the 4 elements in a single show, with some of its greatest representatives nationally. Mundo Segundo & Sam The Kid, Phoenix Rdc, Kappa Jotta, DJ Ride, Eva Rap Diva, Mr.Dheo, BBoy Aiam, are all on a journey that aims to make known all aspects of this style so acclaimed by young audiences spread all over the world.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“El Hip Hop es una cultura callejera, una forma de arte y una actitud que ha conquistado el mundo en las últimas décadas. Es un estilo de vida, se afirma como sujeto social, demarca un territorio y valora una identidad cultural. El movimiento que hace del arte como forma de protesta social, mezcla lo nuevo y lo viejo, lo popular y lo clásico, la poesía y la parodia, e inventó el Rap - Rhythm and Poetry” Hay 4 pilares de la cultura Hip-Hop: MCing, DJing, B-boying y Graffiti / Writing. Por la noche “Jump Around!” nombre inspirado en uno de los grandes clásicos de la cultura HipHop, presentaremos por primera vez en un espectáculo creado en Portugal la unión de los 4 elementos en un solo espectáculo, con algunos de sus mayores representantes a nivel nacional. Mundo Segundo & Sam The Kid, Phoenix Rdc, Kappa Jotta, DJ Ride, Eva Rap Diva, Mr.Dheo, BBoy Aiam, todos en un viaje que tiene como objetivo dar a conocer todos los aspectos de este estilo tan aclamado por el público joven esparcido por todo el mundo. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€-15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€-15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€-15€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jump-around-55243/sessao/79867_2335_1637962200'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jump-around-55243/sessao/79867_2335_1637962200'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jump-around-55243/sessao/79867_2335_1637962200'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€-15€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/jump-around/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/73207c83-7334-46ab-9909-b542fd327290.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4a633dd0-6637-4a8b-99a3-b7cc3af76028.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Liveact Produções, Lda.'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Dança,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jump-around-55243/sessao/79867_2335_1637962200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jump-around-55243/sessao/79867_2335_1637962200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jump-around-55243/sessao/79867_2335_1637962200'}] 619f63398e037700014a8cfa [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Jump Around'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Jump Around'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Jump Around'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211126T210000Z DTEND:20211126T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-25T10:21:29 900 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-30T10:08:17 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '125 anos de Corpo e Alma. Este concerto comemora os 125 anos da Delegação do Porto da Cruz Vermelha Portuguesa e renova o firme compromisso de serviço para com os/as Portuenses e com o Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '125 years of Body and Soul. This concert celebrates the 125th anniversary of the Porto Delegation of the Portuguese Red Cross and renews the firm commitment of service to the people of Porto and to Porto.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '125 años de Cuerpo y Alma. Este concierto celebra el 125 aniversario de la Delegación de Porto de la Cruz Roja Portuguesa y renueva el firme compromiso de servicio a la gente de Porto y a Porto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73251'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73251'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73251'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/dezembro/12-cruz-vermelha-portuguesa/73251/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/01b87ed8-ede5-478e-95e1-1fb8e57789f3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73251'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73251'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73251'}] 61a5f8118e037700018c0c37 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pedro Abrunhosa – Concerto Solidário'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pedro Abrunhosa – Concerto Solidário'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pedro Abrunhosa – Concerto Solidário'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221212T210000Z DTEND:20221212T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-09T17:14:49 901 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-30T16:26:44 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É a partir da visita à exposição DESENHOS DE MESTRES EUROPEUS, e com especial atenção aos desenhos de Domingos Sequeira, que toda a expressividade do gesto na exploração das potencialidades dos materiais e instrumentos de registo nos vai desafiar a riscar. Trata-se de desvendar os “caprichos” do nosso imaginário, expressos no Desenho. Procuraremos buscar a criatividade manifesta nas surpresas plásticas dos espaços atmosféricos, nas memórias de paisagens, na diversidade das diferentes escalas, nas perceções espaciais até ao infinito, no real, no onírico…'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'From the visit to the exhibition DESENHOS DE MESTRES EUROPEUS, with special attention to the drawings of Domingos Sequeira, all the expressiveness of the gesture when exploring the potential of record materials and instruments will challenge us to draw. It is about unveiling the “whims” of our imagination, expressed in Drawing. We will seek the creativity manifested in the plastic surprises of atmospheric spaces, in the memories of landscapes, in the diversity of different scales, in the spatial perceptions up to infinity, in reality, in the dream realm...'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Al visitar la exposición DESENHOS DE MESTRES EUROPEUS, y con especial atención a los dibujos de Domingos Sequeira, toda la expresividad del gesto en la exploración de las potencialidades de los materiales e instrumentos de registro nos desafiará a dibujar. Se trata de desvelar los «caprichos» de nuestro imaginario, expresados en el Dibujo. Buscaremos la creatividad manifestada en las sorpresas plásticas de los espacios atmosféricos, en las memorias de paisajes, en la diversidad de las diferentes escalas, en las percepciones espaciales hasta el infinito, en lo real, en lo onírico...'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/298280795505464?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8903b580-b0dc-4b61-96ab-cd07904bdf30.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1a2767da-9488-4709-9ceb-e37f9b3ba228.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Museu Nacional Soares dos Reis'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64)'}] 61a650c48e03770001a8c0cd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Os caprichos do imaginário na prática do desenho'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Os caprichos do imaginário na prática do desenho'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Os caprichos do imaginário na prática do desenho'}] pt-PT "" 41.14771184 -8.62163678 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211204T100000Z DTEND:20211204T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-30T16:29:00 902 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-30T16:37:02 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Abelha tem nome de inseto, imagem de inseto, mas é um inseto cuja picada, neste caso, só traz benefícios (e não precisa de acompanhamento médico). O Abelha é um mercado de arte, que nasceu há 3 anos, promovido pela Hive e com curadoria do artista André Rocha, que rapidamente se tornou num importante evento do circuito artístico da cidade. “O objetivo”, assume a organização, é “dar espaço e promover o trabalho dos artistas e o amor crescente pela arte na nossa cidade”, dando prioridade aos artistas emergentes. A nova edição realiza-se já no dia 4 de dezembro, no Centro Comercial Cedofeita, entre as 14h e as 19h. Nos corredores do histórico edifício podem ser apreciadas e compradas obras de ilustração, pintura, cerâmica e fotografia vindas das mãos e imaginação dos 25 artistas inscritos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Abelha [Bee] has the name of an insect, the image of an insect, but in this case it is an insect whose sting only brings benefits (and does not need medical assistance). Abelha is an art market that was born 3 years ago, promoted by Hive and curated by the artist André Rocha. It quickly became an important event in the city’s artistic circuit. “Its objective”, says the organization, is to “create the space for and promote the work of artists and the growing love for art in our city”, priority being given to emerging artists. The new edition takes place on December 4th, at the Cedofeita Shopping Centre, from 2 pm to 7 pm. In the corridors of the historic building, works of illustration, painting, ceramics and photography from the hands and imagination of the 25 registered artists can be admired and purchased.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Abelha (Abeja) tiene nombre de insecto, imagen de insecto, pero es un insecto cuya picadura, en este caso, solo trae beneficios (y no necesita acompañamiento médico). Abelha es un mercado de arte, que nació hace 3 años, promovido por Hive y comisariado por el artista André Rocha, que rápidamente se convirtió en un importante evento del circuito artístico de la ciudad. «El objetivo», dice la organización, es «dar espacio y promover el trabajo de los artistas y el amor creciente por el arte en nuestra ciudad», dando prioridad a los artistas emergentes. La nueva edición se realiza el día 4 de diciembre, en el Centro Comercial Cedofeita, entre las 14 h y las 19 h. En los pasillos del histórico edificio se pueden apreciar y comprar obras de ilustración, pintura, cerámica y fotografía de las manos e imaginación de los 25 artistas inscritos.'}] [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2900217330291380/,Instagram:https://www.instagram.com/hive.art.studio/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ccfbf724-3eb8-4c18-ac23-fa75b8b35f3e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ee5749b5-3bbb-4a50-9b73-e1bc024d6f44.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/64dd2ea0-6ff9-4c34-9c08-0208c32efa2d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Hive Art Studio'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 61a6532e8e037700015b35af [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Abelha'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Abelha'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Abelha'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211204T140000Z DTEND:20211204T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-30T16:41:11 903 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-30T17:00:22 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Desde que venceu a categoria de piano no Concurso da BBC de Jovem Músico do Ano como o mais novo de sempre na competição, Benjamin Grosvenor tornou-se na coqueluche do pianismo britânico. Hoje em dia é presença regular nas mais prestigiadas salas de concerto do mundo, a sua discografia recolhe os maiores elogios da crítica especializada e as grandes orquestras mundiais disputam a sua presença. Conhecido pelas escolhas criteriosas e imaginativas dos seus programas, Benjamin Grosvenor fez a sua estreia portuguesa na Casa da Música com enorme sucesso. Em 2021 encerra o Ciclo de Piano com obras-primas dos mais importantes compositores do Romantismo, incluindo no programa as Sonatas em Si menor de Chopin e Liszt.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Since winning the piano category in the BBC Young Musician of the Year as the youngest person ever in the competition, Benjamin Grosvenor has become the craze of British pianism. Nowadays he regularly plays at the most prestigious concert halls in the world, his discography is highly acclaimed by specialised critics and the world's major orchestras vie for his presence. Known for the careful and imaginative programme choices, Benjamin Grosvenor made his Portuguese debut at Casa da Música with enormous success. In 2021 he closes the Piano Cycle with masterpieces by the most important composers of Romanticism, including the Sonatas in B minor by Chopin and Liszt in the programme.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Desde que ganó la categoría de piano en el Concurso de la BBC de Joven Músico del Año como el más joven en el concurso, Benjamin Grosvenor se ha convertido en el favorito del pianismo británico. Hoy en día es una presencia habitual en las salas de conciertos más prestigiosas del mundo, su discografía recibe los mayores elogios de la crítica especializada y las grandes orquestas mundiales compiten por su presencia. Conocido por las elecciones ponderadas e imaginativas de sus programas, Benjamin Grosvenor hizo su debut portugués en la Casa da Música con gran éxito. En 2021, cierra el Ciclo de Piano con obras maestras de los compositores más importantes del Romanticismo, incluidas las Sonatas en si menor de Chopin y Liszt en el programa.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '14€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '14€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '14€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60761'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60761'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60761'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/633221931033417?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/dezembro/01-benjamin-grosvenor/60761/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/772c4652-c9fc-40f9-97e8-3edbf59fb624.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Fundação EDP'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60761'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60761'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60761'}] 61a658a68e03770001b4e21b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Benjamin Grosvenor'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Benjamin Grosvenor'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Benjamin Grosvenor'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211201T180000Z DTEND:20211201T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-30T17:02:20 904 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-11-30T17:09:18 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um espetáculo a partir de um longo Rap escrito por Boaventura de Sousa Santos, dois jovens atores (Joel Sines e Miguel Branca), uma ainda mais jovem atriz Teresa Fonseca Costa), no universo do ‘suburbano’, sob direção de Sandra Salomé e a direção musical (com participação ao vivo) do hip-hoper Fuse, colocam-nos no ‘cenário’ de um Mundo cada vez mais confuso, usando também para isso a simbólica de uma instalação plástica de Acácio Carvalho… Um musical ‘underground’? Um ‘vídeoclip alive’? Um ‘teatro total’?... Ver para crer e descrer! Num espaço de um projeto arrojado, que vai da Hotelaria a uma Fonoteca e a uma magnífica Sala de Concertos (MO.U.CO), que se assume como entidade co-produtora. Só dias 10, 11 e 12 de Dezembro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A show based on a long Rap written by Boaventura de Sousa Santos, two young actors (Joel Sines and Miguel Branca), and an even younger actress (Teresa Fonseca Costa), in the ‘suburban’ universe, under the direction of Sandra Salomé and musical direction (featuring live) by hip hopper Fuse. It places us in the ‘scene’ of an increasingly confused world, also using for this the symbolism of a plastic installation by Acácio Carvalho… An ‘underground’ musical? An “videoclip alive”? A ‘total theatre’? ... Seeing is believing and disbelieving! It takes place in the space of a bold project, encompassing a Hotel, a Music Library and a magnificent Concert Hall (MO.U.CO), which has taken on the role of co-producer. Only on December 10th, 11th and 12th.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Un espectáculo a partir de un largo Rap escrito por Boaventura de Sousa Santos, dos jóvenes actores (Joel Sines y Miguel Branca), y una aún más joven actriz Teresa Fonseca Costa), en el universo de lo «suburbano», bajo la dirección de Sandra Salomé y la dirección musical (con participación en directo) del hip-hoper Fuse, que nos coloca en el «escenario» de un Mundo cada vez más confuso, usando también para eso la simbólica de una instalación plástica de Acácio Carvalho... ¿Un musical «underground»? ¿Un «videoclip alive»? ¿Un «teatro total»?... ¡Ver para creer y descreer! En un espacio de un proyecto audaz, que va de la Hostelería a una Fonoteca y a una magnífica Sala de Conciertos (MO.U.CO), que se asume como entidad coproductora. Solo los días 10, 11 y 12 de diciembre.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '14€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rap-global-seiva-trupe-59550'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rap-global-seiva-trupe-59550'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rap-global-seiva-trupe-59550'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/873014136729808?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/edbfe932-cdf0-4f5f-929b-5d05dce71eac.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d0ca8ad5-bd5d-4a61-b456-5f7ae93aed54.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/167f6f7b-7308-40cf-b1ac-ed3068028715.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Seiva Trupe'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rap-global-seiva-trupe-59550'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rap-global-seiva-trupe-59550'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rap-global-seiva-trupe-59550'}] 61a65abe8e03770001867c78 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'RAP Global'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'RAP Global'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'RAP Global'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211210T213000Z DTEND:20211210T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211211T213000Z DTEND:20211211T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211212T190000Z DTEND:20211212T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-11-30T17:12:11 905 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-12-09T12:01:12 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na Primavera de 1886, um Richard Strauss ainda jovem fez uma viagem pela Itália que representou um ponto de viragem no seu percurso criativo. Deu origem à fantasia sinfónica “Aus Italien” (De Itália), a primeira peça programática daquele que se revelaria um mestre fundamental deste género. Trata-se de uma descrição musical de alguns locais que despertaram especialmente as emoções de Strauss, desde os campos e as ruínas de Roma à praia de Sorrento e à região de Nápoles. A obra do italiano Respighi em programa parte também de uma sugestão externa: quatro episódios religiosos representados no vitral de uma igreja. Este concerto que dá por terminado o Ano Itália inicia-se com a famosa abertura “Carnaval Romano” de Berlioz, em que a alusão a festividades populares se faz com o ritmo contagiante do saltarello, uma dança popular com raízes na Idade Média.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In the spring of 1886, a young Richard Strauss took a trip across Italy that represented a turning point in his creative journey. It gave rise to the symphonic fantasy “Aus Italien” (From Italy), the first programmatic orchestral composition by what was to become a key master of this genre. It is a musical description of some places that especially stirred Strauss's emotions, from the fields and ruins of Rome to the beach at Sorrento and the Naples region. The work of the Italian Respighi in the programme is also based on an external suggestion: four religious episodes represented in the stained-glass window of a church. This concert that brings “Ano Itália” to an end, begins with the famous overture “Le Carnaval Romain” by Berlioz, in which the allusion to popular festivities is made with the contagious rhythm of the “saltarello”, a popular dance with roots in the Middle Ages.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En la primavera de 1886, un joven Richard Strauss realizó un viaje por Italia que representó un punto de inflexión en su viaje creativo. De él surgió la fantasía sinfónica “Aus Italien” (De Italia), la primera pieza programática de quien sería un maestro fundamental de este género. Es una descripción musical de algunos lugares que despertaron especialmente las emociones de Strauss, desde los campos y las ruinas de Roma hasta la playa de Sorrento y la región de Nápoles. La obra del italiano Respighi en el programa parte también se basa en una sugerencia externa: cuatro episodios religiosos representados en la vidriera de color de una iglesia. Este concierto que cierra el “Ano Itália” comienza con la famosa obertura del “Carnaval Romano” de Berlioz, en el que se hace la alusión a las fiestas populares con el contagioso ritmo del “saltarello”, una danza popular con raíces en la Edad Media.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60764'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60764'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60764'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1196797977520233?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/dezembro/10-bela-italia/60764/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/458a9c0d-74ab-4a53-bfad-ebd9db08c0f1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60764'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60764'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=60764'}] 61b1f0088e03770001dab488 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Bela Itália'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Bela Itália'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Bela Itália'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211210T210000Z DTEND:20211210T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-09T12:04:03 906 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-12-09T12:13:08 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Há 30 anos o mundo era diferente. Mas algumas das canções que ainda hoje têm a capacidade para unirem multidões já ressoavam com intensidade em rádios e salas de concertos. Algumas dessas canções foram elevadas por um colectivo de nome Resistência, grupo de amigos que surgiu com uma intenção clara de juntar guitarras e vozes, reunir as melhores canções de uma geração e deitar Palavras ao Vento. O sucesso desta superbanda aglutinou uma geração em torno de canções como “Nasce Selvagem”, “Não Sou o Único” e “Um Lugar ao Sol”. Da segunda vida da banda fazem parte os álbuns Horizonte (2014) e Ventos e Mares (2018), testemunhos de uma história que se encontra longe do fim.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Thirty years ago, the world was different. But some of the songs that today still have the ability to gather crowds were intensely played on radios and concert halls. Some of these songs were created by a collective named “Resistência”, a group of friends who came up with a clear intention of joining guitars and voices, gathering the best songs of a generation. The success of this superband brought together a generation around songs like “Nasce Selvagem”, “Não Sou o Único” and “Um Lugar ao Sol”. The albums “Horizonte” (2014) and “Ventos e Mares” (2018) are part of the band's second life, testaments of a history that is far from the end.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Hace 30 años el mundo era diferente. Pero algunas de las canciones que aún hoy tienen la capacidad de unir a multitudes ya resonaron con intensidad en radios y salas de conciertos. Algunas de estas canciones fueron creadas por un colectivo llamado “Resistência”, un grupo de amigos que surgió con una clara intención de unir guitarras y voces, reunir las mejores canciones de una generación. El éxito de esta superbanda unió a una generación en torno a canciones como “Nasce Selvagem”, “Não Sou o Único” y “Um Lugar ao Sol”. La segunda vida de la banda incluye los álbumes “Horizonte” (2014) y “Ventos e Mares” (2018), testimonios de una historia que está lejos de terminar.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66670'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66670'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66670'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1025671074886063?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2021/dezembro/11-resistencia/66670/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4b14686d-eda4-42c8-84b8-10c309ef8081.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Tocaia Bem Alto - Unipessoal, Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66670'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66670'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66670'}] 61b1f2d48e03770001edcc66 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Resistência 30 anos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Resistência 30 anos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Resistência 30 anos'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211211T173000Z DTEND:20211211T183000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-09T12:18:09 907 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-12-10T10:42:40 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Há uma palavra: lusoburguês. Nos anos 60, o êxodo português implantou no Luxemburgo um exclave nacional que representa cerca de um sexto da população do Grão-Ducado. O dramaturgo e encenador luso-descendente Pedro Martins Beja leva-nos de regresso a casa e ao passado, e fá-lo através de uma mixtape. Nesta fita de memórias, Portugal não é tanto um lugar real, histórico, mas o país distante da infância, imaginado por palavras e sons. Um espectro sonoro da memória, feito de ecos de fado num rádio roufenho e de reclames televisivos, da festa da matança do porco e de histórias de lobisomens e bruxaria – o alinhamento incongruente de uma cassete partilhada por novos e velhos, pelos que foram e pelos que ficaram. Em O Começo Perdido: Mixtape #1, ouvimos os sonhos cumpridos e as ilusões desfeitas de um país que vive fora. Nele, Pedro Martins Beja vai imergir não só nas suas velhas mixtapes, como também nas dos intérpretes de um elenco que combina atores portugueses e lusoburgueses. Depois da recente digressão de Castro ao Luxemburgo, este espetáculo é mais um reflexo do programa de cooperação entre o Teatro Nacional São João e o Théâtre National du Luxembourg.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""There is a word: Lusobourger. In the 1960s, the Portuguese migratory exodus created a national exclave in Luxembourg representing about one sixth of the population of the Grand Duchy. Portuguese-descendant playwright and stage director Pedro Martins Beja takes us back home and back to the past, and does so through a mixtape. In this recording of memories, Portugal is not so much a real, historical place, but a country far from childhood, imagined through words and sounds. A sound spectrum of memory, made up of fado echoes on a raucous radio and television commercials, the pig slaughter feast and tales of werewolves and witchcraft – the incongruous line-up of a cassette shared by young and old, by the ones who left and the ones who stayed. In “O Começo Perdido: Mixtape #1” (The Lost Beginning: Mixtape #1), we hear the fulfilled dreams and the shattered illusions of a country that lives outside its borders. Here, Pedro Martins Beja will dive not only into his old mixtapes, but also into the ones belonging to the members of a cast that combines Portuguese and Lusobourger actors. After “Castro's” recent tour of Luxembourg, this show is yet another reflection of the cooperation programme between Teatro Nacional São João and Théâtre National du Luxembourg.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Hay una palabra: lusoburgués. En la década de 1960, el éxodo portugués creó un enclave nacional en Luxemburgo que representa aproximadamente una sexta parte de la población del Gran Ducado. El dramaturgo y director de escena luso-descendiente Pedro Martins Beja nos lleva de regreso a casa y al pasado, y lo hace a través de un mixtape. En esta cinta de recuerdos, Portugal no es tanto un lugar real e histórico, sino un país lejos de la infancia, imaginado por palabras y sonidos. Un espectro sonoro de la memoria, compuesto por ecos de fado en una radio estridente y anuncios televisivos, la fiesta de la matanza del cerdo y las historias de hombres lobo y brujería: la alineación incongruente de un casete compartido por jóvenes y viejos, por los que se han marchado y por los que se han quedado. En “O Começo Perdido: Mixtape #1” (El comienzo perdido: Mixtape #1), escuchamos los sueños cumplidos y las ilusiones destrozadas de un país que vive en el extranjero. En él, Pedro Martins Beja se sumergirá no solo en sus viejos mixtapes, sino también en los de los intérpretes de un elenco que combina actores portugueses y lusoburgueses. Después de la reciente gira de “Castro” por Luxemburgo, este espectáculo es un reflejo más del programa de cooperación entre el Teatro Nacional São João y el Théâtre National du Luxembourg.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99806-o_comeco_perdido_mixtape_1-teatro_carlos_alberto/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99806-o_comeco_perdido_mixtape_1-teatro_carlos_alberto/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99806-o_comeco_perdido_mixtape_1-teatro_carlos_alberto/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/992171698230697/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6206/o-comeco-perdido-mixtape-1'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/155751e3-868d-465f-9f0c-0be0cac9e6b8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ba6905fe-3be5-4141-89ca-e20fd90f90de.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f7769e0c-9078-4850-9d8d-e9c004056c24.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/210c8628-d272-4ade-b1d5-b5e1409d52c8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5c57fe2f-a912-4f2a-a013-ab9062734c1b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d1969e5f-8c9b-4a59-95c4-0e4e6168fb3c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c143559c-8658-4a50-8915-0384aedc16df.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Théâtre National Du Luxembourg | Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99806-o_comeco_perdido_mixtape_1-teatro_carlos_alberto/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99806-o_comeco_perdido_mixtape_1-teatro_carlos_alberto/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99806-o_comeco_perdido_mixtape_1-teatro_carlos_alberto/'}] 61b32f208e03770001199cdc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Começo Perdido: Mixtape #1'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Começo Perdido: Mixtape #1'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Começo Perdido: Mixtape #1'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211216T190000Z DTEND:20211216T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211217T190000Z DTEND:20211217T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211218T190000Z DTEND:20211218T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211219T160000Z DTEND:20211219T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-10T10:44:19 908 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-12-13T11:18:37 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Mamã, avó, floresta, bolo.” A palavra dita, narrada a partir de um livro que se abre, sugere o poder transformador do cenário em imaginário. “Cuidado, lobo, perigoso.” A narradora-mãe adverte o desconhecido. E a Capuchinho-bailarina, em seu singular percurso, dança ao luar com o lobo mentiroso, na floresta que também é a casa da avó de boca tão grande que afinal era o lobo, que não era assim tão mau mas que tinha fome. O caçador ouve o grito e não mata, mas salva. A moral é apaziguadora. Uma peça montada a partir de inesperados contrastes que servem para iluminar cada um seus elementos, personagens animadas, de carne e osso, e inanimadas, os objectos do cenário. A expressão corporal e a dança relevam o perfil da sonoridade da sílaba e da música. Quem consegue ficar indiferente ao maravilhoso Dueto de Gatos e à Exaltação dos Animais? A imagem, o movimento, o som e a palavra eximiamente sincronizados, num auto em que era uma vez uma história encantada, dramática e vivamente encantadora.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""Mama, grandma, Forest, Cake."" The spoken word, narrated from a book that opens, suggests the transforming power of the setting into imaginary. ""Look out, wolf, dangerous."" The mother narrator warns the unknown. And the Little red riding hood-ballerina, in her unique journey, dances in the moonlight with the lying wolf, in the forest that is also her grandmother\'s house with such a big mouth that it turned out to be the wolf, which wasn\'t that bad but who was hungry. The hunter hears the scream and does not kill, but saves. The moral is appeasing. A play assembled from unexpected contrasts that serve to illuminate each of its elements, animated flesh and blood characters, and inanimate objects of the set. The body expression and the dance reveal the profile of the sound of the syllable and the music. Who can remain indifferent to the wonderful Duet of Cats and the Exaltation of Animals? The image, the movement, the sound and the word perfectly synchronized, in a play in which there was once upon a time an enchanted, dramatic and vividly enchanting story.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '""Mamá, abuela, bosque, tarta"". La palabra hablada, narrada a partir de un libro que se abre, sugiere el poder transformador del escenario en imaginario. ""Cuidado, lobo, peligroso."" La madre narradora advierte lo desconocido. Y la caperucita-bailarina, en su singular viaje, baila a la luz de la luna con el lobo mentiroso, en el bosque que también es la casa de su abuela con una boca tan grande que resultó ser el lobo, que no era tan mal pero que tenía hambre. El cazador oye el grito y no mata, sino que salva. La moraleja es apaciguadora. Una obra montada a partir de contrastes inesperados que sirven para iluminar cada uno de sus elementos, personajes animados de carne y hueso y objetos inanimados del decorado. La expresión corporal y la danza revelan el perfil de la sonoridad de la sílaba y la música. ¿Quién puede permanecer indiferente ante el maravilloso Dúo de Gatos y la Exaltación de los Animales? La imagen, el movimiento, el sonido y la palabra perfectamente sincronizados, en un auto en el que érase una vez una historia encantada, dramática y vívidamente encantadora.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '8€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '8€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '8€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/capuchinho-80-anos-coliseu-59618'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/capuchinho-80-anos-coliseu-59618'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/capuchinho-80-anos-coliseu-59618'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '8'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20211218-capuchinho-80-anos-coliseu'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/428e5bc6-1bdf-491c-be7a-2eb7c81cda81.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/capuchinho-80-anos-coliseu-59618'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/capuchinho-80-anos-coliseu-59618'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/capuchinho-80-anos-coliseu-59618'}] 61b72c0d8e0377000169863b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Capuchinho – 80 anos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Capuchinho – 80 anos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Capuchinho – 80 anos'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211218T100000Z DTEND:20211218T103000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-13T11:24:39 909 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-12-13T16:02:24 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Natal convida ao sonho e à fantasia. Nesta oficina emblemática do nosso Centro Educativo, a companhia Teatro a Quatro convida os participantes a municiarem e a expressarem as suas fantasias em atividades artísticas, ao nível da escrita, da interpretação, da música e da ilustração/realização plástica. Há um desejo de arte à espera de ser respondido? Nada melhor do que dar asas a esse sonho no palco onde eles se encenam.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Christmas is a time of dreams and fancies. In this iconic workshop of our Educational Centre, the Teatro a Quatro company invites participants to unleash and express their fancies in artistic activities, in the form of writing, performance, music and illustration/plastic direction. Is there an art wish waiting to be fulfilled? Nothing better than giving that dream wings on the stage where dreams come alive.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Navidad invita a soñar y fantasear. En este emblemático taller de nuestro Centro Educativo, la compañía Teatro a Quatro invita a los participantes a dar rienda suelta y expresar sus fantasías en actividades artísticas, a nivel de escritura, interpretación, música e ilustración / realización plástica. ¿Hay algún deseo artístico esperando ser cumplido? Nada mejor que dar alas a este sueño en el escenario donde se cobra vida.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '70€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '70€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '70€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScuomw4vtMSm2DKkEaWQH51H48i9vofH8ADFGLol8SUbFbq2A/viewform'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScuomw4vtMSm2DKkEaWQH51H48i9vofH8ADFGLol8SUbFbq2A/viewform'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScuomw4vtMSm2DKkEaWQH51H48i9vofH8ADFGLol8SUbFbq2A/viewform'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '70'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '70€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '70€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '70€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/250124343665699?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6261/oficina-natal-no-teatro'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4f71a220-ffd2-4b85-8d1e-58f9ab367867.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Teatro a quatro'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScuomw4vtMSm2DKkEaWQH51H48i9vofH8ADFGLol8SUbFbq2A/viewform'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScuomw4vtMSm2DKkEaWQH51H48i9vofH8ADFGLol8SUbFbq2A/viewform'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScuomw4vtMSm2DKkEaWQH51H48i9vofH8ADFGLol8SUbFbq2A/viewform'}] 61b76e908e0377000188dd70 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Oficina Natal no Teatro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Christmas at the Theatre Workshop'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Taller de Navidad en el Teatro'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211218T100000Z DTEND:20211218T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211219T100000Z DTEND:20211219T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211220T100000Z DTEND:20211220T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211221T100000Z DTEND:20211221T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211222T100000Z DTEND:20211222T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-13T16:23:58 910 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-12-14T16:47:55 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'RUA DAS PRETAS CHEGA AO COLISEU PORTO AGEAS A Rua Das Pretas — coletivo lusófono criado e dinamizado por Pierre Aderne, pousa no Coliseu Porto Ageas, em abril, em formato Circo. Trazendo junto dos artistas parte do público para dentro do palco “picadeiro” para fazer parte do espetáculo e brindar com um copo de vinho na mão. Numa noite com algumas participações amorosas e especiais, surpresas, música cantada e contada, um cenário deslumbrante e o vinho para celebrar. O espetáculo será filmado para a nova temporada da serie Rua Das Pretas Coliseus na RTP 1. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'RUA DAS PRETAS ARRIVES TO THE COLISEU PORTO AGEAS. Rua Das Pretas — a Portuguese-speaking collective created and led by Pierre Aderne, lands at Coliseu Porto Ageas on January in Circus format. Bringing near the artists part of the audience onto the stage ""ring"" to be part of the show and toast with a glass of wine in hand. On a night with some lovely and special guests, surprises, music sung and told, a stunning setting and wine to celebrate.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'RUA DAS PRETAS LLEGA AL COLISEU PORTO AGEAS. Rua Das Pretas - un colectivo de habla portuguesa creado y dirigido por Pierre Aderne, aterriza en Coliseu Porto Ageas, en enero, en formato Circus. Llevando junto a los artistas parte del público al escenario ""pista"" para formar parte del espectáculo y brindar con una copa de vino en la mano. En una noche con al algunas participaciones amorosas especiales, sorpresas, música cantada y contada, un escenario deslumbrante y vino para celebrar.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '27.50€-30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '27.50€-30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '27.50€-30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rua-das-pretas-coliseu-porto-ageas-62036/sessao/86247_16_1649361600'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rua-das-pretas-coliseu-porto-ageas-62036/sessao/86247_16_1649361600'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rua-das-pretas-coliseu-porto-ageas-62036/sessao/86247_16_1649361600'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '27.50€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '27.50€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '27.50€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/661739221623545/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220407-rua-das-pretas'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fba5ed6e-0388-4ebd-b3be-3fd0b05e048c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6ad4a683-ab03-4388-95ed-bb40dd88b52e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rua-das-pretas-coliseu-porto-ageas-62036/sessao/86247_16_1649361600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rua-das-pretas-coliseu-porto-ageas-62036/sessao/86247_16_1649361600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/rua-das-pretas-coliseu-porto-ageas-62036/sessao/86247_16_1649361600'}] 61b8cabb8e0377000130f787 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rua das Pretas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rua das Pretas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rua das Pretas'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220407T210000Z DTEND:20220407T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-23T17:42:14 911 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-12-15T10:28:47 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O NATAL é uma época sempre muito especial, mas este ano vai ser incrível! Imaginem isto; um palco, com músicos e cantores incríveis a interpretarem músicas de Natal que todos conhecemos. É isso que vamos poder ver, na primeira edição do “The Cotton Christmas”, um espetáculo com um reportório exclusivo de clássicos de Natal, com roupagem soul, funky e muita diversão, que vai juntar no mesmo palco, a AUREA, os CAIS SODRÉ FUNK CONNECTION e o convidado especial NBC. Nas palavras da AUREA, este vai ser o espetáculo ideal para “levar a família inteira e passar bons momentos, que nos façam esquecer os tempos difíceis por que todos passámos nos últimos meses”. Os CAIS SODRÉ FUNK CONNECTION, a verdadeira locomotiva do funk, vão dar vida a todas as músicas, cantadas por AUREA, TAMIN e NBC, distribuindo felicidade, sorrisos e boas vibrações, como verdadeiros presentes de Natal. Preparem essas vozes e …let it snow!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""CHRISTMAS is always a very special time, but this year it's going to be amazing! Picture this; a stage, with amazing musicians and singers performing the Christmas songs we all know. That's what we'll be able to see, in the first edition of “The Cotton Christmas”, a show with an exclusive repertoire of Christmas classics, with soul, funky and lots of fun, which will bring together AUREA, CAIS SODRÉ FUNK CONNECTION and the special guest NBC on the same stage. In the words of AUREA, this will be the ideal show to “take the whole family and have a good time, making us forget the hard times we all went through in recent months”. CAIS SODRÉ FUNK CONNECTION, the true funk locomotive, will give life to all the songs, sung by AUREA, TAMIN and NBC, distributing happiness, smiles and good vibes, like true Christmas gifts. Get those voices ready and …let it snow!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La NAVIDAD es siempre una época muy especial, ¡pero este año va a ser increíble! Imagínense esto; un escenario, con increíbles músicos y cantantes interpretando las canciones navideñas que todos conocemos. Eso es lo que podremos ver, en la primera edición de “The Cotton Christmas”, un espectáculo con un repertorio exclusivo de clásicos navideños, con ropaje soul, funky y mucha diversión, que reunirá en un mismo escenario a AUREA, CAIS SODRÉ FUNK CONNECTION y la invitada especial NBC. En palabras de AUREA, este será el espectáculo ideal para “llevar a toda la familia y pasar un buen rato, que nos hagan olvidar los momentos difíciles por los que todos hemos pasado en los últimos meses”. CAIS SODRÉ FUNK CONNECTION, la verdadera locomotora de funk, dará vida a todas las canciones, cantadas por AUREA, TAMIN y NBC, repartiendo alegría, sonrisas y buenas vibraciones, y verdaderos regalos navideños. Preparad esas voces y let it snow!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€-25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€-25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€-25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-cotton-christmas-aurea-cais-sodrefunk-n-58443/sessao/82843_2335_1640295000'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-cotton-christmas-aurea-cais-sodrefunk-n-58443/sessao/82843_2335_1640295000'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-cotton-christmas-aurea-cais-sodrefunk-n-58443/sessao/82843_2335_1640295000'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/4868237293207213?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/the-cotton-christmas/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c95b57e3-9b89-46a1-9216-d86eed38bd84.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5248e749-fb72-413f-a82f-8603d56b4c81.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'SIMBIOSE – Gestão Cultural, Unipessoal, Lda.'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-cotton-christmas-aurea-cais-sodrefunk-n-58443/sessao/82843_2335_1640295000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-cotton-christmas-aurea-cais-sodrefunk-n-58443/sessao/82843_2335_1640295000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/the-cotton-christmas-aurea-cais-sodrefunk-n-58443/sessao/82843_2335_1640295000'}] 61b9c35f8e03770001a8640a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'The Cotton Christmas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Cotton Christmas'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'The Cotton Christmas'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211223T213000Z DTEND:20211223T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-15T11:03:39 912 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-12-22T14:55:29 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Arquivo Perpétuo: as publicações e os projetos editoriais de Hans-Ulrich Obrist. “Arquivo perpétuo:As Publicações e Projetos Editoriais de Hans Ulrich Obrist” é uma exposição dedicada ao arquivo de publicações sediado em Chicago, do curador Hans Ulrich Obrist, que é Diretor Artístico das Serpentine Galleries em Londres. A exposição comporta uma série de módulos que abordam o cruzamento de documentos e as suas histórias: as pessoas, os acontecimentos e as instituições que todos contribuíram para a sua concretização. A exposição também questiona, através da metáfora e de outras representações, os diversos comportamentos de um arquivo: a sua fragilidade e instabilidade, a sua relação com outros arquivos, bem como as suas várias lacunas históricas. Uma componente central da mostra é uma série de vitrinas que examinam não apenas a arquitetura histórica da vitrina e a sua relação com o\u202f“Wunderkammer”, mas também as possibilidades conceptuais que as vitrinas impõem através das suas restrições físicas. “Arquivo perpétuo” também inclui uma história do próprio arquivo - um arquivo do arquivo - que documenta a forma como foi mudado ao longo do tempo relativamente ao contexto de ferramentas tecnológicas e conhecimento humano.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Ever Archive: The Publications and Publication Projects of Hans-Ulrich Obrist. “Ever Archive: The\u202fPublications and Publication Projects of Hans Ulrich Obrist” is an exhibition devoted to the Chicago-based publication archive of curator Hans Ulrich Obrist, who is the Artistic Director at Serpentine Galleries in London. The exhibition comprises a series of modules that address the intertwining of documents and their stories: the people, events and institutions that all played a role in bringing them into being. The exhibition also questions, through metaphor and other representations, the different behaviours of an archive: its fragility and instability, its relationship to other archives, as well as its various historical gaps. A central component of the show is a series of vitrine exhibitions that examine not only the historic architecture of the vitrine and its relationship to the “Wunderkammer”, but also the conceptual possibilities that vitrines impose through their physical constraints. “Ever Archive” also includes a history of the archive itself - an archive of the archive - which documents how it has changed over time in relation to the context of technological tools and human knowledge.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Archivo perpetuo: las publicaciones y los proyectos editoriales de Hans-Ulrich Obrist. “Archivo perpetuo: las publicaciones y los proyectos editoriales de Hans Ulrich Obrist” es una exposición dedicada al archivo de publicaciones con sede en Chicago del comisario Hans Ulrich Obrist, director artístico de las Serpentine Galleries de Londres. La exposición comprende una serie de módulos que abordan el cruce de documentos y sus historias: las personas, los acontecimientos y las instituciones que contribuyeron a su realización. La exposición también cuestiona, a través de metáforas y otras representaciones, los diferentes comportamientos de un archivo: su fragilidad e inestabilidad, su relación con otros archivos, así como sus diversas lagunas históricas. Un componente central de la muestra es una serie de vitrinas que examinan no solo la arquitectura histórica de la vitrina y su relación con el “Wunderkammer”, sino también las posibilidades conceptuales que las vitrinas imponen a través de sus limitaciones físicas. El “Archivo Perpetuo” también incluye una historia del propio archivo, un archivo del archivo, que documenta cómo ha cambiado con el tiempo en relación con el contexto de las herramientas tecnológicas y el conocimiento humano.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a sexta: 10h às 18h Sábado, domingo e feriados: 10h às 19h Dias 24 e 31 de dezembro, encerra às 16h. Encerro nos dias 25 de dezembro e 1 de janeiro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 6pm Saturday, Sunday and Holidays: 10am to 7pm December 24 and 31, closed at 4pm. Closed on December 25 and January 1.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00 a las 18:00 Sábado, domingo e festivos: 10:00 a las 19:00 24 y 31 de diciembre, cierra a las 16:00. Cerrado el 25 de diciembre y el 1 de enero.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2111-arquivo-perpetuo/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a sexta: 10h às 18h\nSábado, domingo e feriados: 10h às 19h\n\n\nDias 24 e 31 de dezembro, encerra às 16h.\nEncerro nos dias 25 de dezembro e 1 de janeiro.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 6pm\nSaturday, Sunday and Holidays: 10am to 7pm\n\nDecember 24 and 31, closed at 4pm.\nClosed on December 25 and January 1.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00 a las 18:00\nSábado, domingo e festivos: 10:00 a las 19:00\n\n24 y 31 de diciembre, cierra a las 16:00.\nCerrado el 25 de diciembre y el 1 de enero.'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e0e92ebd-b909-473d-8b3b-99b898306fa1.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7552f2ae-dfca-4b09-908d-e71cd94367c5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/'}] 61c33c618e0377000194b91e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Arquivo Perpétuo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Arquivo Perpétuo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Arquivo Perpétuo'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211112T100000Z DTEND:20211112T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20211224T235959Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211226T100000Z DTEND:20211226T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20211231T235959Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220102T100000Z DTEND:20220102T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20220710T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-22T15:14:15 913 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-12-22T15:08:04 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Mark Bradford (Los Angeles, 1961) é atualmente reconhecido como um dos nomes que melhor definiu a pintura das duas últimas décadas, concebendo a sua própria linguagem pictórica para falar de temas universais, como a distribuição do poder nas estruturas sociais e o seu impacto no indivíduo ou a relação entre arte e envolvimento comunitário. No seu trabalho, o elemento social é dado através da sua escolha de materiais. Recorrendo a materiais do quotidiano e a ferramentas que se encontram em lojas de ferragens, Bradford criou uma linguagem artística única. Frequentemente designado como “abstração social”, o seu trabalho baseia-se no entendimento de que todos os materiais e técnicas estão impregnados de um significado que antecede o seu aproveitamento artístico. O seu estilo próprio evoluiu a partir da experimentação com materiais para permanentes, os papéis pequenos e translúcidos usados em cabeleireiros, mas desde então alargou-se a outros tipos de papéis, incluindo mapas, outdoors, cartazes de cinema, livros de banda desenhada e anúncios comerciais de rua que publicitam serviços predatórios em bairros economicamente frágeis. Através desta abordagem rigorosamente física à presença material da pintura, Bradford tem tratado questões cruciais do nosso tempo, como a epidemia de SIDA; a representação deturpada e o medo da identidade queer e homossexual; o racismo sistémico nos Estados Unidos; e mais recentemente, a crise decorrente da Covid-19.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Mark Bradford (Los Angeles, 1961) is currently acknowledged as one of the names that best defined painting of the last two decades, by creating his own pictorial language to talk about universal themes, such as the distribution of power within societal structures and its impact on the individual or the relationship between art and community engagement. In his work, the social element is given through his choice of materials. Using everyday materials and tools found in hardware stores, Bradford created a unique artistic language. Often referred to as “social abstraction”, his work is rooted on the understanding that all materials and techniques are embedded with a meaning that precedes their artistic utility. His signature style developed out of his experimentation with endpapers, the small, translucent papers used in hairdressers, but he has since experimented with other types of paper, including maps, billboards, film posters, comic books and ‘merchant posters’ advertising predatory services in economically distressed neighbourhoods. Through this rigorously physical approach to the material presence of painting, Bradford has been addressing crucial issues of our time, such as the AIDS epidemic; the misrepresentation and fear of queer and homosexual identity; systemic racism in the United States; and more recently, the Covid-19 crisis.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Mark Bradford (Los Ángeles, 1961) es reconocido actualmente como uno de los nombres que mejor definió la pintura de las últimas dos décadas, ideando su propio lenguaje pictórico para hablar de temas universales, como la distribución del poder en las estructuras sociales y su impacto en el individuo o la relación entre el arte y la participación comunitaria. En su trabajo, el elemento social se da a través de su elección de materiales. Utilizando materiales cotidianos y herramientas que se encuentran en las ferreterías, Bradford ha creado un lenguaje artístico único. A menudo denominado “abstracción social”, su trabajo se basa en el entendimiento de que todos los materiales y técnicas están imbuidos de un significado que precede a su utilidad artística. Su propio estilo evolucionó a partir de la experimentación con materiales para guardas, los pequeños papeles translúcidos utilizados en las peluquerías, pero desde entonces se ha expandido a otros tipos de papel, incluidos mapas, vallas publicitarias, carteles de películas, cómics y anuncios callejeros que anuncian servicios abusivos en barrios económicamente frágiles. Mediante este enfoque rigurosamente físico de la presencia material de la pintura, Bradford ha abordado cuestiones cruciales de nuestro tiempo, como la epidemia del sida; la tergiversación y el miedo a la identidad queer y homosexual; el racismo sistémico en los Estados Unidos; y más recientemente, la crisis de Covid-19.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a sexta: 10h às 18h Sábado, domingo e feriados: 10h às 19h Dias 24 e 31 de dezembro, encerra às 16h. Encerro nos dias 25 de dezembro e 1 de janeiro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 6pm Saturday, Sunday and Holidays: 10am to 7pm December 24 and 31, closed at 4pm. Closed on December 25 and January 1.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00 a las 18:00 Sábado, domingo e festivos: 10:00 a las 19:00 24 y 31 de diciembre, cierra a las 16:00. Cerrado el 25 de diciembre y el 1 de enero.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2111-mark-bradford-agora/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a sexta: 10h às 18h\nSábado, domingo e feriados: 10h às 19h\n\n\nDias 24 e 31 de dezembro, encerra às 16h.\nEncerro nos dias 25 de dezembro e 1 de janeiro.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 6pm\nSaturday, Sunday and Holidays: 10am to 7pm\n\nDecember 24 and 31, closed at 4pm.\nClosed on December 25 and January 1.'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00 a las 18:00\nSábado, domingo e festivos: 10:00 a las 19:00\n\n24 y 31 de diciembre, cierra a las 16:00.\nCerrado el 25 de diciembre y el 1 de enero.'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9e58c588-2180-4f91-8bc8-e17c428d3e7e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/'}] 61c33f548e03770001388e8d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mark Bradford'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mark Bradford'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mark Bradford'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211126T100000Z DTEND:20211126T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20211224T235959Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211226T100000Z DTEND:20211226T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20211231T235959Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220102T100000Z DTEND:20220102T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20220619T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-22T15:13:41 914 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-12-27T11:18:46 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Esta exposição apresenta um conjunto de obras de Pedro Tudela (Viseu, 1962) pertencentes à Coleção de Serralves que abrange quase 30 anos de trabalho, de 1990 a 2019. Pedro Tudela estudou Pintura na Escola Superior de Belas-Artes do Porto e iniciou a sua carreira na década de 1980. Desde então, tem vindo a revelar-se um artista eclético, com trabalho em diferentes disciplinas e áreas artísticas, como a pintura, a escultura, a performance, o som, o multimédia e também a cenografia e a música eletrónica experimental. Os seus primeiros trabalhos datados de 1980 são pinturas, mas já no início dos anos 1990 introduz o som na sua obra, o que acontece pela primeira vez na exposição “Mute… life” (Galeria Atlântica, Porto, 1992), de que aqui apresentamos uma obra. Nessa exposição, o som era ainda autónomo das obras plásticas que compunham a mostra, funcionando antes como banda sonora envolvente e agregadora dos vários elementos expostos. A partir dessa altura, o som vai ganhando cada vez mais relevância, passando a integrar plenamente a obra, plástica e conceptualmente, da mesma forma que o desenho, a pintura ou a escultura. Tudela trabalha e incorpora as várias disciplinas sem hierarquias nem barreiras entre si, refletindo justamente a permeabilidade entre linguagens que se torna uma das características principais do seu trabalho. O som ganha protagonismo, é tratado plasticamente, muitas vezes materializado em esculturas através da incorporação dos próprios dispositivos que o geram — altifalantes, fitas magnéticas, cabos, colunas de som são matéria plástica na dupla vertente, visual e acústica. A prática artística de Tudela é indissociável da existência humana e do mundo, o que se tem manifestado de diversas formas ao longo do seu percurso, representado nesta exposição num conjunto de nove trabalhos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""This exhibition features works by Pedro Tudela (Viseu, 1962) belonging to the Serralves Collection, spanning nearly 30 years of work, from 1990 to 2019. Pedro Tudela studied Painting at the Faculty of Fine Arts of the University of Porto and started his career in the 1980s. Since then, he has proved to be an eclectic artist, working in different artistic disciplines and fields, such as painting, sculpture, performance, sound, multimedia, as well as set design and experimental electronic music. His earliest works from 1980 were paintings, but already in the early 1990s he introduced sound in his work, which happens for the first time in the exhibition “Mute… life” (Galeria Atlântica, Porto, 1992), from which a work is featured here. In that exhibition, sound was still autonomous from the visual works that made up the exhibition, acting as an enveloping soundtrack and aggregating the various elements on display. From then on, sound became more and more relevant, fully integrating the work, visually and conceptually, in the same way as drawing, painting or sculpture. Tudela works and incorporates the various disciplines without hierarchies or boundaries between them, precisely reflecting the permeability between languages \u200b\u200bthat becomes one of the main characteristics of his work. Sound gains prominence, is treated visually, often materialized in sculptures through the incorporation of the devices that generate it — loudspeakers, magnetic tapes, cables, speakers are plastic material in a dual aspect, visual and acoustic. Tudela's artistic practice is inseparable from human existence and the world, which has manifested itself in different ways throughout its trajectory, represented in this exhibition in a selection of nine works.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Esta exposición presenta un conjunto de obras de Pedro Tudela (Viseu, 1962) pertenecientes a la Colección Serralves, que abarca casi 30 años de trabajo, desde 1990 hasta 2019. Pedro Tudela estudió Pintura en la Escuela Superior de Bellas Artes de Porto e inició su carrera laboral en la década de 1980. Desde entonces, ha demostrado ser un artista ecléctico, trabajando en diferentes disciplinas y áreas artísticas, como pintura, escultura, performance, sonido, multimedia, así como escenografía y música electrónica experimental. Sus primeros trabajos que datan de 1980 han sido pinturas, pero ya a principios de la década de 1990 introdujo el sonido en su obra, lo que ocurre por primera vez en la exposición “Mute… life” (Galeria Atlântica, Porto, 1992), que presentamos aquí un trabajo. En esta exposición, el sonido seguía siendo autónomo de las obras plásticas que componían la muestra, actuando como banda sonora envolvente y agregando los distintos elementos expuestos. A partir de ese momento, el sonido ha ido adquiriendo cada vez más relevancia, integrando plenamente la obra, plástica y conceptualmente, de la misma forma que el dibujo, la pintura o la escultura. Tudela trabaja e incorpora las diversas disciplinas sin jerarquías ni barreras entre ellas, reflejando precisamente la permeabilidad entre lenguajes que se convierte en una de las principales características de su obra. El sonido gana protagonismo, es tratado plásticamente, muchas veces materializado en esculturas mediante la incorporación de los dispositivos que lo generan - altavoces, cintas magnéticas, cables, torres de sonido son material plástico en un aspecto dual, visual y acústico. La práctica artística de Tudela es inseparable de la existencia humana y del mundo, que se ha manifestado de diferentes formas a lo largo de su trayectoria, representada en esta exposición en un conjunto de nueve obras.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2109-pedro-tudela-na-colecao-de-serralves/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3f1392fb-15ba-457b-9c71-168a3c775941.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 61c9a1168e03770001b68b10 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pedro Tudela na Coleção de Serralves'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pedro Tudela in The Serralves Collection'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pedro Tudela en la Colección de Serralves'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20210916T100000Z DTEND:20210916T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20211224T235959Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211226T100000Z DTEND:20211226T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20211231T235959Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220102T100000Z DTEND:20220102T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20220327T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-27T11:25:26 915 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-12-27T11:33:12 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Coleção Miró, propriedade do Estado Português, cedida ao Município do Porto e depositada na Fundação de Serralves, é composta por 85 obras e engloba pinturas, esculturas, colagens, desenhos e tapeçarias do famoso mestre catalão. A Coleção abrange seis décadas de trabalho de Joan Miró, de 1924 até 1981, constituindo assim uma excelente introdução à sua obra e às suas principais preocupações artísticas. A exposição acontece na sequência da conclusão das obras do projeto de recuperação e adaptação da Casa de Serralves, assinado pelo Arquiteto Álvaro Siza, que contou com o apoio da Câmara Municipal do Porto, nos termos do protocolo que define as condições de depósito da Coleção Miró em Serralves. Joan Miró (1893—1983), um dos grandes “criadores de formas” do século XX, foi simultaneamente um “assassino” estético que desafiou os limites tradicionais dos meios em que trabalhou. Na sua arte, as diferentes práticas dialogam entre si, cruzando os meios: a pintura comunica com o desenho; a escultura seduz os objetos tecidos; e as colagens, sempre conjugações de entidades díspares, funcionam como princípio maior ou matriz para a exploração das profundezas do real. Esta exposição não segue um formato cronológico ou linear: as obras estão agregadas tematicamente, tentando dar uma visão holística do percurso do artista. As várias salas abordam diferentes aspetos da sua arte: o desenvolvimento de uma linguagem de signos; o encontro do artista com a pintura abstrata que se fazia na Europa e na América; o seu interesse pelo processo e pelo gesto expressivo; as suas complexas respostas ao drama social dos anos 1930; a inovadora abordagem da colagem; o impacto da estética do sudoeste asiático na sua prática do desenho; e, acima de tudo, a sua incessante curiosidade pela natureza dos materiais.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The Miró Collection, owned by the Portuguese State, on loan to the Municipality of Porto and deposited at the Serralves Foundation, comprises 85 artworks and includes paintings, sculptures, collages, drawings and tapestries by the renowned Catalan artist. The Collection spans six decades of Joan Miró's work, from 1924 to 1981, thus being an excellent introduction to his work and his main artistic concerns. The exhibition follows on from the conclusion of the works of the Serralves Villa’s restoration and adaptation project, by the architect Álvaro Siza, who had the support of the Porto City Council, under the terms of the protocol that defines the conditions for depositing the Miró Collection in Serralves. Joan Miró (1893-1983), one of the great “form-givers” of the 20th century, was simultaneously an aesthetic “assassin” who challenged the traditional limits of the medium in which he worked. In his art, the different practices dialogue with each other, crossing the mediums: painting communicates with drawing; sculpture seduces woven objects; and collages, always conjugations of disparate entities, function as a major principle or matrix for exploring the depths of reality. This exhibition does not follow a chronological or linear format: the works are thematically aggregated, trying to give a holistic view of the artist's career. The various rooms address different aspects of his art: the development of a sign language; the artist's encounter with abstract painting that was done in Europe and America; his interest in the process and the expressive gesture; its complex responses to the social drama of the 1930s; the innovative approach to collage; the impact of Southwest Asian aesthetics on his drawing practice; and, above all, his incessant curiosity about the nature of materials.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Colección Miró, propiedad del Estado portugués, cedida al Ayuntamiento de Porto y depositada en la Fundación de Serralves, se conforma de 85 obras e incluye pinturas, esculturas, collages, dibujos y tapices del célebre maestro catalán. La Colección abarca seis décadas de trabajo de Joan Miró, desde 1924 hasta 1981, constituyendo así una excelente introducción a su obra y sus principales preocupaciones artísticas. La exposición tiene lugar tras la conclusión de las obras del proyecto de rehabilitación y adecuación de la Casa de Serralves, por el arquitecto Álvaro Siza, que contó con el apoyo del Ayuntamiento de Porto, en los términos del protocolo que define las condiciones de depósito de la Colección Miró en Serralves. Joan Miró (1893-1983), uno de los grandes “creadores de formas” del siglo XX, fue al mismo tiempo un “asesino” estético que desafió los límites tradicionales de los medios en los que trabajó. En su arte, diferentes prácticas dialogan entre sí, cruzando los medios: la pintura se comunica con el dibujo; la escultura seduce a los objetos tejidos; y los collages, siempre conjugaciones de entidades dispares, funcionan como un principio principal o matriz para explorar las profundidades de lo real. Esta exposición no sigue un formato cronológico o lineal: las obras están agregadas temáticamente, tratando de dar una visión holística de la trayectoria del artista. Las distintas salas abordan diferentes aspectos de su arte: el desarrollo de un lenguaje de signos; el encuentro del artista con la pintura abstracta que se hacía en Europa y América; su interés por el proceso y el gesto expresivo; sus complejas respuestas al drama social de los años treinta; el enfoque innovador del collage; el impacto de la estética del suroeste de Asia en su práctica de dibujo; y, sobre todo, su incesante curiosidad por la naturaleza de los materiales.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a Sexta: 10h às 18h Sábado, domingo e feriados: 10h às 19h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 6pm Saturday, Sunday and holidays: 10am to 7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De lunes a viernes: de las 10:00 a las 18:00 horas Sábado, domingo y festivos: de las 10:00 a las 19:00 horas'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2111-joan-miro-signos-e-figuracao/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a Sexta: 10h às 18h\nSábado, domingo e feriados: 10h às 19h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 10am to 6pm\nSaturday, Sunday and holidays: 10am to 7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'De lunes a viernes: de las 10:00 a las 18:00 horas\nSábado, domingo y festivos: de las 10:00 a las 19:00 horas'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e419ab7d-288d-41e4-878d-c5496b8650d8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f0d7c137-9ef2-4c25-b7d7-b7e83ff8bfa1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 61c9a4788e037700019946df [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Joan Miró - Signos e Figuração'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Joan Miró - Signos e Figuração'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Joan Miró - Signos e Figuração'}] pt-PT "" 41.15965034 -8.65647554 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211009T100000Z DTEND:20211009T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20211224T235959Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211226T100000Z DTEND:20211226T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20211231T235959Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220102T100000Z DTEND:20220102T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20221002T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-07T09:57:08 916 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-12-27T11:41:45 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Christina Kubisch é uma das artistas sonoras mais célebres da atualidade. Após estudos em pintura, flauta, piano, composição musical e eletrónica, iniciou, na década de 1970, o trabalho com esculturas sonoras, instalações e composições eletroacústicas que viriam a estabelecê-la como um nome pioneiro para o campo da Arte Sonora.\u202f No final da década de 1970, Christina Kubisch começou a usar a técnica de indução eletromagnética nas suas instalações, um dispositivo que permite a transmissão de sons entre cabos elétricos e os auscultadores com bobinas magnéticas especialmente desenhados pela artista. Este sistema, que Kubisch tem vindo constantemente a aperfeiçoar tanto técnica como artisticamente, foi o ponto de partida de numerosas instalações sonoras realizadas em todo o mundo desde 1980. Ele congrega e intersecciona vários aspetos do trabalho de Kubisch: a revelação e consciencialização para o fluxo de energia e som que, numa era dominada pela tecnologia, nos rodeia a qualquer momento, em qualquer lado; a proposta de uma dimensão estética para os sons transportados pela eletricidade e eletromagnetismo, em composições que se constituem quer pelas escolhas da artista quer pelo movimento do público, consciente e autodeterminado; o sublinhar da nossa condição de seres ligados por muito mais do que aquilo que está à superfície, nomeadamente pelo que é invisível e silencioso.\u202f A instalação “THE GREENHOUSE” [A ESTUFA], 2017 (com nova versão para Serralves em 2021), é um exemplo dos trabalhos de Kubisch que recorrem à indução eletromagnética. Ao público, munido com auscultadores, é dado acesso à paisagem sonora que emerge dos cerca de 1.500 metros de cabos suspensos na Galeria Contemporânea do Museu. Ao movimentar-se no espaço, poderá misturar o conjunto de sons naturais e eletromagnéticos que neles circulam. Também em “BRUNNENLIEDER” [CANÇÕES DA FONTE], 2009, se fundem sons naturais - quer do local do Parque de Serralves onde se instala quer de gravações - com citações musicais de discos em vinil da canção de Schubert, “Ein Brunnen vor dem Tore”, (baseada na canção tradicional com o mesmo nome), reunidas sob o signo e plasticidade sonora da água. “SILENCE PROJECT” [PROJETO SILÊNCIO], 2011 –\u202f em curso, foca-se numa linha de investigação e prática artística de Kubisch que aborda questionamentos materiais, conceptuais e culturais do silêncio. Tendo como base uma coleção de gravações das palavras que significam “silêncio” em cerca de setenta línguas, o projeto desdobra-se em dois trabalhos: um que parte das imagens de sonogramas destas palavras (“Analyzing Silence” [Analizando o Silêncio], 2011 – em curso), e outro (“Silent Exercises” [Exercícios Silenciosos], 2011 -\u202f ) inclui uma projeção vídeo silenciosa onde se fundem essas imagens e uma instalação sonora assente na espacialização de uma composição das gravações das palavras, que se irá impor ao silêncio na torre da Capela da Casa de Serralves.\u202f Em 2010, Christina Kubisch apresentou uma versão para o centro do Porto dos seus conhecidos “Electrical Walks”, no âmbito do festival de artes performativas Trama. Agora em 2021, Kubisch terá a sua primeira exposição em território português, constituindo esta uma oportunidade para uma relação mais próxima com esta artista fundamental e figura histórica da música e arte contemporâneas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Christina Kubisch is one of today's most celebrated sound artists. After studying painting, flute, piano, musical composition and electronic music, she began, in the 1970s, to work with sound sculptures, installations and electroacoustic compositions that would establish her as a trailblazer artist in the field of Sound Art. In the late 1970s, Christina Kubisch began using the technique of electromagnetic induction in her installations, a device that allows the transmission of sounds between electrical cables and headphones with magnetic coils specially designed by the artist. This system, which Kubisch has been constantly improving both technically and artistically, has been the starting point for numerous sound installations carried out around the world since 1980. It brings together and intersects various aspects of Kubisch's work: a revelation and awareness of the flow of energy and sound that, in an age dominated by technology that surrounds us anytime, anywhere; the proposal of an aesthetic dimension to the sounds transported by electricity and electromagnetism, in compositions that are constituted either by the artist's choices or by the movement of the public, conscious and self-determined; the underlining of our condition as beings connected by much more than what is on the surface, namely by what is invisible and silent. The installation THE GREENHOUSE, 2017 (with a new version for Serralves in 2021), is an example of Kubisch's works that use electromagnetic induction. The public, equipped with headphones, is given access to the soundscape that emerges from the approximately 1,500 meters of suspended cables in the Museum's Contemporary Gallery. When moving in the space, the public will be able to mix the series of natural and electromagnetic sounds that circulate in them. Also in BRUNNENLIEDER [FOUNTAIN SONGS], 2009, natural sounds are fused - either from the Serralves Park where it is installed or from recordings - with musical quotations from vinyl records of Schubert's song “Ein Brunnen vor dem Tore”, (based on a traditional song with the same name), gathered under the sign and sound plasticity of water. SILENCE PROJECT, 2011 – ongoing, focuses on a line of research and artistic practice by Kubisch that addresses the material, conceptual and cultural questions of silence. Based on a collection of recordings of the words that mean “silence” in about seventy languages, the project is divided into two works: one made from the images of sonograms of these words (“Analyzing Silence”, 2011 – ongoing), and another (“Silent Exercises”, 2011 - ) includes a silent video projection where these images merge and a sound installation based on the spatialization of a composition of the recordings of words, which will impose itself on the silence in the tower of the Chapel of the Serralves Villa. In 2010, Christina Kubisch presented a version for the centre of Porto of her well-known “Electrical Walks”, as part of the Trama performing arts festival. Now in 2021, Kubisch will have her first exhibition in Portuguese territory, constituting an opportunity for a closer relationship with this fundamental artist and historical figure in contemporary music and art.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Christina Kubisch es una de las artistas sonoras más famosas de la actualidad. Después de estudiar pintura, flauta, piano, composición musical y electrónica, comenzó, en la década de 1970, a trabajar con esculturas sonoras, instalaciones y composiciones electroacústicas que la consolidarían como un nombre pionero en el campo del arte sonoro. A finales de la década de 1970, Christina Kubisch comenzó a utilizar en sus instalaciones la técnica de inducción electromagnética, un dispositivo que permite la transmisión de sonidos entre cables eléctricos y auriculares con bobinas magnéticas especialmente diseñadas por la artista. Este sistema, que Kubisch ha ido mejorando constantemente tanto técnica como artísticamente, ha sido el punto de partida de numerosas instalaciones sonoras realizadas en todo el mundo desde 1980. Reúne y cruza varios aspectos del trabajo de Kubisch: la revelación y conciencia del flujo de energía y sonido que, en una época dominada por la tecnología, nos rodea en cualquier momento y lugar; la propuesta de una dimensión estética a los sonidos transportados por la electricidad y el electromagnetismo, en composiciones constituidas ya sea por las elecciones de la artista o por el movimiento del público, consciente y autodeterminado; el subrayado de nuestra condición de seres conectados por mucho más de lo que está en la superficie, es decir, por lo invisible y silencioso. La instalación THE GREENHOUSE [EL INVERNADERO], 2017 (con nueva versión para Serralves en 2021), es un ejemplo de los trabajos de Kubisch que utilizan la inducción electromagnética. El público, equipado con auriculares, tiene acceso al paisaje sonoro que emerge de los aproximadamente 1.500 metros de cables suspendidos en la Galería Contemporánea del Museo. Al moverse en el espacio, puede mezclar el conjunto de sonidos naturales y electromagnéticos que circulan en ellos. También en BRUNNENLIEDER [CANCIONES DE LA FUENTE], 2009, se fusionan sonidos naturales - ya sea del Parque de Serralves donde se instala o de grabaciones - con citas musicales de discos de vinilo de la canción de Schubert “Ein Brunnen vor dem Tore”, (basada en una canción tradicional con el mismo nombre), reunidos bajo el signo y la plasticidad sonora del agua. SILENCE PROJECT [PROYECTO SILENCIO], 2011 - en curso, se centra en una línea de investigación y práctica artística de Kubisch que aborda las cuestiones materiales, conceptuales y culturales del silencio. Basado en una colección de grabaciones de las palabras que significan “silencio” en unos setenta idiomas, el proyecto se divide en dos trabajos: uno que parte de las imágenes de sonogramas de estas palabras (Analyzing Silence [Analizando el Silencio], 2011 - en curso), y otra (“Silent Exercises” [Ejercicios Silenciosos], 2011 -) incluye una proyección de video silenciosa donde se fusionan estas imágenes y una instalación sonora basada en la espacialización de una composición de las grabaciones de palabras, que se impondrá sobre el silencio en la torre de la Capilla de la Casa de Serralves. En 2010, Christina Kubisch presentó una versión para el centro de Porto de sus conocidos “Electrical Walks”, como parte del festival de artes escénicas Trama. Ahora en 2021, Kubisch tendrá su primera exposición en territorio portugués, constituyendo una oportunidad para una relación más cercana con esta artista fundamental y figura histórica de la música y el arte contemporáneo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2110-christina-kubisch/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/312bd516-59e0-4cce-a444-098d7a2b337e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 61c9a6798e037700011d8506 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Christina Kubisch'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Christina Kubisch'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Christina Kubisch'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211027T100000Z DTEND:20211027T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20211224T235959Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211226T100000Z DTEND:20211226T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20211231T235959Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220102T100000Z DTEND:20220102T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20220430T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-27T11:51:15 917 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2021-12-30T16:43:40 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A parceria de Manoel de Oliveira e Agustina Bessa-Luís é um dos capítulos mais intrincados da já de si emaranhada história das adaptações cinematográficas de textos literários. Sendo a todos os títulos um caso ímpar no que toca a afinidades e desavenças entre literatura e cinema e tendo dado origem a realizações não menos singulares, as interseções entre as obras dos dois autores são cruciais para o entendimento da obra de cada um deles. Iniciada em 1981, com a adaptação do romance Fanny Owen (1979) no filme Francisca, a colaboração de Oliveira com Agustina prolonga-se até 2005, data da realização de Espelho Mágico, que adapta A Alma dos Ricos (2002). Pelo meio existem outros oito textos da escritora que habitam a obra do realizador, onde se incluem três romances, dois diálogos, uma peça de teatro, um conto e um discurso lido pela própria Agustina. Para pensar estas relações entre literatura e cinema afigurou-se útil trazer para a exposição todo um vasto leque de saberes, científicos, para-científicos, e outros ainda mais obscuros, porque só eles podem iluminar uma área do conhecimento feita essencialmente de intuições e de paradoxos, de inversões de sentido e de perplexidades. O choque entre palavras e imagens, entre romances e filmes, apela a outros confrontos, que procurámos explorar na exposição, e abre um espaço intersticial, lugar do estético e do simbólico, onde todos esses saberes antigos ou modernos são convocados. Os termos deste diálogo consubstanciam, provavelmente, o consórcio mais fecundo das artes e das letras portuguesas dos últimos cem anos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The partnership between Manoel de Oliveira and Agustina Bessa-Luís is one of the most intricate chapters in the already tangled history of film adaptations of literary texts. As all the books are a unique case as affinities and dissimilarities between literature and cinema are concerned and having given rise to unusual accomplishments, the intersections between the works of both authors are crucial for understanding the body of work of each one. Having started in 1981, with the adaptation of the novel “Fanny Owen” (1979) into the film “Francisca”, Oliveira's collaboration with Agustina continued until 2005, with “Espelho Mágico” (Magic Mirror), an adaptation of “A Alma dos Ricos” (2002). In between, there are eight other texts by the writer that inhabit the director's oeuvre, which includes three novels, two dialogues, a play, a short story and a speech read by Agustina herself. In order to think about these relations between literature and cinema, it was useful to bring to the exhibition a wide range of scientific and para-scientific, knowledge and other even more obscure ones, because only these can illuminate a field of \u200b\u200bknowledge essentially made up of intuitions and paradoxes, inversions of meaning and perplexities. The clash between words and images, between novels and films, calls for other confrontations, which we tried to explore in the exhibition, and opens up an interstitial space, a place of the aesthetic and the symbolic, where all this ancient and modern knowledge is brought into play. The terms of this dialogue are probably the most fruitful partnership of Portuguese arts and letters in the last hundred years.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La colaboración entre Manoel de Oliveira y Agustina Bessa-Luís es uno de los capítulos más intrincados de la ya enredada historia de las adaptaciones cinematográficas de textos literarios. Todos los títulos son un caso único en cuanto a afinidades y desacuerdos entre literatura y cine y habiendo dado lugar a logros no menos singulares, las intersecciones entre las obras de los dos autores son cruciales para comprender la obra de cada uno. Iniciada en 1981, con la adaptación de la novela “Fanny Owen” (1979) a la ""película “Francisca”, la colaboración de Oliveira con Agustina continuó hasta 2005, con el “Espelho Mágico”, una adaptación de “A Alma dos Ricos” (2002). Entremedias hay otros ocho textos de la escritora que pueblan la obra del director, que incluyen tres novelas, dos diálogos, una obra de teatro, un cuento y un discurso leído por la propia Agustina. Para pensar sobre estas relaciones entre literatura y cine, resultó útil traer a la exposición un amplio abanico de conocimientos, científicos, paracientíficos y otros aún más oscuros, porque solo ellos pueden iluminar un área del conocimiento. esencialmente constituida por intuiciones y paradojas, inversiones de sentido y perplejidades. El choque entre palabras e imágenes, entre novelas y películas, reclama otros enfrentamientos, que intentamos explorar en la exposición, y abre un espacio intersticial, un lugar de lo estético y lo simbólico, donde se convocan todos estos saberes antiguos o modernos. Los términos de este diálogo se consubstancian probablemente la alianza de artes y letras portuguesas más fructífero de los últimos cien años.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2111-o-principio-da-incerteza-manoel-de-oliveira-e-agustina-bessa-luis/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3c73c7b5-0f05-4ed7-b192-26c9ce2c706f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema,Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 61cde1bc8e03770001ce4fe1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O Princípio da Incerteza'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O Princípio da Incerteza'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O Princípio da Incerteza'}] pt-PT "" 41.15902712 -8.65521963 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20211201T100000Z DTEND:20211201T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20220605T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2021-12-30T16:44:52 918 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-01-05T11:03:36 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Xutos & Pontapés na Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota num concerto que marca os 40 anos de carreira. A mítica banda portuguesa de Rock com um concerto onde não faltarão todos os grandes êxitos destes 40 anos de história. A provar que a música é mesmo uma linguagem universal, desta vez os Xutos desafiaram o Maestro Osvaldo Ferreira e a Orquestra Filarmónica Portuguesa, para se juntar aos 4 músicos. Em palco estarão mais de 70 músicos e instrumentos clássicos tocando as músicas com arranjos do português Mário Laginha, do brasileiro Joaquim França Ramos, do filipino Saunder Choi e do francês Nicolas Mazmanian, numa experiência musical única. Dia 13 e 14 de janeiro não pode perder este grande espetáculo!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Xutos & Pontapés at the Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota in a concert that marks the 40 years of its career. The lgendary Portuguese rock band with a concert where all the greatest hits of these 40 years of history are sure to be heard. Proving that music really is a universal language, this time the Xutos have challenged conductor Osvaldo Ferreira and the Orquestra Filarmónica Portuguesa to join the 4 musicians. On stage, more than 70 musicians and classical instruments will be playing the songs with arrangements by the Portuguese Mário Laginha, the Brazilian Joaquim França Ramos, the Filipino Saunder Choi and the French Nicolas Mazmanian, in a unique musical experience. On January 13th and 14th, you cannot miss this great show!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Xutos & Pontapés en el Super Bock Arena - Pavilhão Rosa Mota en un concierto que marca 40 años de carrera. La mítica banda de rock portuguesa con un concierto donde no faltarán todos los grandes éxitos de estos 40 años de historia. Demostrando que la música realmente es un lenguaje universal, esta vez Xutos ha desafiado al director de orquesta Osvaldo Ferreira y a la Orquestra Filarmónica Portuguesa a unirse a los 4 músicos. En el escenario, más de 70 músicos e instrumentos clásicos interpretarán las canciones con arreglos del portugués Mário Laginha, el brasileño Joaquim França Ramos, el filipino Saunder Choi y el francés Nicolas Mazmanian, en una experiencia musical única. ¡Los días 13 y 14 de enero no se lo puede perder este gran espectáculo!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€-75€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€-75€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€-75€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5972/XUTOS---PONTAP%C3%89S-COM-ORQ--FILARM%C3%93NICA-PORTUGUESA'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5972/XUTOS---PONTAP%C3%89S-COM-ORQ--FILARM%C3%93NICA-PORTUGUESA'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5972/XUTOS---PONTAP%C3%89S-COM-ORQ--FILARM%C3%93NICA-PORTUGUESA'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-75€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-75€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€-75€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/xutos-pontapes-com-orquestra-filarmonica-portuguesa-2/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4a7f3832-9c1f-43e0-b05c-1eda62659cd0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Xutos & Pontapés – Produções Musicais, Lda.'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5972/XUTOS---PONTAP%C3%89S-COM-ORQ--FILARM%C3%93NICA-PORTUGUESA'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5972/XUTOS---PONTAP%C3%89S-COM-ORQ--FILARM%C3%93NICA-PORTUGUESA'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5972/XUTOS---PONTAP%C3%89S-COM-ORQ--FILARM%C3%93NICA-PORTUGUESA'}] 61d57b088e0377000102c05d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Xutos & Pontapés com Orquestra Filarmónica Portuguesa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Xutos & Pontapés com Orquestra Filarmónica Portuguesa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Xutos & Pontapés com Orquestra Filarmónica Portuguesa'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220113T213000Z DTEND:20220113T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220114T213000Z DTEND:20220114T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-05T11:06:22 919 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-01-05T11:31:59 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Vai dar para o torto de novo....A Peça está de volta! Em 2020 chegou a Portugal para ganhar o Globo de Ouro em todas as categorias, mas a COVID-19 atirou para mais tarde essa oportunidade. É um formato replica show “Ridiculamente divertida.” (The Times) e “Um triunfo técnico.” (Time Out) com comentários como “Por momentos pensei que ia hiperventilar.” (Daily Mail) ou “Rimos até as lágrimas nos escorrerem pela cara.” (Joanna Lumley)'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'It\'s going to go wrong again....The Play is back! In 2020 it came to Portugal to win the Golden Globe in all categories, but COVID-19 threw that opportunity away for later. It\'s a replica show format ""Ridiculously funny."" (The Times) and ""A technical triumph."" (Time Out) with comments like "" I feared I was going to hyperventilate."" (Daily Mail) or ""We laughed until the tears ran down our faces."" (Joanna Lumley)'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Va a salir mal de nuevo ... ¡La función está de vuelta! En 2020, llegó a Portugal para ganar el Globo de Oro en todas las categorías, pero COVID-19 tiró esta oportunidad para más adelante. Es un formato replica show ""Ridículamente divertida."" (The Times) y ""Un triunfo técnico."" (Time Out) con comentarios como ""Por un momento pensé que iba a hiperventilar."" (Daily Mail) o ""Nos reímos hasta que las lágrimas escurrieran por nuestros rostros."" (Joanna Lumley)'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€-25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€-25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€-25€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220113-a-peca-que-da-para-o-torto'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4672cffb-8a26-4719-9c81-0bd4424f8fc2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'UAU'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 61d581af8e03770001508b71 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A peça que dá para o torto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A peça que dá para o torto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A peça que dá para o torto'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220113T213000Z DTEND:20220113T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220114T213000Z DTEND:20220114T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220115T160000Z DTEND:20220115T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-05T11:33:05 920 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-01-06T17:45:10 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Aos 13 anos, Jörg Widmann deixava rascunhos de música na mesa da cozinha e pedia à sua irmã mais nova, Carolin, para experimentar algumas técnicas não tradicionais no violino. A resposta era frequentemente a mesma: “és louco”. Décadas depois, ambos se tornaram músicos requisitados no mundo inteiro, figuras fundamentais da cena contemporânea. Apresentam-se juntos na Casa da Música para interpretar o segundo Concerto para violino e orquestra - Jörg na qualidade de maestro e Carolin como solista. Nele, o compositor explora os inúmeros timbres e cores do violino, instrumento considerado pelo próprio como o “porta-voz das mais diversas emoções humanas”. O programa completa-se com a Quinta Sinfonia de Mendelssohn, escrita para o 300.º aniversário da Confissão de Augsburgo e que se serve da melodia do coral luterano “Ein feste Burg ist unser Gott” - também usada por J. S. Bach, 100 anos antes, para a mesma ocasião.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""At age 13, Jörg Widmann would leave drafts of music on the kitchen table and ask his younger sister Carolin to try out some non-traditional techniques on the violin. The answer was often the same: “you are crazy”. Decades later, both became sought-after musicians around the world, key figures in the contemporary scene. They perform together at Casa da Música the second Concerto for violin and orchestra - Jörg as the conductor and Carolin as a soloist. In it, the composer explores the numerous timbres and colours of the violin, an instrument he considers the “mouthpiece for the most diverse of human emotions”. The programme is complete with Mendelssohn's Fifth Symphony, written for the 300th anniversary of the Augsburg Confession and which uses the melody of the Lutheran chorale “Ein feste Burg ist unser Gott” - also used by J.S. Bach, 100 years earlier, for the same occasion.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'A los 13 años, Jörg Widmann dejaba borradores de música en la mesa de la cocina y pedía a su hermana menor, Carolin, que probara algunas técnicas no tradicionales con el violín. La respuesta era a menudo la misma: “estás loco”. Décadas después, ambos se convirtieron en músicos solicitados en todo el mundo, figuras clave de la escena contemporánea. Actúan juntos en la Casa da Música para interpretar el segundo Concierto para violín y orquesta - Jörg como director y Carolin como solista. En él, el compositor explora los numerosos timbres y colores del violín, instrumento considerado por él mismo como “portavoz de las más diversas emociones humanas”. El programa se completa con la Quinta Sinfonía de Mendelssohn, escrita para el 300 aniversario de la Confesión de Augsburgo y que utiliza la melodía del coral luterano ""Ein feste Burg ist unser Gott"", utilizada también por J. S. Bach, 100 años antes, para la misma ocasión.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 14€ Jovens (até os 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 14€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 14€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67096'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67096'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67096'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovens (até os 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 14€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/maio/14-amor-fraternal/67096/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3067f519-27b8-473c-8a7a-0f4d8c6fbb9d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67096'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67096'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67096'}] 61d72aa68e037700014bee52 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Amor Fraternal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Amor Fraternal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Amor Fraternal'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220514T180000Z DTEND:20220514T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-03T14:09:06 921 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-01-10T12:32:50 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A arte e a paisagem definem o Parque de Serralves e os seus caminhos são o veículo que usamos para o explorar de forma atenta. A diversidade conta com a presença de árvores notáveis, diferentes jardins temáticos, uma organização espacial e diversidade biológica singulares em plena teia urbana do Porto. A relação com os espaços arquitetónicos envolventes fazem deste Parque uma das maiores referências paisagísticas portuguesas, onde os percursos desenhados sob a forma de visitas orientadas, procuram promover, sensibilizar e consciencializar para a importância da biodiversidade presente. É obrigatória a inscrição até às 17h da véspera do evento, para o email: a.silva@serralves.pt'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Art and landscape define Serralves Park and its paths are the vehicle we use to explore it attentively. The diversity features remarkable trees, different themed gardens, a unique spatial organization and biological diversity in the heart of Porto's urban web. The relation with the surrounding architectural spaces makes this Park one of the greatest renowned landscapes in Portugal, where the routes designed in the form of guided tours seek to promote, sensitize, and raise awareness of the importance of the biodiversity there. Registration is required until 5 pm on the previous day of the event, to the email: a.silva@serralves.pt""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Arte y paisaje definen el Parque de Serralves y sus caminos son el vehículo que utilizamos para explorarlo con detenimiento. La diversidad cuenta con la presencia de árboles notables, diferentes jardines temáticos, una organización espacial y diversidad biológica únicas en el corazón de la trama urbana de Porto. La relación con los espacios arquitectónicos circundantes hace de este Parque uno de los mayores referentes paisajísticos de Portugal, donde las rutas diseñadas en forma de visitas guiadas buscan promover, sensibilizar y concienciar sobre la importancia de la biodiversidad presente. Se requiere registro hasta las 17 horas en la víspera del evento, para el correo electrónico: a.silva@serralves.pt'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€ Adulto (residentes em Portugual): 10€ Crianças (até aos 12 anos): Entrada gratuita Jovens (até aos 18 anos): desconto de 50% Maiores de 65 anos: desconto de 50%'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€ Residents in Portugal: 10€ Children (up to 12 years old): free admission Young People (13 to 18 years old): 50% discount Senior: (>65 years old): 50% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€ Residentes en Portugal: 10€ Niños ( hasta 12 años): Entrada Gratuita Jóvenes (13 a 18 años): 50% descuento Mayores (> 65 años): 50% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\nAdulto (residentes em Portugual): 10€\nCrianças (até aos 12 anos): Entrada gratuita\nJovens (até aos 18 anos): desconto de 50%\nMaiores de 65 anos: desconto de 50%'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\nResidents in Portugal: 10€\nChildren (up to 12 years old): free admission\nYoung People (13 to 18 years old): 50% discount\nSenior: (>65 years old): 50% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€\nResidentes en Portugal: 10€\nNiños ( hasta 12 años): Entrada Gratuita\nJóvenes (13 a 18 años): 50% descuento\nMayores (> 65 años): 50% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2201-visita-orientada-ao-parque/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3d51f23e-d240-4de0-b0a5-e15f96a297cb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ceb4349b-6d1a-4482-a1a8-996f7161ccac.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Visitas Guiadas'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/'}] 61dc27728e03770001864530 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Visita Orientada ao Parque'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Guided visit to the Park'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Visita guiada al parque'}] pt-PT "" 41.15978439 -8.65984912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220115T150000Z DTEND:20220115T160000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-10T12:37:38 922 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-01-17T16:58:21 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Hyundai Meia Maratona do Porto volta à estrada já a 18 de setembro, com duas distâncias: a Meia Maratona, de 21,097 quilómetros, e a Mini Maratona, com 5 quilómetros, esta última para todas as idades. Nesta edição, o percurso faz-se exclusivamente pela zona ribeirinha da cidade do Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Hyundai Porto Half Marathon will be back on the road on September 18th, with two distances: the Half Marathon, with 21,097 kilometres, and the Mini Marathon, with 5 kilometres, the latter for all ages. In this edition, the course will take place exclusively along the riverside area of the city of Porto.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Hyundai Medio Maratón de Porto volverá a la carretera el 18 de septiembre, con dos distancias: el Medio Maratón, con 21.097 kilómetros, y el Mini Maratón, con 5 kilómetros, esta último para todas las edades. En esta edición, el recorrido tendrá lugar exclusivamente por la zona ribereña de la ciudad de Porto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€-30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€-30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€-30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.meiamaratonadoporto.com/pt/inscricoes-2022/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.meiamaratonadoporto.com/en/registration-2022/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.meiamaratonadoporto.com/es/registro-2022/'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/meiamaratonadoporto/,Twitter:https://twitter.com/PortoHalf,Instagram:https://www.instagram.com/portohalfmarathon/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.meiamaratonadoporto.com/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e84e8d5b-d4f7-4377-8852-02152386f0d5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/82539ccc-7d83-4bf0-8209-be1965c9d90b.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Hyundai Meia Maratona do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.meiamaratonadoporto.com/pt/inscricoes-2022/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.meiamaratonadoporto.com/en/registration-2022/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.meiamaratonadoporto.com/es/registro-2022/'}] 61e5a02d8e0377000190f5a2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Meia Maratona do Porto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Porto Half Marathon'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Media Maratón de Porto'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220918T090000Z DTEND:20220918T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-23T10:13:54 923 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-01-18T09:53:10 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Com o seu Teatro do Vestido, Joana Craveiro tem feito da memória a primordial matéria de investigação. Em Aquilo que Ouvíamos, trabalha-a revisitando um tempo em que a música conferia uma identidade e uma pertença. Peça-concerto composta pelas vivências musicais do seu elenco-banda – quatro atores e cinco músicos (entre eles, os Loosers), autores da banda sonora original –, é uma viagem de regresso aos anos formativos da adolescência nas décadas de 1980 e 90. Nessas “histórias da música”, conta-se como a sua materialidade tanto contava: comprar vinis com as curtas mesadas, estudar as suas capas, ler as letras neles impressas, trocá-los e fazer amigos nessa troca, exibir como uma insígnia um disco de eleição, sinalizando-se assim face aos pares e demarcando-se dos outros, gravar cassetes de vinis emprestados, de concertos raros ou de programas de rádio improvisados em casa, preciosas provas de quem se era. Aquilo que Ouvíamos redime um passado, “um tempo em que havia tempo”, com a ternura e a ironia de o saber perdido, mas presente nos vínculos que pela música se criaram e ainda perduram.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Joana Craveiro uses memory as raw material for the explorations with her company “Teatro do Vestido”. In “Aquilo que Ouvíamos” (Stuff We Used to Listen To), she revisits a time when music gave its listeners a sense of identity and belonging. A concert-play based on the musical experiences of its cast-band, four actors and five musicians (among them, the Loosers), authors of the original soundtrack, it is a journey back to the formative years of adolescence in the 1980s and 1990s. In these “musical stories”, tell us how important music’s materiality: buying vinyl records with their meagre allowances, reading the lyrics printed on them, trade them and making friends while doing so, displaying a record as a badge of honour, a means to identify as part of a group and separate yourself from others, making tape recordings of borrowed vinyl records, rare concerts or improvised home radio shows, precious material evidence of who you were. “Aquilo que Ouvíamos” revives a past, “a time when we had time”, with the tenderness and ironic awareness of its being lost, and yet present in the bonds that were created through music and still endure.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Con su “Teatro do Vestido”, Joana Craveiro ha hecho de la memoria su principal objeto de investigación. En “Aquilo que Ouvíamos” la trabaja revisitando una época en la que la música confería una identidad y una pertenencia. Una obra de teatro-concierto compuesta por las experiencias musicales de su elenco, cuatro actores y cinco músicos (entre ellos, los Loosers), autores de la banda sonora original, es un viaje a los años formativos de la adolescencia en las décadas de 1980 y 1990. En estas “historias de la música” se cuenta cómo su materialidad contaba tanto: comprar vinilos con las escasas pagas semanales, estudiar sus carátulas, leer las letras impresas en ellos, intercambiándolas y hacer amigos en ese intercambio, exhibir un disco de elección como insignia, señalándose así ante sus pares y desmarcándose de los demás, grabando casetes de discos vinilos prestados, conciertos raros o programas de radio improvisados en casa, preciosas pruebas de quién era. “Aquilo que Ouvíamos” rescata un pasado, “un tiempo en que había tiempo”, con la ternura y la ironía del saber perdido, pero presente en los lazos que se crearon a través de la música y aún perduran.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99808-aquilo_que_ouviamos-teatro_carlos_alberto/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99808-aquilo_que_ouviamos-teatro_carlos_alberto/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99808-aquilo_que_ouviamos-teatro_carlos_alberto/'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/924051481851113/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6210/aquilo-que-ouviamos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1c644929-51fe-46f1-8f28-80a3acf7e979.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3d5e86b1-448a-464e-8e62-224f41279d8a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/39b242b6-0e43-4615-aab6-fa4abefd3a86.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5d1fceb9-8af5-4e89-b421-25518faf7a0a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99808-aquilo_que_ouviamos-teatro_carlos_alberto/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99808-aquilo_que_ouviamos-teatro_carlos_alberto/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99808-aquilo_que_ouviamos-teatro_carlos_alberto/'}] 61e68e068e0377000104d72f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Aquilo que Ouvíamos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Aquilo que Ouvíamos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Aquilo que Ouvíamos'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220126T200000Z DTEND:20220126T215000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220127T200000Z DTEND:20220127T215000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220128T200000Z DTEND:20220128T215000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220129T200000Z DTEND:20220129T215000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220130T160000Z DTEND:20220130T175000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-18T09:54:54 924 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-01-18T17:41:16 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Carmina Burana é sem dúvida a obra mais célebre do compositor alemão Carl Orff, e está inspirada numa coleção de cerca 300 cantos escritos por clérigos e estudantes vagabundos dos séculos XII e XIII, que levaram uma vida fora das regras. Assim, compôs em 1937 uma cantata cénica que leva o mesmo nome que o original literário e cujo fragmento mais conhecido é ""O Fortuna"". Os poemas, escritos na sua maioria em latim, incluem canções de amor, de taberna, sátiras, canções estudantis… mas todos constituem um canto ao amor e aos prazeres carnais, posição que choca frontalmente com a concepção que tradicionalmente se atribui ao período medieval. A Sinfonia nº 9 de Beethoven, é o hino mais conhecido à irmandade humana, e é frequentemente ouvido em acontecimentos oficiais, como a Reunificação Alemã ou Jogos Olímpicos. A sua estreia, no Teatro da Corte Imperial de Veneza em 1824, foi recebida com grande expectativa: ninguém queria perder a apresentação da esperada sinfonia e que se esperava que fosse a última apresentação pública do génio alemão, como acabou por ser, pois nos três anos seguintes e até à sua morte, Beethoven permaneceu em casa padecendo de várias doenças. O recital atingiu em pleno todas as expectativas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Carmina Burana is undoubtedly the most famous work by the German composer Carl Orff, and is inspired by a collection of around 300 chants written by vagrant students and clerics of the 12th and 13th centuries, who led a life outside the rules. Thus, in 1937 he composed a scenic cantata that bears the same name as the literary original and whose best-known fragment is ""O Fortuna"". The poems, written mostly in Latin, include love songs, tavern songs, satires, student songs… but they all constitute a chant of love and carnal pleasures, a position that clashes directly with the conception traditionally attributed to the medieval period. Beethoven\'s Symphony No. 9 is the best-known hymn to the human brotherhood, and is often heard at official events such as the German Reunification or the Olympic Games. Its premiere, at the Imperial Court Theatre in Venice in 1824, was received with great expectations: no one wanted to miss the performance of the long-awaited symphony, which was expected to be the last public performance of the German genius, as it turned out to be, for in the three following years and until his death, Beethoven remained at home suffering from various illnesses. The recital fully met all expectations.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Carmina Burana es sin duda la obra más famosa del compositor alemán Carl Orff, y está inspirada en una colección de alrededor de 300 cantos escritos por clérigos y estudiantes vagabundos de los siglos XII y XIII, que llevaban una vida fuera de las reglas. Así, en 1937 compuso una cantata escénica que lleva el mismo nombre que el original literario y cuyo fragmento más conocido es ""O Fortuna"". Los poemas, escritos mayoritariamente en latín, incluyen canciones de amor, de taberna, sátiras, canciones estudiantiles… pero todos constituyen un canto de amor y placeres carnales, posición que choca directamente con la concepción tradicionalmente atribuida a la época medieval. La Sinfonía n.° 9 de Beethoven es el himno más conocido a la hermandad humana y se escucha a menudo en eventos oficiales como la Reunificación alemana o los Juegos Olímpicos. Su estreno, en el Teatro de la Corte Imperial de Venecia en 1824, fue recibido con gran expectación: nadie quería perderse la interpretación de la esperada sinfonía, que se esperaba que fuera la última actuación pública del genio alemán, como así resultó ser, ya que durante los tres años siguientes y hasta su muerte, Beethoven permaneció en casa aquejado de diversas enfermedades. El recital cumplió plenamente todas las expectativas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€-35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€-35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€-35€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/carmina-burana-orff-60171/sessao/84476_16_1642800600'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/carmina-burana-orff-60171/sessao/84476_16_1642800600'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/carmina-burana-orff-60171/sessao/84476_16_1642800600'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€-35€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220121-carmina-burana-orff'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8631b164-4d33-4ff9-80b1-9ef097e0456f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Euroconcert'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/carmina-burana-orff-60171/sessao/84476_16_1642800600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/carmina-burana-orff-60171/sessao/84476_16_1642800600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/carmina-burana-orff-60171/sessao/84476_16_1642800600'}] 61e6fbbc8e037700010327cd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Carmina Burana, Orff'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Carmina Burana, Orff'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Carmina Burana, Orff'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220121T213000Z DTEND:20220121T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-18T17:44:24 925 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-01-24T17:31:54 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na cidade do Porto são vários os espaços onde pode encontrar vinis, suporte musical que está a ganhar uma segunda vida como objeto de culto em pleno século XXI. Numa época em que a música circula livremente no meio digital, os vinis são cada vez mais procurados em lojas e em feiras, como esta que se apresenta no Centro Comercial Bombarda para a sétima edição. Além de discos de vinil, pode também encontrar na Feira cassetes, CDs e outros artefactos sonoros. Desde novidades a raridades, aqui encontrará certamente boa companhia para levar para casa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In the city of Porto, there are several places where you can find vinyl records, a musical medium that is gaining a second life as a cult object in the 21st century. At a time when music runs freely in digital media, vinyl records are increasingly sought after in stores and fairs, like this one, which is being held in Bombarda Shopping Centre for the seventh edition. Besides vinyl records, you can also find cassettes, CDs and other sound artefacts at the Fair. From novelties to rarities, here you will certainly find good company to take home.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En la ciudad de Porto existen varios lugares donde se pueden encontrar vinilos, un medio musical que está cobrando una segunda vida como objeto de culto en el siglo XXI. En un momento en que la música circula libremente en los medios digitales, los vinilos son cada vez más buscados en tiendas y ferias, como ésta, que celebra su séptima edición en el Centro Comercial Bombarda. Además de discos de vinilo, también puede encontrar casetes, CD y otros artefactos sonoros en la Feria. Desde novedades hasta rarezas, aquí seguro que encontrará buena compañía para llevarse a casa.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/492572365568559'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/671af2c6-7a49-417f-b05d-b8153e9e57e8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Wasser Bassin | CC Bombarda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 61eee28a8e03770001ff8fac [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Feira do Vinil'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Feira do Vinil'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Feira do Vinil'}] pt-PT "" 41.1496791 -8.6204859 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220325T100000Z DTEND:20220325T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220326T100000Z DTEND:20220326T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-23T09:48:55 926 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-01-24T17:57:35 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Festival Porta-Jazz está de volta ao Teatro Rivoli num muito esperado regresso. Após um ano de indecisões e proibições, a associação Porta-Jazz pode de novo celebrar o Festival dentro de portas e, assim, normalizar processos interrompidos e alterados nestes anos pandémicos. Neste 12º Festival Porta-Jazz, espera-se mais de uma dezena de concertos a envolver várias dezenas de músicos nacionais e internacionais com encomendas de obras, estreias de projetos e novas criações em residência e interações com outras áreas artísticas como a dança e as artes plásticas. Três dias intensos com jazz e a melhor música improvisada que por aqui se vai fazendo. Um espelho fiel e genuíno de uma comunidade artística que se vai tornando cada vez mais forte e consolidada. É assim a maior festa e mostra de uma associação que, ao longo da última década, se afirmou como sinónimo de jazz e música criativa na cidade do Porto e cada vez mais no panorama internacional.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Porta-Jazz Festival is back to Teatro Rivoli in a much anticipated return. After a year of indecisions and bans, the Porta-Jazz association is able to once again celebrate the Festival indoors and thus return halted and changed processes, during these pandemic years, back to normal. In this 12th Porta-Jazz Festival will feature more than a dozen concerts and will involve several dozen national and international musicians with commissioned works, premieres and new in-residence creations and interactions with other artistic areas such as dance and the visual arts. Three intense days with jazz and the best improvised music made around here. An accurate and genuine mirror of an artistic community that is becoming stronger and well-established. It is thus the largest party and showcase of an association that, over the last decade, has established itself as synonymous with jazz and creative music in the city of Porto and increasingly on the international scene.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Festival Porta-Jazz vuelve al Teatro Rivoli en un regreso muy esperado. Tras un año de indecisiones y prohibiciones, la asociación Porta-Jazz puede volver a celebrar el Festival bajo techo y así normalizar procesos interrumpidos y alterados en estos años de pandemia. En este 12º Festival Porta-Jazz se esperan más de una decena de conciertos en los que participarán varias decenas de músicos nacionales e internacionales con encargos, estrenos de proyectos y nuevas creaciones en residencia e interacciones con otras áreas artísticas como la danza y las artes visuales. Tres días intensos con jazz y la mejor música improvisada que se hace aquí. Un fiel y genuino espejo de una comunidad artística cada vez más fuerte y consolidada. Se trata así de la mayor fiesta y muestra de una asociación que, en la última década, se ha convertido en sinónimo de jazz y música creativa en la ciudad de Porto y cada vez más en la escena internacional.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Pesquisa?q=festival%20porta%20jazz&dist=0&e=0&fbclid=IwAR3HWTlQdLOrhetBbdXsjxTAoUBI-iVCkDpQU9NuKnE-PpNTeMmRdidjfb4'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Pesquisa?q=festival%20porta%20jazz&dist=0&e=0&fbclid=IwAR3HWTlQdLOrhetBbdXsjxTAoUBI-iVCkDpQU9NuKnE-PpNTeMmRdidjfb4'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Pesquisa?q=festival%20porta%20jazz&dist=0&e=0&fbclid=IwAR3HWTlQdLOrhetBbdXsjxTAoUBI-iVCkDpQU9NuKnE-PpNTeMmRdidjfb4'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1229829877513185?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D,Instagram:https://www.instagram.com/portajazz_associacao/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://portajazz.com/fp.html'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4d2098a3-c7e5-47de-af9f-656e6c54430f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/87310d6f-a4c0-4813-ab3d-c5bbb150fbd6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Associação Porta-Jazz'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Festivais'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Pesquisa?q=festival%20porta%20jazz&dist=0&e=0&fbclid=IwAR3HWTlQdLOrhetBbdXsjxTAoUBI-iVCkDpQU9NuKnE-PpNTeMmRdidjfb4'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Pesquisa?q=festival%20porta%20jazz&dist=0&e=0&fbclid=IwAR3HWTlQdLOrhetBbdXsjxTAoUBI-iVCkDpQU9NuKnE-PpNTeMmRdidjfb4'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Pesquisa?q=festival%20porta%20jazz&dist=0&e=0&fbclid=IwAR3HWTlQdLOrhetBbdXsjxTAoUBI-iVCkDpQU9NuKnE-PpNTeMmRdidjfb4'}] 61eee88f8e03770001338eb6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Festival Porta-Jazz'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Festival Porta-Jazz'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Festival Porta-Jazz'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220204T213000Z DTEND:20220204T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220205T160000Z DTEND:20220205T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220206T160000Z DTEND:20220206T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-24T17:59:39 927 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-01-28T15:13:19 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Neste filme, o sangue é o líquido que escorre das veias pulsantes da indústria do petróleo na Califórnia do Sul dos finais do século XIX. Dominado pela ganância, Daniel Plainview é um magnata do petróleo que estratifica as suas relações, instrumentalizando-as para seu próprio benefício. Sem misericórdia ou arrependimento, propaga a morte à medida que enfrenta os seus adversários. Com Daniel Day-Lewis numa das suas mais aclamadas interpretações (que lhe valeu um Óscar, um Globo de Ouro e um BAFTA para melhor ator) e as cordas vibrantes de Jonny Greenwood, dos Radiohead, na banda sonora, Haverá Sangue examina os limites de um mundo governado pelo ódio e pela ganância.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In this film, blood is the liquid that oozes from the pulsing veins of the oil industry in late 19th century Southern California. Driven by greed, Daniel Plainview is an oil tycoon who stratifies his relationships, instrumentalizing them for his own benefit. Without mercy or remorse, he spreads death as he faces his adversaries. With Daniel Day-Lewis in one of his most acclaimed performances (which won him an Oscar, a Golden Globe and a BAFTA for best actor) and the vibrant strings of Radiohead's Jonny Greenwood on the soundtrack, “There Will Be Blood” examines the limits of a world ruled by hate and greed.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En esta película, la sangre es el líquido que fluye de las venas palpitantes de la industria petrolera en el sur de California a finales del siglo XIX. Impulsado por la codicia, Daniel Plainview es un magnate petrolero que estratifica sus relaciones, instrumentalizándolas para su propio beneficio. Sin piedad ni arrepentimiento, esparce la muerte al enfrentarse a sus adversarios. Con Daniel Day-Lewis en una de sus interpretaciones más aclamadas (que le valió un Oscar, un Globo de Oro y un BAFTA al mejor actor) y las vibrantes cuerdas de Jonny Greenwood de Radiohead en la banda sonora, “Habrá sangre” examina los límites de un mundo dominado por el odio y la codicia.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/sessoes-especiais-medeia-filmes-havera-sangue-de-paul-thomas-anderson/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4d4e30a6-3279-4e6a-852b-f50efff4adaa.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Medeia Filmes'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64)'}] 61f4080f8e03770001d2b072 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Haverá Sangue de Paul Thomas Anderson'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'There Will Be Blood by Paul Thomas Anderson'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Habrá sangre de Paul Thomas Anderson'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220201T174500Z DTEND:20220201T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-28T15:15:51 928 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-01-28T15:29:08 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Passado nos loucos anos 20, Chicago conta-nos a história de duas rivais de vaudeville acusadas de assassínio. Velma, uma estrela de clubes noturnos, cumpre pena por ter matado o marido e a irmã, depois de os apanhar juntos; Roxie, uma ambiciosa corista, foi parar atrás das grades por matar o amante. Ambas socorrem-se dos serviços de Mama Morton, a chefe das guardas prisionais, e do astuto advogado Billy Flynn, para criarem um frenesim mediático e prepararem o seu regresso em grande ao mundo do showbiz. Chicago é um dos musicais com maior sucesso no mundo. Baseado numa peça de teatro com o mesmo nome, escrita pela repórter Maurine Dallas Watkins, o musical foi distinguido com 6 Prémios Tony e seis Óscares para a adaptação ao cinema de Rob Marshall. A produção original, coreografada por Bob Fosse, estreou-se na Broadway em 1975 e teve mais de 900 apresentações, tendo percorrido mais de 24 países e sendo interpretada em 12 línguas diferentes.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Set in the Roaring Twenties, Chicago tells the story of two vaudeville rivals accused of murder. Velma, a nightclub star, is serving time for killing her husband and sister after catching them together; Roxie, an ambitious chorus girl, ended up behind bars for killing her lover. Both enlist the services of Mama Morton, the prison matron, and shrewd lawyer Billy Flynn, to create a media frenzy and prepare for their big comeback into the world of showbiz. Chicago is one of the most successful musicals in the world. Based on a play of the same name, written by reporter Maurine Dallas Watkins, the musical won 6 Tony Awards and six Oscars for the film adaptation of Rob Marshall. The original production, choreographed by Bob Fosse, opened on Broadway in 1975 and has had over 900 performances, touring over 24 countries and being performed in 12 different languages.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Ambientada en los locos años veinte, Chicago cuenta la historia de dos rivales de vodevil acusados \u200b\u200bde asesinato. Velma, una estrella de un club nocturno, está cumpliendo condena por matar a su esposo y hermana después de sorprenderlos juntos; Roxie, una ambiciosa corista, acaba tras las rejas por matar a su amante. Ambos contratan los servicios de Mama Morton, la matrona de la prisión, y del astuto abogado Billy Flynn, para crear un frenesí mediático y preparar para su gran regreso al mundo del espectáculo. Chicago es uno de los musicales más exitosos del mundo. Basado en una obra de teatro del mismo nombre, escrita por la reportera Maurine Dallas Watkins, el musical ganó 6 premios Tony y seis premios Oscar por la adaptación cinematográfica de Rob Marshall. La producción original, coreografiada por Bob Fosse, se estrenó en Broadway en 1975 y tuvo más de 900 funciones, estuvo de gira en 24 países y ha sido interpretada en 12 idiomas diferentes.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€-30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€-30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€-30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/chicago-60331'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/chicago-60331'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/chicago-60331'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220714-chicago'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/18f062d3-3831-45cb-bb01-bb0d5e141c31.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Força da Produção'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/chicago-60331'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/chicago-60331'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/chicago-60331'}] 61f40bc48e0377000177c452 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Chicago'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Chicago'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Chicago'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220714T213000Z DTEND:20220714T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220715T213000Z DTEND:20220715T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220716T160000Z DTEND:20220716T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-02T12:23:40 929 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-01-31T12:46:00 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Fábio Porchat- Stand up Comedy . O comediante do momento no Brasil, co-fundador do colectivo Porta dos Fundos, regressa a Portugal para estrear o seu novo solo de Stand up Comedy. Histórias, comédia de observação e humor acutilante serão por certo, ingredientes presentes para uma noite única. Após o sucesso do solo anterior, Fábio Porchat presenteia os portugueses com a estreia em Portugal do seu novo solo. A não perder.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Fábio Porchat - Stand up Comedy. A comedy sensation in Brazil, co-founder of the collective “Porta dos Fundos”, returns to Portugal to premiere his new Stand up Comedy solo. Stories, observational comedy and sharp humour will certainly be the ingredients for a unique night. After the success of the previous solo, Fábio Porchat presents the Portuguese with the premiere in Portugal of his new solo. Not to be missed.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Fábio Porchat - Stand up Comedy. El cómico del momento en Brasil, cofundador del colectivo “Porta dos Fundos”, regresa a Portugal para estrenar su nuevo solo de Stand up Comedy. Historias, comedia observacional y humor mordaz serán sin duda los ingredientes de una velada única. Tras del éxito del solo anterior, Fábio Porchat presenta a los portugueses el estreno en Portugal de su nuevo solo. No se lo puede perder.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '22,50€ - 30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '22,50€ - 30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '22,50€ - 30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/o-novo-stand-up-de-fabio-porchat-60889'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/o-novo-stand-up-de-fabio-porchat-60889'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/o-novo-stand-up-de-fabio-porchat-60889'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22,50€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22,50€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22,50€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/o-novo-stand-up-de-fabio-porchat/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d97a6f31-29a1-4050-97e8-922b74d1dbbd.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7d5c9113-9112-4f55-a038-038dbe61d8e7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'H2N Consultoria de Animação Unipessoal, Lda.'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/o-novo-stand-up-de-fabio-porchat-60889'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/o-novo-stand-up-de-fabio-porchat-60889'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/o-novo-stand-up-de-fabio-porchat-60889'}] 61f7da088e037700011170c5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'O novo stand-up de Fábio Porchat'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'O novo stand-up de Fábio Porchat'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'O novo stand-up de Fábio Porchat'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220205T213000Z DTEND:20220205T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-02T17:24:52 930 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-01-31T13:08:29 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Já lhe chamaram o “Sting africano”, já o elegeram como a reencarnação de Jaco Pastorius, mas o estilo singular e electrizante de Richard Bona colocam-no para lá de qualquer comparação. Um músico autêntico, de voz cativante e técnica virtuosa no baixo, fabuloso criador de canções e sempre fiel às suas raízes. Nascido e criado nos Camarões, Richard Bona chegou a Nova Iorque em meados dos anos 90 e deslumbrou multidões com o seu som invulgar e a sua presença em palco. Mostrou a sua verdadeira personalidade com uma estreia impressionante, em 1999: Scenes From My Life. Em 2002 percorreu o mundo como membro do Pat Metheny Group, e mais recentemente criou o grupo Mandekan Cubano, que mergulha nas raízes africanas, sul-americanas e cubanas. Com sete álbuns editados e múltiplos prémios, seduz de igual forma os públicos do jazz, da pop, do afro-beat e do funk. Um excelente arranque do Ciclo Jazz 2022.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""He has been called the “African Sting”, he's been selected as the reincarnation of Jaco Pastorius, but Richard Bona's unique and electrifying is beyond comparison. An authentic musician, with a captivating voice and a virtuoso bass player, a fabulous creator of songs and always faithful to his roots. Born and raised in Cameroon, Richard Bona arrived in New York in the mid-1990s and wowed crowds with his unusual sound and stage presence. He showed his true personality with an impressive debut in 1999: “Scenes From My Life”. In 2002 he toured the world as a member of the Pat Metheny Group, and more recently created the Mandekan Cubano group, which delves into African, South American and Cuban roots. With seven albums released and multiple awards, he equally captivates jazz, pop, Afro-beat and funk audiences. An excellent start to the Jazz Cycle 2022.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Le han llamado el “Sting Africano”, ha sido elegido como la reencarnación de Jaco Pastorius, pero el estilo único y electrizante de Richard Bona lo hace incomparable. Un músico auténtico, con una voz cautivadora y una técnica virtuosa en el bajo, un fabuloso creador de canciones y siempre fiel a sus raíces. Nacido y criado en Camerún, Richard Bona llegó a Nueva York a mediados de la década de 1990 y cautivó a la multitud con su sonido inusual y su presencia en el escenario. Mostró su verdadera personalidad con un impresionante debut en 1999: “Scenes From My Life”. En 2002 dio la vuelta al mundo como miembro del Pat Metheny Group, y más recientemente creó el grupo Mandekan Cubano, que ahonda en las raíces africanas, sudamericanas y cubanas. Con siete álbumes lanzados y múltiples premios, seduce por igual al público de jazz, pop, afro-beat y funk. Un excelente inicio del Ciclo Jazz 2022.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '14€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (>65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '14€ Young people (under 30 years old): 50% discount Seniors (>65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '14€ Jóvenes (has 30 años): 50% descuento Mayores (>65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68602'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68602'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68602'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (>65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€\nYoung people (under 30 years old): 50% discount\nSeniors (>65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€\nJóvenes (has 30 años): 50% descuento\nMayores (>65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/266314735608577/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/fevereiro/09-richard-bona-quintet/68602/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d41b79ee-fe02-457d-a6eb-b7d5a06fabf5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/af469bc1-1162-4ecc-b37a-b5ea68a004f1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música | Super Bock Arena'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68602'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68602'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68602'}] 61f7df4d8e0377000134f079 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Richard Bona Quintet'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Richard Bona Quintet'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Richard Bona Quintet'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220209T220000Z DTEND:20220209T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-01-31T13:14:36 931 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-02-01T12:56:15 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Comecei a criar este trabalho a partir da minha tristeza, tentando tocar, a partir dela, na tristeza do mundo em geral - toca e foge, toquei eu - mas dei a volta ao mundo para voltar até à minha tristeza particular, no final. “Quanto mais se foge de uma coisa, mais perto ela permanece”. Eu não sou só triste, também me troco toda e troco-me as voltas. Why sad? Why not? Como não ser coisa viva e não ficar triste com o estado do mundo? Como não ficar ainda mais triste quando já se é triste, por natureza, efeito, defeito ou genética? Apercebi-me que o discurso deste trabalho, tanto naquilo que escrevi para dizer, está enraizado num conceito, ou movimento artístico (será?), a que chamei: Psico-Poética do Browser (Zizek, eat your heart out). Apercebi-me que, no decorrer desta nossa longa investigação, ia juntando fragmentos, frases, ideias, buscas, que apontavam uma reflexão sobre o estado do mundo (o mundo tem de acabar!) e sobre o estado das pessoas, em particular as mulheres, em relação ao mundo e em relação à Terra, planeta cada vez menos natural. As minhas raízes são eco-feministas, eco-queer, holístico-filosóficas, estranhas, entranhas. Essas raízes desenterraram outras preciosidades, muito sérias, pouco sérias, absurdas, vulneráveis, numa espécie de anatomia da tristeza, como espaço gerador, como espaço de partilha, como espaço que gera a dor e a esperança. Esperança em quê? Não sei bem, não tenho respostas, mas, se comigo insistissem, eu diria: no amor. Olhar a tristeza e a morte nos olhos não é fácil, mas é necessário. Para melhor viver, se não tranquilamente, pelo menos de uma maneira interessante. “Queres ser uma pessoa feliz ou interessante?” Entre o choque e o assombro diários. — Sónia Baptista'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""I started working on this piece based on my own sadness, trying to touch the sadness of the world in general from there - playing touch and go with me touching - but I went around the world to come back to my personal sadness, in the end. “The more you run from something, the closer it remains.” I'm not just sad, I also get all mixed up and give myself the runaround. Why sad? Why not? How not to be a living thing and not get sad about the state of the world? How can you not be even sadder when you are already sad, by nature, as a result, default or due to genetics? I realised that the discourse of this piece, both in what I wrote to say, is rooted in a concept, or artistic movement (could it be?) which I called: Psycho-Poetics of the Browser (Zizek, eat your heart out). I realised that, over the course of our long investigation, I gathered fragments, sentences, ideas, searches, which pointed to a reflection on the state of the world (the world must end!) and on the state of people, particularly women, regarding the world and Earth, an increasingly less natural planet. My roots are eco-feminist, eco-queer, holistic-philosophical, strange, deep. Those roots unearthed other treasures, rather serious, not so serious, absurd, vulnerable, in a kind of anatomy of sadness, as a generating space, a sharing space, a space that generates pain and hope. Hope in what? I'm not sure, I don’t have answers, but if one were to insist, I would say: in love. Looking at sadness and death in the eye is not easy, but it is necessary. So as to live better, if not peacefully, at least in an interesting way. “Do you want to be a happy or an interesting person?” Between the shock and awe of everyday life. — Sonia Baptista""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Empecé a crear esta obra a partir de mi tristeza, intentando tocar, a partir de ella, la tristeza del mundo en general, tocar y correr, toqué, pero di la vuelta al mundo para volver a mi tristeza personal, al final. “Cuanto más se huye de algo, más cerca ella permanece”. No solo estoy triste, también me hago un lío y me confundo. Why sad? Why not? ¿Cómo no ser un ser vivo y no estar triste por el estado del mundo? ¿Cómo no estar más triste cuando ya se está triste, por naturaleza, efecto, defecto o genética? Me di cuenta de que el discurso de esta obra, tanto en lo que escribí para decir, tiene sus raíces en un concepto, o movimiento artístico (¿lo es?), al que llamé: Psicopoética del navegador (Zizek, eat your heart out). Me di cuenta de que, en el transcurso de nuestra larga investigación, iba recogiendo fragmentos, frases, ideas, búsquedas, que apuntaban a una reflexión sobre el estado del mundo (¡el mundo se tiene que acabar!) y sobre el estado de las personas, especialmente de las mujeres, en relación con el mundo y en relación con la Tierra, un planeta cada vez menos natural. Mis raíces son ecofeministas, eco-queer, holístico-filosóficas, extrañas, profundas. Esas raíces han desenterrado otras preciosidades, muy graves, menos graves, absurdas, vulnerables, en una especie de anatomía de la tristeza, como espacio generador, como espacio para compartir, como espacio generador de dolor y esperanza. ¿Esperanza en qué? No estoy seguro, no tengo respuestas, pero si me insistieran, diría: enamorado. Mirar a los ojos la tristeza y la muerte no es fácil, pero es necesario. Para vivir mejor, si no en paz, al menos de una manera interesante. “¿Quieres ser una persona feliz o interesante?” Entre el choque y el asombro cotidianos. —Sonia Bautista'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€ Online: 3.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€ Online: 3.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€ Online: 3.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103941-sonia_baptista_triste_in_english_from_spanish-tmp_campo_alegre/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103941-sonia_baptista_triste_in_english_from_spanish-tmp_campo_alegre/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103941-sonia_baptista_triste_in_english_from_spanish-tmp_campo_alegre/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€\nOnline: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€\nOnline: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€\nOnline: 3.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1630614880640796?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/sonia-baptista-triste-in-english-from-spanish/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3123eb91-2d81-49b7-8bed-35930af85cf5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6938cc0b-9c68-4dc4-bb40-14e863628303.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Retratos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103941-sonia_baptista_triste_in_english_from_spanish-tmp_campo_alegre/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103941-sonia_baptista_triste_in_english_from_spanish-tmp_campo_alegre/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103941-sonia_baptista_triste_in_english_from_spanish-tmp_campo_alegre/'}] 61f92def8e037700012b2d28 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Triste in English from Spanish'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Triste in English from Spanish'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Triste in English from Spanish'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220204T213000Z DTEND:20220204T224000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220205T213000Z DTEND:20220205T224000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220209T170000Z DTEND:20220209T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-01T14:39:34 932 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-02-02T12:45:32 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'August Strindberg cruza-se no caminho da Público Reservado, companhia que cultiva um idiossincrático teatro de repertório, com visitas recentes aos universos de Novarina, Handke, Lagarce ou Pirandello. Agora, e como resposta a um repto do TNSJ, dá a mão a Menina Júlia (1888), peça escrita em apenas duas semanas. Urgência que talvez se explique porque o verbo “amar” é aqui declinado como “febre entrecortada pelas síncopes do ódio”, nas palavras do dramaturgo sueco. Menina Júlia fala-nos de casas e de paredes que teimamos em colar às mulheres, de corpos à solta nas guerras do amor, de uma luta de classes que é indissociável da luta de sexos. Sonata intimista jogada num ringue social, dir-se-ia. Renata Portas olha para este tumulto e formula-lhe desejos: “Gostaria que esta encenação fosse como um baile iniciático: entre a ronda de Schnitzler e os miúdos de Larry Clark, que fosse uma ode à sensualidade, à beleza; e à queda livre, que enunciaram Artaud, Rimbaud, Van Gogh e todos os que se atreveram a ir ao abismo de si mesmos.”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""August Strindberg crosses paths with Público Reservado, a company that specialises in idiosyncratic repertory theatre, with recent visits to the universes of Novarina, Handke, Lagarce or Pirandello. Now, in response to a challenge from the TNSJ, Público Reservado takes on “Menina Júlia” (Miss Julia) (1888), a play written in just two weeks. This urgency may explain why the verb “to love” is conjugated here as “a fever intersected by syncope of hate”, to use the words of the Swedish playwright. “Menina Júlia” tells us of the houses and walls that we still use to confine women, of bodies set loose in the wars of love, of a class struggle that is inseparable from the battle of the sexes. It is like an intimate sonata being performed in a social arena. Renata Portas looks at this turmoil and makes some wishes: “I would like this stage production to resemble an initiation dance: between Schnitzler's “La Ronde” and Larry Clark's “Kids”, an ode to sensuality, to beauty; and to that free fall experienced by Artaud, Rimbaud, Van Gogh and all those who dared to go into the abyss in themselves.”""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'August Strindberg se cruza en el camino de Público Reservado, compañía que cultiva un idiosincrásico teatro de repertorio, con recientes visitas a los universos de Novarina, Handke, Lagarce o Pirandello. Ahora, respondiendo a un desafío del TNSJ, darse las manos a “Menina Júlia” (La señorita Julia) (1888), obra de teatro escrita en apenas dos semanas. Esta urgencia puede explicar por qué el verbo “amar” se conjuga aquí como “fiebre interrumpida por síncopas de odio”, en palabras del dramaturgo sueco. “Menina Júlia” nos habla de casas y muros que usamos para confinar a las mujeres, de cuerpos sueltos en las guerras del amor, de una lucha de clases inseparable de la batalla de los sexos. Sonata íntima tocada en un ring social, se podría decir. Renata Portas mira este tumulto y formula sus deseos: “Me gustaría que esta puesta en escena fuera como un baile de iniciación: entre “la ronda” de Schnitzler y “Kids” de Larry Clark, una oda a la sensualidad, a la belleza; y la caída libre, que enunciaron Artaud, Rimbaud, Van Gogh y todos aquellos que se atrevieron a ir al abismo de sí mismos”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99809-menina_julia-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99809-menina_julia-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99809-menina_julia-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/219254976911166?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6214/menina-julia'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e2639e35-46c6-451c-9b9e-eac39606cbc2.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/09e3cc5e-b273-482a-aa14-fde4476e76e4.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/282a2f4a-eb4a-4105-9a80-fe6a56adf638.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cf601792-ae3e-42dc-b440-36e73daa7533.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9665ff52-033e-4d3e-b98a-440b1482f1e8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99809-menina_julia-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99809-menina_julia-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99809-menina_julia-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 61fa7cec8e0377000157172d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Menina Júlia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Menina Júlia'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Menina Júlia'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220209T190000Z DTEND:20220209T204500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220210T190000Z DTEND:20220210T204500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220211T190000Z DTEND:20220211T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220212T190000Z DTEND:20220212T204500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220213T160000Z DTEND:20220213T174500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220216T190000Z DTEND:20220216T204500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220217T190000Z DTEND:20220217T204500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220218T190000Z DTEND:20220218T204500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220219T190000Z DTEND:20220219T204500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-02T12:50:49 933 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-02-09T15:13:53 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Sob a direção do seu maestro titular, Stefan Blunier, a Orquestra Sinfónica percorre diversas latitudes que ilustram o amor dos compositores pelos lugares onde nasceram e cresceram. Smetana leva-nos desde a nascente do rio Moldava, nas montanhas da Boémia, até às águas do Elba. Já de Vianna da Motta chega-nos a Sinfonia à Pátria, uma das mais importantes obras da história da música nacional, que se inspira em Luís de Camões e contém citações de temas populares como “As Peneiras”, de Viseu, e “O Folgadinho”, da Figueira da Foz. O programa inclui ainda a versão orquestral de uma peça “em parte séria, em parte divertida” de Charles Ives, um arranjo do tema tradicional “America (My Country, Tis of Thee)”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Under the direction of its chief conductor, Stefan Blunier, Orquestra Sinfónica travels across different latitudes that illustrate the love of composers for the places where they were born and raised. Smetana takes us from the source of the Vltava River, in the mountains of Bohemia, to the waters of the Elbe. From Vianna da Motta comes “Sinfonia à Pátria”, one of the most important works in the history of Portuguese music, which is inspired by Luís de Camões and contains quotes from folk songs such as “As Peneiras” from Viseu, and “O Folgadinho” from Figueira da Foz. The programme also includes the orchestral version of a piece “partly serious, part fun” by Charles Ives, an arrangement of the traditional song “America (My Country, Tis of Thee)”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Bajo la dirección de su director titular, Stefan Blunier, la Orquestra Sinfónica recorre diferentes latitudes que ilustran el amor de los compositores por los lugares donde nacieron y crecieron. Smetana nos lleva desde el nacimiento del río Moldava, en las montañas de Bohemia, hasta las aguas del Elba. De Vianna da Motta surge “Sinfonia à Pátria”, una de las obras más importantes de la historia de la música portuguesa, que se inspira en Luís de Camões y contiene citas de temas populares como “As Peneiras”, de Viseu, y “O Folgadinho”, de Figueira da Foz. El programa también incluye la versión orquestal de una pieza “en parte seria, en parte divertida” de Charles Ives, un arreglo del tema tradicional “America (My Country, Tis of Thee)”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67069'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67069'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67069'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/684985839171181?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/fevereiro/11-a-minha-patria/67069/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a1b2b835-76be-46cd-8f15-06040c293f52.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67069'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67069'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67069'}] 6203da318e03770001a676d8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Minha Pátria'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Minha Pátria'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Minha Pátria'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220211T210000Z DTEND:20220211T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-09T15:16:20 934 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-02-14T17:17:21 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Há uma história pessoal na génese deste espetáculo: Pedro Penim vai ter um filho através do controverso processo de gestação por substituição. Pais & Filhos é o “vórtice” em que agora se encontra o ator e encenador, que aqui dá continuidade a um trabalho de duplicidade entre o documento biográfico e a criação de um universo ficcional. O espetáculo coloca em relação um celebrado romance russo e um tema revitalizado pelo ativismo revolucionário queer: a abolição da família. Pedro Penim parte de Pais e Filhos (1862), de Ivan Turguéniev, e deixa-se influenciar pelas teorias queer marxistas de pensadoras como Sophie Lewis, Jules Joanne Gleeson ou Alyson Escalante, que repensam o parentesco e o cuidado das crianças para além da família biológica, defendendo ideias como a “gestação de substituição total” ou a “abolição dos géneros”. Com este projeto, o Teatro Praga procura aprofundar o debate sobre a filiação e a família, expandindo Pais & Filhos para uma dimensão que está para lá de uma história pessoal.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A personal story lies at the root of this production: Pedro Penim is going to become a father through the controversial process of surrogate pregnancy. “Pais & Filhos” is the “vortex” in which this actor and stage director now finds himself, as he continues to develop a body of work that hovers between biographic document and the creation of a fictional universe. The show combines a celebrated Russian novel with the cutting edge of contemporary social debate concerning a subject that has been revived by Queer revolutionary activism: the abolition of the family. Using Ivan Turguéniev’s “Fathers and Sons” (1862), as his starting-point, Pedro Penim lets himself be influenced by the queer Marxist theories of female thinkers such as Sophie Lewis, Jules Joanne Gleeson and Alyson Escalante, who rethink parenthood and childcare beyond the biological family, championing concepts such as “full gestational surrogacy” or “gender abolition”. With this project, Teatro Praga seeks to deepen the debate on parentage and family, expanding “Pais & Filhos” beyond a simple personal story.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Hay una historia personal en la génesis de este espectáculo: Pedro Penim tendrá un hijo a través del polémico proceso de gestación subrogada. “Pais & Filhos” es el “vórtice” en el que ahora se encuentra el actor y director de escena, que aquí continúa un trabajo de duplicidad entre el documento biográfico y la creación de un universo de ficción. El espectáculo conecta una célebre novela rusa y un tema revitalizado por el activismo revolucionario queer: la abolición de la familia. Pedro Penim parte de “Padres e hijos” (1862), de Ivan Turguéniev, y se deja influenciar por las teorías marxistas queer de pensadores como Sophie Lewis, Jules Joanne Gleeson y Alyson Escalante, que replantean el parentesco y el cuidado de los hijos más allá del familiar biológico, propugnando ideas como “gestación subrogada total” o “abolición del género”. Con este proyecto, Teatro Praga busca profundizar el debate sobre la filiación y la familia, ampliando “Pais & Filhos” a una dimensión que va más allá de una historia personal.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€-20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€-20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€-20€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99034-pais_filhos-teatro_nacional_sao_joao/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99034-pais_filhos-teatro_nacional_sao_joao/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99034-pais_filhos-teatro_nacional_sao_joao/'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '8'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€-20€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1145887145898842?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6216/pais-filhos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/02252bad-5f8b-4618-bbaa-8b4960eac6c7.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5746da44-beb5-47d9-9455-727fbb669b6b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c7f43ca8-5fdb-4303-97f4-453086996dac.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d6810f7f-f60b-454a-bdac-2412b0326b83.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9e3d1af2-f1aa-459c-94c3-15b2367f2b8e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/70c93e4e-8ac5-49dc-b8ec-201b49cc4798.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c4907650-2058-47ac-9721-b62c730e550e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/25628eda-b00b-4a3b-bea8-f37b9c2030c7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Tetro Praga'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99034-pais_filhos-teatro_nacional_sao_joao/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99034-pais_filhos-teatro_nacional_sao_joao/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99034-pais_filhos-teatro_nacional_sao_joao/'}] 620a8ea18e03770001f06497 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pais e Filhos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pais e Filhos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pais e Filhos'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220217T190000Z DTEND:20220217T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220218T190000Z DTEND:20220218T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220219T190000Z DTEND:20220219T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220220T160000Z DTEND:20220220T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-15T12:31:14 935 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-02-16T16:02:54 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Com uma discografia que se espraia por cerca de duas dezenas de álbuns originais e que recua até 1968, os Jethro Tull de Ian Anderson são uma verdadeira instituição do rock britânico, tendo ao longo da sua extensa carreira tocado vários dos estilos, do blues-rock ao jazz de fusão, cruzando mais tarde a folk, o heavy e até a música clássica para criarem a sua própria visão do que ficou conhecido como rock progressivo ou rock sinfónico, corrente de que são um dos expoentes. O grupo que atualmente consiste do líder Ian Anderson e ainda de músicos como o baixista David Goodier, do teclista John O’Hara, do baterista Scott Hammond e do guitarrista Joe Parrish mantém-se ativo e tem até prevista a edição de um novo álbum para 2022, The Zealot Gene. Uma dezena de trabalhos ao vivo reforça também o facto dos Jethro Tull terem sido sempre uma aclamada força de palco, facto que lhes valeu vénias de muitos dos seus pares, de Bruce Dickinson dos Iron Maiden a Eddie Vedder dos Pearl Jam ou até Nick Cave. Com vários sucessos de vendas e de crítica, como os clássicos Thick as a Brick, A Passion Play ou War Child e Songs From The Wood, os Jethro Tull forjaram uma identidade única que marcou gerações. E agora preparam-se para regressar a Portugal, 20 anos depois de uma memorável passagem pelo então Pavilhão Atlântico.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""With a discography that spans about twenty studio albums and stretching back to 1968, Ian Anderson's Jethro Tull are a true institution of British rock, having played several styles, from blues-rock to fusion jazz, later crossing folk, heavy and even classical music to create their own vision of what became known as progressive rock or symphonic rock, a current of which they are one of the exponents. The group, that currently consists of leader Ian Anderson and musicians such as bassist David Goodier, keyboardist John O'Hara, drummer Scott Hammond and guitarist Joe Parrish, is still active and has even planned to release a new album for 2022, “The Zealot Gene”. A dozen live albums also strengthen the fact that Jethro Tull have always been an acclaimed stage force, a fact that earned them praise of many of their peers, from Bruce Dickinson of Iron Maiden to Eddie Vedder of Pearl Jam or even Nick Cave. With several bestselling albums and critical acclaim, such as the classics Thick as a Brick, A Passion Play, War Child and Songs From The Wood, Jethro Tull forged a unique identity that has marked generations. And now they are preparing to return to Portugal, 20 years after a memorable visit to the then Pavilhão Atlântico.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Con una discografía que abarca una veintena de álbumes originales y se remonta a 1968, los Jethro Tull de Ian Anderson son una verdadera institución del rock británico, habiendo tocado varios estilos, desde el blues-rock hasta el jazz de fusión, pasando posteriormente por el folk, el heavy e incluso la música clásica para crear su propia visión de lo que se conoció como rock progresivo o rock sinfónico, corriente de la que son uno de los exponentes. El grupo, que actualmente está conformado por el líder Ian Anderson y músicos como el bajista David Goodier, el teclista John O'Hara, el baterista Scott Hammond y el guitarrista Joe Parrish, sigue en activo e incluso tiene previsto lanzar un nuevo álbum para 2022, “The Zealot Gene”. Una docena de obras en vivo también refuerzan el hecho de que Jethro Tull siempre ha sido una fuerza escénica aclamada, un hecho que les valió elogios de muchos de sus compañeros, desde Bruce Dickinson de Iron Maiden hasta Eddie Vedder de Pearl Jam o incluso Nick Cave. Con varios éxitos de ventas y de crítica, como los clásicos Thick as a Brick, A Passion Play, War Child y Songs From The Wood, Jethro Tull forjó una identidad única que ha marcado a varias generaciones. Y ahora se preparan para volver a Portugal, 20 años después de una memorable visita al entonces Pavilhão Atlântico.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '40€-50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '40€-50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '40€-50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jethro-tull-59356'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jethro-tull-59356'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jethro-tull-59356'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '40'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '40€-50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '40€-50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '40€-50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/209500768064339?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/jethro-tull/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6f091aba-6544-4556-b825-129566ff625f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e38ec082-838b-4779-9b53-18cf7552ab47.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'UGURU'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jethro-tull-59356'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jethro-tull-59356'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/jethro-tull-59356'}] 620d202e8e037700017fe45e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Jethro Tull'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Jethro Tull'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Jethro Tull'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220219T213000Z DTEND:20220219T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-16T16:10:12 936 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-02-16T16:28:48 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Vórtice é um espetáculo que deambula entre a composição musical e a instalação, transformando o concerto convencional num formato mais plástico, imersivo e dinâmico. O público é convidado para uma viagem em que poderá interagir com três visões sobre o fim do Tempo, de três compositores. Estas visões são intercaladas por instalações sonoras e luminosas, mas a oposição não é estrita: pelo contrário, o espetáculo desliza de forma fluída entre os dois registos. Mais do que um concerto de música erudita, contemporânea, clássica ou eletrónica, uma experiência estética que desafia ao abandono dos grilhões temporais dos relógios, na procura do centro do vórtice, na busca meditativa do próprio Tempo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Vórtice” is a performance that wanders between musical composition and installation, transforming the conventional concert into a more plastic, immersive and dynamic format. The audience is invited on a journey in which they can interact with three visions of the end of Time, by three composers. These visions are interspersed with sound and light installations, but the opposition is not strict: on the contrary, the show unfolds fluidly between the two realms. More than a concert of erudite, contemporary, classical and electronic music, an aesthetic experience that challenges us to abandon the temporal shackles of clocks, in the search for the centre of the vortex (vórtice), in a meditative search for Time itself.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Vórtice” es un espectáculo que deambula entre la composición musical y la instalación, transformando el concierto convencional en un formato más plástico, inmersivo y dinámico. El público es invitado a un viaje en el que podrá interactuar con tres visiones del fin del Tiempo, de tres compositores. Estas visiones se entremezclan con instalaciones de luz y sonido, pero la oposición no es estricta: por el contrario, el espectáculo desenrolla fluidamente entre los dos registros. Más que un concierto de música erudita, contemporánea, clásica y electrónica, una experiencia estética que nos reta a abandonar las cadenas temporales de los relojes, en la búsqueda del centro del vórtice, en la búsqueda meditativa del propio Tiempo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68603'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68603'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68603'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/945861862991727/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/fevereiro/22-vortice/68603/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1d683934-70e4-45b1-a261-2a66eab1ef75.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68603'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68603'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68603'}] 620d26408e03770001094884 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Vórtice'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Vórtice'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Vórtice'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220222T193000Z DTEND:20220222T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-16T16:30:26 937 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-02-22T16:35:50 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Qual é a esperança de vida de um saco de plástico do polietileno de crude até ao momento em que é deitado fora? Quanto tempo é efetivamente usado? Muito pouco, comparado com o tempo que perdurará no planeta, soprado e fustigado pelo vento. É então que começa a sua verdadeira vida, a sua vida autónoma. Saquinho de plástico anónimo entre os inúmeros saquinhos de plástico do mundo a caminho de uma eternidade à prova de decomposição. Esperemos que haja um vento forte que o ajude a ultrapassar quaisquer obstáculos, que o leve pelos oceanos e montanhas, para encontrar novas possibilidades e experimentar vidas diferentes. E se nós, humanos, tão firmemente ancorados ao chão, e se também nós pudéssemos escapar à força da gravidade e voar com o vento, por fim livres, levados pela valsa arbitrária do ar? E se estivéssemos a alimentar inconscientemente a nossa sede de descoberta de territórios desconhecidos, de travar batalhas incertas para tornar cada um dos nossos membros parte de nós, autónomo e incontrolável. De pé ou de cabeça para baixo, libertos das mãos para cima, ser o objeto de toda a deslocação e movimento. Apenas um som e a carícia do ar. Esta peça usa uma simples turbina para criar um turbilhão. As personagens dos saquinhos de plástico desenham trajetórias no espaço, respondendo ao movimento do ar que, por sua vez, é controlado pelo protagonista. – Phia Ménard'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""What is the life expectancy of a plastic bag from crude polyethylene until it is thrown away? For how long is it\u202factually in\u202fused? Not long at all, compared to the length of time it will then stray across the planet, blown and buffeted by the wind. It is then that its real life begins, its autonomous life. Little\u202fanonymous plastic bag among the countless little\u202fplastic bags on its way to a rot-proof eternity. Let's hope there is a strong wind to help it overcome any obstacles, to carry it across oceans and mountains, to find new possibilities and try out different lives. What if we humans were so firmly anchored to the ground, what if we too could escape the pull of gravity and fly with the wind, free at last, carried by the arbitrary waltz of the air? What if we were unconsciously feeding our thirst to discover unknown territories, to fight uncertain battles to make each of our members part of us, autonomous and uncontrollable. Upright or upside down, free up those hands, be the object of all motion and movement. Just a sound and the air’s caress. This performance piece uses a simple turbine in order to create a whirlwind. The little plastic bags’ characters draw trajectories in space, responding to the movement of the air, which, in turn, is controlled by the protagonist. – Phia Menard""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¿Cuál es la esperanza de vida de una bolsa de plástico hecha de polietileno de crudo hasta el momento de tirarla? ¿Cuánto tiempo se utiliza realmente? Muy poco, comparado con el tiempo que durará en el planeta, arrastrado y azotado por el viento. Es entonces cuando comienza su verdadera vida, su vida autónoma. Bolsita de plástico anónima entre las innumerables bolsitas de plástico del mundo en camino a una eternidad a prueba de descomposición. Esperemos que haya un viento fuerte que la ayude a superar cualquier obstáculo, que la lleve a través de océanos y montañas, a encontrar nuevas posibilidades y probar vidas diferentes. ¿Qué pasaría si los humanos estuviéramos tan firmemente anclados al suelo, si también pudiéramos escapar de la fuerza de la gravedad y volar con el viento, libres por fin, llevados por el vals arbitrario del aire? ¿Qué pasaría si inconscientemente alimentáramos nuestra sed de descubrir territorios desconocidos, de librar batallas inciertas para hacer que cada uno de nuestros miembros fuera parte de nosotros, autónomo e incontrolable? De pie o cabeza abajo, liberado de las manos arriba, ser objeto de todo desplazamiento y movimiento. Solo un sonido y la caricia del aire. Esta pieza utiliza una turbina simple para crear un torbellino. Los personajes de las bolsitas de plástico dibujan trayectorias en el espacio respondiendo al movimiento del aire que, a su vez, es controlado por el protagonista. – Phia Ménard'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 7€ Crianças: 2.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 7€ Children: 2.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 7€ Niños: 2.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nCrianças: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 7€\nChildren: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nNiños: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/phia-menard-cie-non-nova-lapres-midi-dun-foehn-versao-1/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/443bf487-69e3-43df-8d80-e19866a56357.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 621510e68e03770001f9c8b0 "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': ""L'après-midi d'un foehn Versão 1""}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""L'après-midi d'un foehn Version 1""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': ""L'après-midi d'un foehn Versión 1""}]" pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220223T143000Z DTEND:20220223T153000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-22T16:39:38 938 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-02-22T17:07:35 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'De modo a que as forças aliadas em luta contra os países do Eixo pudessem combater em solo europeu, estas empregaram o bombardeamento de saturação como estratégia de defesa, a qual, usada em ambos os lados, acabou por dar origem a uma tragédia humana sem precedentes em toda a Europa Ocidental. Cidades inteiras foram arrasadas, ficando os seus habitantes enterrados sob os escombros. O meu avô materno foi uma dessas vítimas quando Nantes foi alvo de bombardeamento de saturação pelos Aliados em 1943. Durante a minha infância, a imagem e as consequências das bombas não me pareciam reais; as bombas não passavam de fantasia como para muitas crianças. Foi muito mais tarde, quando percebi que não íamos depositar flores na campa do meu avô, mas em vez disso íamos visitar uma vala comum, que compreendi a infâmia terrível das bombas. Talvez tenha sido nesse momento que a minha mente tropeçou nas palavras “Plano Marshall”, o programa montado para reconstruir a Europa: organizar a destruição em massa e depois gerir a reconstrução de cidades devastadas pela guerra, seguindo o modelo de uma casa refabricada e de um plano de desenvolvimento urbano reescrito. Construir uma aldeia “Marshall” de cartão feito à medida da mesma forma que erguemos um conjunto de tendas para refugiados. Só que aqui, sob uma nuvem aparentemente inofensiva. Um gesto simples, repetitivo, como um robô. Espalhar, traçar, cortar, montar, colocar no sítio, depois começar tudo de novo. Parece estar tudo perfeito, excetuando aquela nuvem, que parece estar a ficar maior, mais espessa e mais escura. Talvez um raio de luz, uma brisa suave, depois chuva forte a dado momento, um aguaceiro, talvez mesmo uma tempestade com torrentes de água! A aldeia Marshall colapsa, apesar da energia despendida a tentar salvá-la. Fica em papa, uma trapalhada pegajosa em que se afogam corpos… – Phia Ménard'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'So that the Allied partners fighting against the Axis powers could engage their troops on European soil, they employed the defence strategy of carpet bombing. This strategy, used on both sides, turned out to be an unprecedented human tragedy for all Western Europe. Entire cities were wiped out, burying their inhabitants beneath the rubble. My maternal grandfather was one of these victims when Nantes was carpet bombed by the Allies in 1943. During my childhood, the image and consequences of bombs did not seem real to me; bombs were just the stuff of fantasy, as they were for many children. It was much later in my life, when I realized, we were not going to lay flowers at the grave of my grandfather but were instead going to visit a faceless mass grave, that I understood the terrible infamy of bombs. Maybe it was at that moment my mind stumbled across the words “Marshall Plan”, the programme set up to rebuild Europe: organise mass destruction and then manage the reconstruction of war-devastated cities, following the model of a re-fabricated house and a rewritten urban development plan. Build a “Marshall” village out of made-to-measure cardboard, the same way we put up a series of tents for refugees. Just here, beneath a seemingly unthreatening cloud. A simple, repetitive gesture, like a robot. Spread out, trace, cut, assemble, put in place, then start all over again. Everything seems perfect, except for that cloud, which looks like it’s getting bigger, thicker and darker. Maybe a bolt of lightning, a gentle breeze, then eventually a series of heavy raindrops, a shower, maybe even a rainstorm with torrents of water! The Marshall village collapses, despite the energy used up trying to save it. It turns into mush, a sticky mess in which bodies drown… — Phia Ménard'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Para que las fuerzas aliadas que luchaban contra los países del Eje pudieran combatir en suelo europeo, utilizaron como estrategia de defensa el bombardeo de saturación, que, utilizado por ambos bandos, acabó dando lugar a una tragedia humana sin precedentes en toda Europa Occidental. Ciudades enteras fueron arrasadas, sus habitantes enterrados bajo los escombros. Mi abuelo materno fue una de esas víctimas cuando Nantes fue sometida a un bombardeo de saturación por los aliados en 1943. Durante mi infancia, la imagen y las consecuencias de los bombardeos no me parecían reales; las bombas eran solo una fantasía, como para muchos niños. Fue mucho después, cuando me di cuenta de que no íbamos a poner flores en la tumba de mi abuelo, sino que íbamos a visitar una fosa común, que comprendí la terrible infamia de las bombas. Quizás fue en ese momento cuando mi mente tropezó con las palabras “Plan Marshall”, el programa elaborado para reconstruir Europa: organizar la destrucción masiva y luego gestionar la reconstrucción de las ciudades devastadas por la guerra, siguiendo el modelo de una casa remanufacturada y un plan de desarrollo urbano reescrito. Construir una aldea ""Marshall"" con cartón hecho a medida de la misma manera que levantamos un conjunto de tiendas de campaña para refugiados. Solo aquí, bajo una nube aparentemente inofensiva. Un gesto simple y repetitivo, como un robot. Extender, trazar, cortar, montar, colocar y volver a empezar. Todo parece perfecto, excepto esa nube, que parece cada vez más grande, espesa y oscura. Tal vez un rayo de luz, una brisa suave, luego una fuerte lluvia en algún momento, un aguacero, ¡tal vez incluso una tormenta con torrentes de agua! La aldea Marshall se derrumba a pesar de la energía gastada para intentar salvarla. Se convierte en papilla, un lío pegajoso en el que se ahogan los cuerpos… – Phia Ménard'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103949-phia_menard_cie_non_nova_contes_immoraux_partie_1_maison_me_re-tmp_rivoli/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103949-phia_menard_cie_non_nova_contes_immoraux_partie_1_maison_me_re-tmp_rivoli/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103949-phia_menard_cie_non_nova_contes_immoraux_partie_1_maison_me_re-tmp_rivoli/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/884177942260031?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/phia-menard-cie-non-nova-contes-immoraux-partie-1-maison-mere/?categoria=danca&categoria=teatro'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9c67c1bf-2e62-45e3-ad55-6961b8f48f40.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103949-phia_menard_cie_non_nova_contes_immoraux_partie_1_maison_me_re-tmp_rivoli/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103949-phia_menard_cie_non_nova_contes_immoraux_partie_1_maison_me_re-tmp_rivoli/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103949-phia_menard_cie_non_nova_contes_immoraux_partie_1_maison_me_re-tmp_rivoli/'}] 621518578e037700014bf3ed [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Contes Immoraux - Partie 1: Maison Mère'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Contes Immoraux - Partie 1: Maison Mère'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Contes Immoraux - Partie 1: Maison Mère'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220225T193000Z DTEND:20220225T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220226T193000Z DTEND:20220226T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-02-22T17:10:52 939 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-02-22T17:43:34 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A exposição temporária ’70 Anos do Estádio das Antas’ tem tudo a ver com esta atividade pedagógica e divertida para crianças e adultos. Os mais novos talvez não saibam, mas no antigo estádio do FC Porto existiu uma pista de atletismo que, agora, vamos descobrir e tentar recriar de uma forma muito especial e amiga do ambiente! Utilizando copos de papel e umas ideias bem originais, juntamos uns quantos ‘truques’ e criatividade para fazermos a pista com atletas e tudo! A exposição ’70 Anos do Estádio das Antas’ decorre na Sala Multiusos do Museu (entrada livre), até 30 de setembro de 2022.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The temporary exhibition '70 Anos do Estádio das Antas' [70 Years of the Antas Stadium] has everything to do with this educational and fun activity for children and adults. The little ones may not know, but in the old FC Porto stadium there was an athletics track that we are now going to discover and try to recreate in a very special and environmentally friendly way! Using paper cups and some very original ideas, we put together a few ‘hacks’ and creativity to make the track with athletes and everything! The exhibition '70 Anos do Estádio das Antas' takes place in the Multipurpose Room of the Museum (free admission), until 30 September 2022.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""La exposición temporal '70 Anos do Estádio das Antas' [70 años del Estadio de Antas] tiene todo que ver con esta actividad educativa y lúdica para niños y adultos. Puede que los más pequeños no lo sepan, pero en el antiguo estadio del FC Porto había una pista de atletismo que ahora vamos a descubrir e intentar recrear de una forma muy especial y respetuosa con el medio ambiente. ¡Usando vasos de papel y unas ideas muy originales, juntamos unos cuantos ‘trucos’ y creatividad para hacer la pista con deportistas y todo! La exposición '70 Anos do Estádio das Antas' tiene lugar en la Sala Polivalente del Museo (entrada gratuita), hasta el 30 de septiembre de 2022.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult + Children: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto + niño: 5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult + Children: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + niño: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2022-08-21-pt-corre-corre-dragao-corre-oficina-criativa-p-familias'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e44a2cf9-01d7-4cea-b2d5-ad2d43be6c88.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 621520c68e03770001bc98e7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Corre, corre, Dragão corre!'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Corre, corre, Dragão corre!'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Corre, corre, Dragão corre!'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220821T103000Z DTEND:20220821T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-08T11:03:49 940 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-02-24T09:48:59 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Mátria - Uma ópera que fala sobre nós. É uma ópera em português e inspirada na obra de Miguel Torga. Foi criada em Trás-os-Montes e, depois de na estreia - em dezembro de 2021 - ter esgotado três espetáculos no Grande Auditório do Teatro de Vila Real e do espetáculo de dia 20 de fevereiro no Teatro Municipal de Bragança estar já esgotado na bilheteira, a ópera Mátria chega ao Coliseu Porto Ageas, a 4 de março de 2022. Quase tudo parece improvável neste projeto: a começar pelos 10 anos que demorou a chegar ao palco, pelo facto de ser uma ópera sem cenários onde todo o ambiente cénico é criado pelos elementos dos dois coros que participam (um deles da comunidade), e por ser também uma ópera cujo libreto mesmo sendo original é todo escrito com as palavras de Miguel Torga, retiradas de diferentes textos dos Contos e Novos Contos da Montanha. A Mátria conta com a participação de 7 solistas profissionais, um coro da comunidade, um coro com músicos profissionais, e uma orquestra criada para o projeto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Mátria - An opera that talks about us It is an opera sung in Portuguese and inspired by the work of Miguel Torga. It was created in Trás-os-Montes and, after its premiere - in December 2021 - sold out three shows at Teatro de Vila Real’s Grande Auditório and the show on February 20th at Teatro Municipal de Bragança is already sold out at the box office, the opera “Mátria” arrives at Coliseu Porto Ageas, on 4 March 2022. Almost everything seems unlikely in this project: starting with the 10 years it took to get to the stage, due to the fact that it is an opera without sets where the entire scenic environment is created by the elements of the two participating choirs (one of them from the community), and because it is also an opera whose libretto, despite being original, is entirely written in the words of Miguel Torga, taken from different texts of “Contos” and “Novos Contos da Montanha”. “Mátria” has the participation of 7 professional soloists, a community choir, a choir with professional musicians, and an orchestra created for this project. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Mátria - Una ópera que habla de nosotros Es una ópera cantada en portugués e inspirada en la obra de Miguel Torga. Fue creada en Trás-os-Montes y, tras su estreno, en diciembre de 2021, agotó tres funciones en el Grande Auditório del Teatro de Vila Real y el espectáculo del 20 de febrero en el Teatro Municipal de Bragança ya estaba agotada en taquilla, la ópera “Mátria” llega al Coliseu Porto Ageas, el 4 de marzo de 2022. Casi todo parece improbable en este proyecto: empezando por los 10 años que tardó en llegar al escenario, debido a que se trata de una ópera sin decorados donde todo el ambiente escénico es creado por los elementos de los dos coros participantes (uno de ellos de la comunidad), y también es una ópera cuyo libreto, a pesar de ser original, está íntegramente escrito con palabras de Miguel Torga, tomadas de diferentes textos de “Contos” y “Novos Contos da Montanha”. “Mátria” cuenta con la participación de 7 solistas profesionales, un coro de la comunidad, un coro con músicos profesionales y una orquesta creada para el proyecto. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€-30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€-30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€-30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/matria-61339'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/matria-61339'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/matria-61339'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€-30€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/723165211986075?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220304-matria'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2cbb496b-b416-4000-af15-8a27889d4a68.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ede79720-42cc-4a85-9fa6-7404f1fd9add.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4e42304d-46c0-449c-ad3b-a880b75b7d84.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/51895a6d-dc7e-4af6-bf67-f7920559e278.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/matria-61339'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/matria-61339'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/matria-61339'}] 6217548b8e037700011285ae [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mátria'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mátria'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mátria'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220304T210000Z DTEND:20220304T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-02T10:10:28 941 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-02T15:24:01 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Cantor, músico e compositor, esta é a definição do artista sertanejo Gusttavo Lima. O autodidata da cidade de Presidente Olegário (Minas Gerais), que toca violão, viola, guitarra, bateria, baixo e sanfona, chegou ao mercado fonográfico com notoriedade. O mineiro é o responsável por dar o tom a canções como “Inventor dos Amores” e “Balada”, sucessos em todo o Brasil e Europa. Com as suas músicas dançantes e contagiantes, Gusttavo Lima “estourou” rapidamente nas rádios e passou a ser um grande nome dos principais eventos do Brasil. Em 2022, o cantor sertanejo está de regresso a Portugal e a sua tour passa pelo Porto, pela Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota, no dia 5 de março de 2022.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Singer, musician and songwriter, this is the definition of country artist Gusttavo Lima. Self-taught from the city of Presidente Olegário (Minas Gerais, Brazil) who plays French guitar, Spanish guitar, guitar, drums, bass and accordion, reached the phonographic market with notoriety. The Minas Gerais native is responsible for songs such as “Inventor dos Amores” and “Balada”, hits all over Brazil and Europe. With his danceable and contagious songs, Gusttavo Lima quickly “blew up” on the radio and became a household name at the Brazil’s main events. In 2022, the country singer is back to Portugal and his tour includes Porto, at Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota, on 5 March 2022.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cantante, músico y compositor, así se define el artista country Gusttavo Lima. El músico autodidacta de la ciudad de Presidente Olegário (Minas Gerais), que toca guitarra, batería, bajo y acordeón, llegó con notoriedad al mercado fonográfico. El oriundo de Minas Gerais es responsable de marcar la pauta de canciones como “Inventor dos Amores” y “Balada”, éxitos en todo Brasil y Europa. Con sus canciones bailables y contagiosas, Gusttavo Lima rápidamente ""explotó"" en la radio y se convirtió en un gran artista en los principales eventos de Brasil. En 2022, el cantante de country está de vuelta en Portugal y su gira pasa por Porto, por el Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota, el 5 de marzo de 2022.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '40€-65€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '40€-65€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '40€-65€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/gusttavo-lima-tour-europa-2022-60688'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/gusttavo-lima-tour-europa-2022-60688'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/gusttavo-lima-tour-europa-2022-60688'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '55'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '40€-65€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '40€-65€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '40€-65€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/267451755485874?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/gusttavo-lima/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9cfd49d7-56b8-4a17-bf9a-27ce3f2f4718.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2e5c003d-c8f2-4bd5-89c2-190847453e29.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Panela Entertainment'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/gusttavo-lima-tour-europa-2022-60688'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/gusttavo-lima-tour-europa-2022-60688'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/gusttavo-lima-tour-europa-2022-60688'}] 621f8c118e03770001da23f5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Gusttavo Lima'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Gusttavo Lima'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Gusttavo Lima'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220305T193000Z DTEND:20220305T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-02T15:26:01 942 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-03T16:39:43 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Frida Kahlo, A Vida de um Ícone é uma biografia imersiva que o leva numa viagem pela vida de uma das artistas mais influentes de todos os tempos. Nesta criação multimédia, entre fotografias históricas e filmes originais, é guiado por diversos ambientes sonoros e artísticos que reproduzem momentos relevantes na vida de Kahlo, mostrando a história por detrás do ícone. A experiência divide-se em dois momentos. No primeiro, percorre diversas instalações artísticas, onde pode vivenciar a realidade virtual e criar um modelo personalizado de Frida. Posteriormente, será imerso num espetáculo audiovisual em 360º pautado por momentos singulares do percurso pessoal da artista. A figura de Frida Kahlo permanece icónica na sociedade moderna. A sua vida, espírito rebelde e talento inspiram enquanto mulher de personalidade forte, singular e fora do seu tempo. A biografia imersiva de Frida Kahlo é apresentada sem reproduções de pinturas da artista com a intenção de dar total destaque à sua experiência vida.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Frida Kahlo, The Life of an Icon is an immersive biography that takes you on a journey through the life of one of the most influential artists of all time. In this multimedia creation, among historical photographs and original movies, you are guided throughout different sound and artistic environments that reproduce relevant life moments of Kahlo, showing the story behind the icon. This experience is divided into two distinct stages. In the first one, you are invited to walk by several artistic installations, where you can experience virtual reality and create your own customized Frida model. In the second one, you will be immersed in a 360º audiovisual show displaying some of the most unique moments from the artist’s personal life. Frida Kahlo remains an iconic figure of our modern society. Her life, rebellious spirit and talent still inspire women of all ages due to her strong, one of a kind and way ahead of her time personality. The immersive biography of Frida Kahlo is presented without any reproductions of her artistic work with the aim of highlighting her personal life story. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Frida Kahlo, A Vida de um Ícone” es la nueva experiencia inmersiva e interactiva de Immersivus Gallery, una invitación a conocer en detalle a una de las artistas más influyentes de todos los tiempos. Del 10 de marzo al 30 de junio, en \ufeffAlfândega do Porto\ufeff, podrá descubrir la biografía de la artista mexicana a través de colecciones de fotografías históricas, películas originales, instalaciones artísticas y música, que reproducirán los momentos más relevantes de su vida.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Bilhete Inteiro: 14€ Crianças (4 aos 17 anos): 12€ Estudantes: 12€ Seniores: 12€ Residente no distrito/ área metropolitana do Porto: 12€ Mobilidade Reduzida: 12€ Crianças (0-3 Anos): Gratuito Pack Família (2 adultos e 2 crianças): 10€/por pessoa Reservas: info@immersivus.com / +351 910120128'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Full ticket: 14€ Children (from 4 to 17 years): 12€ Students: 12€ Seniors: 12€ Resident in the district / metropolitan area of Porto: 12€ Reduced Mobility: 12€ Children (0-4 years): Free Family Pack (2 adults and 2 children): 10€ / per person Bookings: info@immersivus.com / +351 910120128'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada completa: 14€ Niños (5 a 17 años): 12€ Estudiantes: 12€ Personas mayores: 12€ Residente en el distrito / área metropolitana de Porto: 12€ Movilidad reducida: 12€ Niños (0-4 años): gratis Pack familia (2 adultos y 2 niños): 10€ / por persona Reservas: info@immersivus.com/ +351 910120128'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quarta a doming'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/timeslot/frida-kahlo-a-vida-de-um-icone?outputStyle=Default&pageIndex=1&pageSize=30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/timeslot/frida-kahlo-a-vida-de-um-icone?outputStyle=Default&pageIndex=1&pageSize=30'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/timeslot/frida-kahlo-a-vida-de-um-icone?outputStyle=Default&pageIndex=1&pageSize=30'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Bilhete Inteiro: 14€\n\nCrianças (4 aos 17 anos): 12€\nEstudantes: 12€\nSeniores: 12€\nResidente no distrito/ área metropolitana do Porto: 12€\nMobilidade Reduzida: 12€\n\nCrianças (0-3 Anos): Gratuito\n\nPack Família (2 adultos e 2 crianças): 10€/por pessoa\n\nReservas: info@immersivus.com / +351 910120128'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Full ticket: 14€\n\nChildren (from 4 to 17 years): 12€\nStudents: 12€\nSeniors: 12€\nResident in the district / metropolitan area of Porto: 12€\nReduced Mobility: 12€\n\nChildren (0-4 years): Free\nFamily Pack (2 adults and 2 children): 10€ / per person\n\nBookings: info@immersivus.com / +351 910120128'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada completa: 14€\n\nNiños (5 a 17 años): 12€\nEstudiantes: 12€\nPersonas mayores: 12€\nResidente en el distrito / área metropolitana de Porto: 12€\nMovilidad reducida: 12€\n\nNiños (0-4 años): gratis\nPack familia (2 adultos y 2 niños): 10€ / por persona\n\nReservas: info@immersivus.com/ +351 910120128'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/immersivus'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.porto.immersivus.com/bilhetes-tickets'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Quarta a doming'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a6b55611-1e8a-4591-b942-d7a83ede5577.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'O Cubo'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/timeslot/frida-kahlo-a-vida-de-um-icone?outputStyle=Default&pageIndex=1&pageSize=30'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/timeslot/frida-kahlo-a-vida-de-um-icone?outputStyle=Default&pageIndex=1&pageSize=30'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/timeslot/frida-kahlo-a-vida-de-um-icone?outputStyle=Default&pageIndex=1&pageSize=30'}] 6220ef4f8e03770001ee5fea [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Frida Kahlo, A Vida de um Ícone'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Frida Kahlo, The Life of an Icon'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Frida Kahlo, A Vida de um Ícone'}] pt-PT "" 41.14321055023174 -8.621461984893504 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220310T143000Z DTEND:20220310T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20220911T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-03T16:53:52 943 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-08T15:08:11 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O que têm em comum Lena D’Água, Ana Deus, Anabela Duarte, Manuela Azevedo ou Xana? Todas elas têm lugar reservado na história do rock nacional e fazem parte do grupo de 15 mulheres cujas carreiras musicais vão ser celebradas na exposição e numa série de eventos paralelos que vão acontecer nos próximos 6 meses. Inaugurada simbolicamente no dia 8 de março – Dia Internacional da Mulher -, na Casa Comum (à Reitoria) da Universidade do Porto, e com entrada livre. Estará patente até 30 de setembro de 2022. Organizada pela Casa Comum e pelo Instituto de Sociologia da Universidade do Porto, esta exposição inédita nasce com o propósito de homenagear “mulheres relevantes do rock português” desde o pós-25 de abril até à atualidade. Para isso, propõe-se a contar as suas histórias através discos, cassetes, roupas, adereços, rabiscos de letras, pautas, baquetas, instrumentos musicais, entre outros objetos marcantes nas respetivas carreiras.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'What do Lena D’Água, Ana Deus, Anabela Duarte, Manuela Azevedo or Xana have in common? All of them have a place in Portuguese rock history and are a part of a group of 15 women whose musical careers are going to be celebrated in the exhibition, and in a series of side events that are going to take place in the next 6 months. Symbolically inaugurated on March 8th, International Women’s Day, in\u202fCasa Comum\u202f(Rectory) of the University of Porto, and with free admission. It will be open until 30 September 2022. Organised by\u202fCasa Comum\u202fand the Institute of Sociology of the University of Porto, this unprecedented exhibition is born with the aim of paying tribute to “relevant women in Portuguese rock”, from post-25 April period until today. To do so, it proposes to tell their stories through records, cassettes, clothes, props, scribbles of lyrics, staves, drumsticks, musical instruments, among other objects that marked their respective careers.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""¿Qué tienen en común Lena D'Água, Ana Deus, Anabela Duarte, Manuela Azevedo o Xana? Todas ellas tienen un lugar reservado en la historia del rock portugués y forman parte del grupo de 15 mujeres cuyas carreras musicales serán celebradas en la exposición y en una serie de eventos paralelos que tendrán lugar durante los próximos 6 meses. Inaugurado simbólicamente el 8 de marzo, Día Internacional de la Mujer, en la Casa Comum (Rectorado) de la Universidad de Porto, y con entrada gratuita. Estará en exhibición hasta el 30 de septiembre de 2022. Organizada por Casa Comum y el Instituto de Sociología de la Universidad de Porto, esta exposición inédita nació con el objetivo de homenajear a “mujeres relevantes del rock portugués” desde el periodo posterior al 25 de abril hasta la actualidad. Para ello propone contar sus historias a través de discos, casetes, ropa, utilería, garabatos de letras, pentagramas, baquetas, instrumentos musicales, entre otros objetos que han marcado sus respectivas carreras.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a Sexta: 10h - 13h / 14h30 - 17h30 Sábado: 15h - 18h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 10am - 1pm / 2:30pm - 5:30pm Saturday: 3pm - 6pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00 - 13:00 / 14:30 - 17:30 Sábado: 15:00 - 18:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/835728894494296/835735214493664?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.up.pt/casacomum/eventos/mulheres-que-fazem-barulho-cenas-do-rock-portugues-i/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a Sexta: 10h - 13h / 14h30 - 17h30\nSábado: 15h - 18h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 10am - 1pm / 2:30pm - 5:30pm\nSaturday: 3pm - 6pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00 - 13:00 / 14:30 - 17:30\nSábado: 15:00 - 18:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/62ce98bb-0796-4696-a94e-156d80e17926.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa Comum - Cultura U.Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6227715b8e03770001585346 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mulheres que fazem barulho'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mulheres que fazem barulho'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mulheres que fazem barulho'}] pt-PT "" 41.14707649 -8.61558795 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220308T100000Z DTEND:20220308T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,MO,WE,TH,FR,SA;UNTIL=20220930T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-08T15:16:19 944 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-08T17:45:24 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O papel das mulheres que, durante séculos, se circunscreveu ao lar ou à reclusão monástica, teve um novo protagonismo no final do século XIX e início do século XX quando muitos paradigmas foram postos em causa, designadamente a emancipação das mulheres e o seu envolvimento em diversas áreas e atividades da vida social. As alterações políticas e sociais que se seguiram à Segunda Guerra Mundial permitiram transformações profundas, nomeadamente o abandono do estereótipo da mulher como um ser fraco, passivo e dependente. A partir do final da década de 70 do sec. XX, a arte das mulheres – e das fotógrafas mulheres, em particular – passa a ser interpretada e valorizada, não apenas como expressão de singularidade mas como ferramenta de desconstrução do “olhar masculino”. Com o objetivo de mostrar esta evolução, destacamos as preocupações sociais de Doris Ulmann que retratou os trabalhadores afro-americanos nas plantações do sul dos EUA ou Edith Tudor Hart que, enquanto discípula da Bahaus, tinha como objetivo devolver à arte uma missão social. Com II Guerra Mundial, Margaret Bourke-White aparece como a primeira mulher correspondente de guerra, enquanto Sabine Weiss Weber, nos anos 50, foi considerada a Grande Dama da fotografia humanista. Em 1960, Vieira da Silva é retratada pela russa Ida Kar que nunca conseguiu integrar-se no ambiente fotográfico, cada vez mais comercial na década de 60. No final do século o leque fotográfico feminino alarga-se: nos anos 90, temos o registo fotográfico de Cristina Garcia Rodero sobre os ciganos católicos, enquanto que, simultaneamente, nos surge a teatralidade das imagens da fotógrafa-poeta - Flor Garduño. Em Portugal, Helena Almeida, uma das artistas plásticas mais proeminentes da segunda metade do século XX, criou uma obra que atravessa as fronteiras disciplinares e questiona as relações entre o corpo, a obra e o espaço. Esta exposição pretende, assim, homenagear as mulheres fotógrafas representadas na Coleção Nacional de Fotografia, cujas práticas individuais contribuíram para a excelência da narrativa fotográfica e romperam com os conceitos preconcebidos de uma profissão dominada pelos homens.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The role of women, which for centuries was limited to the home or to monastic seclusion, took on a new prominence in the late 19th century and early 20th century when many paradigms were called into question, namely the emancipation of women and their involvement in various fields and activities of social life. The political and social changes that followed the Second World War allowed profound transformations, namely the rejection of the stereotype of women as weak, passive and dependent beings. From the end of the 1970s, women\'s art - and women photographers in particular - began to be interpreted and valued, not only as an expression of uniqueness but also as a tool for deconstructing the ""male gaze"". In order to show this evolution, we highlight the social concerns of Doris Ulmann who portrayed African American workers in the plantations of southern USA or Edith Tudor Hart who, as a disciple of Bahaus, aimed to give art back a social mission. With World War II, Margaret Bourke-White appears as the first female war correspondent, while Sabine Weiss Weber, in the 1950s, was considered the Grand Lady of humanist photography. In 1960, Vieira da Silva was portrayed by the Russian Ida Kar, who never managed to integrate into the increasingly commercial photographic environment of the 1960s. At the end of the century the range of women\'s photography widened: in the 1990s, we had Cristina Garcia Rodero\'s photographic record of Catholic gypsies, while, at the same time, the theatricality of the pictures by the poet-photographer Flor Garduño emerged. In Portugal, Helena Almeida, one of the most prominent visual artists of the second half of the twentieth century, created a body of work that crosses disciplinary boundaries and questions the relationships between body, work and space. This exhibition thus aims to pay tribute to the female photographers represented in the National Photography Collection (Coleção Nacional de Fotografia - Portugal), whose solo works have contributed to the excellence of photographic narrative and have broken with the preconceived concepts of a male-dominated profession.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El papel de la mujer, que durante siglos se limitó al hogar o la reclusión monástica, adquiere un nuevo protagonismo a finales del siglo XIX y principios del XX cuando se cuestionan muchos paradigmas, como la emancipación de la mujer y su participación en distintos ámbitos y actividades de la vida social. Los cambios políticos y sociales que siguieron a la Segunda Guerra Mundial permitieron transformaciones profundas, entre ellas el abandono del estereotipo de la mujer como un ser débil, pasivo y dependiente. Desde finales de los años 70 del siglo XX, el arte de las mujeres, y de las mujeres fotógrafas en particular, es interpretado y valorado no solo como una expresión de singularidad sino como una herramienta para deconstruir la “mirada masculina”. Para mostrar esta evolución, destacamos las preocupaciones sociales de Doris Ulmann que retrató a los trabajadores afroamericanos en las plantaciones del sur de Estados Unidos o de Edith Tudor Hart que, como discípula de la Bahaus, pretendía devolver al arte una misión social. Con la Segunda Guerra Mundial, Margaret Bourke-White aparece como la primera mujer corresponsal de guerra, mientras que Sabine Weiss Weber, en la década de 1950, era considerada la Gran Dama de la fotografía humanista. En 1960, Vieira da Silva es retratada por la rusa Ida Kar, que nunca logró integrarse en el ambiente fotográfico, que se hizo cada vez más comercial en los años 60. A finales de siglo, el abanico fotográfico femenino se amplía: en los años 90, tenemos el registro fotográfico de Cristina García Rodero sobre los gitanos católicos, al mismo tiempo que emerge la teatralidad de las imágenes de la fotógrafa-poeta - Flor Garduño. En Portugal, Helena Almeida, una de las artistas visuales más destacadas de la segunda mitad del siglo XX, creó una obra que traspasa fronteras disciplinarias y cuestiona las relaciones entre el cuerpo, la obra y el espacio. Esta exposición pretende, por tanto, homenajear a las mujeres fotógrafas representadas en la Colección Nacional de Fotografía (Coleção Nacional de Fotografia - Portugal), cuyas prácticas individuales contribuyeron a la excelencia de la narrativa fotográfica y rompieron con los conceptos preconcebidos de una profesión dominada por hombres.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'terça a sexta: 10h-18h Fins de semana e feriados: 15h-19h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am-6pm Weekends and Holidays: 3pm-7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a viernes: 10:00-18:00 Fines de semana y festivos: 15:00-19:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/657917072086599/657917082086598/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cpf.pt/lente-feminina/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'terça a sexta: 10h-18h\nFins de semana e feriados: 15h-19h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Friday: 10am-6pm\nWeekends and Holidays: 3pm-7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a viernes: 10:00-18:00\nFines de semana y festivos: 15:00-19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0796915c-aacc-48c5-ac63-cb3b827acc31.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5cfab416-6abf-4a17-92de-19336eab43cb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Centro Português de Fotografia'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 622796348e037700010a8ad7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Lente Feminina'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Lente Feminina'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Lente Feminina'}] pt-PT "" 41.14458390 -8.61582072 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220305T150000Z DTEND:20220305T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20220522T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-08T17:49:09 945 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-08T18:03:40 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Diante da crise humanitária criada pela invasão da Ucrânia, a comoção e a indignação fazem crescer a solidariedade um pouco por todo o mundo. Centenas de milhares de refugiados, com muitas crianças sujeitas à guerra e ao exílio, já seriam incontornável motivo para uma mobilização urgente, mas é preciso prestar também apoio à heroica resistência do povo ucraniano no terreno, cuidando daqueles que ficaram. Para isso, juntam-se as vozes e o talento de incontáveis músicos portugueses que, juntos e em uníssono, querem apelar à paz e angariar apoio para a Cruz Vermelha ucraniana, para a ONG Voices of Children e para a UBTS – Emergency Center, através de um concerto solidário a acontecer no dia 15 de Março na Super Bock Arena no Porto. “Uma voz pela paz” é um concerto em jeito de abraço solidário e de clamor pela reposição da normalidade no território da Ucrânia. É a nossa música ao serviço da solidariedade e da celebração da fraternidade entre os povos. Toda a receita da bilheteira reverte para as organizações humanitárias referidas. Convocados estão os bons corações.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Considering the humanitarian crisis caused by Ukraine’s invasion, commotion and indignation make solidarity grow in the world. Hundreds of thousands of refugees with many children exposed to war and exile, would already be an unavoidable reason for an urgent mobilization, but it is also necessary to give support to the heroic resistance of the Ukrainian people on the ground, taking care of those who remained. For that, the voices and talent of countless Portuguese musicians come together, in unison, wanting to appeal to peace and raise funds for the Ukrainian Red Cross, for the NGO Voices of Children and for the UBTS - Emergency Center, through a benefit concert to take place on March 15th at the Super Bock Arena in Porto. “Uma voz pela paz” is a concert in the form of a hug of solidarity and a clamour for the return to normality in Ukraine. It is our music at the service of solidarity and the celebration of fraternity between peoples. All proceeds from the box office go to the above-mentioned humanitarian organisations. All good-hearted people are invited.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Ante la crisis humanitaria creada por la invasión de Ucrania, la conmoción y la indignación están haciendo crecer la solidaridad en todo el mundo. Cientos de miles de refugiados, con muchos niños sometidos a la guerra y al exilio, ya serían motivo ineludible de una movilización urgente, pero también hay que apoyar la heroica resistencia del pueblo ucraniano sobre el terreno, cuidando de los que quedaron. Para ello, se unen las voces y el talento de innumerables músicos portugueses que, juntos y al unísono, quieren hacer un llamamiento por la paz y recaudar apoyo para la Cruz Roja Ucraniana, para la ONG Voices of Children y para la UBTS – Emergency Center, a través de un concierto solidario que tendrá lugar el 15 de marzo en el Super Bock Arena en Porto. “Uma voz pela paz” es un concierto en forma de abrazo solidario y clamor por el restablecimiento de la normalidad en el territorio de Ucrania. Es nuestra música al servicio de la solidaridad y de la celebración de la fraternidad entre los pueblos. Todos los ingresos de la taquilla se destinarán a las organizaciones humanitarias mencionadas. Todos los buenos corazones están invitados.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/uma-voz-pela-paz-62296'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/uma-voz-pela-paz-62296'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/uma-voz-pela-paz-62296'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/uma-voz-pela-paz/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d43813a3-7fd6-4820-8411-304973fcc3f6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ao Sul do Mundo'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/uma-voz-pela-paz-62296'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/uma-voz-pela-paz-62296'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/pt/evento/uma-voz-pela-paz-62296'}] 62279a7c8e0377000163357b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Uma voz pela paz'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Uma voz pela paz'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Uma voz pela paz'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220315T213000Z DTEND:20220315T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-09T11:29:23 946 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-09T11:50:59 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Don’t cry, there’ll be another spring I know our hearts will dance again And sing again, so wait for me till then... — Peggy Lee, na peça Young People, Old Voices (2002) Com o intuito de deixar o balcão aberto, como Raimund Hoghe nos convidava a fazer com o título da peça Si je meurs, laissez le balcon ouvert (2010) [Se eu morrer, deixai o Balcão Aberto], os seus bailarinos encontram-se para lhe prestar uma primeira homenagem. Numa atuação efémera, fragmentos dançados escolhidos do seu repertório reavivarão esta onda de humanidade e de poesia que Raimund Hoghe soube colocar delicadamente em cada um de nós, bailarinos e espectadores.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Don’t cry, there’ll be another spring I know our hearts will dance again And sing again, so wait for me till then... — Peggy Lee, in the piece Young People, Old Voices (2002) Aiming at leaving the balcony open, like Raimund Hoghe invited us to with the title of the piece “Si je meurs, laissez le balcon ouvert” (2010) [If I Die, Leave the Balcony Open], his dancers got together to pay him a first tribute. In an ephemeral performance, danced fragments chosen from his repertoire will revive the wave of humanity and poetry that Raimund Hoghe was able to delicately place on each of us, dancers and spectators.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Don’t cry, there’ll be another spring I know our hearts will dance again And sing again, so wait for me till then... — Peggy Lee, en la obra Young People, Old Voices (2002) Con la intención de dejar el balcón abierto, como nos invitaba a hacer Raimund Hoghe con el título de la obra “Si je meurs, laissez le balcon ouvert” (2010) [Si muero, dejad el balcón abierto], sus bailarines se reúnen para rendirle un primer homenaje. En una efímera actuación, fragmentos bailados escogidos de su repertorio revivirán esa oleada de humanidad y poesía que Raimund Hoghe supo depositar con delicadeza en cada uno de nosotros, bailarines y espectadores.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12@'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103957-an_evening_with_raimund-tmp_rivoli/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103957-an_evening_with_raimund-tmp_rivoli/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103957-an_evening_with_raimund-tmp_rivoli/'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12@'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/414109830502851/414109837169517?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/an-evening-with-raimund-fragmentos-de-pecas-coreograficas-de-raimund-hoghe-2002-2019-refeitos-por-emmanuel-eggermont-e-luca-giacomo-schulte/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/880f0175-379a-4876-91fa-535ad3cfbf1e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto | Goethe Instituit'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103957-an_evening_with_raimund-tmp_rivoli/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103957-an_evening_with_raimund-tmp_rivoli/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/103957-an_evening_with_raimund-tmp_rivoli/'}] 622894a38e03770001e88a4f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'An Evening with Raimund'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'An Evening with Raimund'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'An Evening with Raimund'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220312T193000Z DTEND:20220312T205000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-09T11:55:43 947 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-11T09:58:45 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No dia 13 de março, o Café Concerto leva ao palco do CCOP um Concerto Solidário só com artistas ucranianos para juntos, erguermos a voz pela Paz! Os bilhetes têm um custo simbólico de 5€ e a venda reverterá integralmente para ajudar as famílias destes artistas que, de um dia para o outro, se viram no meio de uma guerra. Mais do que uma forma de ajudarmos e aproximarmos os artistas das suas famílias (apesar dos mais de 4.000km que os separam), esta é a homenagem à Ucrânia e à resiliência de uma nação que perante a adversidade tem mostrado a fibra de que são feitos os verdadeiros heróis. Reserva de bilhetes e mais informações através do email (cafeconcertoaovivo@gmail.com) ou contacto telefónico (916 400 169).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On 13 March, Café Concerto brings to the stage of the CCOP a benefit concert featuring only Ukrainian artists, let us together raise our voices for Peace! Tickets have a symbolic cost of 5€ and all the proceeds will go to help the families of these artists who, from one day to the next, found themselves in the middle of a war. More than a way of helping and bringing the artists closer to their families (despite the more than 4,000km that separate them), this is a tribute to Ukraine and to the resilience of a nation that in the face of adversity has shown what true heroes are made of. Ticket reservation and more information by email (cafeconcertoaovivo@gmail.com) or telephone (916 400 169).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El 13 de marzo, ¡Café Concerto llevará al escenario del CCOP un Concierto Solidario solo con artistas ucranianos para que juntos levantemos la voz por la Paz! Las entradas tienen un coste simbólico de 5€ y toda la recaudación se destinará a ayudar a las familias de estos artistas que, de un día para otro, se vieron en medio de una guerra. Más que una forma de ayudar y acercar a los artistas a sus familias (a pesar de los más de 4.000 km que los separan), este es un homenaje a Ucrania y a la resiliencia de una nación que ante la adversidad ha mostrado lo que los verdaderos héroes están hechos. Reserva de entradas y más información por correo electrónico (cafeconcertoaovivo@gmail.com) o por teléfono (916 400 169).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/auditorioccop/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0beff6bf-f802-4960-9792-958f04681fa8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Café Concerto - CCOP'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 622b1d558e03770001ec6b66 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto Solidário'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Benefit Concert'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Concierto Solidario'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220313T163000Z DTEND:20220313T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-11T10:01:36 948 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-11T11:04:02 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um concerto de homenagem ao compositor Joe Hisaishi a não perder! Embarca numa autêntica viagem sensorial à luz das velas através da música dos filmes da tua infância e outros temas do grande músico japonês. A cargo de um Quarteto de Cordas, e no Ateneu Comercial do Porto, poderás assistir a grandes clássicos num ambiente verdadeiramente intimista. Sentirás que estás a viver um momento mágico!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A concert that pays tribute to the composer Joe Hisaishi, not to be missed! Embark on a true candlelit sensorial trip through the music of the films of your childhood and other works of the great Japanese musician. At Ateneu Comercial do Porto, you will be able to listen to great classics in a truly intimate setting, performed by a String Quartet. You will feel like you’re living a magical moment!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Un concierto de homenaje al compositor Joe Hisaishi ¡que no se lo puede perder! Embárquese en un auténtico viaje sensorial a la luz de las velas a través de la música de su infancia y otros temas del gran músico japonés. A cargo de un Cuarteto de Cuerdas, y en el Ateneu Comercial do Porto, podrá oír a grandes clásicos en un ambiente realmente íntimo. ¡Sentirá que está viviendo un momento mágico!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ - 35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€ - 35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€ - 35€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '16 de março às 19h30 e às 21h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'March 16th at 7.30pm and 9.30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '16 de marzo a las 19:30 y a las 21:30 horas'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://feverup.com/m/108689?utm_source=google&utm_medium=cpc&utm_campaign=candlelight_opo&gclid=CjwKCAiAgvKQBhBbEiwAaPQw3K8ueERHN51dVnlwhZzcyuKgs7pmfestE5IavQqfly9sxkKcszWy7BoC4t8QAvD_BwE'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '16 de março às 19h30 e às 21h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'March 16th at 7.30pm and 9.30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '16 de marzo a las 19:30 y a las 21:30 horas'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/096a52e4-21d9-42da-9f30-e43dea8c5655.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fever'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 622b2ca28e037700010376aa [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: Best of Joe Hisaishi'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: Best of Joe Hisaishi'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: Best of Joe Hisaishi'}] pt-PT "" 41.14717036764081 -8.607873291401663 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220316T193000Z DTEND:20220316T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-11T11:06:14 949 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-15T15:41:01 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Submerge-te numa homenagem sem precedentes a um dos grandes artistas norte-americanos de todos os tempos, Frank Sinatra! Não percas algumas das suas músicas mais famosas, à luz das velas e como nunca antes vistas num concerto único e exclusivo que alia a delicadeza da música clássica ao romance e mistério. A cargo de um Quarteto de Cordas, e no cenário magnífico do Pestana Palácio do Freixo, poderás assistir a um emocionante tributo ao eterno cantor e ator num ambiente verdadeiramente intimista. Sentirás que estás a viver um momento mágico!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Dive into an unprecedented tribute to one of the greatest American artists of all time, Frank Sinatra! Don’t miss out on some of his most famous songs, on a candlelit, unique, exclusive and never seen before concert, that combines the elegance of classical music with romance and mystery. Led by a String Quartet, in the magnificent setting of the Pestana Palácio do Freixo, you will be able to enjoy a moving tribute to the eternal singer and actor in a truly intimate atmosphere. You will feel like you’re living a magical moment!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Sumérgete en un tributo sin precedentes a uno de los grandes artistas estadounidenses de todos los tiempos, ¡Frank Sinatra! No te pierdas algunas de sus canciones más famosas, a la luz de las velas y como nunca antes en un concierto único y exclusivo que combina la delicadeza de la música clásica con el romance y el misterio. A cargo de un Cuarteto de Cuerdas, y en el magnífico marco del Pestana Palácio do Freixo, podrás asistir a un emotivo homenaje al eterno cantante y actor en un ambiente verdaderamente íntimo. ¡Sentirás que estás viviendo un momento mágico!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ - 35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€ - 35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€ - 35€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://feverup.com/m/108253?utm_source=google&utm_medium=cpc&utm_campaign=candlelight_opo&gclid=CjwKCAiAgvKQBhBbEiwAaPQw3K8ueERHN51dVnlwhZzcyuKgs7pmfestE5IavQqfly9sxkKcszWy7BoC4t8QAvD_BwE'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/69927dd2-d1a6-41c2-bd98-645b2be160c0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fever'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6230b38d8e03770001019dfa [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: Tributo a Frank Sinatra'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: Tributo a Frank Sinatra'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: Tributo a Frank Sinatra'}] pt-PT "" 41.142646303364984 -8.574731749351507 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220317T213000Z DTEND:20220317T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-15T15:43:33 950 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-15T16:46:38 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Após celebrarem 25 anos de carreira em 2019, com o lançamento do álbum 25LIVE@25, e terem passado grande parte do ano numa tour que recebeu algumas das melhores críticas da sua carreira, os ícones do rock britânico, anunciam o seu regresso às salas europeias. A banda lançou em 2019 a primeira música nova no espaço de três anos. O brilhante tema “What You Do For Love” foi um sucesso instantâneo junto dos fãs. Recentemente seguiu-se “This Means War” acompanhado de um vídeo de uma atuação de uns fervilhantes Skunk Anansie para 800 mil pessoas na Polónia. Os últimos 25 anos viram a banda ser aclamada mundialmente como umas das maiores bandas de rock britânicas de todos os tempos, a própria Skin (vocalista) tornou-se numa das performers mais icónicas, modelo e musa para vários designers, e reconhecida como revolucionária do papel das mulheres na indústria da música. O estatuto dos Skunk Anansie continua inabalado. 2019 foi também o ano em que a banda foi presenteada com o prémio Hall of Fame nos prémios Kerrang. Prémio já atribuído a nomes como Rage Against The Machine, Iron Maiden, Green Day, Metallica e Marilyn Manson. Serão dois grandes concertos de celebração dos 25 anos de carreira da banda londrina.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'After celebrating 25 years in the business in 2019, with the release of the 25LIVE@25 album and having spent most of the year on a tour that received the best reviews of their career, the British rock icons announce their return to European venues. In 2019, the band released their first new song in three years. The brilliant “What You Do For Love” was an instant hit with fans. “This Means War” recently followed, accompanied by a video of a performance by electrifying Shunk Anansie for 800,000 people in Poland. The last 25 years have seen the band being acclaimed worldwide as one of the greatest British rock bands of all time. Skin (lead singer) herself became one of the most iconic performers, a model and muse for many designers, and recognised as a revolutionary of the role of women in the music industry. Shunk Anasie’s image remains untouched. In 2019, the band was also presented with the Hall of Fame award at the Kerrang awards. An award already granted to Rage Against the Machine, Iron Maiden, Green Day, Metallica and Marilyn Manson. They are going to be two big concerts in celebration of the 25 years of the London-based band.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tras celebrar 25 años de carrera en 2019, con el lanzamiento del álbum 25LIVE@25, y de haber pasado la mayor parte del año en una gira que recibió algunas de las mejores críticas de su carrera, los íconos del rock británico anuncian su regreso a las salas europeas. La banda lanzó en 2019 su primera música nueva en tres años. El brillante tema “What You Do For Love” fue un éxito instantáneo entre los fans. Recientemente, le siguió “This Means War”, acompañado de un video de una actuación de los electrizante Skunk Anansie para 800 mil personas en Polonia. Los últimos 25 años han visto a la banda aclamada en todo el mundo como una de las mejores bandas británicas de rock de todos los tiempos. La propia Skin (vocalista) se ha convertido en una de las intérpretes más icónicas, modelo y musa para muchos diseñadores, y reconocida como una revolucionaria del papel de la mujer en la industria musical. El estatus de Skunk Anansie se mantiene intacto. 2019 también fue el año en que la banda recibió el premio Hall of Fame en los Premios Kerrang. Premio ya otorgado a nombres como Rage Against The Machine, Iron Maiden, Green Day, Metallica y Marilyn Manson. Habrá dos grandes conciertos para celebrar los 25 años de carrera de la banda londinense.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '22€ - 34€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '22€ - 34€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '22€ - 34€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/skunk-anansie-51774'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/skunk-anansie-51774'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/skunk-anansie-51774'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '28'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€ - 34€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€ - 34€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€ - 34€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/613764765972129?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220318-skunk-anansie'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/297d29d6-14a7-4447-a0a2-208fa2d9882b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Everything is New'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/skunk-anansie-51774'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/skunk-anansie-51774'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/skunk-anansie-51774'}] 6230c2ee8e037700018af7a8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Skunk Anansie'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Skunk Anansie'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Skunk Anansie'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220318T200000Z DTEND:20220318T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-15T16:48:10 951 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-22T11:46:19 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Olha-me e olha-te bem.” Gil Vicente deve ser, ainda e sempre, habitável por todos nós, que vivemos mais quinhentos anos. Mestre Gil é um “texto vivo” que oferece a possibilidade de nos revermos e sonharmos. Carregado de visões, vicentinas e outras, o encenador João Pedro Vaz convida-nos a caminhar pela Floresta de Enganos, representada na “era do Senhor de 1536 anos”. Nesta que é a última comédia de Vicente, entra logo um Filósofo com um Parvo atado ao pé, o mais enigmático par de toda a sua obra. O Filósofo antecipa as figuras que vão ser enganadas pelo amor: um mercador, um homem em trajos de viúva, uma mocinha, Cupido, Apolo, o rei Telebano, a princesa Grata Célia, o doutor Justiça Maior, e até mesmo um pastor, acorrentado de amor nem ele sabe bem a quem. Por fim, uma Ventura “pelegrina” vem e resolve este amor-en-abîme. “Tudo se passa na floresta, desde sempre o espaço maior do idílio e do engano, da transformação pelo amor, ou seja, do teatro. Como num sonho de uma noite de verão (vicentina)”, adverte o encenador. “Olha-me e olha-te bem”, escreveu, num epitáfio a si próprio, aquele a quem chamaram “o mais Anjo e o mais Demónio de todos os poetas portugueses”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Look at me and look at you.” Gil Vicente remains, now and always, inhabitable by all of us, who live five hundred years later. Master Gil, we are told, is a “living text” that allows us to look at ourselves and dream. Filled with Gil Vicente visions other visions, stage director João Pedro Vaz invites us to wander through the “Floresta de Enganos” [Forest of Deceits], originally performed in the “year of Our Lord 1536”. In Vicente’s final comedy, we are immediately confronted by a philosopher who has a Fool tied to his foot, the most enigmatic pair in all of Vicente’s work. The philosopher announces all the figures who will be deceived by love: a merchant, a man in widow’s weeds, a young girl, Cupid, Apollo, king Telebano, princess Grata Célia, judge Justiça Maior, and even a shepherd, linked by chains of love to something he cannot guess. Finally, a pilgrim named Ventura comes to solve this love-en-abîme. “All this takes place in the forest, which has always been the locus par excellence of idyll and deceit, of transformation through love; in other words, of the theatre. Like in a (Gil Vicente) midsummer night’s dream”, the stage director warns us. “Look at me and look at you”: such is the last line in the self-penned epitaph of the one who was called “the most Angelic and Demonic of all Portuguese poets”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Mírame y mírate a ti mismo”. Gil Vicente debe ser, todavía y siempre, habitable para todos los que hemos vivido más de quinientos años. El maestro Gil es un “texto vivo” que ofrece la posibilidad de mirarnos a nosotros y soñar. Cargado de visiones, vicentinas y otras, el director de escena João Pedro Vaz nos invita a caminar por el “Floresta de Enganos” [Bosque de los Engaños], representado en el “año del Señor 1536”. En esta, que es la última comedia de Vicente, entra pronto un Filósofo con un Bufón atado al pie, la pareja más enigmática de toda su obra. El Filósofo anticipa las figuras que serán engañadas por el amor: un mercader, un hombre con indumentaria de viuda, una jovencita, Cupido, Apolo, el Rey Telébano, la Princesa Grata Célia, el doctor Justiça Maior, y hasta un pastor, encadenado por el amor ni él sabe a quién. Finalmente, llega una Ventura “pelegrina” y resuelve este amor-en-abîme. “Todo transcurre en el bosque, que siempre ha sido el mayor espacio para el idilio y el engaño, para la transformación por amor, es decir, al teatro. Como en el sueño de una noche de verano (Vicentina)”, advierte el director de escena. “Mírame y mírate a ti mismo”, escribió, en un epitafio para sí mismo, al que llamaban “el más Ángel y el más Diablo de todos los poetas portugueses”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€ - 20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€ - 20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€ - 20€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99035-floresta_de_enganos-teatro_nacional_sao_joao/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99035-floresta_de_enganos-teatro_nacional_sao_joao/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99035-floresta_de_enganos-teatro_nacional_sao_joao/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/195135876018373/195135882685039?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6190/floresta-de-enganos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3d08d261-60a3-4612-a515-c38e82dc884e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/546e0d92-822e-4470-92a7-cc11bdceb92e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/13e2b8cf-31e4-4c85-90b1-3ef3955114b9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8739872e-869b-4b3a-8625-027d0dce223f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/24f24d01-d9f2-4a2e-b08b-351de79591d6.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ad20ec30-e6fb-412f-84e2-60af6441253f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/49d3383c-885f-490d-a28f-5a146901c49b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b70a5eba-b57d-49ab-9b7c-cd3c719ab986.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c41df23a-c986-4768-89c1-5b1df4ff05ef.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São Joãoa'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99035-floresta_de_enganos-teatro_nacional_sao_joao/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99035-floresta_de_enganos-teatro_nacional_sao_joao/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99035-floresta_de_enganos-teatro_nacional_sao_joao/Sessoes'}] 6239b70b43ba490001dc6ddc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Floresta de Enganos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Floresta de Enganos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Floresta de Enganos'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220324T190000Z DTEND:20220324T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220325T190000Z DTEND:20220325T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220326T190000Z DTEND:20220326T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220327T160000Z DTEND:20220327T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220330T190000Z DTEND:20220330T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220331T190000Z DTEND:20220331T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220401T190000Z DTEND:20220401T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220402T190000Z DTEND:20220402T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220403T160000Z DTEND:20220403T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-22T11:50:36 952 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-22T11:56:06 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os concertos Candlelight trazem a magia de uma experiência musical multissensorial ao vivo a alguns dos locais mais emblemáticos do Porto, nunca antes utilizados para este propósito. Compra já os teus bilhetes e redescobre a música dos Queen no Novo Ático, iluminado pela ténue luz das velas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The Candlelight concerts bring the magic of a live multisensory music experience to some of Porto's most iconic venues, never before used for this purpose. Buy your tickets now and rediscover the music of Queen at the Novo Ático, lit by the faint light of the candles.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los conciertos Candlelight traen la magia de una experiencia musical multisensorial en vivo a algunos de los lugares más emblemáticos de Porto, nunca antes utilizados para este fin. Compra ya tus entradas y redescubre la música de Queen en el Novo Ático, iluminado por la tenue luz de las velas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ - 35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€ - 35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€ - 35€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://feverup.com/m/118230'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://feverup.com/m/118230'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://feverup.com/m/118230'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20221006-candlelight-tributo-aos-queen'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/998390a4-5e86-425d-a9cd-723299119dc4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fever'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://feverup.com/m/118230'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://feverup.com/m/118230'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://feverup.com/m/118230'}] 6239b95643ba490001d1a2c7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: Tributo aos Queen'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: Tributo aos Queen'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: Tributo aos Queen'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221006T193000Z DTEND:20221006T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-30T10:47:42 953 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-22T12:04:19 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Mestres da percussão e humor, para os Stomp tudo, mesmo tudo!, tem um movimento e som próprios. Das botas aos baldes, das tampas dos caixotes de lixo aos isqueiros e vassouras, dos lava-loiça aos garrafões de água, a sua originalidade é esmagadora e o humor contagiante. Há 29 anos a correr os cinco continentes, os STOMP continuam a surpreender os fãs com os novos objetos que vão incluindo no seu espetáculo. Este regresso a Portugal não vai ser diferente! Interdita a entrada após o início do espetáculo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Masters of percussion and humour, for Stomp, everything has its own movement and sound. From boots to buckets, from dustbin lids to lighters and brooms, from kitchen sinks to water bottles, its originality is overwhelming and the humour contagious. For 29 years touring the five continents, STOMP continue to surprise fans with the new objects they include in their show. This return to Portugal will be no different! No entry allowed after the start of the show.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Maestros de la percusión y el humor, para Stomp todo, ¡realmente todo!, tiene su propio movimiento y sonido. Desde las botas hasta los cubos, desde las tapas de cubos de basura hasta mecheros y escobas, desde fregaderos hasta garrafas de agua, su originalidad es abrumadora y su humor contagioso. Llevan 29 años de gira por los cinco continentes, STOMP sigue sorprendiendo a sus fans con los nuevos objetos que incluyen en su espectáculo. ¡Este regreso a Portugal no será diferente! No se permite la entrada después del comienzo del espectáculo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ - 37,50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€ - 37,50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€ - 37,50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/stomp-53105'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/stomp-53105'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/stomp-53105'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 37,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 37,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 37,50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/840199956756878/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220324-stomp'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/64c12e0a-91fd-4cf2-97ac-e7d30efdd31a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'STOMP | UAU'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/stomp-53105'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/stomp-53105'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/stomp-53105'}] 6239bb4343ba49000133f6cf [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'STOMP'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'STOMP'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'STOMP'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220324T210000Z DTEND:20220324T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220325T210000Z DTEND:20220325T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220326T160000Z DTEND:20220326T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-22T12:06:53 954 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-22T12:10:34 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Algumas das obras mais famosas de Vivaldi como nunca antes vistas! Vive uma experiência única à luz das velas num concerto único e exclusivo que alia a delicadeza da música clássica ao romance e mistério. A cargo de um Quarteto de Cordas, e no cenário magnífico do Pestana Palácio do Freixo, poderás assistir a algumas das obras mais conhecidas de todos os tempos num ambiente verdadeiramente intimista. Sentirás que estás a viver um momento mágico!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Some of the most famous Vivaldi’s works like you have never seen before! Experience this unique and exclusive candlelit concert that combines the elegance of classical music with romance and mystery. Led by a String Quartet, in the magnificent setting of the Pestana Palácio do Freixo, you will be able to listen to some of the best-known works of all time in a truly intimate setting. You will feel like you’re living a magical moment!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡Algunas de las obras más famosas de Vivaldi como nunca antes se habían visto! Vive una experiencia única a la luz de las velas en un concierto único y exclusivo que combina la delicadeza de la música clásica con el romance y el misterio. A cargo de un Cuarteto de Cuerda, y en el magnífico marco del Pestana Palácio do Freixo, podrás oír algunas de las obras más conocidas de todos los tiempos en un ambiente verdaderamente íntimo. ¡Sentirás que estás viviendo un momento mágico!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ - 35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€ - 35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€ - 35€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://feverup.com/m/103228?utm_source=google&utm_medium=cpc&utm_campaign=candlelight_opo&gclid=CjwKCAiAgvKQBhBbEiwAaPQw3K8ueERHN51dVnlwhZzcyuKgs7pmfestE5IavQqfly9sxkKcszWy7BoC4t8QAvD_BwE'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/81f2836b-f6cb-476c-84f0-2016d81157a1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FEVER'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6239bcba43ba490001f960d3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: O melhor de Vivaldi'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: O melhor de Vivaldi'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: O melhor de Vivaldi'}] pt-PT "" 41.142646303364984 -8.574731749351507 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220324T193000Z DTEND:20220324T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220505T213000Z DTEND:20220505T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-22T12:11:41 955 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-22T12:16:33 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um dos maiores nomes do Pagode Brasileiro, faz turnê pela Europa. Portugal não poderia ficar de fora e em Março, Thiaguinho, passa pelo Porto com sua Tour Infinito.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'One of the biggest names of Brazilian Pagode, tours Europe. Portugal couldn’t be left out and in March, Thiaguinho, comes to Porto on his “Infinito” tour.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Uno de los nombres más importantes del Pagode brasileño, está de gira por Europa. Portugal no podía quedarse fuera y en marzo, Thiaguinho, pasará por Porto con su gira Infinito.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€ - 40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€ - 40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€ - 40€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/thiaguinho-tour-infinito-2022-60912'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/thiaguinho-tour-infinito-2022-60912'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/thiaguinho-tour-infinito-2022-60912'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/Panelaentertainment/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/thiaguinho/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/febcb474-5ae8-4710-a3f4-f39d6ebd69a5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Panela Entertainment'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/thiaguinho-tour-infinito-2022-60912'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/thiaguinho-tour-infinito-2022-60912'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/thiaguinho-tour-infinito-2022-60912'}] 6239be2143ba4900018b1e06 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Thiaguinho'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Thiaguinho'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Thiaguinho'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220325T213000Z DTEND:20220325T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-22T12:49:37 956 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-23T16:05:02 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'As melhores músicas de Andrew Lloyd Webber como nunca antes vistas! Vive uma experiência única à luz das velas num concerto único e exclusivo que alia a delicadeza da música clássica ao romance e mistério. A cargo de uma Orquestra e no imponente Porto Palácio Hotel & Spa, poderás deleitar-te com uma coleção de algumas das músicas mais bonitas do teatro musical, de três dos musicais mais amados de Andrew Lloyd Webber. Sentirás que estás a viver um momento mágico!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The best Andrew Lloyd Webber songs like you have never seen before! Experience this unique and exclusive candlelit concert that combines the elegance of classical music with romance and mystery. Led by an Orchestra and in the imposing Porto Palácio Hotel & Spa, you can delight yourself in a collection of some of the most beautiful songs of musical theatre, from three of Andrew Lloyd Webber’s best-loved musicals. You will feel like you’re living a magical moment!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡La mejor música de Andrew Lloyd Webber como nunca antes se había visto! Vive una experiencia única a la luz de las velas en un concierto único y exclusivo que combina la delicadeza de la música clásica con el romance y el misterio. A cargo de una Orquesta y en el imponente Porto Palácio Hotel & Spa, podrás disfrutar de una colección de algunas de las más bellas músicas del teatro musical, de tres de los musicales más queridos de Andrew Lloyd Webber. ¡Sentirás que estás viviendo un momento mágico!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ - 40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€ - 40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€ - 40€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://feverup.com/m/101790?utm_source=google&utm_medium=cpc&utm_campaign=candlelight_opo&gclid=CjwKCAiAgvKQBhBbEiwAaPQw3K8ueERHN51dVnlwhZzcyuKgs7pmfestE5IavQqfly9sxkKcszWy7BoC4t8QAvD_BwE'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/752ad593-b022-409e-a560-6306436e4e7e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FEVER'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 623b452e43ba490001afdf50 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: As melhores obras de Andrew Lloyd Webber'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: As melhores obras de Andrew Lloyd Webber'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: As melhores obras de Andrew Lloyd Webber'}] pt-PT "" 41.159301555729535 -8.638825089618683 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220326T193000Z DTEND:20220326T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220416T213000Z DTEND:20220416T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-23T16:10:39 957 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-23T17:13:50 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Viaja até aos grandes clássicos da tua infância com Candlelight! Vive uma experiência única à luz das velas num concerto único e exclusivo que alia a delicadeza da música clássica ao romance e mistério. A cargo de um Quarteto de Cordas, e no cenário magnífico do Pestana Palácio do Freixo, poderás assistir a algumas das bandas sonoras de animação mais conhecidas de todos os tempos num ambiente verdadeiramente intimista. Sentirás que estás a viver um momento mágico!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Travel back to your childhood’s biggest classics with Candlelight! Experience this unique and exclusive candlelit concert that combines the elegance of classical music with romance and mystery. Led by a String Quartet and in the magnificent setting of Pestana Palácio do Freixo, you will be able to listen to some of the most popular animated film soundtracks of all time in a truly intimate setting. You will feel like you’re living a magical moment!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡Viaja a los clásicos de tu infancia con Candlelight! Vive una experiencia única a la luz de las velas en un concierto único y exclusivo que combina la delicadeza de la música clásica con el romance y el misterio. A cargo de un Cuarteto de Cuerda, y en el magnífico marco del Pestana Palácio do Freixo, podrás oír algunas de las bandas sonoras de películas de animación más conocidas de todos los tiempos en un ambiente verdaderamente íntimo. ¡Sentirás que estás viviendo un momento mágico!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ - 30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€ - 30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€ - 30€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://feverup.com/m/105534?utm_source=google&utm_medium=cpc&utm_campaign=candlelight_opo&gclid=CjwKCAiAgvKQBhBbEiwAaPQw3K8ueERHN51dVnlwhZzcyuKgs7pmfestE5IavQqfly9sxkKcszWy7BoC4t8QAvD_BwE'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7407d546-f1c0-47bf-b161-af0a618a8fcb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FEVER'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 623b554e43ba49000111b1f5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: Bandas sonoras de animação'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: Bandas sonoras de animação'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Candlelight: Bandas sonoras de animação'}] pt-PT "" 41.142646303364984 -8.574731749351507 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220331T193000Z DTEND:20220331T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-23T17:14:28 958 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-28T14:16:59 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Perante a terrível guerra que a Ucrânia vive e à qual o mundo assiste como a maior crise europeia e humanitária do séc. XXI, a Ordem dos Médicos e a Câmara Municipal do Porto, em parceria com a Orquestra Sinfónica APROARTE e a Casa da Música, irá realizar um Concerto de Solidariedade e de Angariação de Fundos para o povo ucraniano. O espetáculo conta ainda com o apoio dos Laboratórios Germano de Sousa e da Universidade do Porto. Este concerto terá a direção musical do Maestro Ernst Schelle e contará com a participação da soprano ucraniana Nataliya Stepanska. O valor total da venda dos bilhetes e dos donativos reverterá a favor das seguintes organizações humanitárias que operam neste momento no país: - Comité Internacional da Cruz Vermelha – Apoio à Crise Humanitária na Ucrânia e Cruz Vermelha Ucraniana - Programa Alimentar Mundial da ONU – Emergência Ucraniana'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Considering the terrible war in Ukraine, which the world is witnessing as the greatest European and humanitarian crisis of the 21st century, the Ordem dos Médicos and Porto City Hall, in partnership with Orquestra Sinfónica APROARTE and Casa da Música, will hold a Charity and Fundraising Concert for the Ukrainian people. The show also has the support of Laboratórios Germano de Sousa (Germano de Sousa Laboratories) and the University of Porto. This concert will have the musical direction of Conductor Ernst Schelle and will feature Ukrainian soprano Nataliya Stepanska. The total proceeds from ticket sales and donations will go to the following humanitarian organisations currently operating in the country: - Comité Internacional da Cruz Vermelha - Programa Alimentar Mundial da ONU '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Ante la terrible guerra que vive Ucrania y que el mundo está presenciando como la mayor crisis europea y humanitaria del siglo XXI, la Ordem dos Médicos y el Ayuntamiento de Porto, en colaboración con la Orquestra Sinfónica APROARTE y la Casa da Música, realizarán un Concierto de Solidaridad y Recaudación de Fondos para el pueblo ucraniano. El espectáculo también cuenta con el apoyo de los Laboratórios Germano de Sousa y de la Universidad de Porto. Este concierto tendrá la dirección musical del director de orquesta Ernst Schelle y contará con la participación de la soprano ucraniana Nataliya Stepanska. El valor total de la venta de entradas y de las donaciones se destinará a las siguientes organizaciones humanitarias que actualmente operan en el país: - Comité Internacional da Cruz Vermelha - Programa Alimentar Mundial da ONU'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69053'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69053#'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69053#'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/729214394763796?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/marco/30-concerto-de-apoio-a-ucrania/69053/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/225727c2-e5d1-4a2b-b7f0-791df533161f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ordem dos Médicos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69053'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69053#'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69053#'}] 6241c35b43ba4900018252da [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto de Apoio à Ucrânia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto de Apoio à Ucrânia'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Concerto de Apoio à Ucrânia'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220330T210000Z DTEND:20220330T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-28T14:18:21 959 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-29T10:25:16 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Ballet Concerto 22”, é um bailado com dois momentos distintos, que representa a consolidação de trabalho artístico em dança, canto e música de grandes compositores como Bach e Händel. A primeira parte é composta por uma aula concerto, onde os bailarinos terão a oportunidade de mostrar a sequência de exercícios completos da barra de uma aula de ballet clássico. Esta aula concerto será acompanhada pela pianista Marta Sousa. Esta parte termina com uma coreografia de Grand Final com música da Valsa das Horas da Gioconda. Na segunda parte, apostamos na versatilidade de um bailarino com a apresentação de coreografias originais e também excertos de Repertório Clássico, onde iremos mostrar as várias técnicas de Dança: Clássico, Neoclássico e Contemporâneo. Neste repertório, apresentaremos as seguintes coreografias: “Valsa das Horas, Coppélia”, “Pas de Trois La Bayadère”, “A Filha do Faraó”, “Dance of the Dolls”, “The Ocean and Pearls”, “Dance of the Friends: Sleeping Beauty”, “Paquita Variation”, “Fairy Doll”, “Cupido”, “Bach”, “Amanhecer”, “Lascia Ch’io Pianga”, “You Will be Found”, “Lovely”, “Fight”, “Unsteady” e “Quarteto”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '""Ballet Concerto 22"", is a ballet with two separate moments, which represents the consolidation of artistic work in dance, singing and music by great composers such as Bach and Händel. The first part consists of a concert class, where the dancers will have the opportunity to show the complete barre exercise sequence of a classical ballet class. This concert class will be accompanied by pianist Marta Sousa. This part ends with a Grand Final choreography with music from “La Gioconda- The Dance of the Hours”. In the second part, we will feature the versatility of a dancer with the presentation of original choreographies and also excerpts from the Classical Repertoire, where we will show the various dance techniques: Classical, Neoclassical and Contemporary. In this repertoire, we will present the following choreographies: “Coppelia: Waltz of the Hours”, “Pas de Trois La Bayadère, “The Pharaoh’s Daughter”, “Dance of the Dolls”, “The Ocean and Pearls”, “Dance of the Friends: Sleeping Beauty”, “Paquita Variation”, “The Fairy Doll”, “Cupid Variation”, “Bach”, “Dawn Variation”, “Lascia Ch’io Pianga”, “You Will be Found”, “Lovely”, “Fight”, “Unsteady” and “Quartet”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""“Ballet Concerto 22”, es un ballet con dos momentos bien diferenciados, que representa la consolidación del trabajo artístico en danza, canto y música de grandes compositores como Bach y Händel. La primera parte consiste en una clase concierto, donde los bailarines tendrán la oportunidad de mostrar la secuencia de ejercicios completos de barra de una clase de ballet clásico. Esta clase concierto estará acompañada por la pianista Marta Sousa. Esta parte finaliza con una coreografía de Gran Final con música del “Vals de las Horas” de la Gioconda. En la segunda parte, apostamos por la versatilidad de un bailarín con la presentación de coreografías originales y también extractos del Repertorio Clásico, donde mostraremos las diversas técnicas de Danza: Clásica, Neoclásica y Contemporánea. En este repertorio, presentaremos las siguientes coreografías: “Vals de las Horas, Coppélia”, “Pas de Trois La Bayadère”, “La Hija del Faraón”, “Danza de las Muñecas”, “El Océano y las Perlas”, “Danza de los amigos: La bella durmiente”, “Paquita Variation”, “Fairy Doll”, “Cupido”, “Bach”, “Amanecer”, “Lascia Ch'io Pianga”, “You Will be Found”, “Lovely”, “Fight”, “Unsteady” y “Cuarteto”.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '16€ - 22.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '16€ - 22.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '16€ - 22.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ballet-concerto-22-62138/sessao/86342_16_1648845000'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ballet-concerto-22-62138/sessao/86342_16_1648845000'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ballet-concerto-22-62138/sessao/86342_16_1648845000'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€ - 22.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€ - 22.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€ - 22.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220401-ballet-concerto-22'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1605bc81-a7d5-4ad2-bcc4-1ab2ffcff18d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Escola de Ballet do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ballet-concerto-22-62138/sessao/86342_16_1648845000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ballet-concerto-22-62138/sessao/86342_16_1648845000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ballet-concerto-22-62138/sessao/86342_16_1648845000'}] 6242de8c43ba490001688420 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ballet Concerto 22'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ballet Concerto 22'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ballet Concerto 22'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220401T213000Z DTEND:20220401T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-29T10:33:10 960 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-29T10:42:23 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Marco Martins propõe em SELVAGEM uma reflexão sobre o uso da máscara em práticas ritualísticas que, desde tempos imemoriais, marcam coletivamente em vários pontos da Europa momentos cruciais como equinócios e solstícios, integrando personagens como o Homem Selvagem, o Urso, a Cabra ou o Diabo. Somos cada vez mais uma sociedade de máscaras que se escondem atrás de um mundo virtual. Qual o significado atual de máscara? Como pode a convivência com a máscara sanitária transformar a atividade, o ativismo e a identidade de cada um? Vivemos num quotidiano repleto de avatares, caricaturas, memes, aplicações que permitem transformar rosto e corpo e vários tipos de filtros capazes de esbater ainda mais a linha entre rostos e máscaras. A partir da investigação sobre o significado ancestral da máscara, SELVAGEM mapeará o seu valor como possibilidade identitária, bem como a complexidade inerente à multiplicação e interseção de identidades.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Marco Martins proposes in SELVAGEM (WILD) a reflection on the use of the mask in ritualistic practices that, since time immemorial, collectively mark crucial moments in Europe, such as the equinoxes and solstices, contemplating characters such as the Wild Man, the Bear, the Goat or the Devil. We are increasingly a society of masks that hide behind a virtual world. What is the current meaning of a mask? How can living with the sanitary mask transform each person's activity, activism and identity? We live in a society full of avatars, caricatures, memes, apps that enable you to transform both face and body and various types of filters capable of blurring the line between faces and masks. Based on the investigation of the ancestral meaning of the mask, SELVAGEM will map its value as an identity possibility, as well as the complexity inherent to the multiplication and intersection of identities.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Marco Martins propone en SELVAGEM [Salvaje] una reflexión sobre el uso de la máscara en las prácticas rituales que, desde tiempos inmemoriales, marcan colectivamente momentos cruciales en Europa como los equinoccios y los solsticios, integrando personajes como el Hombre Salvaje, el Oso, la Cabra o el Diablo. Somos cada vez más una sociedad de máscaras que se esconden detrás de un mundo virtual. ¿Cuál es el significado actual de máscara? ¿Cómo vivir con la mascarilla sanitaria puede transformar la actividad, el activismo y la identidad de cada uno? Vivimos en un cotidiano lleno de avatares, caricaturas, memes, aplicaciones que permiten transformar rostro y cuerpo y diversos tipos de filtros capaces de difuminar aún más la línea entre rostros y máscaras. A partir de la investigación sobre el significado ancestral de la máscara, SELVAGEM mapeará su valor como posibilidad identitaria, así como la complejidad inherente a la multiplicación e intersección de identidades.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107212-marco_martins_selvagem-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107212-marco_martins_selvagem-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107212-marco_martins_selvagem-tmp_campo_alegre/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/marco-martins-selvagem/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/51132379-1316-4a7e-82b8-27146e906645.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Marco Martins | Culturgest'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107212-marco_martins_selvagem-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107212-marco_martins_selvagem-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107212-marco_martins_selvagem-tmp_campo_alegre/Sessoes'}] 6242e28f43ba4900017514d6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Selvagem'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Selvagem'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Selvagem'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220401T193000Z DTEND:20220401T211500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220402T193000Z DTEND:20220402T211500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-29T10:44:56 961 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-30T12:09:40 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Criado em 2004, Essência do Vinho rapidamente afirmou-se como o evento de maior relevo em Portugal, dirigido ao consumidor e que, ao longo do tempo, tem suscitado cada vez mais interesse junto dos profissionais do setor. Pelo monumental Palácio da Bolsa, um número crescente de curiosos e amantes do vinho, especialistas e convidados internacionais têm comprovado e elogiado o conceito do evento. É um misto de aprendizagem, didatismo, experimentação. Um convite a novas experiências! Um ‘‘novo espírito’’... Mas também é um grande espaço de reflexão, de troca de impressões… um imenso Facebook ao vivo: + 20.000 visitantes 28% de visitantes estrangeiros + 200 jornalistas credenciados 15.400 garrafas de vinho abertas'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Created in 2004, Essência do Vinho quickly established itself as the most important event in Portugal, aimed at consumers and which, over time, has increasingly aroused interest among professionals in the sector. Inside the monumental Palácio da Bolsa, a growing number of curious people and wine lovers, international guests and experts have approved and praised the event’s concept. It is a mixture of learning, didacticism, experimentation. An invitation to new experiences! A “new spirit” … But it is also a great space for reflection, exchange of opinions… A huge Facebook, live: + 20.000 visitors 28% foreign visitors + accredited journalists 15.400 bottles of wine opened'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Creada en 2004, Essência do Vinho se consolidó rápidamente como el evento más importante de Portugal, dirigido a los consumidores y que, con el tiempo, ha despertado un interés creciente entre los profesionales del sector. En el monumental Palácio da Bolsa, un número creciente de curiosos y amantes del vino, expertos e invitados internacionales han comprobado y elogiado el concepto del evento. Es una mezcla de aprendizaje, didacticismo, experimentación. ¡Una invitación a nuevas experiencias! Un ‘nuevo espíritu’... Pero también es un gran espacio de reflexión, de intercambio de impresiones… un enorme Facebook en directo: + 20.000 visitantes 28% visitantes extranjeros + 200 periodistas acreditados 15.400 botellas de vino abiertas'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '23, 24 ou 26 de fevereiro: 20€ 25 de fevereiro: 25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'February 23, 24 or 26: 20€ February 25: 25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '23, 24 o 26 de febrero: 20€ 25 de febrero: 25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.last2ticket.com/pt/embed/p/205710'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.last2ticket.com/pt/embed/e/4225/s/45539/ess%C3%AAncia-do-vinho-porto-2022'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.last2ticket.com/pt/embed/e/4225/s/45539/ess%C3%AAncia-do-vinho-porto-2022'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '23, 24 ou 26 de fevereiro: 20€\n25 de fevereiro: 25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'February 23, 24 or 26: 20€\nFebruary 25: 25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '23, 24 o 26 de febrero: 20€\n25 de febrero: 25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/revistadevinhos/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.winetravelweek.com/essencia'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/91ebd303-13ad-4e07-b4ab-01f4302df6ac.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Essência do Vinho'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Gastronomia,Mercados,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.last2ticket.com/pt/embed/p/205710'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.last2ticket.com/pt/embed/e/4225/s/45539/ess%C3%AAncia-do-vinho-porto-2022'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.last2ticket.com/pt/embed/e/4225/s/45539/ess%C3%AAncia-do-vinho-porto-2022'}] 6244488443ba490001f36cce [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Essência do Vinho'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Essência do Vinho'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Essência do Vinho'}] pt-PT "" 41.14139060 -8.61567378 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230223T093000Z DTEND:20230226T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2023-02-02T10:29:46 962 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-30T12:20:10 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O escritor e dramaturgo Peter Weiss assinou uma das obras seminais da literatura alemã, A Estética da Resistência (1975-81). É dele que Rui Pina Coelho parte livremente para construir o texto da peça homónima que o Teatro Experimental do Porto propõe e Gonçalo Amorim encena. Weiss acompanha o percurso de três jovens operários comunistas alemães, de 1937 ao eclodir da Segunda Guerra Mundial. As suas meditações sobre pintura, escultura e literatura são uma forma de dissidência do regime nazi e de busca de afinidades entre a resistência política e a arte. Tudo começa numa ausência: face ao friso de Pérgamo no museu em Berlim, notam a falta da figura do deus Héracles e imaginam um seu substituto humano, arauto dos oprimidos e explorados, a quem Rui Pina Coelho dá voz: “Tenho-me habituado a pensar que a criação artística sem verdade não tem muita razão de ser.” O espetáculo lança no presente essa procura de sentido, erguendo uma litania sobre arte e política, verdade e camaradagem.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The novelist and playwright Peter Weiss is the author of one of the most seminal works of German literature, “The Aesthetics of Resistance” (1975-81). Rui Pina Coelho draws freely from that book to create a play of the same title, performed by Teatro Experimental do Porto and directed by Gonçalo Amorim. Weiss describes the journey of three young German Communist working-class men, from 1937 to the beginning of World War 2, through their meetings in museums and art galleries. Their musings on painting, sculpture and literature are a form of opposition to the Nazi regime and a search for affinities between political resistance and art. Everything begins with an absence: while looking at the frieze in the Pergamon Museum in Berlin, the young men notice that the god Heracles is missing and start imagining a human replacement for him, a herald of the oppressed and exploited, to whom Rui Pina Coelho lends a voice: “I have become used to thinking that artistic creation devoid of truth has little reason to exist.” This show brings that search for meaning to the present day, in the form of a litany about art and politics, truth and camaraderie.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El escritor y dramaturgo Peter Weiss escribió una de las obras seminales de la literatura alemana, “La estética de la resistencia” (1975-81). Rui Pina Coelho se basa libremente para construir el texto de la obra homónima que propone el Teatro Experimental do Porto dirigida por Gonçalo Amorim. Weiss describe el viaje de tres jóvenes trabajadores comunistas alemanes desde 1937 hasta el estallido de la Segunda Guerra Mundial. Sus meditaciones sobre pintura, escultura y literatura son una forma de disidencia con el régimen nazi y una búsqueda de afinidades entre la resistencia política y el arte. Todo comienza con una ausencia: ante el friso de Pérgamo en el museo de Berlín, notan la falta de la figura del dios Heracles e imaginan un sustituto humano, heraldo de los oprimidos y explotados, a quien Rui Pina Coelho da voz: “Me he acostumbrado a pensar que la creación artística sin verdad tiene poca razón de existir”. El espectáculo lanza esta búsqueda de sentido al presente, erigiendo una letanía sobre arte y política, verdad y camaradería.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99815-estetica_resistencia_e_melancolia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99815-estetica_resistencia_e_melancolia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99815-estetica_resistencia_e_melancolia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/240905094621768/240905114621766/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6222/estetica-resistencia-e-melancolia'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3efa6bcf-dd3f-4104-9eae-f7c1a7189f57.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ba56259d-5e0a-4392-ae74-e126f1e215af.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e9eb1c9f-49a8-46fe-a042-f23f51c24f6d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d0da6643-65ee-4e1b-b7dc-c1ebd15ba73c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/40ee3760-090e-4718-bc65-fd0c306f2a81.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7defa3cd-edfd-475c-af1e-1f765d49620c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9f40b08f-4444-4bfc-be4a-9e68c317e48d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8849a9af-5b99-4f2c-9693-bbe62a601874.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/13d167fe-f895-4fd1-9466-a76ca0b1e283.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Experimental do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99815-estetica_resistencia_e_melancolia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99815-estetica_resistencia_e_melancolia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/99815-estetica_resistencia_e_melancolia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}] 62444afa43ba4900013720d4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Estética, Resistência e melancolia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Estética, Resistência e melancolia'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Estética, Resistência e melancolia'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220330T190000Z DTEND:20220330T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220331T190000Z DTEND:20220331T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220401T190000Z DTEND:20220401T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220402T190000Z DTEND:20220402T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220403T190000Z DTEND:20220403T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220406T190000Z DTEND:20220406T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220407T190000Z DTEND:20220407T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220408T190000Z DTEND:20220408T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220409T190000Z DTEND:20220409T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220410T160000Z DTEND:20220410T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-30T13:45:21 963 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-03-30T16:46:43 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A tetralogia “O Anel do Nibelungo” encarnou o pensamento musical revolucionário de Richard Wagner. Nela, o compositor e libretista desenvolveu um modelo particular de espetáculo, profundamente individual. Narrando uma história inspirada na mitologia nórdica, a orquestra acompanha os heróis e vilões de forma intensa, traduzindo e complementando a narrativa através de uma abordagem sonora especial. Este concerto é um percurso por momentos dessa obra maior do repertório do século XIX, capturando a variedade e o pioneirismo de Richard Wagner. O imaginário romântico condensou-se num dos projetos maiores de um artista inovador. A música, a poesia, a cenografia, os figurinos e a arquitetura dos teatros de ópera nunca mais foram os mesmos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The tetralogy\u202f“The Ring of the Nibelung”\u202fembodied the revolutionary musical thinking of Richard Wagner. In it, the composer and librettist developed a particular and deeply individual model of performance. Narrating a story inspired by Norse mythology, the orchestra follows the heroes and villains, translating and complementing the narrative with a special sound approach. This concert is a journey through moments of this great work from the 19th century repertoire, capturing the varied and pioneering spirit of Richard Wagner. The romantic imagination was condensed into one of the greatest projects of a truly innovative artist. After this, music, poetry, scenography, costumes and the architecture of opera theatres were never the same.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La tetralogía “El Anillo del Nibelungo” encarnó el pensamiento musical revolucionario de Richard Wagner. En ella, el compositor y libretista desarrolló un particular modelo de espectáculo, profundamente individual. Al narrar una historia inspirada en la mitología nórdica, la orquesta acompaña intensamente a los héroes y villanos, traduciendo y complementando la narración a través de un enfoque sonoro especial. Este concierto es un recorrido por momentos de esta gran obra del repertorio del siglo XIX, capturando la variedad y el espíritu pionero de Richard Wagner. El imaginario romántico se condensó en uno de los mayores proyectos de un artista innovador. La música, la poesía, la escenografía, el vestuario y la arquitectura de los teatros de ópera no volvieron a ser los mismos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 18€ Juniores (até 30 anos): 50% desconto Seniores (+ 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 18€ Juniors (up to 30 years old): 50% discount Seniors (+ 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 18€ Jovenés (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (+ 65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67086'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67086'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67086'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJuniores (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (+ 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 18€\nJuniors (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (+ 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovenés (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (+ 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/712756116568874?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/abril/02-as-filhas-do-reno/67086/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0a085cee-d9fb-4e92-8c75-ff8241d6b640.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67086'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67086'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67086'}] 6244897343ba49000100bc46 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'As Filhas do Reino'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'As Filhas do Reino'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'As Filhas do Reino'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220402T180000Z DTEND:20220402T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-03-30T16:49:44 964 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-05T15:54:46 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '“So Far So Fading”, o novo disco de :PAPERCUTZ, nasce como resultado de um encontro entre Bruno Miguel (produtor e compositor) e Bruno Ferreira (orquestrador). A estreia ocorre na Casa da Música e revela um dos projectos mais ambiciosos de Bruno Miguel, concebido entre o Porto, com as palavras de Daniel Jonas (Grande Prémio da Literatura), e Reiquiavique, com o toque de Francesco Fabris (engenheiro responsável por bandas sonoras de filmes e séries que conquistaram Óscares e Golden Globes). O concerto é enriquecido pela projecção de filmagens do realizador Vasco Mendes, autor de documentários, ficções e videoclipes que tem introduzido a sua linguagem visual multicolor em vários projectos musicais nacionais.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“So Far So Fading”, the new album of :PAPERCUTZ, is a result of an encounter between Bruno Miguel (producer and composer) and Bruno Ferreira (orchestrator). The premiere takes place at Casa da Música and reveals one of the most ambitious projects by Bruno Miguel, conceived between Porto, with the words of Daniel Jonas (Grand Prize for Literature) and Reykjavik, with the touch of Francesco Fabris (engineer in charge of soundtracks for movies and tv series that have won Oscars and Golden Globes). The concert is enriched with the projection of original footage by Vasco Mendes, director of documentaries, fictions and music videos who has injected his multi-coloured visual language in several Portuguese musical projects.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“So Far So Fading”, el nuevo álbum de :PAPERCUTZ, es el resultado de un encuentro entre Bruno Miguel (productor y compositor) y Bruno Ferreira (orquestador). El estreno tiene lugar en la Casa da Música y revela uno de los proyectos más ambiciosos de Bruno Miguel, concebido entre Porto, con las palabras de Daniel Jonas (Gran Premio de Literatura), y Reikiavik, con el toque de Francesco Fabris (ingeniero responsable de las bandas sonoras de películas y series ganadoras de premios Oscar y Globos de Oro). El concierto se enriquece con la proyección de imágenes del director Vasco Mendes, autor de documentales, ficciones y videoclips que ha introducido su lenguaje visual multicolor en varios proyectos musicales nacionales.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69016'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69016'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69016'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/947872935910009?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/abril/07-papercutz/69016/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d8c48d9c-05a5-49e6-aea8-8a5f3ff66a31.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Bruno Pinto Ferreira'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69016'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69016'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69016'}] 624c664643ba4900015650df [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': ':Papercutz'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ':Papercutz'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': ':Papercutz'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220407T223000Z DTEND:20220407T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-05T15:58:12 965 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-05T16:12:18 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Suzana, é uma das vozes incontornáveis da música portuguesa. A sua versatilidade e envolvência, oferecem aos temas que interpreta, uma característica de irresistibilidade que deixa todos rendidos. 20 anos volvidos, uma carreira construída passo a passo. Depois de 11 álbuns editados, inúmeros prémios e galardões, incontáveis participações em coletâneas de música e várias colaborações com artistas, como Filipa Lemos (Santamaria), Tony Carreira ou Leandro. Um percurso de duas décadas que marcou presença junto das comunidades lusas espalhadas um pouco por todo o mundo, tendo também pisado uns dos maiores palcos nacionais. Fruto do panorama que se vive atualmente, o rumo deste espetáculo alterou um pouco. A comemoração destes 20 anos de carreira, também ela teve de ser alterada dada a envolvência que a Suzana também demonstra nas causas mais nobres. Assim, e na tentativa de se conseguir ajudar quem mais precisa, a receita total do espetáculo será para contribuir para as crianças da Ucrânia, através da UNICEF Portugal. Vai ser uma noite de partilha de palco, em que precisamos de ser todos por um!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Suzana is one of the greatest voices of Portuguese music. Her versatility and involvement give the songs she performs an irresistible trait that leaves everyone in awe. 20 years went by as her career was built step by step. After 11 albums released, countless awards and prizes, featuring in countless compilations albums and various collaborations with artists such as Filipa Lemos (Santamaria), Tony Carreira and Leandro. A journey of two decades that has had an impact in the Portuguese communities spread all over the world, having also stepped on some of the largest Portuguese stages. Due to what we are currently experiencing, this show’s direction has changed a bit. The commemoration of this 20-year-old career was also changed given Suzana’s involvement in noble causes. Thus, to help those who need it most, all proceeds from this concert will be donated to the children of Ukraine, through UNICEF Portugal. It's going to be a night of sharing, where we need to come together as one!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Suzana, es una de las voces indiscutibles de la música portuguesa. Su versatilidad e implicación, dan a las canciones que interpreta, una característica de irresistibilidad que deja a todos cautivados. 20 años después, una carrera construida paso a paso. Tras 11 discos editados, numerosos premios y galardones, innumerables participaciones en Álbumes recopilatorios y varias colaboraciones con artistas como Filipa Lemos (Santamaria), Tony Carreira y Leandro. Un recorrido de dos décadas que estuvo presente en las comunidades portuguesas repartidas por todo el mundo, habiendo pisado también uno de los mayores escenarios nacionales. Debido al panorama actual, el curso de este espectáculo ha cambiado un poco. La conmemoración de estos 20 años de carrera también tuvo que cambiar dada la implicación que Suzana también demuestra en las causas más nobles. Así, y en un intento por ayudar a los que más lo necesitan, la recaudación total del espectáculo se destinará a los niños de Ucrania, a través de UNICEF Portugal. ¡Será una noche en la que se compartirá el escenario, donde debemos ser todos para uno!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5789/SUZANA---20-ANOS'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5789/SUZANA---20-ANOS'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5789/SUZANA---20-ANOS'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220409-suzana-20-anos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3f740312-683a-4dcb-983d-e1d8d6d1994a.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5789/SUZANA---20-ANOS'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5789/SUZANA---20-ANOS'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5789/SUZANA---20-ANOS'}] 624c6a6243ba4900011cbad3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Suzana – 20 anos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Suzana – 20 anos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Suzana – 20 anos'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220409T213000Z DTEND:20220409T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-05T16:15:55 966 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-05T16:19:24 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Na Sexta-feira Santa celebra-se a Messa da Requiem, de Giuseppe Verdi, uma magnífica obra dedicada à morte, onde se pinta o medo, a absolvição, a paz e a incerteza, num mundo tão humano quanto divino. Sob direção do maestro José Manuel Pinheiro, esta produção nacional junta em palco o Ensemble Vocal Pro Musica, o Coro Sinfónico Inês de Castro e a Orquestra do Atlântico. Estreado em maio de 1874, em Milão, este Requiem nasce da superação de uma tentativa fracassada de cooperação entre os 12 compositores italianos com o intuito de homenagear o compositor Gioachino Rossini, falecido em 1868. Verdi cumprira a sua parte nessa parceria, compondo o andamento “Libera me”, mas o projeto idealizado acabaria por não dar frutos. Todavia, a vontade de Verdi em compor a obra sacra não cessou: com a morte do influente poeta italiano Alessandro Manzoni, em 1873, Verdi encontrou o pretexto para a sua composição integral e individual, tendo como ponto de partida o já composto “Libera me”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On Good Friday, Messa da Requiem by Giuseppe Verdi is celebrated, a magnificent work dedicated to death, where fear, absolution, peace and uncertainty are painted in a world as human as it is divine. Conducted by José Manuel Pinheiro, this Portuguese production brings together on stage the Ensemble Vocal Pro Musica, Coro Sinfónico Inês de Castro and Orquestra do Atlântico. Premiered in May 1874, in Milan, this Requiem was created from the overcoming of an unsuccessful attempt of cooperation among 12 Italian composers in order to honour the composer Gioachino Rossini, who died in 1868. Verdi had done his part in this partnership, composing “Libera me”, but the project would not bear fruit. Nevertheless, Verdi’s desire to compose a sacred work did not cease: with the death of the influential Italian poet Alessandro Manzoni in 1873, Verdi found the excuse for his own complete and solely composition, taking the already composed “Libera me” as a starting point.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Viernes Santo se celebra la Messa da Requiem de Giuseppe Verdi, una magnífica obra dedicada a la muerte, donde se pintan el miedo, la absolución, la paz y la incertidumbre, en un mundo tan humano como divino. Bajo la dirección del director José Manuel Pinheiro, esta producción nacional reúne en el escenario al Ensemble Vocal Pro Musica, el Coro Sinfónico Inês de Castro y la Orquestra do Atlântico. Estrenado en mayo de 1874 en Milán, este Réquiem nació de la superación de un intento fallido de cooperación entre los 12 compositores italianos para honrar al compositor Gioachino Rossini, fallecido en 1868. Verdi había cumplido su parte en esta asociación, componiendo el tempo “Libera me”, pero el proyecto idealizado no daría sus frutos. Sin embargo, el deseo de Verdi de componer la obra sacra no cesó: con la muerte del influyente poeta italiano Alessandro Manzoni, en 1873, Verdi encontró el pretexto para su composición integral e individual, teniendo como punto de partida la ya compuesta “Libera me”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12.50€-22.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12.50€-22.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12.50€-22.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/requiem-de-verdi-61342/sessao/85609_16_1650052800'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/requiem-de-verdi-61342/sessao/85609_16_1650052800'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/requiem-de-verdi-61342/sessao/85609_16_1650052800'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22.50'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€-22.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€-22.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12.50€-22.50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/712946389733277?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220415-requiem-de-verdi'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a003a98c-05db-4e70-b015-2922ed245e01.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/requiem-de-verdi-61342/sessao/85609_16_1650052800'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/requiem-de-verdi-61342/sessao/85609_16_1650052800'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/requiem-de-verdi-61342/sessao/85609_16_1650052800'}] 624c6c0c43ba490001f6dd3b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Requiem de Verdi'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Requiem de Verdi'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Requiem de Verdi'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220415T210000Z DTEND:20220415T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-13T14:05:53 967 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-05T16:27:46 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Com a tradição do Dia de Ramos a inspirar crianças e adultos, vamos dar asas à imaginação e à criatividade nesta oficina pedagógica e divertida. Cada participante vai criar o seu próprio ramo para oferecer aos padrinhos nesta quadra da Páscoa. Desenho, pintura, recorte, colagem e umas quantas técnicas sempre muito especiais e mágicas fazem parte da atividade, perfeita para partilhar alegria e afetos em família!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""With the tradition of Palm Day inspiring children and adults alike, let's give free rein to imagination and creativity in this fun and educational workshop. Each participant will create their own bouquet to give to their godparents during this Easter season. Drawing, painting, cutting, pasting and a few special and magical techniques are all part of this activity, perfect for sharing joy and affection as a family!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Con la tradición del Día de Ramos inspirando a niños y adultos, daremos rienda suelta a la imaginación y la creatividad en este taller educativo y divertido. Cada participante creará su propio ramo para ofrecer a los padrinos en esta época de Semana Santa. Dibujo, pintura, recorte, collage y algunas técnicas muy especiales y mágicas forman parte de la actividad, ¡perfecta para compartir alegría y cariño en familia!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult + Children: 5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto+ niño: 5€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/padrinhos-dragoes-oficinacriativa-p-familia-62986'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/padrinhos-dragoes-oficinacriativa-p-familia-62986'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/padrinhos-dragoes-oficinacriativa-p-familia-62986'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto + Criança: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult + Children: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto+ niño: 5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2022-04-10-pt-padrinhos-dragoes-laco-semeado-vinculo-eterno-oficina-criativa-p-familias'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b2b85337-3e8f-458c-bd0a-f599f1c2393c.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e719f1b3-fc1a-4bdd-986e-21855c509be2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops,Outros,Páscoa'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/padrinhos-dragoes-oficinacriativa-p-familia-62986'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/padrinhos-dragoes-oficinacriativa-p-familia-62986'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/padrinhos-dragoes-oficinacriativa-p-familia-62986'}] 624c6e0243ba490001541a1d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Padrinhos Dragões: Laço semeado, vínculo eterno'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Padrinhos Dragões: Laço semeado, vínculo eterno'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Padrinhos Dragões: Laço semeado, vínculo eterno'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220410T103000Z DTEND:20220410T000000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-05T16:29:17 968 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-08T15:29:19 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'METAMORFOSES foca-se na profusão e no processo de integração do imaginário e da temática vegetal, mineral e animal no espaço doméstico romântico, trazendo para as salas da Casa da Quinta da Macieirinha um amplo número de peças, algumas anteriormente mostradas no antigo Museu Romântico e noutros espaços do Museu da Cidade, outras nunca antes expostas, evidenciando a indiscutível qualidade e diversidade das coleções municipais. Esta montagem marca, igualmente, o começo da evocação do centenário da morte da artista portuense Aurélia de Souza, momento central da programação em 2022/23. O célebre autorretrato da artista enquanto Santo António, realizado em torno de 1902, integrará a nova montagem que reúne pintura, mobiliário, tapeçaria e têxteis, cerâmica, louças e prataria, assim como outros surpreendentes núcleos da coleção como os conjuntos de leques, papéis recortados e de malacologia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'METAMORFOSES focuses on the profusion and the process of integration of the imaginary and the vegetal, mineral and animal themes in a romantic domestic space, bringing to the halls of the house of Quinta da Macieirinha several pieces, some previously exhibited in the former Romantic Museum and other spaces of Museu da Cidade, others never exhibited, showing the unquestionable quality and diversity of the municipal collections. This exhibition also marks the beginning of the evocation of the centenary of the death of Porto artist, Aurélia de Souza, a key moment of the 2022/2023 programme. The celebrated self-portrait of the artist as “Santo António” (Saint Anthony), made around 1902, will be part of the new collection that brings together paintings, furniture, tapestries and textiles, ceramics, crockery and silverware, as well as other surprising sections of the collection, such as sets of fans, cut-out papers and malacology.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'METAMORFOSES se centra en la profusión y el proceso de integración del imaginario y los temas vegetales, minerales y animales en el espacio doméstico romántico, trayendo a las salas de la Casa de la Quinta da Macieirinha un gran número de piezas, algunas expuestas anteriormente en el antiguo Museo Romántico y en otros espacios del Museu da Cidade, otros nunca antes expuestas, mostrando la indudable calidad y diversidad de las colecciones municipales. Esta exposición también marca el inicio de la evocación del centenario de la muerte de la artista de Porto, Aurélia de Souza, momento central de la programación 2022/23. El célebre autorretrato del artista como “Santo António” (San Antonio), realizado alrededor de 1902, formará parte del nuevo conjunto que reúne pinturas, muebles, tapices y textiles, cerámicas, vajillas y vajillas de plata, además de otras sorprendentes piezas de la colección como conjuntos de abanicos, papeles recortados y malacología.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '4€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '4€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '4€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a Domingo: 10h às 17h30'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Sunday: 10am to 5:30pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De martes a domingo: de las 10:00 a las 17:30'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '4'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '4€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://museudacidadeporto.pt/exhibition/metamorfoses-imanencia-vegetal-mineral-e-animal-no-espaco-domestico-romantico/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a Domingo: 10h às 17h30'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Sunday: 10am to 5:30pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'De martes a domingo: de las 10:00 a las 17:30'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b36eb43d-47fd-4b2a-bde2-8694324107e8.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 625054cf43ba49000133bd94 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Metamorfoses: Imanência Vegetal, Mineral e Animal no Espaço Doméstico Romântico'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Metamorfoses: Imanência Vegetal, Mineral e Animal no Espaço Doméstico Romântico'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Metamorfoses: Imanência Vegetal, Mineral e Animal no Espaço Doméstico Romântico'}] pt-PT "" 41.14755214 -8.62845290 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220409T100000Z DTEND:20220409T174500Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20231231T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-08T15:32:23 969 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-13T14:53:34 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O músico e compositor Orlando Barreto, mais conhecido como Pantera, nasceu na ilha de Santiago, Cabo Verde, em 1967 e deixou-nos aos 33 anos. A sua filha Darlene - que tinha apenas 6 anos à data do falecimento de seu pai - tem levado a cabo uma profunda pesquisa sobre a vida e obra de Pantera. Foi nesse contexto que nos lançou o desafio de lhe fazer uma homenagem. Pantera abriu novos caminhos na música do seu país. Na sua voz, pulsava Cabo Verde e as suas gentes. Explorando as formas da tradição, fazia brotar uma poesia repleta de amor, perspicácia e assertividade. Sobre esses traços, encontramos a nossa própria visão através das vivências que pudemos partilhar com ele, como amigo e como artista. Para além deste reencontro no reviver da sua criatividade e do seu afeto, seguimos um caminho de exploração, mergulhando na sua terra, costumes e cultura, não deixando de as projetar num mundo contemporâneo onde ele também se posicionava. Este é, assim, um espetáculo construído nas andanças da memória. E é, sobretudo, uma intensa e dinâmica experiência de colaboração. Cada um dos intérpretes estabelece uma relação pessoal no relembrar da sua própria experiência e devolve-nos uma riqueza criativa que se converte no valor e no sentido desta homenagem. Entre o muito que ficou por fazer e o muito que ficará por dizer, este é o nosso recado para o Pantera. — Clara Andermatt & João Lucas'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Musician and composer Orlando Barreto, more commonly known as Pantera [Panther], was born in the Island of Santiago, Cape Verde, in 1967, and died at the age of 33. His daughter Darlene, who was only 6 years old when her father passed away, has been carrying out deep research on his life and work. It was within this framework that she challenged us to pay him a tribute. Pantera opened new paths for his country’s music. In his voice, there was the heartbeat of Cape Verde and its people. Exploring traditional ways, he made a poetry full of love, insight and assertiveness sprout. We are able to find our own vision over those features through the experiences we shared with him as a friend and as an artist. Aside from the reencounter as we revive his creativity and affection, we follow an exploration path, plunging into his land, costumes and culture, always projecting them into a contemporary world where he also placed himself. This is thus a performance that is built upon the wanderings of memory. And above all it is an intense and dynamic collaboration experience. Each of the performers establishes a personal relation as one remembers one’s own experience and gives us back a creative wealth that translates into the value and meaning of this tribute. Between what remains to be done and what will remain to be said, this is our message to Pantera. — Clara Andermatt & João Lucas'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El músico y compositor Orlando Barreto, más conocido como Pantera, nació en la isla de Santiago, Cabo Verde, en 1967 y nos dejó a los 33 años. Su hija Darlene, que solo tenía 6 años en el momento de la muerte de su padre, ha realizado una profunda investigación sobre la vida y obra de Pantera. Fue en este contexto que nos retó a rendirle un homenaje. Pantera abrió nuevos caminos en la música de su país. En su voz latía Cabo Verde y su gente. Explorando las formas de la tradición, creó una poesía llena de amor, perspicacia y asertividad. Sobre estos rasgos encontramos nuestra propia visión a través de las experiencias que pudimos compartir con él, como amigo y como artista. Además de este reencuentro en el resurgimiento de su creatividad y cariño, seguimos un camino de exploración, sumergiéndonos en su tierra, costumbres y cultura, y las proyectábamos en un mundo contemporáneo donde él también se posicionaba. Se trata, por tanto, de un espectáculo construido sobre las andanzas de la memoria. Y es, sobre todo, una intensa y dinámica experiencia de colaboración. Cada uno de los intérpretes establece una relación personal al recordar su propia experiencia y nos aporta una riqueza creativa que se convierte en el valor y sentido de este homenaje. Entre las muchas cosas que se han dejado de hacer y las que no se han dicho, este es nuestro mensaje para Pantera. — Clara Andermatt y João Lucas'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107637/1086635/Sectores'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107637/1086635/Sectores'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107637/1086635/Sectores'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/clara-andermatt-joao-lucas-pantera/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2e1fb138-e680-48e8-90c6-c00637e1780d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Companhia Clara Andermatt'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107637/1086635/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107637/1086635/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107637/1086635/Sectores'}] 6256e3ee43ba490001b1bf2d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pantera'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pantera'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pantera'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220419T193000Z DTEND:20220419T204000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-13T14:55:25 970 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-13T14:59:45 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Neste solo, Matija Ferlin adota o espírito da Paixão Segundo São Mateus de Johann Sebastian Bach. O título, traduzido do croata, quer dizer “Agora, sou Mateus”. Numa colaboração com o dramaturgo Goran Ferčec, a peça discute o tema da morte, sofrimento, tentação, sensualidade, relação entre o indivíduo e a sociedade, traição e perdão, servindo-se de narrativas pessoais e de uma análise metafísica das mortes complicadas e angustiantes na família de Ferlin. O diálogo estimulante que se desenrola é de uma beleza singela: entre uma pessoa do século XXI e um ponto alto da música sacra protestante, entre um corpo em tensão e um ritual fúnebre canónico, entre o indivíduo e a civilização. O vocabulário de movimentos exato de Ferlin leva o duplo sentido da palavra “paixão” ao limite. Preso entre dor e paixão, expõe o público e ele próprio ao primado da música.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In this solo, Matija Ferlin embraces the spirit of Johann Sebastian Bach’s “St. Matthew Passion”. The title, translated from Croatian, means “Now I am Matthew”. In a collaboration with playwright Goran Ferčec, the play is about death, suffering, temptation, carnality, the relationship between the individual and society, betrayal and forgiveness, using personal narratives and a metaphysical exploration of the complicated and harrowing deaths in Ferlin’s family. The challenging dialogue that unfolds is one of simple beauty: between a person of the 21st century and a highpoint of Protestant sacred music; between a straining body and a canonical funeral ritual; and between the individual and civilisation. Ferlin’s precise vocabulary of movement pushes the double meaning of the word “passion” to its limits. Caught between pain and passion, he exposes the audience and himself to the supremacy of music.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En este solo, Matija Ferlin adopta el espíritu de la “Pasión según San Mateo” de Johann Sebastian Bach. El título, traducido del croata, significa “Ahora, soy Mateo”. En colaboración con el dramaturgo Goran Ferčec, la obra aborda los temas de la muerte, el sufrimiento, la tentación, la sensualidad, la relación entre el individuo y la sociedad, la traición y el perdón, utilizando narrativas personales y un análisis metafísico de muertes complicadas y angustiosas en la familia Ferlin. El estimulante diálogo que se desarrolla es de una belleza sencilla: entre un personaje del siglo XXI y un punto álgido de la música sacra protestante, entre un cuerpo en tensión y un ritual funerario canónico, entre el individuo y la civilización. El preciso vocabulario de movimientos de Ferlin lleva al límite el doble sentido de la palabra “pasión”. Atrapado entre el dolor y la pasión, expone al público y a sí mismo a la primacía de la música.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107639-ddd_2022_matija_ferlin_sad_sam_matthaus-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107639-ddd_2022_matija_ferlin_sad_sam_matthaus-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107639-ddd_2022_matija_ferlin_sad_sam_matthaus-tmp_campo_alegre/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/matija-ferlin-sad-sam-matthaus/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/72ee60ac-9ed4-4de0-b825-bab6aa06b882.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Matija Ferlin'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107639-ddd_2022_matija_ferlin_sad_sam_matthaus-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107639-ddd_2022_matija_ferlin_sad_sam_matthaus-tmp_campo_alegre/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107639-ddd_2022_matija_ferlin_sad_sam_matthaus-tmp_campo_alegre/Sessoes'}] 6256e56143ba4900014a03a7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Sad Sam Matthaus'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Sad Sam Matthaus'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Sad Sam Matthaus'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220420T193000Z DTEND:20220420T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220421T193000Z DTEND:20220421T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-13T15:02:58 971 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-13T15:22:43 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Alfândega do Porto vai transformar-se numa autêntica máquina do tempo onde vai poder recuar uns bons milhares de anos. A ‘Dinosauria Experience’, recua até ao final do período Cretácico, qualquer coisa como 66 milhões de anos, e proporcionará aos visitantes a oportunidade de caminhar entre os dinossauros. A ‘Dinossauria Experience’ trata-se de uma exposição de dinossauros animatrónicos, isto é, dispositivos robóticos que simulam o aspeto e o comportamento dos extintos dinossauros. Do rugido à aparência, o objetivo é recriar uma verdadeira aventura jurássica. Os visitantes poderão ver réplicas de espécies de dinossauros como o Tyrannosaurus (T-Rex); Triceratops; Stegosaurus; Ankylosaurus; Pachycephalosaurus; Iguanodon; Protoceratops; Ornithomimus; Brontosaurus; Baryonyx; Deinonychus; Dilophosaurus; Diplodocus; Saltasaurus; Velociraptor; Maiasaura; Spinosaurus; Corythosaurus; Ceratosaurus e o Pterosauria. A exposição conta também com painéis informativos, com pormenores científicos sobre as eras geológicas, teorias sobre a extinção dos dinossauros e dados sobre a recuperação de fósseis. Os mais pequenos podem ainda ter a experiência de serem paleontólogos durante umas horas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Alfândega do Porto will be transformed into a real time machine where you can go back a few thousand years. The “Dinosauria Experience” goes back to the end of the Cretaceous period, something like 66 million years ago, and will give visitors the opportunity to walk among dinosaurs. The “Dinosauria Experience” is an exhibition of animatronic dinosaurs, that is, robotic devices that simulate the appearance and behaviour of extinct dinosaurs. From their roar to their appearance, the goal is to recreate a real Jurassic adventure. Visitors will be able to see replicas of dinosaur species such as Tyrannosaurus (T-Rex); Triceratops; Stegosaurus; Ankylosaurus; Pachycephalosaurus; Iguanodon; Protoceratops; Ornithomimus; Brontosaurus; Baryonyx; Deinonychus; Dilophosaurus; Diplodocus; Saltasaurus; Velociraptor; Maiasaura; Spinosaurus; Corythosaurus; Ceratosaurus and Pterosauria. The exhibition also has information panels with scientific details about different geologic eras, theories about the extinction of dinosaurs and data about the recovery of fossils. The little ones can also have the experience of being palaeontologists for a few hours.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""La Alfândega do Porto se convertirá en una auténtica máquina del tiempo en la que podrá retroceder unos cuantos miles de años. La ‘Dinosauria Experience’, se remonta al final del período Cretácico, algo así como 66 millones de años, y dará a los visitantes la oportunidad de caminar entre los dinosaurios. La 'Dinossauria Experience' es una exhibición de dinosaurios animatrónicos, es decir, dispositivos robóticos que simulan el aspecto y comportamiento de dinosaurios extintos. Desde el rugido hasta su aspecto, el objetivo es recrear una verdadera aventura jurásica. Los visitantes podrán ver réplicas de especies de dinosaurios como Tyrannosaurus (T-Rex); Triceratops; Stegosaurus; Ankylosaurus; Pachycephalosaurus; Iguanodon; Protoceratops; Ornithomimus; Brontosaurus; Baryonyx; Deinonychus; Dilophosaurus; Diplodocus; Saltasaurus; Velociraptor; Maiasaura; Spinosaurus; Corythosaurus; Ceratosaurus y Pterosauria. La exposición también cuenta con paneles informativos, con detalles científicos sobre las eras geológicas, teorías sobre la extinción de los dinosaurios y datos sobre la recuperación de fósiles. Los más pequeños aún pueden tener la experiencia de ser paleontólogos por unas horas.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Crianças (4 a 12 anos): 6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Children (4 to 12 years old): 6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Niños (4 a los 12 años): 6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Até dia 20 de maio: - Segunda a sexta: 16h às 20h - Sábado, domingo e feriados: 10h às 20h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Until 20th May: - Monday to Friday: 4pm to 8pm - Saturday, Sunday and holidays: 10am to 8pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Hasta el 20 de mayo: - De lunes a viernes: de las 16 a las 20 horas - Sábados, domingos y festivos: de las 10 a las 20 horas'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/dinosauria-experience-63283'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/dinosauria-experience-63283'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/dinosauria-experience-63283'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nCrianças (4 a 12 anos): 6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nChildren (4 to 12 years old): 6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nNiños (4 a los 12 años): 6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/dinosauria.tour,Instagram:https://www.instagram.com/dinosauria.tour/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.dinosauriaexperience.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Até dia 20 de maio:\n- Segunda a sexta: 16h às 20h\n- Sábado, domingo e feriados: 10h às 20h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Until 20th May:\n- Monday to Friday: 4pm to 8pm\n- Saturday, Sunday and holidays: 10am to 8pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Hasta el 20 de mayo:\n- De lunes a viernes: de las 16 a las 20 horas\n- Sábados, domingos y festivos: de las 10 a las 20 horas'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a1284719-4027-4158-b9cc-34f7cee0509d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/119c6e92-6b21-4d55-859e-7a167b0d5677.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7644d81c-8599-43e0-ab1b-02db9bf75bef.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/93c0ff55-8785-4fdb-a2f6-3a0260cff498.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7b4d85af-da64-4bc1-8dcc-5cec72d6932e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7405727e-70ae-411d-92e4-8f4d51181e9b.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a6802999-12bd-4eec-aabc-5bd701280219.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a8636533-ace2-46f8-a15c-b3bcbda3b45e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c6187813-497b-4c95-ac16-78f5dab920bd.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/28acfc5a-249a-41a2-bbe7-5294cb815d08.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d4f50e79-acf1-47d9-8dc3-4a25f575dc39.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/db547975-9d30-40dd-bde5-a127f784add5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Dinosauria Experience'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/dinosauria-experience-63283'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/dinosauria-experience-63283'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/dinosauria-experience-63283'}] 6256eac343ba49000187f724 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Dinosauria Experience'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Dinosauria Experience'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Dinosauria Experience'}] pt-PT "" 41.14321055023174 -8.621461984893504 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220414T160000Z DTEND:20220414T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20220520T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-13T15:34:03 972 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-13T15:57:59 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Alphaville, um dos grupos mais populares nos anos 80, está de regresso a Portugal. Os responsáveis por êxitos como “Big In Japan”, “Forever Young” e “Sounds Like A Melody”, vão ecoar de novo no palco do Coliseu Porto Ageas. O grupo alemão de Marion Gold é um ícone dos anos 80, estreou-se com o álbum “Forever Young” do qual saíram três singles que alcançaram ao Top 20 de vários países. Mais de 2 milhões de discos vendidos numa das estreias mais auspiciosas de sempre da “pop” europeia, enquanto nos Estados Unidos chegaram ao 1º lugar da Billboard “dance chart”. Canções verdadeiramente épicas, fáceis de cantar e dançar, que invadiram as rádios e as pistas de dança de todo o mundo puseram os Alphaville no circuito das grandes digressões mundiais de música eletrónica ao lado de outros grandes nomes dos anos 80. Em abril de 2022, os Alphaville estão de regresso a Portugal. Em palco, a formação clássica: baixo, bateria, guitarra, teclas e voz. A voz, essa, é do inconfundível Marion Gold, que na noite de 22 no Coliseu Porto Ageas sobe ao palco, trazendo consigo os maiores sucessos de uma das maiores bandas da pop internacional dos anos 80.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Alphaville, one of the álbum groups of the 80s, is back to Portugal. Those responsible for hits such as “Big In Japan”, “Forever Young” and “Sounds Like A Melody”, will once again go on the stage of Coliseu Porto Ageas. Marion Gold’s German group is an 80s icon, they made their debut with the album “Forever Young” from which three singles reached the Top 20 in various countries. They sold more than 2 million records in one of the most auspicious debuts ever for European pop, while reaching number one on the Billboard dance chart in the United States. Truly epic songs, easy to sing and dance to, that invaded radio stations and dancefloors all over the world put Alphaville on the circuit of the great world tours of electronic music alongside other great bands of the 80s. In April 2022, Alphaville will return to Portugal. On stage, the classic line-up: bass, drums, guitar, keys and vocals. The voice belongs to the unmistakable Marion Gold, who takes the stage on April 22nd at Coliseu Porto Ageas, bringing with him the greatest hits of one of the biggest international pop bands of the 80s.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Alphaville, uno de los grupos más populares de los años 80, está de vuelta en Portugal. Los responsables de éxitos como “Big In Japan”, “Forever Young” y “Sounds Like A Melody”, volverán a resonar sobre el escenario del Coliseu Porto Ageas. El grupo alemán de Marion Gold es un ícono de los años 80, debutaron con el álbum “Forever Young” del cual salieron tres sencillos que llegaron al Top 20 en varios países. Más de 2 millones de discos vendidos en uno de los debuts más auspiciosos del “pop” europeo, mientras que en Estados Unidos alcanzaron el 1º puesto del “dance chart” de Billboard. Canciones verdaderamente épicas, fáciles de cantar y bailar, que invadieron las estaciones de radio y las pistas de baile de todo el mundo, pusieron a Alphaville en el circuito de las grandes giras mundiales de la música electrónica junto a otros grandes nombres de los 80. En abril de 2022, Alphaville vuelve a Portugal. Sobre el escenario, la formación clásica: bajo, batería, guitarra, teclados y voz. La voz, esta, es la del inconfundible Marion Gold, que la noche del 22 en el Coliseu Porto Ageas sube al escenario trayendo consigo los grandes éxitos de una de las mayores bandas de pop internacional de los años 80.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '35€-45€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '35€-45€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '35€-45€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4709/ALPHAVILLE'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4709/ALPHAVILLE'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4709/ALPHAVILLE'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '40'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€-45€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€-45€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€-45€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1129438007250962/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220422-alphaville'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3eb0c9d5-b12a-45db-a722-7708d14a7c57.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c5e7ff55-7edd-4024-b72c-241ea5555432.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Senhores do Ar'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4709/ALPHAVILLE'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4709/ALPHAVILLE'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4709/ALPHAVILLE'}] 6256f30743ba49000128790b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Alphaville'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Alphaville'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Alphaville'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220422T220000Z DTEND:20220422T003000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-13T15:59:31 973 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-13T16:03:27 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Mauricio Kagel transformou o papel dos músicos na arte contemporânea. As suas obras, de difícil categorização, expandiram o âmbito de acção dos seus intervenientes. Fixado em Colónia a partir do final da década de 50, Kagel incorporou os modelos pós-seriais da época, transformando-os e criando um estilo próprio. Hallelujah é uma das suas obras corais mais importantes, explorando a voz e o corpo de forma vibrante. Na linha temática do Ciclo Grandes Concertos Duplos, apresentaremos uma obra de Jean Barraqué para clarinete, vibrafone e ensemble em que se destaca a timidez dos solistas contra a escrita afirmativa e enfática do agrupamento. Se Barraqué se situa na esteira do serialismo integral, as práticas musicais tradicionais da Bósnia-Herzegovina e da Macedónia do Norte dão o mote a Vinko Globokar. A reminiscência de como melodias e timbres se entrelaçam dá o impulso para a exploração livre de sonoridades, numa obra de vanguarda enraizada na tradição.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Mauricio Kagel has transformed the role of musicians in contemporary art. His works, which are difficult to categorise, expanded the scope of action of those involved. Based in Cologne in the late 1950s, Kagel assimilated the post-serial models of the time, transforming them and creating his own style. “Hallelujah” is one of his most important choral works, exploring both voice and body in a vibrant way. Within the scope of the Greatest Double Concertos, we will present a work by Jean Barraqué for clarinet, vibraphone and ensemble that highlights the soloists’ shyness against the affirmative and emphatic writing of the ensemble. If Barraqué is positioned in the wake of integral serialism, the traditional musical practices of Bosnia-Herzegovina and Northern Macedonia set the tone for Vinko Globokar. The reminiscence of how melodies and timbres intertwine boosts the free exploration of sounds, in an avant-garde work rooted in tradition.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Mauricio Kagel transformó el papel de los músicos en el arte contemporáneo. Sus obras, difíciles de clasificar, ampliaron el campo de acción de sus actores. Instalado en Colonia a finales de la década de 1950, Kagel incorporó los modelos postseriales de la época, transformándolos y creando su propio estilo. “Hallelujah” es una de sus obras corales más importantes, explorando la voz y el cuerpo de una manera vibrante. En la línea temática del Ciclo Grandes Conciertos Dobles, presentaremos una obra de Jean Barraqué para clarinete, vibráfono y conjunto en la que se destaca la timidez de los solistas frente a la escritura afirmativa y enfática del conjunto. Si Barraqué se sitúa en la estela del serialismo integral, las prácticas musicales tradicionales de Bosnia-Herzegovina y Macedonia del Norte marcan la pauta para Vinko Globokar. La reminiscencia de cómo se entrelazan melodías y timbres da impulso a la libre exploración de las sonoridades, en una obra de vanguardia arraigada en la tradición.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 14€ Jovens (até 30 anos): 50% desconto Seniores (+ 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 14€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (+ 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 14€ Jovenes (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (+ 65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67090'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67090'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67090'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovens (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (+ 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 14€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (+ 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovenes (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (+ 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/384257533704717/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/abril/22-hallelujah/67090/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/82b5b812-f971-409d-9934-73d7af20597c.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67090'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67090'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67090'}] 6256f44f43ba490001338580 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Hallelujah'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Hallelujah'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Hallelujah'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220422T210000Z DTEND:20220422T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-13T16:07:33 974 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-13T16:19:50 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Origens 2.0”, é o novo projeto discográfico de Paula Fernandes que dá, igualmente, nome ao novo espetáculo da artista, que será apresentado dia 23 de Abril de 2022, na Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota. Paula Fernandes, apresenta-nos um repertório tocante e animado. Além de alguns temas inéditos, fazem parte deste concerto releituras dos seus grandes sucessos, revelando uma Paula mais solta e confiante. Será uma apresentação que promete uma atmosfera plena de sensações, emoções e muita vibração, também do público, que sentirá por certo o pulsar de toda uma linguagem que recria as origens da artista, que se tornou uma referência dentro do segmento “sertanejo” e uma das principais intérpretes brasileiras da atualidade.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Origens 2.0 is the new album project by Paula Fernandes that also gives name to the artist\'s new show, which will be presented on 23 April 2022, at Super Bock Arena - Pavilhão Rosa Mota. Paula Fernandes presents us a touching and lively repertoire. In addition to some unreleased songs, this concert includes reinterpretations of her greatest hits, revealing a looser and more confident Paula. It will be a performance that promises an atmosphere full of sensations, emotions and lots of vibes, also from the audience, who will certainly feel the beat of a whole language that recreates the origins of the artist, who has become a leading artist within the ""sertanejo"" segment and one of the main Brazilian artists of today.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Origens 2.0”, es el nuevo proyecto discográfico de Paula Fernandes que también da nombre al nuevo espectáculo de la artista, que será presentado el 23 de abril de 2022, en el Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota. Paula Fernandes, nos presenta un repertorio conmovedor y animado. Además de algunas canciones inéditas, este concierto incluye reinterpretaciones de sus grandes éxitos, revelando una Paula más relajada y segura. Será una presentación que promete un ambiente lleno de sensaciones, emociones y mucha vibración, también por parte del público, que sin duda sentirá el latido de todo un lenguaje que recrea los orígenes de la artista, que se ha convertido en un referente dentro del segmento sertanejo y una de las principales intérpretes brasileñas de la actualidad.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€ - 50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€ - 50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€ - 50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5503/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5503/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5503/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/paula-fernandes/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1279d303-a9af-4efe-a7c4-a983fd518742.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Senhores do Ar'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5503/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5503/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/5503/'}] 6256f82643ba4900017f096c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Paula Fernandes'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Paula Fernandes'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Paula Fernandes'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220423T213000Z DTEND:20220423T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-13T16:25:27 975 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-20T11:18:55 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Leonilson foi um dos grandes expoentes de um movimento da arte brasileira que ficou conhecido como Geração 80. Após o final da ditadura militar em meados dos anos 1980, este grupo de artistas celebrou a sua recém-adquirida liberdade com um estilo de pintura gestual, colorido e expressivo. Enquanto na mesma década a arte pop americana se apropriava dos símbolos de uma sociedade industrial, as obras da Geração 80 criticavam abertamente a sociedade. Nascido em 1957, Leonilson estudou arte em São Paulo entre 1978 e 1981. Para além de Eva Hesse e Blinky Palermo, dois artistas que conheceu pessoalmente durante as suas viagens pela Europa, a sua principal influência artística foi a transavanguarda italiana. Surgido em finais dos anos 1970, este movimento ficou marcado pelo regresso à figuração, à mitologia antiga e a um intenso uso da cor. Nesta mesma linha, as pinturas e desenhos de Leonilson deste período apresentam um subjetivismo eclético e uma linguagem visual emblemática. Uma exposição de têxteis da seita cristã americana Shakers assinala um momento-chave do início da carreira do artista: os mapas bordados dos Shakers influenciam-no enormemente e inspiram-no a adotar o têxtil como meio artístico. Em 1991, após ter sido diagnosticado com SIDA, a sua linguagem visual muda significativamente: entre 1991 e 1993 o seu trabalho apresenta características diarísticas, revelando a deterioração da sua saúde e deixando transparecer a sua preocupação com a morte. Na fase final da sua vida, Leonilson já só era capaz de trabalhar com tecido, agulha e linhas. Neste período, a linguagem e a abstração detêm um papel preponderante no seu trabalho, assim como elementos religiosos, formais e visuais. O Museu de Arte Contemporânea de Serralves orgulha-se de poder apresentar a primeira grande retrospetiva da obra do artista brasileiro Leonilson em Portugal. A mostra reúne uma seleção de mais de 250 trabalhos num amplo espectro de meios e estilos, desde as primeiras pinturas até aos bordados introspetivos dos últimos anos do artista, dando um panorama geral de toda a sua obra.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Leonilson was one of the major exponents of a generation of Brazilian artists known as “Geração 80” (80s Generation). After the end of Brazil’s military dictatorship in the mid-1980s, this group of artists celebrated their newly acquired freedom with a gestural, colourful, and expressive style of painting. While American Pop Art appropriated the symbols of a highly industrialized society in the 1980s, the Geração 80s’ art was firmly critical of society. Born in 1957, Leonilson studied art in São Paulo from 1978 to 1981. Apart from Eva Hesse and Blinky Palermo, both of whom he met during his travels in Europe, his first major influence was the Italian transavanguardia movement. Formed in the late 1970s, transavanguardia turned to figuration, ancient mythology, and expressive use of colour. Similarly, Leonilson’s paintings and drawings from this period show an eclectic subjectivism and an emblematic visual language. An exhibition of textiles produced by the Shakers, a Christian American sect, marked a key moment in the artist’s early career. The Shakers’ embroidered maps influenced him greatly and inspired him to embrace textiles as an artistic medium. When Leonilson was diagnosed with AIDS in 1991, his visual language changed significantly: between 1991 and 1993, his work, which resembled a diary, revealed his deteriorating health and showed his concern with death. Towards the end of his life, he was only able to work with needle, thread, and fabric. In this period, language and abstraction, as well as religious, visual and formal language played an important role in Leonilson’s work. The Serralves Museum of Contemporary Art is pleased to present the first major retrospective of the work of the Brazilian artist Leonilson in Portugal. The exhibition presents a selection of over 250 works that encompass a broad range of mediums and styles, from the artist’s early paintings to the introspective embroidery of Leonilson’s last years, providing an overview of his entire oeuvre. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Leonilson fue uno de los grandes exponentes de un movimiento de arte brasileño llamado Geração 80 (Generación del 80). Tras el fin de la dictadura militar a mediados de la década de 1980, este grupo de artistas celebró su recién adquirida libertad con un estilo de pintura gestual, colorido y expresivo. Mientras que en la misma década el arte pop estadounidense se apropiaba de los símbolos de una sociedad industrial, las obras de la Geração 80 criticaban abiertamente a la sociedad. Nacido en 1957, Leonilson estudió arte en São Paulo entre 1978 y 1981. Además de Eva Hesse y Blinky Palermo, dos artistas que conoció personalmente durante sus viajes por Europa, su principal influencia artística fue la transvanguardia italiana. Surgido a finales de la década de 1970, este movimiento estuvo marcado por la vuelta a la figuración, la mitología antigua y un intenso uso del color. Igualmente, las pinturas y dibujos de Leonilson de este período muestran un subjetivismo ecléctico y un lenguaje visual emblemático. Una exhibición de textiles de la secta cristiana estadounidense Shakers marca un momento clave en los inicios de la carrera del artista: los mapas bordados de los Shakers lo influenciaron mucho y lo inspiraron a adoptar los textiles como medio artístico. En 1991, tras ser diagnosticado con SIDA, su lenguaje visual cambia significativamente: entre 1991 y 1993 su obra parece un diario, revelando el deterioro de su salud y mostrando su preocupación por la muerte. En la fase final de su vida, Leonilson ya sólo podía trabajar con tela, aguja e hilo. En este período, el lenguaje y la abstracción juegan un papel predominante en su obra, al igual que los elementos religiosos, formales y visuales. El Museo de Arte Contemporáneo de Serralves se enorgullece de poder presentar la primera gran retrospectiva de la obra del artista brasileño Leonilson en Portugal. La exposición reúne una selección de más de 250 obras en un amplio espectro de medios y estilos, desde las primeras pinturas hasta los bordados introspectivos de los últimos años del artista, ofreciendo una visión general de toda su obra.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '24 de março a 18 de setembro: - Segunda a Sexta: 10h-19h - Sábado, Domingo e Feriados: 10h-20h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '24 March to 18 September: - Monday to Friday: 10am-7pm - Saturday, Sunday and Holidays: 10am-8pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Dal 24 de marzo al 18 de septiembre: - De lunes a viernes: de las 10 a las 19 horas - Sábado, domingo y festivos: de las 10 a las 20 horas'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2203-exposicao-drawn-1975-1993/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '24 de março a 18 de setembro:\n- Segunda a Sexta: 10h-19h\n- Sábado, Domingo e Feriados: 10h-20h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '24 March to 18 September:\n- Monday to Friday: 10am-7pm\n- Saturday, Sunday and Holidays: 10am-8pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Dal 24 de marzo al 18 de septiembre:\n- De lunes a viernes: de las 10 a las 19 horas\n- Sábado, domingo y festivos: de las 10 a las 20 horas'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/833a44f8-3a3b-4f0d-93b6-579c73b89ceb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves | KW Institute for Contemporary Art'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 625fec1f43ba490001bd7213 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Drawn 1975-1993'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Drawn 1975-1993'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Drawn 1975-1993'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220324T100000Z DTEND:20220324T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20220918T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-20T11:22:02 976 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-20T11:26:43 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Nesta exposição coletiva, mostra-se pintura, escultura, cerâmica, livros de artista e peças de autor. Podem apreciar-se trabalhos de dimensões variadas, com expressões plásticas diversificadas, em vários suportes e com várias linguagens, com títulos e sem títulos. Há peças de autor únicas para ofertas em dias especiais. Quem quiser adquirir e levar alguma obra poderá fazê-lo no dia da visita. Os artistas poderão expor novas obras.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This group exhibition shows painting, sculpture, ceramics, artists’ books and independent designer pieces. You can admire works of various sizes, with diverse plastic expressions, in various mediums and with various languages, with or without titles. There are unique independent designer pieces for gifts on special days. Those who wish to buy and take some pieces may do so on the day of the visit. The artists may exhibit new works.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En esta exposición colectiva se muestran pintura, escultura, cerámica, libros de artista y piezas de autor. Se pueden apreciar obras de diferentes tamaños, con expresiones plásticas diversificadas, en varios medios y en diferentes idiomas, con y sin títulos. Hay piezas de autor únicas para regalar en días especiales. Cualquier persona que quiera adquirir y llevarse una obra puede hacerlo el día de la visita. Los artistas podrán exhibir nuevas obras.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quarta a sexta: 15h - 19h Sábado: horário previamente combinado'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Wednesday to Friday: 3pm to 7pm Saturday: pre-arranged schedule'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Miércoles a viernes: de las 15 a las 19 horas Sábado: horario preestablecido'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.facebook.com/profile.php?id=100057286366183'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Quarta a sexta: 15h - 19h\nSábado: horário previamente combinado'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Wednesday to Friday: 3pm to 7pm\nSaturday: pre-arranged schedule'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Miércoles a viernes: de las 15 a las 19 horas\nSábado: horario preestablecido'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8188632f-0d57-4524-bd45-79f65b662420.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Galeria Porto Oriental'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 625fedf343ba490001ccd55e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pintura, Escultura, Cerâmica, Livros de Artista e Peças de Autor'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pintura, Escultura, Cerâmica, Livros de Artista e Peças de Autor'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pintura, Escultura, Cerâmica, Livros de Artista e Peças de Autor'}] pt-PT "" 41.15397100 -8.59524820 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220401T150000Z DTEND:20220401T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=WE,TH,FR;UNTIL=20220430T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-20T11:31:32 977 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-20T11:38:22 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O ciclo Música & Revolução revisita o Maio de ’68 numa série de concertos que espelham a pluralidade estética da época. O ultrapassar de barreiras políticas, sociais, culturais e sexuais impactou fortemente as artes. Assim, o ciclo pretende traçar uma panorâmica da heterogeneidade musical desse período efervescente. Integrando exclusivamente obras escritas nesse ano, segue um percurso sinuoso entre estilos, compositores e contextos. Da abertura da música erudita a contextos de improvisação, passando pelo estruturalismo influenciado pelos modelos seriais centrados em Darmstadt, Música & Revolução mostra o não-alinhamento de obras e compositores numa época em que a poesia estava na rua. Protesto, liberdade e heterodoxia numa viagem sem passaporte pelas músicas da segunda metade do século XX.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The “Música e Revolução” (Music and Revolution) cycle revisits May 1968 in a series of concerts that reflect the various aesthetics of the period. The breaking down of political, social, cultural and sexual barriers had a strong impact on the arts. Thus, the cycle intends to provide an overview of the musical heterogeneity of that exciting period. Comprising works exclusively written in that year, it follows a winding path between styles, composers and contexts. From classical music to improvisation contexts, through structuralism influenced by serial models centred in Darmstadt, “Música & Revolução” shows the non-alignment of works and composers at a time when poetry was in the streets. Protest, freedom and heterodoxy in a journey without a passport through the music of the second half of the 20th century.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El ciclo “Música e Revolução” (Música y Revolución) revisita Mayo del 68 en una serie de conciertos que reflejan la pluralidad estética de la época. La ruptura de barreras políticas, sociales, culturales y sexuales tuvo un fuerte impacto en las artes. Así, el ciclo pretende trazar un panorama de la heterogeneidad musical de este efervescente período. Integrando exclusivamente obras escritas ese año, sigue un camino sinuoso entre estilos, compositores y contextos. Desde la apertura de la música clásica a contextos de improvisación, pasando por el estructuralismo influido por modelos seriales centrados en Darmstadt, “Música e Revolução” muestra la no alineación de obras y compositores en una época en la que la poesía estaba en la calle. Protesta, libertad y heterodoxia en un viaje sin pasaporte por la música de la segunda mitad del siglo XX.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 14€ Jóvens (até 30 anos): 50% desconto Seniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 14€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 14€ Jóvenes (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (> 65 años): 15% descuento'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJóvens (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 14€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJóvenes (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/ciclos-e-festivais/2022/musica-e-revolucao/?lang=pt#tab=1'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c5130f38-2204-4caa-937d-47e718ab4221.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b39e0ccf-b858-42e8-85fe-d66eb6d811d1.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9d0b5d61-8426-45f7-b8cc-8e19386e8d68.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5eef0383-6a03-4466-aa19-1fc94bd320ae.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 625ff0ae43ba490001110f63 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Música e Revolução'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Música e Revolução'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Música e Revolução'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220422T210000Z DTEND:20220422T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220423T180000Z DTEND:20220423T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220424T180000Z DTEND:20220424T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-20T11:40:31 978 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-20T14:48:33 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Com quase três décadas de carreira discográfica, desde a sua estreia com “Spirit Dance”, Nitin Sawhney continua a reflectir sobre o presente e o futuro no seu mais recente álbum, com o auto-explicativo título “Immigrants”. Lançado em 2021 pela Sony Music Masterworks, conta com a colaboração de uma série de artistas que se identificam como imigrantes, que são filhos de imigrantes ou que querem apoiar a causa dos que se encontram deslocados no mundo. Combatendo uma crescente representação negativa que contraria os benefícios históricos das migrações para a Europa, a América do Norte e a Australásia, Sawhney faz-se valer da expressão emocional para transmitir uma ideia nobre e urgente. Um espectáculo imperdível de um dos artistas mais fundamentais da sua geração.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'With a career of nearly three decades that began with his debut album “Spirit Dance”, Nitin Sawhney continues to reflect on the present and the future on his latest album, with the self-explanatory title “Immigrants”. Released in 2021 by Sony Music Masterworks, it features the collaboration of several artists who identify as immigrants, who are children of immigrants or who want to support the cause of those who are displaced in the world. Fighting a growing negative representation that contradicts the historical benefits of migrations to Europe, North America and Australasia, Sawhney uses his emotional expression to convey a noble and urgent idea. A must-see performance by one of the most fundamental artists of his generation.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Con casi tres décadas de carrera discográfica desde su debut con “Spirit Dance”, Nitin Sawhney continúa reflexionando sobre el presente y el futuro en su último álbum, el título autoexplicativo “Immigrants”. Lanzado en 2021 por Sony Music Masterworks, cuenta con la colaboración de varios artistas que se identifican como inmigrantes, que son hijos de inmigrantes o que quieren apoyar la causa de los desplazados en el mundo. Luchando contra una creciente representación negativa que va en contra de los beneficios históricos de las migraciones a Europa, América del Norte y Australasia, Sawhney utiliza la expresión emocional para transmitir una idea noble y urgente. Un espectáculo imperdible de uno de los artistas más fundamentales de su generación.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '32€ - 40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '32€ - 40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '32€ - 40€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67288'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67288'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67288'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '32'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '32€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '32€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '32€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/853701288630080/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/abril/25-nitin-sawhney/67288/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cd07da5f-e040-4b6a-ac74-52c02abd8154.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'UGURU Produção e serviços'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67288'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67288'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67288'}] 62601d4143ba4900012c833f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Nitin Sawhney'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Nitin Sawhney'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Nitin Sawhney'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220425T210000Z DTEND:20220425T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-20T14:49:31 979 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-21T13:46:26 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O DDD – Festival Dias da Dança oferece-nos o corpo de um sonâmbulo-assobiador que, na sua deambulação, estabelece uma ponte entre o mundo mental e o mundo físico, sondando delicadas formas de convívio entre movimento e música. Depois de um conjunto de peças de grupo, o bailarino e coreógrafo francês Boris Charmatz regressa à forma minimal (e intimista) do solo. SOMNOLE resulta da articulação_ de duas ideias: a sonolência, estado entre o sono e a vigília, que convida à imaginação; e o assobio, respiração que produz uma toada de reminiscências melódicas, onde trechos de música clássica convivem com temas de filmes ou com standards do cancioneiro francês ou norte-americano. Ao dançar e assobiar para si mesmo, “como quem desenha um centro estável no interior do caos”, Boris Charmatz constrói um percurso que traduz a riqueza e a desordem do seu mundo interior.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The DDD – Festival Dias da Dança offers us the body of a whistling sleepwalker who, in his wanderings, creates a bridge between the mental and physical worlds, exploring exquisite combinations of movement and music. After several group pieces, French dancer and choreographer Boris Charmatz returns to the minimal (and intimist) solo form. SOMNOLE results from the assemblage of two concepts: somnolence, a state between sleeping and waking that is conducive to imaginative flights; and whistling, a sort of breathing that generates a string of melodic reminiscences, where snatches of classical music mingle with film themes or standards from the French and American songbooks. As he dances and whistles for his own enjoyment, “like one creating a stable centre inside chaos”, Boris Charmatz defines an itinerary that conveys the richness and disorder of his inner world.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El DDD – Festival Dias da Dança nos ofrece el cuerpo de un sonámbulo-silbador que, en su deambular, establece un puente entre el mundo mental y el mundo físico, sondeando delicadas formas de convivencia entre el movimiento y la música. Después de un conjunto de piezas grupales, el bailarín y coreógrafo francés Boris Charmatz vuelve a la forma mínima (e íntima) del solo. SOMNOLE resulta de la articulación de dos ideas: la somnolencia, un estado entre el sueño y la vigilia, que invita a la imaginación; y el silbido, respiración que produce varias reminiscencias melódicas, donde conviven fragmentos de música clásica con temas de películas o con estándares del cancionero francés o norteamericano. Bailando y silbando para sí mismo, “como quien dibuja un centro estable dentro del caos”, Boris Charmatz construye un camino que refleja la riqueza y el desorden de su mundo interior.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107740-ddd_2022_boris_charmatz_somnole-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107740-ddd_2022_boris_charmatz_somnole-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107740-ddd_2022_boris_charmatz_somnole-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/717467196301429/717467206301428?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6383/somnole'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/450bbc27-600e-4b3d-bbef-ded50f1be443.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Boris Charmartz / Terrain'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança,Festivais'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107740-ddd_2022_boris_charmatz_somnole-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107740-ddd_2022_boris_charmatz_somnole-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107740-ddd_2022_boris_charmatz_somnole-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}] 6261603243ba49000104df55 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Somnole'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Somnole'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Somnole'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220426T190000Z DTEND:20220426T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220427T190000Z DTEND:20220427T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-21T13:49:57 980 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-21T13:52:59 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Paulinho Moska regressa a Portugal para apresentar o seu espectáculo a solo. Seduzido pela facilidade de viajar pelo mundo com o violão debaixo do braço e cantando o que compõe, aposta numa relação mais directa entre o artista e o público. Uma voz e um violão, num concerto que não precisa de mais nada. Somente do autor com o seu cúmplice entoando melodias que nos acompanham há anos. As canções ficam mais fiéis às composições originais e ganham a força de expressão do autor tocando e cantando “do mesmo jeito que foram compostas”. O repertório é composto por êxitos como “Pensando em Você”, “A Seta e o Alvo” ou “A Idade do Céu”, entre outros, e novas canções lançadas pelo artista no seu mais recente álbum de originais, “Beleza e Medo” (2018).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Paulinho Moska returns to Portugal for a solo performance. Seduced by the ease of travelling the world with only a guitar on his shoulder and singing what he writes, he chose a more direct relationship between artist and audience. A voice and a guitar in a concert that doesn’t need anything else – only the author with his accomplice singing melodies that have accompanied us for years. The songs are more loyal to the original compositions and gain the strength of the author’s expression, as they are played and sang “the way they were composed”. The repertoire consists of hits such as “Pensando em Você”, “A Seta e o Alvo” or “A Idade do Céu”, among others, and new songs featured in his most recent album, “Beleza e Medo” (2018).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Paulinho Moska regresa a Portugal para presentar su espectáculo en solitario. Seducido por la facilidad de viajar por el mundo con su guitarra bajo el brazo y cantar lo que compone, apuesta por una relación más directa entre el artista y el público. Una voz y una guitarra, en un concierto que no necesita nada más. Solo el autor con su cómplice cantando melodías que nos acompañan desde hace años. Las canciones son más fieles a las composiciones originales y ganan fuerza en la expresión del autor al tocarlas y cantarlas “tal como fueron compuestas”. El repertorio se compone de éxitos como “Pensando em Você”, “A Seta e o Alvo” o “A Idade do Céu”, entre otros, y nuevas canciones lanzadas por el artista en su más reciente álbum de originales, “Beleza e Medo” (2018).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66256'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66256'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66256'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2384096521726240/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/abril/27-paulinho-moska-voz-e-violao/66256/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/de5416b1-56eb-4af5-b5b3-a15625104a93.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Primeira Linha Lda.'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66256'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66256'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66256'}] 626161bb43ba490001383402 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Paulinho Moska'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Paulinho Moska'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Paulinho Moska'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220427T213000Z DTEND:20220427T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-21T13:53:46 981 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-21T14:56:03 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em CASCADE, Meg Stuart e sete bailarinos procuram formas de resistir à flecha do tempo. Encontrando-se em estruturas de complexidade rítmica, impulsionam os seus corpos e imaginação para um novo espaço temporal, perspetivando uma nova Terra e reequilibrando desfechos inevitáveis. Num jogo de recusa e cuidado, a disrupção torna-se numa força propulsora: sucedem-se as correrias e as quedas; os corpos perdem o rumo; repetem-se, interrompem-se e transformam-se princípios. Pairando na orla da incerteza, os bailarinos perguntam-se de que tipo de sonho têm de desistir para continuar a sonhar, que tipo de corpo têm de adquirir para seguir em frente. CASCADE é uma rendição ao que não sabemos acerca do outro. Uma queda livre no desmoronamento do tempo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In CASCADE, Meg Stuart and seven dancers look for ways to resist the arrow of time. Meeting in structures of rhythmic complexity, they propel their bodies and imaginations into a new temporal space, envisioning a new Earth and rebalancing inevitable outcomes. In a game of refusal and care, disruption becomes a driving force: rushes and falls succeed one another, bodies lose their bearings, principles are repeated, interrupted and transformed. Hovering at the edge of uncertainty, the dancers wonder what kind of dream they need to give up on in order to keep dreaming, what kind of body they need to acquire in order to keep going. CASCADE is a surrender to what we don’t know about the other. A free fall to the crumbling of time.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En CASCADE, Meg Stuart y siete bailarines buscan formas de resistir la flecha del tiempo. Al encontrarse en estructuras de complejidad rítmica, impulsan sus cuerpos e imaginación a un nuevo espacio temporal, imaginando una nueva Tierra y reequilibrando los resultados inevitables. En un juego de rechazo y cuidado, la interrupción se convierte en una fuerza motriz: prisas y caídas se suceden; los cuerpos pierden el rumbo; repiten, interrumpen y se convierten principios. Flotando al borde de la incertidumbre, los bailarines se preguntan a qué tipo de sueño tienen que renunciar para seguir soñando, qué tipo de cuerpo tienen que adquirir para seguir adelante. CASCADE es una rendición a lo que no sabemos del otro. Una caída libre en el desmoronamiento del tiempo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107660-ddd_2022_meg_stuart_damaged_goods_cascade-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107660-ddd_2022_meg_stuart_damaged_goods_cascade-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107660-ddd_2022_meg_stuart_damaged_goods_cascade-tmp_rivoli/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/meg-stuart-damaged-goods-cascade/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/11846c8a-3d3e-43cc-989c-f02403234eab.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d92691d8-553a-4b8a-b98d-252b2a5e8e4d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/733f3e55-beef-4a6b-8d55-661e7f7880ee.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Damaged Goods, Nanterre-Amandiers, PACT Zollverein, Ruhrtriennale'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107660-ddd_2022_meg_stuart_damaged_goods_cascade-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107660-ddd_2022_meg_stuart_damaged_goods_cascade-tmp_rivoli/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107660-ddd_2022_meg_stuart_damaged_goods_cascade-tmp_rivoli/Sessoes'}] 6261708343ba4900018581c1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cascade'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cascade'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cascade'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220428T193000Z DTEND:20220428T212000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220429T220000Z DTEND:20220429T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-21T14:57:00 982 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-21T15:01:18 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A estreia na Casa da Música da maestrina Rebecca Tong, vencedora dos concursos Solti de Chicago e La Maestra em Paris. Este concerto aflora uma das histórias de amor mais perenes da cultura ocidental: Romeu e Julieta, tragédia de Shakespeare que Prokofieff musicou em forma de bailado, conferindo-lhe um colorido orquestral que impulsiona a expressividade dos corpos. O Amor, tema da presente temporada, é também abordado na forma de concertos duplos em que os solistas encarnam os intervenientes nesse jogo. Aqui, são dois pianos que se encontram, sob o enquadramento da orquestra, numa obra escrita por Francis Poulenc em 1932. O jovem compositor experimentava um efectivo novo e assinou uma obra em que o “modernismo feliz” sobressai através da vivacidade rítmica. E foi precisamente a partir de uma obra para dois pianos que nasceu a peça orquestral inspirada e colorida de Emmanuel Chabrier, resultado de uma viagem a Espanha.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This will be the debut of Rebecca Tong at Casa da Música, a conductor who won the Solti competition in Chicago and the La Maestra competition in Paris. This concert brings us one of the most enduring love stories in Western culture: Romeo and Juliet, Shakespeare’s tragedy that Prokofieff set to music in the form of a ballet, giving it an orchestral colouring that boosts the expressiveness of the body. Love, the theme chosen for this season, is also addressed in the form of double concertos in which the soloists embody the protagonists of the story. In this performance, the heroes are two pianos, supported by the orchestra, in a work written by Francis Poulenc in 1932. The young composer was experimenting with a new formation and wrote a piece in which “happy modernism” stands out through rhythmic vivacity. And it was precisely from a work for two pianos that the outstanding and colourful orchestral piece by Emmanuel Chabrier was born, as a result of a trip he made to Spain.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El debut en Casa da Música de la directora de orquesta Rebecca Tong, ganadora del Solti de Chicago y de La Maestra de París. Este concierto aborda una de las historias de amor más perennes de la cultura occidental: Romeo y Julieta, la tragedia de Shakespeare que Prokofieff musicalizó en forma de ballet, dándole un colorido orquestal que potencia la expresividad de los cuerpos. El amor, el tema de esta temporada, también se aborda en forma de conciertos dobles en los que los solistas encarnan a los protagonistas de esta historia. Aquí, dos pianos se encuentran, bajo el marco de la orquesta, en una obra escrita por Francis Poulenc en 1932. El joven compositor experimentaba con una nueva fuerza y \u200b\u200bescribia una obra en la que el ""modernismo feliz"" destaca por su vivacidad rítmica. Y fue precisamente de una obra para dos pianos que nació la inspirada y colorida pieza orquestal de Emmanuel Chabrier, fruto de un viaje a España.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 18€ Jovens (até 30 anos): 50% desconto Seniores (>65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 18€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (>65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 18€ Jovenes (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (>65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67093'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67093'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67093'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovens (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (>65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 18€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (>65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovenes (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (>65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/652172065879217/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/abril/29-romeu-e-julieta/67093/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d81d53f8-dd88-45f1-80b0-8a32127dffbc.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67093'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67093'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67093'}] 626171be43ba4900015707c3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Romeu e Julieta'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Romeu e Julieta'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Romeu e Julieta'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220429T210000Z DTEND:20220429T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-21T15:04:08 983 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-04-21T15:18:56 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Damos-lhe as boas-vindas ao THE DEITIES BALL. Aqui celebramos culturas, deuses e deusas, céu e terra, como um único poder de vida. É também um hino à natureza, sendo mãe e pai, a quem os humanos pedem sabedoria e ajuda, para que se possa fluir nesta e noutras vidas. O divino em todas as suas formas liga-nos a todos como UM. Através do tempo e de diferentes civilizações, absorvemos a vida de maneiras diferentes, celebramos a magia e tudo o que ainda não conseguimos entender. Hoje, celebramos as divindades e a nós mesmos, através do divino que nos habita, encontrando inspiração, poder, amor, beleza e celebração dos corpos e da imaginação nesta festa que é também reivindicação. — Nala Revlon & Piny 007 Não se iludam! Isto não é um espetáculo, mas é, sem dúvida um espetáculo! O DDD acolhe THE DEITIES BALL, reforçando a presença do Porto no roteiro internacional da fervilhante cultura do voguing. Neste Ball, que acontece entre as 17h00 e as 23h00, pode-se competir numa das categorias ou simplesmente assistir! Após a entrega dos troféus, a festa continua noite dentro no Café Rivoli.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Welcome to THE DEITIES BALL. Here, we celebrate cultures, gods and goddesses, heaven and earth and one single power of life. It is also a hymn to Nature, being mother and father, to whom Humans ask for divine wisdom and help to flow in this and in other lives. The beginning of times and the end of one day connects all as ONE. Throughout the centuries and in diverse civilizations, we approach life in different ways, we worship deities as divine entities of infinite power, we celebrate magic and all we cannot yet understand. Today, we celebrate the deities and ourselves, the divine in each one of us, finding inspiration, power, love, beauty and celebration in the Deities in this party that is also a vindication. — Nala Revlon & Piny 007 Don’t be fooled! This is not a performance, but it’s definitely spectacular! The DDD hosts THE DEITIES BALL, which reinforces Porto’s presence in the international itinerary of the thriving culture of voguing. In this Ball, which unfolds between 5 pm and 11 pm, you can either compete in one of the categories or simply watch it! After the trophies, the party continues all night long at Café Rivoli.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Le damos la bienvenida a THE DEITIES BALL. Aquí celebramos culturas, dioses y diosas, cielo y tierra, como un solo poder de vida. Es también un himno a la naturaleza, siendo madre y padre, a quien el ser humano pide sabiduría y ayuda, para poder fluir en esta y otras vidas. Lo divino en todas sus formas nos une a todos como UNO. A través del tiempo y de diferentes civilizaciones, absorbemos la vida de diferentes maneras, celebramos la magia y todo lo que aún no podemos comprender. Hoy celebramos a las divinidades ya nosotros mismos, a través de lo divino que nos habita, encontrando inspiración, poder, amor, belleza y celebración de los cuerpos y la imaginación en esta fiesta que también es reivindicación. — Nala Revlon y Piny 007 ¡No os dejad engañar! Esto no es un espectáculo, ¡pero definitivamente es espectacular! El DDD acoge THE DEITIES BALL, reforzando la presencia de Porto en el itinerario internacional de la floreciente cultura del voguing. En este Ball, que tiene lugar entre las 17:00 y las 23:00, ¡se puede competir en una de las categorías o simplemente asistir! Después de la entrega de los trofeos, la fiesta continúa hasta la noche en el Café Rivoli.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/the-deities-ball-nala-revlon-piny-007/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8e9ba111-79ee-42c4-a7d2-8d8e9c390192.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'The Deities Ball'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 626175e043ba49000108a8e3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Nala Revlon & Piny 007'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Nala Revlon & Piny 007'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Nala Revlon & Piny 007'}] pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220430T170000Z DTEND:20220430T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-04-21T15:25:47 984 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-03T11:39:25 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Este espetáculo é só para “adúlteros” por isso, se tens menos de 16 anos, desta vez, ainda ficas em casa… Como diz o título, é fado humorístico, mas algumas das letras vêm com “picante e língua afiada”. O objetivo é que todos se divirtam e saiam do espetáculo com uma “barrigada de riso” ou outra coisa qualquer… Este espetáculo recomenda-se a maldispostos, mas os bem-dispostos também podem ir. O resto fica para dia 7 de maio de 2022 às 21h30, no Coliseu Porto Ageas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This show is for “adulterers” only, so if you’re under 16 you better sit this one out… As the title says, it’s humorous fado, but some of the lyrics come with a “steamy nature and a sharp tongue”. The aim is for everyone to have a good time and leave the show with a bellyache from laughing so hard or something else… This show is recommended for the ill-humoured, but the good-humoured can attend too. The rest is for 7 May 2022, at 9:30 pm, at Coliseu Porto Ageas.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Este espectáculo es solo para ""adúlteros"", así que si tienes menos de 16 años, esta vez, todavía te quedas en casa... Como dice el título, es un fado humorístico, pero algunas de las letras vienen con "" picante y lengua mordaz"". El objetivo es que todos se diviertan y salgan del espectáculo con una ""panzada de risa"" o algo más... Este espectáculo es recomendable para los que están de mal humor, pero los que están de buen humor también pueden ir. El resto es para el 7 de mayo de 2022 a las 21:30 horas, en el Coliseu Porto Ageas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€ - 15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€ - 15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€ - 15€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6082/EMANUEL-MOURA---FADO-HUMORISTICO'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6082/EMANUEL-MOURA---FADO-HUMORISTICO'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6082/EMANUEL-MOURA---FADO-HUMORISTICO'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 15€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220507-emanuel-moura-fado-humoristico'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/282a7b57-1def-4497-910e-fbfae624eb50.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Music Mov'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6082/EMANUEL-MOURA---FADO-HUMORISTICO'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6082/EMANUEL-MOURA---FADO-HUMORISTICO'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6082/EMANUEL-MOURA---FADO-HUMORISTICO'}] 6271146d43ba490001471718 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Emanuel Moura - Fado Humorístico'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Emanuel Moura - Fado Humorístico'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Emanuel Moura - Fado Humorístico'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220507T213000Z DTEND:20220507T224500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-03T11:41:54 985 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-03T13:24:13 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A 9 de maio, Dia da Europa, o maestro António Victorino d’Almeida apresenta uma obra ambiciosa que celebra a união no espaço europeu. “Gaudeamus – Alegria para a Europa” é um ciclo de 30 canções originais cantadas pela soprano portuense Ana Maria Pinto e interpretadas por uma orquestra de câmara de 14 elementos, com duas particularidades: a primeira é a composição de uma canção nova e especial para a Ucrânia; a segunda é que cada canção é um poema de cada um dos 27 países da União Europeia, mais a Inglaterra, a língua gaélica (Irlanda) e o dialeto flamengo (Bélgica). Para a canção em português foi escolhido um poema de Sophia de Mello Breyner Andresen. Aos 80 anos – a mesma idade do Coliseu – aquele que é um dos mais prestigiados compositores portugueses em atividade apresenta-nos um espetáculo que representa um muito necessário abraço fraterno e de amor a todos os povos e culturas que constituem a União Europeia, numa altura em que a guerra volta a ser tema do dia. Sob o tema da “alegria”, este é um concerto que transcende o conceito de obra musical já que congrega a poesia e a música, mas também um conceito filosófico-ideológico acerca de uma Europa irmanada em valores e em ideais, reafirmando, realçando, exaltando e valorizando as diferenças culturais, sociais e sociológicas dos povos e das nações que a constituem.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On 9 May, Europe Day, the conductor António Victorino d\'Almeida presents an ambitious work that celebrates the union in the European space. ""Gaudeamus - Alegria para a Europa"" is a cycle of 30 original songs sung by the Porto soprano Ana Maria Pinto and played by a 14-piece chamber orchestra, with two particular features: the first is the composition of a new and special song for Ukraine; the second is that each song is a poem from each of the 27 countries of the European Union, plus England, adding the Gaelic language (Ireland) and the Flemish dialect (Belgium). A poem by Sophia de Mello Breyner Andresen was chosen for the song in Portuguese. At 80 years of age – the same age as the Coliseu – one of the most prestigious Portuguese composers still in activity, presents us with a show that represents a much-needed fraternal embrace of love for all the peoples and cultures that make up the European Union, at a time when war is once again a main theme. Under the theme “joy”, this is a concert that goes beyond the concept of musical work since it brings together poetry and music, but also a philosophical-ideological concept of a united Europe in values and ideals, reaffirming, stressing, praising and valuing the cultural, social and sociological differences of the peoples and nations that represent Europe.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El 9 de mayo, Día de Europa, el director de orquesta António Victorino d’Almeida presenta una obra ambiciosa que celebra la unión en el espacio europeo. “Gaudeamus – Alegria para a Europa” es un ciclo de 30 canciones originales cantadas por la soprano de Porto, Ana Maria Pinto, e interpretadas por una orquesta de cámara de 14 elementos, con dos particularidades: la primera es la composición de una nueva y especial canción para el Ucrania; la segunda es que cada canción es un poema de cada uno de los 27 países de la Unión Europea, más Inglaterra, la lengua gaélica (Irlanda) y el dialecto flamenco (Bélgica). Para la canción en portugués se eligió un poema de Sophia de Mello Breyner Andresen. A la edad de 80 años – la misma edad que el Coliseu – uno de los más prestigiosos compositores portugueses en activo nos presenta un espectáculo que representa un muy necesario abrazo fraterno y amor a todos los pueblos y culturas que conforman la Unión Europea, en un momento en el que la guerra vuelve a ser el tema del día. Bajo el lema de la “alegría”, se trata de un concierto que trasciende el concepto de obra musical al unir poesía y música, pero también un concepto filosófico-ideológico sobre una Europa unida en valores e ideales, reafirmando, potenciando, exaltando y valorando las diferencias culturales, sociales y sociológicas de los pueblos y naciones que la componen.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/GAUDEAMUS-Alegria-para-a-Europa-61816'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/GAUDEAMUS-Alegria-para-a-Europa-61816'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/GAUDEAMUS-Alegria-para-a-Europa-61816'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/378304987489383?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220509-gaudeamus-alegria-para-a-europa'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5c6f93da-93a9-463b-b417-071df4813f9f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/GAUDEAMUS-Alegria-para-a-Europa-61816'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/GAUDEAMUS-Alegria-para-a-Europa-61816'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/GAUDEAMUS-Alegria-para-a-Europa-61816'}] 62712cfd43ba4900014e11ec [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Gaudeamus | Alegria para a Europa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Gaudeamus | Alegria para a Europa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Gaudeamus | Alegria para a Europa'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220509T210000Z DTEND:20220509T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-03T13:29:12 986 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-03T13:34:13 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Stacey Kent apresenta o seu último álbum de estúdio, “Songs From Other Places”, uma colecção cativante e ecléctica de duetos de voz e piano com o acompanhamento do extraordinário pianista Art Hirahara. A ideia para este álbum germinou quando “I Wish I Could Go Travelling Again”, escrita para a cantora por Kazuo Ishiguro (Prémio Nobel da Literatura) e pelo seu marido e colaborador de longa data, Jim Tomlinson, se tornou a música mais comentada e solicitada nas redes sociais. “Songs From Other Places” inclui canções de Paul Simon, Jobim, Weil e Gershwin, Lennon e McCartney, Stevie Nicks, além de dois novos originais de Tomlinson/Ishiguro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Stacey Kent presents her latest studio album, “Songs From Other Places”, a captivating and eclectic collection of voice and piano duets accompanied by the extraordinary pianist Art Hirahara. The idea for this album evolved when “I Wish I Could Go Travelling Again”, written for the singer by Kazuo Ishiguro (Nobel Prize for Literature) and her husband and long-time collaborator, Jim Tomlinson, became the most talked about and requested song on social media. “Songs From Other Places” includes songs by Paul Simon, Jobim, Weil and Gershwin, Lennon and McCartney, Stevie Nicks, plus two new Tomlinson/Ishiguro originals.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Stacey Kent presenta su último álbum de estudio, “Songs From Other Places”, una cautivadora y ecléctica colección de dúos de voz y piano acompañados por el extraordinario pianista Art Hirahara. La idea de este álbum germinó cuando “I Wish I Could Go Travelling Again”, escrita para la cantante por Kazuo Ishiguro (Premio Nobel de Literatura) y su esposo y colaborador de toda la vida, Jim Tomlinson, se convirtió en la canción más comentada y solicitada en las redes sociales. “Songs From Other Places” incluye canciones de Paul Simon, Jobim, Weil y Gershwin, Lennon y McCartney, Stevie Nicks, además de dos nuevos originales de Tomlinson/Ishiguro.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€ - 35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€ - 35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€ - 35€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67257'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67257'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67257'}] "[{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/216393883860109/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/maio/09-stacey-kent/?sId=94303&lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/72427085-3389-4836-890b-a6d03f54a9ce.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': ""Incubadora D'artes""}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67257'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67257'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67257'}]" 62712f5543ba490001bcdaac [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Stacey Kent – Songs from other places'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Stacey Kent – Songs from other places'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Stacey Kent – Songs from other places'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220509T213000Z DTEND:20220509T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-03T13:36:13 987 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-03T13:39:12 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O maior fenómeno do momento na MPB está de volta a Portugal: o duo de Ana Caetano e Vitória Falcão, que recentemente recebeu a sua sétima nomeação para o Grammy Latino. As cantoras do êxito “Trevo” concorrem este ano com o álbum “Cor”, na categoria de melhor álbum pop contemporâneo em língua portuguesa, e também com “Lisboa” na categoria de melhor canção em língua portuguesa. Todos os quatro álbuns já lançados desde o início da carreira de Anavitória foram nomeados para o Grammy, com vários prémios alcançados. No Brasil, acumula números impressionantes: são as segundas maiores artistas do género pop em streamings no Spotify e já acumulam mais de 1,5 mil milhões de plays.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The biggest MPB phenomenon of our time is back in Portugal: the duo Ana Caetano and Vitória Falcão, who were recently nominated for a Latin Grammy for the seventh time. The singers of the hit “Trevo” compete this year with the album “Cor”, in the category of Best Portuguese Language Contemporary Pop Album, and also with “Lisboa” in the Best Portuguese Language Song category. All four of Anavitória’s albums have been nominated for a Grammy, and the duo has won many awards. In Brazil, they have also achieved impressive feats: second biggest pop artists on Spotify with more than 1.5 billion plays.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El mayor fenómeno del momento en la MPB está de vuelta en Portugal: el dúo formado por Ana Caetano y Vitória Falcão, que recientemente recibió su séptima nominación al Grammy Latino. Las cantantes del éxito “Trevo” compiten este año con el álbum “Cor”, en la categoría de mejor álbum pop contemporáneo en portugués, y también con “Lisboa” en la categoría de mejor canción en lengua portuguesa. Los cuatro álbumes lanzados desde el comienzo de la carrera de Anavitória han sido nominados para el Grammy, con varios premios logrados. En Brasil acumula números impresionantes: son las segundas mayores artistas del género pop en streaming en Spotify y ya acumulan más de 1.500 millones de reproducciones.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ - 27,50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€ - 27,50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€ - 27,50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67282'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67282'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67282'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 27,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 27,50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 27,50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/467171551524389/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/maio/11-anavit%C3%B3ria/67282/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/14a04011-406c-42a1-9a62-e92ec93cf278.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67282'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67282'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67282'}] 6271308043ba4900017952d0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Anavitória'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Anavitória'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Anavitória'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220511T210000Z DTEND:20220511T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-03T13:40:35 988 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-03T13:54:01 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Celebre a magia do mundo encantado da Disney interpretado pela Lisbon Film Orchestra. O Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota vai transformar-se em anfiteatros mágicos, onde os clássicos temas da Disney resgatam do nosso imaginário sonhos, emoções e fantasias, num espetáculo musical único dirigido pelo Maestro Nuno de Sá. Os temas dos nossos heróis O Rei Leão, A Pequena Sereia, Piratas das Caraíbas, Mary Poppins, A Bela e o Monstro, Aladdin e Frozen, entre outros, são as grandes estrelas deste espectáculo, tocados por 55 músicos, acompanhados por 4 cantores, sincronizados com as imagens dos famosos filmes da Disney projectadas na tela, proporcionando um espetáculo encantador para toda a família e fãs do mundo mágico da Disney.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Celebrate the magic of the enchanted world of Disney performed by the Lisbon Film Orchestra. Super Bock Arena- Rosa Mota Pavilion will be transformed into magical amphitheatres, where the classic Disney songs retrieve dreams, emotions and fantasies from our imagination, in a unique musical show directed by conductor Nuno de Sá. The songs of our heroes The Lion King, The Little Mermaid, Pirates of the Caribbean, Mary Poppins, Beauty and the Beast, Aladdin and Frozen, among others, are the biggest stars in this show, played by 55 musicians, accompanied by 4 singers, synchronized with the images of famous Disney films projected on the screen. This atmosphere provides an enchanting show for the whole family and fans of the magical world of Disney.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Celebre la magia del mundo encantado de Disney interpretado por la Lisbon Film Orchestra. El Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota se transformará en anfiteatros mágicos, donde temas clásicos de Disney rescatan sueños, emociones y fantasías de nuestra imaginación, en un espectáculo musical único dirigido por el director de orquesta Nuno de Sá. Los temas de nuestros héroes El Rey León, La Sirenita, Piratas del Caribe, Mary Poppins, La Bella y la Bestia, Aladdín y Frozen, entre otros, son los grandes protagonistas de este espectáculo, tocados por 55 músicos, acompañados de 4 cantantes, sincronizados con las imágenes de las famosas películas de Disney proyectadas en la pantalla, brindando un espectáculo encantador para toda la familia y los fans del mundo mágico de Disney.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18€ - 35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18€ - 35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18€ - 35€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.pt/evento/disney-in-concert-magicalmusic-from-the-mov-61980/sessao/86188_2335_1652540400'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.pt/evento/disney-in-concert-magicalmusic-from-the-mov-61980/sessao/86188_2335_1652540400'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.pt/evento/disney-in-concert-magicalmusic-from-the-mov-61980/sessao/86188_2335_1652540400'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/disney-in-concert/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/df908dc2-9c75-41d4-a9f1-52e8a5c3e5bd.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'UAU'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.pt/evento/disney-in-concert-magicalmusic-from-the-mov-61980/sessao/86188_2335_1652540400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.pt/evento/disney-in-concert-magicalmusic-from-the-mov-61980/sessao/86188_2335_1652540400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.pt/evento/disney-in-concert-magicalmusic-from-the-mov-61980/sessao/86188_2335_1652540400'}] 627133f943ba4900011977b8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Disney in Concert'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Disney in Concert'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Disney in Concert'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220514T160000Z DTEND:20220514T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-03T13:55:10 989 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-09T09:22:21 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O tão esperado regresso aos palcos portugueses do cantor brasileiro Vitor Kley num concerto que celebra o seu mais recente álbum ""A Bolha"" e os seus maiores sucessos – “O Sol”, “Morena”, “O amor é o segredo”, “Menina Linda”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The long-awaited return to Portuguese stages of Brazilian singer Vitor Kley, in a concert that celebrates his latest album “A Bolha” and his biggest hits- “O Sol”, “Morena”, “O amor é segredo”, “Menina Linda”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El tan esperado regreso a los escenarios portugueses del cantante brasileño Vitor Kley en un concierto que celebra su último disco ""A Bolha"" y sus grandes éxitos - ""O Sol"", ""Morena"", ""O amor é o secreto"", ""Menina Hermoso"".'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18€ - 40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18€ - 40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18€ - 40€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/vitor-kley-a-bolha-59003/sessao/83369_16_1652646600'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/vitor-kley-a-bolha-59003/sessao/83369_16_1652646600'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/vitor-kley-a-bolha-59003/sessao/83369_16_1652646600'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '18€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220515-vitor-kley-a-bolha'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e2f75512-3aa7-4a92-939f-859cff165fd9.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Plano 6'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/vitor-kley-a-bolha-59003/sessao/83369_16_1652646600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/vitor-kley-a-bolha-59003/sessao/83369_16_1652646600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/vitor-kley-a-bolha-59003/sessao/83369_16_1652646600'}] 6278dd4d43ba490001a8c516 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Vitor Kley - A Bolha'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Vitor Kley - A Bolha'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Vitor Kley - A Bolha'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220515T213000Z DTEND:20220515T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-09T09:23:20 990 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-09T14:00:59 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Inserida no programa anual do Parque de Serralves, esta exposição apresenta duas obras do artista Gil Delindro, “Fictional Forest” e “Burned Cork – Resilience”, onde as condições materiais e culturais que se impõem à vida (e à morte) de árvores e florestas se apresentam como centrais e simbólicas de uma dialética complexa entre conceções do ""natural"" e do ""humano"". A exposição procura assim expressar a relação construída entre o processo artístico e a ciência, uma oportunidade de diálogo para a sustentabilidade, atravessado pela poesia. Deste processo faz parte a construção de novas identidades dos espaços, imaginados e/ou construídos do Parque, recursos singulares que desafiam a comunidade educativa a ativar a resposta à emergência ambiental. Gil Delindro (1989, Portugal) é um artista sonoro e visual com reconhecimento internacional pela pesquisa ambiental site-specific que desenvolve, nomeadamente em lugares e paisagens desafiadoras, em comunidades isoladas, muitas vezes sujeito a condições geológicas e climatéricas extremas, isto um pouco por todo o mundo. Entre eles incluem-se lugares no Deserto do Saara, na Floresta Amazónica do Brasil, na Sibéria, no Glaciar do Rhone, nos vulcões de Auvergne ou em aldeias remotas do Vietname. A prática artística de Gil Delindro baseia-se numa pesquisa que explora ligações entre ecologia, geologia, antropologia e acústica. As suas peças traduzem em paisagens sonoras espacializadas estados efémeros da matéria orgânica (como do solo e da madeira), de detritos geológicos ou da água. Estas esculturas sonoras transportam em si os efeitos imprevisíveis do tempo, clima, erosão e condições atmosféricas externas, em contraponto com dispositivos acústicos fabricados. Delindro reflete assim as tensões contemporâneas entre humanos e um planeta com um ambiente em rápida mudança, questionando de que formas pode a perceção humana da “Natureza” ser desafiada.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Part of the annual programme of Serralves Park, this exhibition presents two works by the artist Gil Delindro, “Fictional Forest” and “Burned Cork – Resilience”, where the material and cultural conditions that are imposed on the life (and death) of trees and forests are presented as key and symbolic of a complex dialectic between conceptions of the “natural” and the “human”. The exhibition seeks to express the relationship built between the artistic process and science, an opportunity for dialogue on sustainability, featuring poetry. Part of this process is the construction of new identities of the spaces, imagined and/or built of the Park, unique resources that challenge the educational community to activate the response to the environmental emergency. Gil Delindro (1989, Portugal) is a sound and visual artist with international recognition for his environmental site-specific research, namely on challenging places and landscapes, isolated communities, often subject to extreme geological and climatic conditions, all over the world. Some of these include the Sahara Desert, the Amazon Rainforest in Brazil, Siberia, the Rhone Glacier, the Aurvergne Volcanoes or remote villages in Vietnam. Gil Delindro's artistic practice is based on research that explores connections between ecology, geology, anthropology and acoustics. His pieces translate ephemeral states of organic matter (such as soil and wood), geological debris or water into spatialised soundscapes. These sound sculptures carry within them the unpredictable effects of weather, climate, erosion and external atmospheric conditions, in contrast to fabricated acoustic devices. Delindro dwells on the contemporary tension between humans and a planet with a rapidly changing environment, questioning in what ways the human perception of “Nature” can be challenged.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Como parte de la programación anual del Parque de Serralves, esta exposición presenta dos obras del artista Gil Delindro, “Fictional Forest” y “Burned Cork – Resilience”, donde las condiciones materiales y culturales impuestas a la vida (y a la muerte) de los árboles y los bosques se presentan como centrales y simbólicos de una dialéctica compleja entre las concepciones de lo ""natural"" y lo ""humano"". La exposición busca así expresar la relación que se construye entre el proceso artístico y la ciencia, una oportunidad de diálogo para la sustentabilidad, incluyendo la poesía. Parte de este proceso es la construcción de nuevas identidades de los espacios, imaginados y/o construidos en el Parque, recursos singulares que desafían a la comunidad educativa a activar la respuesta a la emergencia ambiental. Gil Delindro (1989, Portugal) es un artista sonoro y visual con reconocimiento internacional por la investigación ambiental site-specific que desarrolla, concretamente en lugares y paisajes desafiantes, en comunidades aisladas, a menudo sometido a condiciones geológicas y climáticas extremas, en todo el mundo. Entre ellos se encuentran lugares en el desierto del Sahara, la selva amazónica de Brasil, Siberia, el glaciar del Ródano, los volcanes de Auvernia o pueblos remotos en Vietnam. La práctica artística de Gil Delindro se basa en una investigación que explora los vínculos entre la ecología, la geología, la antropología y la acústica. Sus piezas traducen en paisajes sonoros espacializados estados efímeros de materia orgánica (como suelo y madera), detritus geológicos o agua. Estas esculturas sonoras llevan dentro de sí los efectos imprevisibles del tiempo, el clima, la erosión y las condiciones atmosféricas externas, en contraste con los dispositivos acústicos fabricados. Delindro refleja así las tensiones contemporáneas entre los humanos y un planeta con un medio ambiente que cambia rápidamente, cuestionando de qué manera se puede desafiar la percepción humana de la ""Naturaleza"".'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a Sexta: 10h-19h Sábado, Domingo e Feriados: 10h-20h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 10am-7pm Saturday, Sunday and friday: 10am-8pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a Viernes: 10h-19h Sábado, Domingo y Festivos: 10h-20h'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a Sexta: 10h-19h\nSábado, Domingo e Feriados: 10h-20h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 10am-7pm\nSaturday, Sunday and friday: 10am-8pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a Viernes: 10h-19h\nSábado, Domingo y Festivos: 10h-20h'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1a9dafb3-c9c5-4117-ad65-80284ec89e54.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 62791e9b43ba49000182b298 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Gil Delindro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Gil Delindro\u202f'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Gil Delindro'}] pt-PT "" 41.15978439 -8.65984912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220426T100000Z DTEND:20220426T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20220529T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-09T14:04:08 991 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-09T14:14:39 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em 2022 o meu primeiro disco faz 10 anos. Vai um brindezinho? “Miguel Araújo é o melhor compositor-intérprete da sua geração.” – Manuel Falcão (Blitz, O Independente, Expresso, Se7e, Visão, etc) “Um dos melhores fabricantes de canções que o país viu surgir este século” - Expresso “Um tesouro nacional” – Expresso “Uma das mentes mais brilhantes da canção pop-rock portuguesa.” - Time Out'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In 2022 my first album turns 10 years old. Shall we make a toast to that? “Miguel Araújo is the best songwriter-performer of his generation.” – Manuel Falcão (Blitz, O Independente, Expresso, Se7e, Visão, etc) “One of the best songmakers Portugal has seen emerge this century.” – Expresso “A national treasure.”- Expresso “One of the most brilliant minds in Portuguese pop-rock.” – Time Out'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En 2022 mi primer álbum cumplirá 10 años. ¿Hacemos un pequeño brindis? “Miguel Araújo es el mejor compositor-intérprete de su generación.” – Manuel Falcão (Blitz, O Independente, Expresso, Se7e, Visão, etc.) “Uno de los mejores creadores de canciones que el país ha visto surgir este siglo”- Expresso “Un tesoro nacional” – Expresso “Una de las mentes más brillantes de la música pop-rock portuguesa.” - Time Out'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ - 45€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€ - 45€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€ - 45€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/miguel-araujo-58631'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/miguel-araujo-58631'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/miguel-araujo-58631'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 45€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 45€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 45€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/278112417650921/367861768675985/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/miguel-araujo/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fb53d30b-bfb0-4157-a939-49c02efe0587.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/acf59c93-bd37-48da-b875-0e88824915d2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Primeira Linha'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/miguel-araujo-58631'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/miguel-araujo-58631'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/miguel-araujo-58631'}] 627921cf43ba49000164180f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Miguel Araújo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Miguel Araújo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Miguel Araújo'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220521T190000Z DTEND:20220521T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220522T190000Z DTEND:20220522T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-09T14:23:59 992 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-09T14:39:46 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É hora de estarmos juntos e misturados, com o Sr. Samba! Um concerto com banda completa em palco, que visita os seus maiores sucessos num grande ano para a maior estrela do samba do Brasil com um novo lançamento e com sua escola de samba do coração, a Vila Isabel, o homenageando-o como tema para o Carnaval do Rio de Janeiro em 2022. Será um regresso espetacular à Europa, apresentando-se em alguns de seus palcos mais prestigiados e deixando ainda mais forte a história de amor que Martinho vive com Portugal.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'It’s time to be together and as one, with Mr. Samba! A concert with a full band on stage, visiting his greatest hits in a big year for Brazil’s biggest samba star with a new release and with his beloved samba school, Vila Isabel, honouring him as the theme for the Rio de Janeiro Carnival. It will be a spectacular return to Europe, playing in some of the most prestigious venues and continuing the love story between Martinho and Portugal.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Es hora de que estemos juntos y mezclados, ¡con el Sr. Samba! Un concierto con una banda completa en el escenario, recorriendo sus grandes éxitos en un gran año para la mayor estrella de samba de Brasil con un nuevo lanzamiento y con su escuela de samba de corazón, Vila Isabel, honrándolo como tema del Carnaval de Río de Janeiro. en 2022. Será un regreso espectacular a Europa, actuando en algunos de sus escenarios más prestigiosos y fortaleciendo aún más la historia de amor de Martinho con Portugal.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€ - 60€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€ - 60€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€ - 60€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/martinho-da-vila-juntos-e-misturados-60235/sessao/84525_16_1653598800'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/martinho-da-vila-juntos-e-misturados-60235/sessao/84525_16_1653598800'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/martinho-da-vila-juntos-e-misturados-60235/sessao/84525_16_1653598800'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 60€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 60€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 60€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220526-martinho-da-vila-juntos-e-misturados'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/21045a6d-2f15-4ba9-a981-bc0b002e2963.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Yellownoises'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/martinho-da-vila-juntos-e-misturados-60235/sessao/84525_16_1653598800'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/martinho-da-vila-juntos-e-misturados-60235/sessao/84525_16_1653598800'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/martinho-da-vila-juntos-e-misturados-60235/sessao/84525_16_1653598800'}] 627927b243ba4900011d134d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Martinho da Vila - Juntos e Misturados'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Martinho da Vila - Juntos e Misturados'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Martinho da Vila - Juntos e Misturados '}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220526T220000Z DTEND:20220526T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-09T14:52:49 993 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-09T15:17:19 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O tão esperado espetáculo de humor a norte está de volta: Frutorra apresenta I AM HUMOR. Os humoristas são já, também, tradição e por isso pode contar com o melhor stand up de Fernando Rocha, Miguel 7 Estacas, Hugo Sousa, João Seabra e a dupla que celebra este ano 20 anos de carreira Quim Roscas & Zeca Estacionâncio. Esperam-se duas horas de boa disposição com as figuras nacionais da comédia que entram diariamente na sua casa através da ficção e televisão nacional. De forma segura, como sempre foi a cultura, os seis artistas vão voltar a animar uma plateia que se espera, à semelhança das quatro edições passadas, esgotada.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The long-awaited north comedy show is back: Frutorra apresenta I AM HUMOR. The comedians are already a tradition, so you can count on the best stand-up shows from Fernando Rocha, Miguel 7 Estacas, Hugo Sousa, João Seabra and the duo celebrating their 20th anniversary in the industry this year, Quim Roscas & Zeca Estacionâncio. Two hours of good humour are expected with Portuguese comedy personalities that enter our home daily through fiction and national television. In a safe manner, as culture has always been, the six artists will once again entertain a Coliseu that is expected, like the four past editions, to be sold out.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Vuelve el esperado espectáculo de humor a norte: Frutorra apresenta I AM HUMOR. Los comediantes también son ya una tradición y por eso puede contar con el mejor stand up de Fernando Rocha, Miguel 7 Estacas, Hugo Sousa, João Seabra y el dúo que este año celebra 20 años de carrera, Quim Roscas & Zeca Estacionâncio. Se esperan dos horas de buen humor con figuras nacionales de la comedia que entran diariamente en su casa a través de la ficción y la televisión nacional. Con seguridad, como siempre ha sido la cultura, los seis artistas volverán a entretener a un público que se espera, como en las cuatro ediciones anteriores, que agote las entradas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ - 30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€ - 30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€ - 30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/frutorra-apresenta-i-am-humor-5-edicao-61384/sessao/85644_16_1653685200'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/frutorra-apresenta-i-am-humor-5-edicao-61384/sessao/85644_16_1653685200'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/frutorra-apresenta-i-am-humor-5-edicao-61384/sessao/85644_16_1653685200'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '17.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220527-frutorra-apresenta-i-am-humor-5a-edicao'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/662d16ba-823f-439d-88a7-66499f29ca5d.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'I AM Events & Brand Consultancy'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/frutorra-apresenta-i-am-humor-5-edicao-61384/sessao/85644_16_1653685200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/frutorra-apresenta-i-am-humor-5-edicao-61384/sessao/85644_16_1653685200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/frutorra-apresenta-i-am-humor-5-edicao-61384/sessao/85644_16_1653685200'}] 6279307f43ba490001734032 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Frutorra apresenta I Am Humor - 5ª Edição'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Frutorra apresenta I Am Humor - 5ª Edição'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Frutorra apresenta I Am Humor - 5ª Edição'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220527T220000Z DTEND:20220527T234500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-09T15:19:51 994 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-09T15:24:52 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'De regresso aos palcos, os Anjos apresentam a Tour Voa a 28 de maio na Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota no Porto. Após as comemorações dos 20 anos de carreira os Anjos encontram-se novamente com os seus fãs para os levar numa viagem ao mundo das emoções com as canções de sempre. Os Anjos são talento, cumplicidade e muito trabalho entre dois irmãos que nos continuam a surpreender. Nestes concertos apresentarão uma retrospetiva dos seus êxitos, onde não faltarão temas como: “Perdoa”, “Ficarei”, “Quero voltar”, “Para longe” ou “Eterno”, música que bateu todos os recordes nas plataformas digitais e conquistou o #1 lugar no top em Portugal. Não vão faltar os mais recentes temas “Tempo” e “Voa”. Duas canções eternas como são os Anjos! Centenas de milhares de discos vendidos, concertos e sempre nas preferências nas plataformas digitais, traduzem o apoio e a vasta legião de fãs a uma das maiores bandas portuguesas. A não perder uma noite inédita com os Anjos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Back on stage, Anjos present the Voa Tour on May 28th at Super Bock Arena- Rosa Mota Pavilion in Porto. After celebrating their 20th anniversary, Anjos meet again with their fans to take them on a journey to the world of emotions with the usual songs. Anjos are talent, complicity and hard work between two brothers who continue to surprise us. In these concerts they will present a retrospective of their hits where songs such as “Perdoa”, “Ficarei”, “Quero voltar”, “Para longe” will be performed. It will also feature “Eterno”, a song that broke all records on digital platforms and reached no.1 in Portugal. The most recent songs “Tempo” and “Voa” will also be heard. Two songs as eternal as Anjos! Hundreds of thousands of records sold, concerts and always in the digital platforms’ preferences, reflect the support and the vast legion of fans of one of the biggest Portuguese bands. Do not miss an unprecedented night with Anjos.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'De regreso a los escenarios, Anjos presentan el Voa Tour el 28 de mayo en el Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota en Porto. Tras las celebraciones de los 20 años de carrera, Anjos se reencuentran con sus fans para llevarlos en un viaje al mundo de las emociones con las canciones de siempre. Los Anjos son talento, complicidad y mucho trabajo entre dos hermanos que nos siguen sorprendiendo. En estos conciertos presentarán una retrospectiva de sus éxitos, donde no faltarán temas como: “Perdoa”, “Ficarei”, “Quero voltar”, “Para longe” y “Eterno”, una canción que rompió todos los récords en las plataformas digitales y ganó el número 1 en Portugal. No faltarán los temas más recientes “Tempo” y “Voa”. ¡Dos canciones eternas como los Anjos! Cientos de miles de discos vendidos, conciertos y siempre en las preferencias de las plataformas digitales, traducen el apoyo y la vasta legión de fans a una de las mayores bandas portuguesas. No se lo pierda una noche inédita con los Anjos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€ - 35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€ - 35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€ - 35€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6074/237837'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6074/237837'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6074/237837'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '28'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/441073390748935?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/anjos/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/57b77c8c-0408-463b-b5dd-41e40cd43f8e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Senhores do Ar'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6074/237837'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6074/237837'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6074/237837'}] 6279324443ba490001bfa470 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Anjos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Anjos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Anjos'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220528T210000Z DTEND:20220528T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-09T15:28:57 995 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-09T15:32:39 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Depois de se estrear ao vivo com dois concertos esgotados, realizados em pontos estratégicos do País, Arena de Almeirim e Parque de Feiras e Exposições de Beja, Nininho Vaz Maia ruma agora ao Coliseu Porto Ageas. O fenómeno Nininho Vaz Maia, o artista que une o Flamenco, o pop e a tradição cigana num estilo único, conquistou inesperadamente os fãs em 2019 com os seus temas originais no YouTube, somando à data de hoje mais de 54 milhões de visualizações orgânicas no seu canal oficial. A receção do público ao disco e ao género musical único que apresenta tem sido estrondosa e prova disso foram os dois concertos de estreia esgotadas e a conquista do disco de ouro, com o trabalho que marca a sua estreia nas edições.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'After making his live debut with two sold-out concerts held at strategic points in the country, Arena de Almeirim and Parque de Feiras e Exposições de Beja, Nininho Vaz Maia now heads to Coliseu Porto Ageas. The Nininho Vaz Maia phenomenon, the artist that merges Flamenco, pop and Romani tradition in a unique style, has unexpectedly won over fans in 2019 with his original songs on YouTube, adding to date more than 54 million organic views on his official channel. The public’s reception to his album and the unique music genre has been astonishing and proof of this were the two sold-out debut concerts and achieving the gold record, with the work that marks his debut in studio albums.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Después de debutar en directo con dos conciertos con entradas agotadas, realizados en puntos estratégicos del país, Arena de Almeirim y Parque de Feiras e Exposições de Beja, Nininho Vaz Maia ahora se dirige al Coliseu Porto Ageas. El fenómeno Nininho Vaz Maia, el artista que une el flamenco, el pop y la tradición gitana en un estilo único, conquistó inesperadamente a los fans en 2019 con sus canciones originales en YouTube, sumando hasta la fecha de hoy más de 54 millones de visualizaciones orgánicas en su canal oficial. La acogida del público al álbum y al género musical único que presenta ha sido estupenda y prueba de ello fueron los dos conciertos de debut con entradas agotadas y la conquista del disco de oro, con el trabajo que marca su debut en los álbumes de estudio.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€ - 30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€ - 30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€ - 30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nininho-vaz-maia-ao-vivo-nos-coliseus-60604/sessao/84892_16_1653771600'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nininho-vaz-maia-ao-vivo-nos-coliseus-60604/sessao/84892_16_1653771600'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nininho-vaz-maia-ao-vivo-nos-coliseus-60604/sessao/84892_16_1653771600'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220528-nininho-vaz-maia-ao-vivo-nos-coliseus'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9762e90f-5d4c-40c1-8d12-d90aac1d977b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Gigs On Mars'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nininho-vaz-maia-ao-vivo-nos-coliseus-60604/sessao/84892_16_1653771600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nininho-vaz-maia-ao-vivo-nos-coliseus-60604/sessao/84892_16_1653771600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nininho-vaz-maia-ao-vivo-nos-coliseus-60604/sessao/84892_16_1653771600'}] 6279341743ba490001347ed2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Nininho Vaz Maia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Nininho Vaz Maia'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Nininho Vaz Maia'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220528T220000Z DTEND:20220528T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-09T15:35:23 996 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-11T09:33:41 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Supriyia Nagarajan (voz) e Duncan Chapman (electrónica) levam-nos às raízes da música indiana, num concerto com uma componente didática que nos ajuda a entender melhor a cultura daquele país. Fundindo as sonoridades tradicionais e a electrónica contemporânea, o repertório é dedicado à “Kama Rasa” – literalmente, a época do amor.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Supriyia Nagarajan (vocals) and Duncan Chapman (electronics) take us to the roots of Indian music in a concert with an educational component that helps us better understand Indian culture. Combining traditional sounds and contemporary electronics, the repertoire is dedicated to “Kama Rasa” – literally, the time of love.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Supriyia Nagarajan (voz) y Duncan Chapman (electrónica) nos llevan a las raíces de la música india, en un concierto con un componente didáctico que nos ayuda a comprender mejor la cultura de ese país. Fusionando sonidos tradicionales y electrónica contemporánea, el repertorio está dedicado a “Kama Rasa”, literalmente, la época del amor.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '8€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '8€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '8€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68823'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68823'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68823'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '8'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/659776431809406/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/maio/21-kama-rasa/68823/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6b5b2500-5303-4f66-9a80-48b612201ace.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68823'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68823'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68823'}] 627b82f543ba490001a87b79 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Kama Rasa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Kama Rasa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Kama Rasa'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220521T160000Z DTEND:20220521T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-11T09:35:38 997 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-12T14:17:30 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ajax et plures apresenta um conjunto de obras de João Paulo Feliciano dos anos 1990 e 2000 pertencentes à Coleção de Serralves e uma obra inédita concebida para o campus da Universidade Católica Portuguesa no Porto. As obras apresentadas são representativas de momentos distintos do percurso do artista, revelando continuidades e ruturas que marcaram a sua prática artística ao longo dos últimos trinta anos. Se os trabalhos dos anos 1990 gravitam em torno do mundo da música rock e da realidade urbana, as obras de 2004 e 2021 demonstram um interesse pela exploração de fenómenos de perceção e permitem distinguir uma inflexão na relação (de fascínio/rejeição) com a tecnologia. Mantém-se uma constante problematização dos suportes materiais e linguísticos que o artista utiliza como forma de reequacionar a nossa relação com o mundo, questionando pressupostos dos tradicionais géneros artísticos à luz de diferentes aspetos da cultura popular. A sua atitude irónica e provocadora, a vontade de implicar o espectador na significação da obra, e, sobretudo, o seu insaciável apetite pela experimentação revelam-se transversais ao diverso corpo de trabalho de João Paulo Feliciano. As obras são apresentadas em diferentes espaços do campus da UCP – Porto, no Edifício das Artes e no Edifício de Restauro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Ajax et plures” presents a set of works by João Paulo Feliciano from the 1990s and 2000s belonging to the Serralves collection and a never-seen-before work conceived for the campus of Universidade Católica Portuguesa in Porto. The works presented are representative of different moments in the artist’s career, revealing the continuities and ruptures that have marked his artistic practice over the last thirty years. If the works of the 1990s revolve around the world of rock music and urban reality, the works of 2004 and 2021 show an interest in exploring perceptual phenomena and allow us to distinguish a turning point in the relationship (of fascination/rejection) with technology. There is a constant questioning of the material and linguistic mediums that the artist uses as a way of rethinking our relationship with the world, questioning assumptions of traditional artistic genres in the light of different aspects of folk culture. His ironic and provocative attitude, his desire to involve the spectator in the work’s meaning and, above all, his insatiable appetite for experimentation reveals to be transversal to João Paulo Feliciano’s diverse body of work. The works are presented in different spaces of the UCP – Porto campus, at the Edifício das Artes and the Edifício de Restauro.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Ajax et plures” presenta un conjunto de obras de João Paulo Feliciano de las décadas de 1990 y 2000 pertenecientes a la Colección de Serralves y una obra inédita concebida para el campus de la Universidade Católica Portuguesa do Porto. Las obras presentadas son representativas de diferentes momentos de la carrera del artista, revelando continuidades y rupturas que han marcado su práctica artística en los últimos treinta años. Si las obras de la década de 1990 gravitan en torno al mundo de la música rock y la realidad urbana, las obras de 2004 y 2021 demuestran un interés por explorar fenómenos de percepción y permiten distinguir una inflexión en la relación (de fascinación/rechazo) con la tecnología. Hay un constante cuestionamiento de los medios materiales y lingüísticos que utiliza el artista como forma de repensar nuestra relación con el mundo, cuestionando supuestos de los géneros artísticos tradicionales a la luz de distintos aspectos de la cultura popular. Su actitud irónica y provocadora, su deseo de involucrar al espectador en el significado de la obra y, sobre todo, su insaciable apetito por la experimentación, son transversales a la diversa obra de João Paulo Feliciano. Las obras se presentan en diferentes espacios del campus de UCP – Porto, en el Edifício das Artes y el Edifício de Restauro.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2203-ajax-et-plures/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ff4f3674-a846-41c7-9498-6c015c1a2628.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 627d16fa43ba49000128005d [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ajax Et Plures'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ajax Et Plures'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ajax Et Plures'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220308T100000Z DTEND:20220308T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=MO,TU,WE,TH,FR;UNTIL=20221101T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-12T14:18:31 998 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-17T11:06:24 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Corrida da Mulher volta às ruas da cidade! A edição deste ano volta a ter partida e chegada na Alameda das Antas. A partida está marcada para as 10h. O percurso pode ser realizado a correr ou a caminhar e tem uma extensão de 5km. A prova volta a contemplar uma vertente solidária. Por cada inscrição, 1€ reverte para o IPO - Porto e a luta contra o cancro da mama.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The Women's Race returns to the city streets! This year's edition will once again start and finish at Alameda das Antas. The start time is scheduled for 10am. The course can be run or walked and it is 5 km long. The event will once again include a solidarity component. For each registration, 1€ goes to the IPO - Porto and the fight against breast cancer.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡La Carrera de la Mujer vuelve a las calles de la ciudad! La edición de este año volverá a tener como punto de partida y de llegada la Alameda das Antas. La hora de inicio está prevista para las 10 de la mañana. El recorrido puede hacerse a pie o corriendo y tiene una longitud de 5 km. El evento volverá a incluir un componente de solidaridad. Por cada inscripción, 1€ se destina al IPO - Oporto y a la lucha contra el cáncer de mama.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€ - 15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€ - 15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€ - 15€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://runporto.com/pt/eventos/corrida-da-mulher/corrida-da-mulher-2022/inscricoes/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€ - 15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€ - 15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€ - 15€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/runporto/?ref=page_internal'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://runporto.com/pt/eventos/corrida-da-mulher/corrida-da-mulher-2022/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b617b5de-e753-494e-9de1-aa64d8a6fe77.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/76f0263f-2e9b-44dd-870b-4116c5dc19df.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/74f685da-f97c-486d-9a69-20c8c6739c64.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/78eb7fbb-ebf1-412c-b962-a523df3eebb2.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'RunPorto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://runporto.com/pt/eventos/corrida-da-mulher/corrida-da-mulher-2022/inscricoes/'}] 628381b043ba49000166eee9 "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'EDP Corrida da Mulher'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""EDP Women's Run""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'EDP Carrera de la Mujer'}]" pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220522T100000Z DTEND:20220522T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-17T11:20:26 999 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-24T12:04:59 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '""Warhol, People and Things: 1972-2022"", uma coleção de 68 fotografias, das décadas de 70 e 80 do século passado, doadas à Mishkin Gallery pela Andy Warhol Foundation for the Visual Arts e exibidas, pela primeira vez, em Portugal e na Europa. A exposição revela ""o trabalho de Andy Warhol e o seu contributo para o desenvolvimento da arte experimental, dos média e do discurso crítico de arte, em diálogo com artistas contemporâneos, ao mesmo tempo que expõe o artista pop pioneiro a uma nova geração no Porto"". Para além das fotografias de Warhol, serão exibidas obras de arte contemporâneas, várias delas comissionadas para a exposição. Entre as obras exibidas estão ""Scenes from the Life Of Andy Warhol"" (1982), do realizador Jonas Mekas, fotografias da série ""Middle of the Day"", de John Miller, três filmes de Jeff Preiss, incluindo o seu mais recente ""Welcome to Jordan"", de 2022, e pinturas recentes de Anna Ostoya. Foram ainda comissionadas obras aos artistas portugueses Sara Graça e Pedro Magalhães, e serão também incluídas peças da Casa São Roque, como fotografias de Augusto Alves da Silva e Robert Mapplethorpe. A programação da exposição inclui ainda palestras sobre fotografia e sobre a relação entre Warhol e Jonas Mekas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Warhol, People and Things: 1972-2022, a collection of 68 photographs, from the 1970s and 1980s, donated to the Mishkin Gallery by the Andy Warhol Foundation for the Visual Arts and exhibited, for the first time, in Portugal and Europe. The exhibition reveals ""the work of Andy Warhol and his contributions to the development of experimental art, the media and critical art discourse, in conversation with contemporary artists, while also exposing the pioneering pop artist to a new generation in Porto"". In addition to Warhol\'s photographs, contemporary works of art will be exhibited, several of which were commissioned for the exhibition. Among the works on display are ""Scenes from the Life Of Andy Warhol"" (1982), by director Jonas Mekas, John Miller’s ""Middle of the Day"" photographs, three films by Jeff Preiss, including his most recent ""Welcome to Jordan"", 2022, and recent paintings by Anna Ostoya. Works by Portuguese artists Sara Graça and Pedro Magalhães were also commissioned, and pieces from Casa São Roque will also be included, such as photographs by Augusto Alves da Silva and Robert Mapplethorpe. The exhibition program also includes lectures on photography and the relationship between Warhol and Jonas Mekas. '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Warhol, People and Things: 1972-2022, una colección de 68 fotografías, de los años 70 y 80 del siglo pasado, donadas a la Mishkin Gallery por la Andy Warhol Foundation for the Visual Arts y exhibidas, por primera vez, en Portugal y Europa. La exposición revela ""la obra de Andy Warhol y su contribución al desarrollo del arte experimental, los media y el discurso crítico del arte, en diálogo con los artistas contemporáneos, al mismo tiempo que expone al artista pop pionero a una nueva generación en Porto"". Además de las fotografías de Warhol, se exhibirán obras de arte contemporáneas, varias de las cuales fueron encargadas para la exposición. Entre las obras expuestas se encuentran ""Scenes from the Life Of Andy Warhol"" (1982), del director Jonas Mekas, fotografías de la serie ""Middle of the Day"" de John Miller, tres películas de Jeff Preiss, incluida su más reciente ""Welcome to Jordan"", 2022, y pinturas recientes de Anna Ostoya. También se encargaron obras a los artistas portugueses Sara Graça y Pedro Magalhães, y también se incluirán piezas de la Casa São Roque, como fotografías de Augusto Alves da Silva y Robert Mapplethorpe. El programa de la exposición también incluye conferencias sobre fotografía y sobre la relación entre Warhol y Jonas Mekas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quarta a segunda: 13h30 às 20h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Wednesday to Monday: 1:30pm to 8pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Miércoles a lunes: de las 13:30 a las 20:00 horas'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/casasoroquecentrodearte/632538'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/casasoroquecentrodearte/632538'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/casasoroquecentrodearte/632538'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casasroque.art/pt/exposicoes/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Quarta a segunda: 13h30 às 20h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Wednesday to Monday: 1:30pm to 8pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Miércoles a lunes: de las 13:30 a las 20:00 horas'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ad443552-d1ff-4585-86d7-24bbb1f1bc10.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Cas São Roque'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/casasoroquecentrodearte/632538'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/casasoroquecentrodearte/632538'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.tickettailor.com/events/casasoroquecentrodearte/632538'}] 628cc9eb43ba490001ce762c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Warhol, Pessoas e Coisas'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Warhol, People and Things'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Warhol, People and Things'}] pt-PT "" 41.15770441 -8.58689840 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220522T133000Z DTEND:20220522T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=MO,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20230131T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-24T12:10:12 1000 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-26T11:57:29 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Palmilha Dentada sabe do valor redentor do humor. Podemos nós rir “desse carrossel de emoções e acontecimentos” que marcam os anos covid? “Mais do que nunca, precisamos de rir”, diz-nos a companhia. “Assim se Fazem as Coisas: Monumental Revista Antipopularuxos” é o veículo que Ricardo Alves nos propõe para ganharmos distância e acedermos ao riso. O dramaturgo/encenador inspira-se no teatro de revista, no qual o ano vivido era passado em revista com um olhar satírico, género popular e kitsch surgido em França, personalizado entre nós na revista à portuguesa. “Assim se Fazem as Coisas” é então “a revista do ano passado”, esse “ano que foram dois”, cujo olhar analisa a nossa vivência da pandemia. Sendo da Palmilha, esta revista só poderia ser “monumental” e “antipopularuxos”, ou seja, oferecida em libertadora contracorrente.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Palmilha Dentada company is aware of humour’s redemptive value. Is it possible to laugh at the “whirlwind of emotions and events” of the Covid years? “More than ever, we need to laugh,” they tell us. “Assim se Fazem as Coisas: Monumental Revista Antipopularuxos” [That’s the Way You Do It: Monumental Anti-Razzle-Dazzle Revue] is the vehicle that Ricardo Alves has created to help us distance ourselves and attain laughter. The playwright / stage director draws inspiration from the revue, a theatrical form in which recent events were “reviewed” through a satiric gaze, a popular kitschy entertainment and that originated in France, and had several versions in other nations, such as the Portuguese “revista”. “Assim se Fazem as Coisas” is then “a revue of the past year”, this “year that were two”, a look into our experience of the pandemic. Coming from Palmilha, this revue could only be “monumental” and “Anti-Razzle-Dazzle”, with a liberating counter-current stance.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La compañía Palmilha Dentada conoce el valor redentor del humor. ¿Podemos reírnos de “este carrusel de emociones y acontecimientos” que marcan los años covídicos? “Más que nunca, necesitamos reírnos”, nos dice la compañía. “Assim se Fazem as Coisas: Monumental Revista Antipopularuxos” [Así se hacen las cosas: Monumental Revista Antipopularuxos} es el vehículo que nos propone Ricardo Alves para ganar distancia y acceder a la risa. El dramaturgo/director se inspira en el teatro de revista, en el que el año que hemos vivido hubiera pasado en revista con una mirada satírica, un género popular y kitsch que surgió en Francia, llamado en Portugal como “revista”. “Assim se Fazem as Coisas” es entonces “la revista del año pasado”, este “año que fueron dos”, cuya mirada analiza nuestra experiencia de la pandemia. Siendo de Palmilha, esta revista sólo podía ser “monumental” y “antipopularuxos”, es decir, ofrecida en una contracorriente liberadora.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€ - 10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€ - 10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€ - 10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108008-assim_se_fazem_as_coisas_monumental_revista_antipopularuxos-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108008-assim_se_fazem_as_coisas_monumental_revista_antipopularuxos-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108008-assim_se_fazem_as_coisas_monumental_revista_antipopularuxos-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€ - 10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€ - 10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€ - 10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/363939522253586/363939538920251?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6390/assim-se-fazem-as-coisas-monumental-revista-antipopularuxos'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c5cf6c10-3c73-442f-8aa8-04ea84e5816d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/47bbda4f-f06d-4321-8ff4-24f55e561dfb.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/424c53e1-f008-45b8-8cd4-c2a064de8497.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8533ebf3-9b2f-4761-9369-0fb5289f2471.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a93af251-d9b2-43e4-a92d-4127b9a722f3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Palmilha Dentada | Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108008-assim_se_fazem_as_coisas_monumental_revista_antipopularuxos-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108008-assim_se_fazem_as_coisas_monumental_revista_antipopularuxos-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108008-assim_se_fazem_as_coisas_monumental_revista_antipopularuxos-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 628f6b2943ba4900011874f6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Assim se fazem as coisas: monumental revista Antipopularuxos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Assim se fazem as coisas: monumental revista Antipopularuxos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Assim se fazem as coisas: monumental revista Antipopularuxos'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220526T190000Z DTEND:20220526T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220527T190000Z DTEND:20220527T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220528T190000Z DTEND:20220528T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220529T160000Z DTEND:20220529T171500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220601T190000Z DTEND:20220601T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220602T190000Z DTEND:20220602T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220603T190000Z DTEND:20220603T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220604T190000Z DTEND:20220604T201500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220605T160000Z DTEND:20220605T171500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-26T11:59:35 1001 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-05-31T15:39:03 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ao ires ao festival, poderás adquirir o Porto.CARD com 10% de desconto! Não percas esta oportunidade! O NOS Primavera Sound chega ao Parque da Cidade entre os dias 9 e 11 de junho. Tame Impala, Gorillaz, Nick Cave and the Bad Seeds, Beck e Pavement encabeçam a edição de 2022 do festival. Para além da celebração que será regressar a todos os rituais que envolvem um festival, o NOS Primavera Sound voltará a celebrar a música contemporânea em toda a sua magnitude com um cartaz corajoso, eclético e transversal, que fala em várias línguas e em diversas sonoridades. Do soul ativista de Jamila Woods ao post-hardcore inesgotável de Jawbox, do terapêutico flamenco de María José Llergo ao hip hop mutante de Earl Sweatshirt, do funk nómada de Khruangbin ao universal house de Black Coffee, o regresso ao Porto servirá não só para recuperar o tempo perdido, mas também para viver o presente e começar a sonhar com o futuro. O cartaz contará ainda com muitos nomes emergentes e, numa autêntica viagem intergeracional, apresentará músicos do aqui e agora, mas também nomes intemporais. Alia-se a esta aposta, um lineup com peso local (David Bruno, Nídia, Pedro Mafama, Throes + The Shine, Rita Vian, DJ Firmeza e Montanhas Azuis) e com artistas do outro lado do Atlântico, como o brasileiro Arnaldo Antunes, e ainda a continuidade da influência da música techno. Nos dias do festival, procura-nos no recinto, temos uma equipa especilizada que o poderá a ajudar!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Go to the festival and get the Porto.CARD with 10% discount! Don't miss this opportunity! NOS Primavera Sound arrives at Parque da Cidade between 9 and 11 June. Tame Impala, Gorillaz, Nick Cave and the Bad Seeds, Beck and Pavement headline the festival’s 2022 edition, and more artists will be added. In addition to the celebration of returning to all the rituals that surround a festival, NOS Primavera Sound will once again celebrate contemporary music in all its magnitude with a daring, eclectic, and transversal lineup, that speaks different languages and sounds. From Jamila Woods' activist soul to Jawbox's inexhaustible post-hardcore, from María José Llergo's soothing flamenco to Earl Sweatshirt's mutant hip hop, from Khruangbin's nomadic funk to Black Coffee's universal house, the return to Porto will serve not only to make up for lost time, but also to live the present and start dreaming about the future. The lineup will also feature many emerging artists and, in a true intergenerational journey, will present musicians from the here and now, but also timeless artists. Added to this is a lineup with local heavyweights (David Bruno, Nídia, Pedro Mafama, Throes + The Shine, Rita Vian, DJ Firmeza and Montanhas Azuis) and with artists from the other side of the Atlantic, such as the Brazilian Arnaldo Antunes, and also the continuing influence of techno music. On festival days, look for us in the venue, we have a specialised team that can help you!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡Vaya al festival y compre la Porto.CARD con un 10% de descuento! No pierda esta oportunidad. NOS Primavera Sound llega al Parque da Cidade entre el 9 y el 11 de junio. Tame Impala, Gorillaz, Nick Cave and the Bad Seeds, Beck y Pavement encabezan la edición 2022 del festival, que pronto tendrá más confirmaciones. Además de la celebración que es regresar a todos los rituales que rodean a un festival, NOS Primavera Sound volverá a celebrar la música contemporánea en toda su magnitud con un cartel valiente, ecléctico y transversal que habla varios idiomas y con diferentes sonidos. Del soul activista de Jamila Woods al inagotable post-hardcore de Jawbox, del flamenco terapéutico de María José Llergo al hip hop mutante de Earl Sweatshirt, del funk nómada de Khruangbin al house universal de Black Coffee, el regreso a Porto servirá no solo para recuperar el tiempo perdido, sino también para vivir el presente y empezar a soñar con el futuro. El cartel contará también con muchos nombres emergentes y, en un auténtico viaje intergeneracional, presentará a músicos de aquí y de ahora, pero también a nombres intemporales. A esta apuesta se suma un cartel con peso local (David Bruno, Nídia, Pedro Mafama, Throes + The Shine, Rita Vian, DJ Firmeza y Montanhas Azuis) y con artistas del otro lado del Atlántico, como el brasileño Arnaldo Antunes, y también la continuidad de la influencia de la música tecno. Los días del festival, búsquenos en el recinto, ¡tenemos un equipo especializado que puede ayudarle!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '70€ - 300€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '70€ - 300€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '70€ - 300€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.primaverasound.com/pt/porto'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.primaverasound.com/pt/porto'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '70'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '70€ - 300€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '70€ - 300€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '70€ - 300€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/nosprimaverasound,Instagram:https://www.instagram.com/nosprimaverasound/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.primaverasound.com/pt/porto'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5889dc23-0917-44b1-ab79-41896a40f0e6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'PicNic | NOS'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Festivais,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.primaverasound.com/pt/porto'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.primaverasound.com/pt/porto'}] 6296369743ba4900015e6ce8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'NOS Primavera Sound'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'NOS Primavera Sound'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'NOS Primavera Sound'}] pt-PT "" 41.17137000 -8.67802300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220609T170000Z DTEND:20220611T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-05-31T15:51:11 1002 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-06-02T16:49:30 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Para aproveitar as noites quentes do Verão que já se aproxima a passos largos, a esplanada do Café torna-se palco para bandas e projetos dos mais diversos estilos. A quarta-feira é reservada para mostrar os jovens talentos das escolas de música do Porto e arredores, apresentando projetos ligados à música erudita mas também ao jazz. Às quintas e sextas o leque eclético de propostas traz o folk, a pop e o blues nacional com nomes como Golden Slumbers, PZ ou Budda Power Blues, mas ouvem-se também representantes da música mais recente vinda do Brasil com Alice Caymmi e Júlia Vargas. Na noite mais festiva do ano, a esplanada torna-se parte da alegria que contagia a cidade, dando o palco a Rodrigo Affreixo para nos levar a viajar num set recheado de música portuguesa para dançar, como pede a ocasião.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Taking advantage of the hot summer evenings, which is fast approaching, the terrace of the Café becomes a stage for bands and projects of various genres. Wednesday is reserved for showcasing new talents from music schools in Porto and surrounding area, presenting projects related to classical music but also to jazz. On Thursdays and Fridays, the eclectic range of concerts brings folk, pop and blues by Portuguese artists like Golden Slumbers, PZ or Budda Power Blues, but there are also representatives of the most recent music coming from Brazil with Alice Caymmi and Júlia Vargas. On the most festive evening of the year, the terrace becomes part of the elation that takes over the city, with Rodrigo Affreixo and his set filled of Portuguese music that everyone can dance to, perfectly suited to the occasion.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Para aprovechar las cálidas noches de verano, ya se acerca, la terraza del Café se convierte en un escenario de bandas y proyectos de los más diversos estilos. El miércoles está reservado para mostrar los jóvenes talentos de las escuelas de música de Porto y alrededores, presentando proyectos ligados a la música clásica pero también al jazz. Los jueves y viernes, el ecléctico abanico de propuestas trae folk, pop y blues nacional con nombres como Golden Slumbers, PZ o Budda Power Blues, pero también hay representantes de la música más reciente que llega de Brasil con Alice Caymmi y Júlia Vargas. En la noche más festiva del año, la terraza se forma parte de la alegría que contagia a la ciudad, cediendo el escenario a Rodrigo Affreixo para llevarnos a un set lleno de música portuguesa para bailar, como la ocasión lo requiere.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/ciclos-e-festivais/2022/concertos-na-esplanada/?lang=pt#tab=1'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/23ea5e34-599d-4f52-a865-6917d83b95cb.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6298ea1a43ba490001758cff [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Concertos na Esplanada'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Concertos na Esplanada'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Concertos na Esplanada'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220602T220000Z DTEND:20220602T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220603T220000Z DTEND:20220603T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220608T213000Z DTEND:20220608T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220615T213000Z DTEND:20220615T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220616T220000Z DTEND:20220616T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220617T220000Z DTEND:20220617T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220622T213000Z DTEND:20220622T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220629T213000Z DTEND:20220629T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220630T220000Z DTEND:20220630T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-02T16:50:12 1003 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-06-03T11:56:21 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quem passar este fim de semana no Cais da Ribeira será surpreendido por uma vistosa embarcação de madeira semelhante a um barco pirata. Com 31 metros de comprimento, dois mastros, velas pretas e design do século XVIII, o Atyla vai atracar junto à Ponte Luiz I, e receberá visitas gratuitas. Depois de recebido pela tripulação, o público assistirá a um vídeo que mostra o navio em ação e poderá circular pelo convés, tirar fotografias e consultar um conjunto de painéis informativos. O interior do barco não estará acessível, mas poderá ser visto através das janelas. Evite longas filas de espera com a pré-inscrição online (com um donativo simbólico de um euro). O veleiro tem partida estimada para as 11h de 5 de junho, domingo, mas já com uma segunda paragem no horizonte: voltará à zona ribeirinha entre 20 e 22 de agosto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Anyone who stops by this weekend at Cais da Ribeira will be surprised by an eye-catching wooden vessel similar to a pirate ship. With a length of 31 meters, two masts, black sails and 18th century design, the Atyla will moor next to the Luiz I Bridge, and will receive free visits. After being welcomed by the crew, the public will watch a video showing the ship in action and will be able to walk around the deck, take photographs and read a set of information panels. The interior of the ship will not be accessible, but one can see inside through the windows. Avoid long queues with online pre-registration (with a symbolic donation of one euro). The tall ship is scheduled to depart at 11 am on Sunday, June 5th, but already has a second stop on the horizon: it will return to Ribeira from 20 to 22 August.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cualquiera que pase este fin de semana en Cais da Ribeira se verá sorprendido por una vistosa embarcación de madera similar a un barco pirata. Con 31 metros de eslora, dos mástiles, velas negras y diseño del siglo XVIII, el Atyla atracará junto al Puente Luiz I y recibirá visitas gratuitas. Tras ser recibido por la tripulación, el público verá un vídeo que muestra el barco en acción y podrá pasear por la cubierta, tomar fotografías y consultar un conjunto de paneles informativos. El interior del buque no será accesible, pero se podrá ver a través de las ventanas. Evite largas colas con la preinscripción online (con un donativo simbólico de un euro). El velero tiene prevista su salida a las 11 horas del domingo, el 5 de junio, pero con una segunda escala en el horizonte: regresará a Ribeira entre el 20 y el 22 de agosto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '1€ - donativo simbólico'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '1€ - symbolic donation'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '1€ - donativo simbólico'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=5UGM55KBHTUUN'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=5UGM55KBHTUUN'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=5UGM55KBHTUUN'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '1'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '1€ - donativo simbólico'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '1€ - symbolic donation'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '1€ - donativo simbólico'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://atyla.org/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/cfea3ec9-f2e8-4c8d-88a1-ab0a2cb53a14.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Atyla Boat Foundation'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=5UGM55KBHTUUN'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=5UGM55KBHTUUN'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=5UGM55KBHTUUN'}] 6299f6e543ba490001339752 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Veleiro histórico – Atyla'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Historic Tall Ship – Atyla'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Historic Tall Ship – Atyla'}] pt-PT "" 41.14050485995137 -8.612944632743911 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220603T170000Z DTEND:20220605T110000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-03T11:58:04 1004 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-06-07T10:56:05 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os concertos ao ar livre são a nota especial do Verão, que começa com a visita da Orquestra Sinfónica a Vila Nova de Gaia e termina com os Concertos na Avenida dos Aliados, pela Sinfónica e pela Barroca. Cá dentro, o destaque vai para mais uma edição do Prémio Suggia que revelará as promessas do violoncelo a nível internacional, mas também as festas de partilha musical que são o Sonópolis, a Maratona de Violoncelistas, o concerto do Coro Infantil Casa da Música e o Encontro de Bandas Filarmónicas. Os talentos do piano são o foco do Concurso Santa Cecília, que aqui realiza a sua final, e os do acordeão mostram-se no concerto de laureados do concurso e festival Folefest. A programação pormenorizada do Verão da Casa será anunciada oportunamente.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The open-air concerts are the special note of summer, which begins with the visit of Orquestra Sinfónica to Vila Nova de Gaia and ends with the “Concertos na Avenida dos Aliados”, by Orquestra Sinfónica and Orquestra Barroca. Inside, the highlight goes to yet another edition of the Suggia Award, which will reveal the cello's promising artists at an international level, but also the musical sharing parties that are Sonópolis, “Maratona de Violoncelistas”, the concert by Coro Infantil Casa da Música and “Encontro de Bandas Filarmónicas”. Young piano talents are the focus of the Santa Cecília Competition, which holds its final here, and accordion talents showcase in the concert of laureates of the Folefest competition and festival. The detailed programming of “Verão da Casa” will be announced in due course.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los conciertos al aire libre son la nota especial del verano, que comienza con la visita de la Orquestra Sinfónica a Vila Nova de Gaia y termina con los “Concertos na Avenida dos Aliados”, a cargo de la Orquestra Sinfónica y de la Orquestra Barroca. En el interior, el destaque es para una nueva edición del Premio Suggia, que revelará las jóvenes promesas del violonchelo a nivel internacional, pero también las fiestas de intercambio musical que son “Sonópolis”, la “Maratona de Violoncelistas”, el concierto del Coro Infantil Casa da Música y el “Encontro de Bandas Filarmónicas”. Los talentos pianísticos son el foco del Concurso Santa Cecília, que aquí tiene su final, y los del acordeón se muestran en el concierto de los laureados del concurso y festival Folefest. La programación pormenorizada del “Verão da Casa” se anunciará oportunamente.'}]" [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/ciclos-e-festivais/2022/verao-da-casa/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c98010a8-3b55-406b-bdb7-f78ac1f218f8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 629f2ec543ba49000174fdf9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Verão da Casa'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Verão da Casa'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Verão da Casa'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220601T213000Z DTEND:20220910T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-07T10:58:39 1005 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-06-07T11:04:30 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Foi há dez anos que as Pussy Riot surpreenderam o mundo, ao serem presas por atuarem na Catedral de Cristo Salvador, em Moscovo, escandalizando a Igreja Ortodoxa, cujo apoio a Putin já haviam denunciado. Três jovens deste coletivo russo de arte e protesto foram acusadas de “hooliganismo motivado por ódio religioso”, tendo Yekaterina Samutsevich sido libertada ao fim de um par de meses, enquanto Nadezhda Tolokonnikova e Maria Alyokhina permanceriam quase dois anos atrás das grades. O processo teve repercussões a nível mundial e gerou um fenómeno de popularidade. Pelo tempo fora o grupo foi gravando vários vídeos, sempre com carga política e numa atitude de guerrilha punk rock (“Putin Will Teach You To Love The Motherland”, “I Can’t Breathe”, “Organs” ou “Make America Great Again”, entre outros), além de se desdobrar em performances, conferências, concertos e espetáculos teatrais.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""It was ten years ago that Pussy Riot surprised the world, when they were arrested for performing at the Cathedral of Christ the Savior, in Moscow, horrifying the Orthodox Church, whose support for Putin they had already denounced. Three young women from this Russian art and protest collective were accused of “hooliganism motivated by religious hatred”, with Yekaterina Samutsevich being released after a couple of months, while Nadezhda Tolokonnikova and Maria Alyokhina remained behind bars for almost two years. The episode had worldwide repercussions and generated a phenomenon of popularity. Over time, the group recorded several videos, always with a political content and in a guerrilla punk rock attitude (“Putin Will Teach You To Love The Motherland”, “I Can't Breathe”, “Organs” or “Make America Great Again”, among others), in addition to appearing in performances, conferences, concerts and theatrical shows.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Fue hace diez años que las Pussy Riot sorprendieron al mundo, cuando fueron detenidas por actuar en la Catedral de Cristo Salvador, en Moscú, escandalizando a la Iglesia Ortodoxa, cuyo apoyo a Putin ya habían denunciado. Tres jóvenes de este colectivo de arte y protesta ruso fueron acusadas \u200b\u200bde “gamberrismo motivado por el odio religioso”, y Yekaterina Samutsevich fue liberada después de un par de meses, mientras que Nadezhda Tolokonnikova y Maria Alyokhina permanecieron tras las rejas durante casi dos años. El episodio tuvo repercusión mundial y generó un fenómeno de popularidad. Con el tiempo, el grupo grabó varios vídeos, siempre con carga política y en actitud de guerrilla punk rock (“Putin Will Teach You To Love The Motherland”, “I Can’t Breathe”, “Organs” o “Make America Great Again”, entre otros), además de aparecer en actuaciones, conferencias, conciertos y espectáculos teatrales.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 20€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 20€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 20€ Jovenes (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69719'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69719'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69719'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 20€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 20€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 20€\nJovenes (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1493547437705859?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/junho/08-pussy-riot/69719/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a8ba31c3-67c7-4480-87c1-b75d83e3bd31.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69719'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69719'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69719'}] 629f30be43ba490001f149ac [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pussy Riot'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pussy Riot'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pussy Riot'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220608T220000Z DTEND:20220608T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-07T11:09:27 1006 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-06-07T11:18:39 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“São trezentas páginas de constante aflição”, assim o descreveu José Saramago, aflição isenta de sentimentalismo e tingida de um humor muito negro. Ensaio Sobre a Cegueira (1995) ficciona um mundo onde (quase) todos ficam cegos, epidemia que leva um poder discricionário a isolar os infetados num espaço fechado. Neste apocalipse da alma, onde o “homem é o lobo do homem”, Saramago expõe a brutalidade do desejo de sobrevivência de um corpo social devastado. Ponto culminante do projeto de cooperação entre o Teatre Nacional de Catalunya e o Teatro Nacional São João, a adaptação para cena do romance de Saramago é emblemática da universalidade do Nobel português e do caráter transfronteiriço do ato teatral. O encenador Nuno Cardoso dirige uma jangada ibérica (e bilingue!), com atores portugueses e catalães irmanados na utopia de que o palco resolva ou adense os mistérios deste texto. “Abrem-se os portões, de par em par, os loucos saem.”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“Three hundred pages of non-stop anguish”, as José Saramago described it, an anguish devoid of sentimentality and tinged with a very black humour. “Ensaio Sobre a Cegueira” [Blindness] (1995) fictionalises a world where (nearly) everyone becomes blind, an epidemic that causes a discretionary power to isolate all the infected in a restricted space. In this apocalypse of the soul, where “man is a wolf of man”, Saramago displays a ravaged society’s vicious survival instinct. The culmination of a cooperative project between the Teatre Nacional de Catalunya and the Teatro Nacional São João, this stage adaptation of Saramago's novel testifies to the universality of the Nobel Prize-winning Portuguese writer and the cross-border nature of theatrical creation. Stage director Nuno Cardoso helms an Iberian (and bilingual!) raft filled with a cast pf Portuguese and Catalan actors united in the utopian belief that the stage might solve or else further complicate the mysteries of this text. “The gates open wide, and the lunatics come out.”""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Son trescientas páginas de constante aflicción”, como la describió José Saramago, aflicción carente de sentimentalismo y teñida de un humor muy negro. “Ensaio Sobre a Cegueira” [Ensayo sobre la ceguera] (1995) ficciona un mundo donde (casi) todos se quedan ciegos, una epidemia que lleva un poder discrecional para aislar a los infectados en un espacio cerrado. En este apocalipsis del alma, donde “el hombre es el lobo del hombre”, Saramago expone la brutalidad del deseo de supervivencia de un cuerpo social devastado. Culminación del proyecto de colaboración entre el Teatre Nacional de Catalunya y el Teatro Nacional São João, la adaptación escénica de la novela de Saramago es emblemática de la universalidad del Premio Nobel portugués y del carácter transfronterizo del acto teatral. El director de escena, Nuno Cardoso dirige una balsa ibérica (¡y bilingüe!), con actores portugueses y catalanes unidos en la utopía de que el escenario resuelva o adense los misterios de este texto. “Los portones se abren, de par en par, los locos salen”. '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€ - 40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€ - 40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€ - 40€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107990-ensaio_sobre_a_cegueira-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107990-ensaio_sobre_a_cegueira-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107990-ensaio_sobre_a_cegueira-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/917646442254059/917646445587392?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6392/ensaio-sobre-a-cegueira'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4b63c175-2f57-4e9a-ae84-79d84f7f27dc.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8dcac347-038a-49d2-85c0-88be7d66c146.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2acc01b0-2cc5-462f-abfd-4fb0697bbd9a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2ba2efff-b9da-4f0d-a890-2b7a731ec9d9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3659d83b-c956-445b-b97d-4af9767c7fde.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0c6ffc93-9769-4cb6-9a81-330f58799a85.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Teatro Nacional de Catalunya'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107990-ensaio_sobre_a_cegueira-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107990-ensaio_sobre_a_cegueira-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107990-ensaio_sobre_a_cegueira-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 629f340f43ba49000198f9dc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ensaio sobre a cegueira'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ensaio sobre a cegueira'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ensaio sobre a cegueira'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220610T190000Z DTEND:20220610T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220611T190000Z DTEND:20220611T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220612T160000Z DTEND:20220612T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220615T190000Z DTEND:20220615T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220616T190000Z DTEND:20220616T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220617T190000Z DTEND:20220617T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220618T190000Z DTEND:20220618T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220619T160000Z DTEND:20220619T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-07T11:19:28 1007 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-06-13T10:51:11 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Milton Nascimento está pronto para deixar os grandes palcos em 2022. Sob a direcção artística do seu filho e manager Augusto Nascimento, a tournée “A Última Sessão de Música” promete emocionar o público enquanto o ciclo mágico de um dos maiores músicos de sempre se fecha de forma grandiosa. A possibilidade de celebrar este momento histórico no ano em que Milton celebra 80 anos será a prenda perfeita para os seus fãs. Nas palavras de Augusto: “Ao contrário do que possa parecer, isto não é uma despedida, mas antes uma celebração da história da vida dele. A conclusão de um ciclo lindo que o meu pai viveu, e vive, no domínio da música. É o encontro entre um dos maiores artistas de sempre com a sua arte e o seu público. Os frutos de uma relação de amor e afeição construída ao longo de 60 anos”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Milton Nascimento is getting ready to bid farewell to the big stage in 2022. Under the artistic direction of his son and manager Augusto Nascimento, the tour “A Última Sessão de Música” [One final music session] promises to touch and move the audience as the magical cycle of one of the greatest musicians ever is brought to a close in majestic fashion. It will be the perfect gift for his fans to be able to celebrate this historical moment in a year that he turns 80 years old, In the words of Augusto: “Unlike what it may appear to be, this isn’t a farewell, but rather a celebration of Milton’s life story. The closing of a beautiful cycle that my father lived, and lives, in the realm of music. It is the meeting of one of the greatest artists ever, with his art form and his audience. The fruits of a relationship of love and affection built up over 60 years”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Milton Nascimento está listo para dejar los grandes escenarios en 2022. Bajo la dirección artística de su hijo y mánager Augusto Nascimento, la gira “A Última Sessão de Música” [La última sesión de música] promete emocionar al público como el ciclo mágico de uno de los más grandes músicos de todos los tiempos se cierra de manera grandiosa. La posibilidad de celebrar este momento histórico en el año en que Milton cumple 80 años será el regalo perfecto para sus fans. En palabras de Augusto: “Contrario a lo que pueda parecer, esto no es una despedida, sino una celebración de la historia de su vida. La conclusión de un hermoso ciclo que mi padre vivió, y aún vive, en el ámbito de la música. Es el encuentro entre uno de los más grandes artistas de todos los tiempos con su arte y su público. Los frutos de una relación de amor y afecto construida a lo largo de 60 años”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '35€ - 45€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '35€ - 45€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '35€ - 45€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69771'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69771'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69771'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '35'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ - 45€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ - 45€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ - 45€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/680857232973946/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/junho/29-milton-nascimento/69771/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/97870906-2921-4077-8d59-d4e7be6c75d3.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Backstage Productions LTD'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69771'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69771'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69771'}] 62a7169f43ba490001259a20 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Milton Nascimento'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Milton Nascimento'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Milton Nascimento'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220629T210000Z DTEND:20220629T000000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-13T11:08:21 1008 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-06-13T11:13:14 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Estreada em 1664, Tartufo é a mais cáustica das comédias de Molière, uma meditação sobre a hipocrisia que foi alvo da censura da Igreja e dos tribunais franceses. Tartufo é um arrivista que apanha o elevador da religião para alcançar um ponto mais alto na escala social, emblema de uma sociedade predadora que não olha a meios para atingir fins. “Que tempo era esse e que tempo é este em que vivemos agora?”, questiona-se o encenador Tónan Quito, convidando-nos a estabelecer ligações entre passado e presente. Este espetáculo é apresentado no âmbito do NÓS/NOUS, projeto que aprofunda o intercâmbio da cultura teatral entre França, Galiza e Portugal, pensando-o como um território cénico comum. Desenvolvido por quatro teatros (entre eles, os Nacionais de Porto e Lisboa) e por quatro escolas superiores de arte dramática, promove a profissionalização e a internacionalização de estudantes em final de percurso académico, através do contacto com criadores de renome internacional.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Premiered in 1664, “Tartufo” [Tartuffe] is the most caustic of Molière's comedies, a meditation on hypocrisy that was censured by the French Church and courts. Tartuffe is an arriviste who uses religion to reach a higher position in the social scale, the emblem of a predatory, cut-throat society. “What time was that and what time is this one in which we live?”, wonders director Tónan Quito, inviting us to establish connections between past and present. This show is presented within the scope of NÓS/NOUS, a project that enriches the theatrical culture exchanges between France, Galicia and Portugal, by looking at them as a scenic common ground. Carried out by four theatres (including the Teatro Nacional of Porto and Teatro Nacional of Lisbon) and by four higher education drama schools, this project supports the professional training and internationalization of students at the end of their academic careers, by bringing them into contact with internationally renowned stage creators.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Estrenada en 1664, “Tartufo” es la más cáustica de las comedias de Molière, una meditación sobre la hipocresía censurada por la Iglesia y los tribunales francesas. Tartufo es un arribista que usa la religión para alcanzar un punto más alto en la escala social, emblema de una sociedad depredadora capaz de cualquier cosa. “¿Qué era aquella época y qué es esta que vivimos ahora?”, se pregunta el director Tónan Quito, invitándonos a establecer conexiones entre el pasado y el presente. Este espectáculo se presenta en el ámbito de NÓS/NOUS, un proyecto que profundiza el intercambio de cultura teatral entre Francia, Galicia y Portugal, pensándolo como un territorio escénico común. Desarrollado por cuatro teatros (entre ellos, el Teatro Nacional de Porto y el Teatro Nacional de Lisboa) y por cuatro escuelas superiores de arte dramático, promueve la profesionalización e internacionalización de los estudiantes al final de su carrera académica, a través del contacto con creadores de renombre internacional.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108012-projeto_nos_nous_tartufo-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108012-projeto_nos_nous_tartufo-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108012-projeto_nos_nous_tartufo-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3065275113727737/3065275117061070/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6394/tartufo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/431a5cfe-5c9a-4133-87c2-0a03a88f064b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Molière'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108012-projeto_nos_nous_tartufo-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108012-projeto_nos_nous_tartufo-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/108012-projeto_nos_nous_tartufo-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 62a71bca43ba4900010d3db7 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tartufo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tartufo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tartufo'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220630T190000Z DTEND:20220630T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220701T190000Z DTEND:20220701T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220702T190000Z DTEND:20220702T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-13T11:15:36 1009 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-06-14T10:04:58 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Lily Dardenne, cantora lírica e Carlos Sampaio, declamador, revisitam grandes clássicos da canção em francês e em português, passando por Brel, Moustaki, Piaf, Aznavour, Montand e igualmente J. Afonso, Manuel Alegre, Adriano C. Oliveira… 1h30 de cumplicidade, amor e partilha com o público! Um duo original e surpreendente. Serão acompanhados ao piano por Francisco Seabra, à guitarra por Eduardo Soares e ao acordeão por Arnaldo Fonseca.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Lily Dardenne, opera singer and Carlos Sampaio, reciter, revisit great song classics in French and Portuguese, including Brel, Moustaki, Piaf, Aznavour, Montand and also J. Afonso, Manuel Alegre, Adriano C. Oliveira… 1h30 of complicity, love and sharing with the audience! An original and surprising duo. They will be accompanied on the piano by Francisco Seabra, on the guitar by Eduardo Soares and on the accordion by Arnaldo Fonseca.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lily Dardenne, cantante lírica y Carlos Sampaio, declamador, repasan grandes clásicos de la canción en francés y portugués de Brel, Moustaki, Piaf, Aznavour, Montand y también J. Afonso, Manuel Alegre, Adriano C. Oliveira… ¡1h30 de complicidad, amor e intercambio con el público! Un dúo original y sorprendente. Estarán acompañados al piano por Francisco Seabra, a la guitarra por Eduardo Soares y al acordeón por Arnaldo Fonseca.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2246082895545907/?active_tab=about'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d55f8df2-14c6-4a32-a851-e6f4d7460afa.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Aliança Francesa do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 62a85d4a43ba490001000eed [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Lily Dardenne e Carlos Sampaio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Lily Dardenne and Carlos Sampaio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Lily Dardenne and Carlos Sampaio'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220619T180000Z DTEND:20220619T193000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-06-14T10:05:58 1010 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-07-01T14:18:38 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Comida, bebida e boa música. O ESSÊNCIA FESTIVAL – food, drinks & music estreia-se na Invicta de 1 a 3 de Julho, bem instalado nos \ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeff\ufeffjardins do Palácio de Cristal e traz consigo concertos, gastronomia e muitas experiências. Pela Concha Acústica vão passar nomes como Cais do Sodré Funk Connection, Da Chick e Cassete Pirata, bem como DJ’s ao final da tarde. Terá ainda disponível vários restaurantes: o Sagardi com as suas carnes na grelha; o Obicá com pizzas italianas; o Tokkotai, forte na gastronomia japonesa e o Dona Maria com sabores mais tradicionais e tipicamente portugueses e ainda a Comida de Rua, a Madre Coxinha, a Pé na Horta, a Thapi Tapioca Gourmet e a Ginja com as suas food trucks estacionadas. A entrada é livre, mas o consumo de bebidas é feito mediante a compra do copo oficial Riedel que custa 5€ e tem duas bebidas de oferta.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Food, drink and great music. ESSÊNCIA FESTIVAL – food, drinks & music debuts in Invicta from 1 to 3 July, right in the gardens of Palácio de Cristal, and brings with it concerts, gastronomy and many experiences. Concha Acústica will feature names such as Cais do Sodré Funk Connection, Da Chick and Cassete Pirata, as well as DJs in the late afternoon. There will also be restaurants available: Sagardi with its grilled meats; Obicá with Italian pizzas; Tokkotai, strong in Japanese cuisine and Dona Maria with more traditional and typically Portuguese flavours. And Comida de Rua, Madre Coxinha, Pé na Horta, Thapi Tapioca Gourmet and Ginja will have their food trucks parked. Admission is free, but the consumption of drinks is made through the purchase of the official glass, Riedel, which costs 5€ and includes two free drinks.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Comida, bebida y buena música. El ESSÊNCIA FESTIVAL – food, drinks & music debuta en Invicta del 1 al 3 de julio, bien instalado en los jardines de Palácio de Cristal, , y trae consigo conciertos, gastronomía y muchas experiencias. La Concha Acústica de los Jardines del Palácio de Cristal contará con artistas como Cais do Sodré Funk Connection, Da Chick y Cassete Pirata, así como varios DJ al final de la tarde. También habrá restaurantes: Sagardi con sus carnes a la parrilla; Obicá con pizzas italianas; Tokkotai, fuerte en la gastronomía japonesa y Dona Maria con sabores más tradicionales y típicamente portugueses. La Comida de Rua, Madre Coxinha, Pé na Horta, Thapi Tapioca Gourmet y Ginja tendrán aparcados sus food truck. La entrada es gratuita, pero las bebidas se consumen comprando la copa oficial Riedel que cuesta 5€ y incluye dos bebidas gratis.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Admission is free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Admission is free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.essenciadovinhoporto.com/o-festival'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e1a8aaa2-b802-467a-8991-308afb29aabe.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/277c5958-3dc4-4920-8909-2bff4b717e96.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5dee3bc1-1c02-497d-9fd5-e92cd3b2144e.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Essência do Vinho'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Festivais,Gastronomia,Música,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 62bf023e43ba490001709b3b [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'ESSÊNCIA FESTIVAL – food, drinks & music'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'ESSÊNCIA FESTIVAL – food, drinks & music'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'ESSÊNCIA FESTIVAL – food, drinks & music'}] pt-PT "" 41.14833277 -8.62544775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220701T190000Z DTEND:20220701T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220702T123000Z DTEND:20220702T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220703T123000Z DTEND:20220703T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-01T14:26:49 1011 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-07-01T14:34:06 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quarenta horas de música eletrónica a cargo de 20 artistas nacionais e internacionais. Além dos concertos e atuações, haverá dezenas de outras atividades espalhadas pelos cinco espaços do recinto: o Music, o Start, o Energy, o Art e o Kids. Elétrico, um festival portuense onde a música, a arte, a dança, a partilha e o contacto com a natureza são fundamentais. David Moreira, DJ Koze, Francesco Del Garda, Maria Callapez (live), Seth Troxler e Tiago Carvalho são os artistas que atuarão no primeiro dia do festival. A 2 de Julho, sobem ao palco Catarina Silva, Diana Oliveira, KiNK, Priku, Raresh e Roza Terenzi. Floating Points, Klin Klop (live band), Kruder & Dorfmeister (DJ set), Luisa, Moullinex e Rui Vargas fecham o Elétrico no último dia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Forty hours of electronic music by 20 national and international artists. In addition to the concerts and performances, there will be dozens of other activities spread across the five areas of the venue: Music, Start, Energy, Art and Kids. Elétrico, a festival from Porto where music, art, dance, sharing and contact with nature are crucial. David Moreira, DJ Koze, Francesco Del Garda, Maria Callapez (live), Seth Troxler and Tiago Carvalho are the artists who will perform on the first day of the festival. On July 2nd, Catarina Silva, Diana Oliveira, KiNK, Priku, Raresh and Roza Terenzi will take the stage. Floating Points, Klin Klop (live band), Kruder & Dorfmeister (DJ set), Luisa, Moullinex and Rui Vargas will close the Elétrico on the last day.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cuarenta horas de música electrónica a cargo de 20 artistas nacionales e internacionales. Además de los conciertos y actuaciones, habrá otras decenas de actividades repartidas por los cinco espacios del recinto: Music, Start, Energy, Art y Kids. Elétrico, un festival de Porto donde la música, el arte, la danza, el intercambio y el contacto con la naturaleza son fundamentales. David Moreira, DJ Koze, Francesco Del Garda, Maria Callapez (live), Seth Troxler y Tiago Carvalho son los artistas que actuarán el primer día del festival. El 2 de julio subirán al escenario Catarina Silva, Diana Oliveira, KiNK, Priku, Raresh y Roza Terenzi. Floating Points, Klin Klop (live band), Kruder & Dorfmeister (DJ set), Luisa, Moullinex y Rui Vargas cierran Elétrico el último día.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Bilhete diário: 30€ Passe geral (três dias): 65€ Crianças (até aos 12 anos): gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Daily ticket: 30€ General pass (three days): 65€ Children (under 12 years old): Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada diaria: 30€ Abono general (tres días): 65€ Niños (hasta 12 años): gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Bilhete diário: 30€\nPasse geral (três dias): 65€\nCrianças (até aos 12 anos): gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Daily ticket: 30€\nGeneral pass (three days): 65€\nChildren (under 12 years old): Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada diaria: 30€\nAbono general (tres días): 65€\nNiños (hasta 12 años): gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/eletricofestival/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://eletricofest.com/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5a888b24-462a-4949-9b5c-ee1c3f96d049.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Elétrico Fest'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Festivais,Música,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 62bf05de43ba4900016d084a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Elétrico Fest'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Elétrico Fest'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Elétrico Fest'}] pt-PT "" 41.15280834 -8.65879297 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220701T140000Z DTEND:20220701T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220702T140000Z DTEND:20220702T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220703T140000Z DTEND:20220703T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-01T14:37:17 1012 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-07-05T14:50:37 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um dos nomes mais promissores da nova geração de guitarristas, Rafael Pacheco começou por se dedicar à viola de fado e, mais tarde, à guitarra portuguesa, tendo tido algumas aulas com o mestre Custódio Castelo. Começa a marcar presença nas noites lisboetas de fado em 2018, e desde então tem acompanhado figuras como Maria da Nazaré, António Rocha, Lenita Gentil, Maria Armanda, Maria da Fé, Maria Amélia Proença, Mariza e Hélder Moutinho. Tem tocado nas mais afamadas casas de fado, nomeadamente O Faia, o Clube de Fado, a Adega Machado, o Café Luso, a Mesa de Frades e a Maria da Mouraria, e em importantes palcos nacionais e internacionais.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'One of the most promising of the new generation of guitarists, Rafael Pacheco began by dedicating himself to the fado guitar and, later, to the Portuguese guitar, having had some lessons with the master Custódio Castelo. He began to perform in Lisbon fado nights in 2018, and since then has accompanied figures such as Maria da Nazaré, António Rocha, Lenita Gentil, Maria Armanda, Maria da Fé, Maria Amélia Proença, Mariza and Hélder Moutinho. He has played in the most famous fado houses, namely O Faia, Clube de Fado, Adega Machado, Café Luso, Mesa de Frades and Maria da Mouraria, and on important national and international stages.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Uno de los nombres más prometedores de la nueva generación de guitarristas, Rafael Pacheco comenzó dedicándose a la guitarra de fado y, más tarde, a la guitarra portuguesa, habiendo recibido algunas clases con el maestro Custódio Castelo. Comenzó a tocar en las noches de fado de Lisboa en 2018, y desde entonces ha acompañado a figuras como Maria da Nazaré, António Rocha, Lenita Gentil, Maria Armanda, Maria da Fé, Maria Amélia Proença, Mariza y Hélder Moutinho. Ha tocado en las casas de fado más famosas, como O Faia, Clube de Fado, Adega Machado, Café Luso, Mesa de Frades y Maria da Mouraria, y en importantes escenarios nacionales e internacionales.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67147'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67147'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67147'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/julho/05-rafael-pacheco/67147/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4c46ccbd-4ed8-40e9-8d52-44db5eed2c96.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67147'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67147'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67147'}] 62c44fbd43ba490001324126 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rafael Pacheco'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rafael Pacheco'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rafael Pacheco'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220705T193000Z DTEND:20220705T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-05T14:58:55 1013 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-07-05T15:22:29 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A partir de lugares mitológicos e filosóficos, e da exploração da personagem de Albano Beirão, Rui Paixão questiona o seu lugar enquanto palhaço, mas também o do público enquanto público e, eventualmente, enquanto palhaço também. Noção (e medo) do ridículo todos temos, mas talvez seja possível arranjar motivos para rir no desconforto. Despindo, não vestindo, a máscara. Nesta criação, estreada em 2021, Rui Paixão confronta o espectador com imagens estereotipadas e que fazem parte do nosso imaginário quando falamos de palhaços, trocando-lhes a volta ao adulterar e confrontá-las com textos e intenções que ampliam o significado da palavra “palhaço”. Inserido no Trengo - Festival de Circo do Porto, ""Albano"" vai estar no Coliseu Porto Ageas com duas sessões intimistas, dia 6 de julho, às 19h e às 21h30.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Starting from mythological and philosophical places, and exploring the character of Albano Beirão, Rui Paixão questions his place as a clown, but also that of the audience as an audience and, eventually, as a clown as well. We all have a notion (and fear) of ridicule, but perhaps it is possible to find reasons to laugh in the discomfort. By taking off, not wearing, the mask. In this creation, premiered in 2021, Rui Paixão confronts the audience with stereotyped images that are part of our imagination when we talk about clowns, confusing them by adulterating and confronting them with texts and intentions that expand the meaning of the word “clown”. Part of Trengo - Festival de Circo do Porto, ""Albano"" will be at Coliseu Porto Ageas with two intimate sessions, on July 6th, at 7 pm and 9:30 pm.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Partiendo de lugares mitológicos y filosóficos, y explorando el personaje de Albano Beirão, Rui Paixão cuestiona su lugar como payaso, pero también el del público como público y, eventualmente, también como payaso. Todos tenemos noción (y miedo al) del ridículo, pero tal vez sea posible encontrar motivos para reír en la incomodidad. Quitando, no ponerse, la máscara. En esta creación, estrenada en 2021, Rui Paixão confronta al espectador con imágenes estereotipadas que forman parte de nuestro imaginario cuando hablamos de payasos, confundirlos al adulterarlas y confrontándolas con textos e intenciones que amplían el significado de la palabra “payaso”. Formando parte de Trengo - Festival de Circo do Porto, ""Albano"" estará en el Coliseu Porto Ageas con dos sesiones íntimas, el 6 de julio, a las 19 y 21:30 horas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/albano-65407'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/albano-65407'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/albano-65407'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220706-albano'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7c541cab-0460-484c-bfdc-d2e3f4d1f74b.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/albano-65407'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/albano-65407'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/albano-65407'}] 62c4573543ba4900011a5c1c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Albano'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Albano'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Albano'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220706T190000Z DTEND:20220706T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-05T15:27:50 1014 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-07-05T15:33:06 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Emma Ruth Rundle sempre se mostrou uma artista multifacetada, capaz de se exprimir através de sonhadoras abstracções ambientais (como no seu álbum de estreia “Electric Guitar: One”), de explorações texturais maximalistas (ouça-se o seu trabalho com os Marriages, Red Sparowes e Nocturnes ou as colaborações com Chelsea Wolfe e Thou), bem como na tradição clássica de cantautora, de guitarra acústica em punho (como no álbum “Some Heavy Ocean”). Mas em “Engine of Hell”, o seu novo álbum, concentra-se no piano e combina-o com a voz criando uma espécie de intimidade, como se estivéssemos sentados ao seu lado. São canções dolorosas e íntimas, mas a sua mestria revela-se também na facilidade com que nos conseguimos rever na sua mágoa, como se um negro espelho se levantasse diante de nós.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Emma Ruth Rundle has always been a multifaceted artist, able to express herself through environmental abstractions (as in her debut album “Electric Guitar: One”), maximalist textural explorations (listen to her work with Marriages, Red Sparowes and Nocturnes or the collaborations with Chelsea Wolfe and Thou), as well as in the classical singer-songwriter tradition, with a acoustic guitar in hand (as on the album “Some Heavy Ocean”). But on “Engine of Hell”, her new album, she focuses on the piano and combines it with her voice creating a kind of intimacy, as if we were sitting next to her. These are painful and intimate songs, but her mastery is also revealed in the ease with which we can see ourselves in her sorrow, as if she was holding a black mirror up in front of us.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Emma Ruth Rundle siempre ha sido una artista polifacética, capaz de expresarse a través de abstracciones ambientales de ensueño (como en su álbum debut “Electric Guitar: One”), exploraciones texturales maximalistas (escuchen su trabajo con Marriages, Red Sparowes y Nocturnes o las colaboraciones con Chelsea Wolfe y Thou), así como en la tradición clásica de cantautora, con guitarra acústica en mano (como en el álbum “Some Heavy Ocean”). Pero en “Engine of Hell”, su nuevo álbum, se centra en el piano y lo combina con su voz creando una especie de intimidad, como si estuviéramos sentados a su lado. Son canciones dolorosas e íntimas, pero su maestría también se revela en la facilidad con que podemos vernos en su dolor, como si un espejo negro se hubiera levantado ante nosotros.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66837'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66837'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66837'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/247221797419328?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/julho/06-emma-ruth-rundle/66837/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/577ad489-8cee-47ed-999c-52e913883770.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66837'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66837'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=66837'}] 62c459b243ba49000120c516 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Emma Ruth Rundle'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Emma Ruth Rundle'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Emma Ruth Rundle'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220706T223000Z DTEND:20220706T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-05T15:34:57 1015 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-07-07T11:26:39 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Séverine Chavrier adapta para a cena “Das Kalkwerk” (1970), um dos primeiros romances do escritor e dramaturgo austríaco Thomas Bernhard. Um casal isola-se do mundo perdendo-se na paisagem glacial de uma mina de gesso: ele quer escrever um livro sobre a audição; ela, doente, está totalmente dependente dele. Vivem num inferno conjugal, dominado pela chantagem, vizinho da morte. Ao inventar, face ao romance, a personagem de uma enfermeira, a encenadora francesa adensa esta relação de violência. Farsa tingida pela melancolia e pelo desespero, “Ils nous ont oubliés” investe no jogo entre a cenografia, o vídeo e o tratamento sonoro para nos devolver o curto-circuito mental dos protagonistas, onde a enfermidade surge como um espelho da ruína do ideal artístico. Séverine Chavrier define o espetáculo como um poema musical. Nesta ode à esterilidade ressoa todo o humor e pessimismo de Bernhard.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Séverine Chavrier adapts for the stage “Das Kalkwerk” (1970), one of Austrian writer and playwright Thomas Bernhard’s earliest novels. A couple isolates itself from the world and becomes lost in the glacial landscape of a lime mine: he wants to write a book on hearing; she is totally dependent on him, due to her poor health. They live in a conjugal hell, ruled by blackmail, an antechamber of death. By adding a character (a female nurse) that wasn’t in the novel, the French stage director intensifies this violent relationship. A farce tinged with melancholy and despair, “Ils nous ont oubliés” interweaves scenography, video and sound treatment to convey the mental short circuit of the protagonists, where illness mirrors the ruin of an artistic ideal. Séverine Chavrier describes this production as a musical poem. All of Bernhard’s humour and pessimism reverberate throughout this ode to sterility.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Séverine Chavrier adapta para la escena “Das Kalkwerk” (1970), una de las primeras novelas del escritor y dramaturgo austriaco Thomas Bernhard. Una pareja se aísla del mundo perdiéndose en el paisaje glacial de una mina de cal: él quiere escribir un libro sobre la audición; ella, enferma, depende totalmente de él. Viven en un infierno conyugal, dominado por el chantaje, al borde de la muerte. Al inventar el personaje de una enfermera que no estaba en la novela, la directora de escena francesa profundiza esta relación de violencia. Farsa teñida de melancolía y desesperación, “Ils nous ont oubliés” combina la escenografía, el vídeo y el tratamiento sonoro para devolvernos el cortocircuito mental de los protagonistas, donde la enfermedad aparece como espejo de la ruina del ideal artístico. Séverine Chavrier define el espectáculo como un poema musical. En esta oda a la esterilidad resuena todo el humor y el pesimismo de Bernhard.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€ - 24€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€ - 24€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€ - 24€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107992-ils_nous_on_oublies-teatro_nacional_sao_joao/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107992-ils_nous_on_oublies-teatro_nacional_sao_joao/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107992-ils_nous_on_oublies-teatro_nacional_sao_joao/'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '16'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 24€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 24€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 24€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1097445764165746/1097445770832412?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6395/ils-nous-ont-oublies'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7737a915-a4cc-47e8-95a4-fe26cda5f739.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/97887e6d-4da7-4144-ad96-bb19da471026.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/47695248-2769-41a3-bd9f-3989e8d56342.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3d5aa5d9-0535-486e-aeaa-b825acac717e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | CDN Orléans/Centre-Val de Loire'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107992-ils_nous_on_oublies-teatro_nacional_sao_joao/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107992-ils_nous_on_oublies-teatro_nacional_sao_joao/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/107992-ils_nous_on_oublies-teatro_nacional_sao_joao/'}] 62c6c2ef43ba490001b73459 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ils nous ont oubliés'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ils nous ont oubliés'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ils nous ont oubliés'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220708T190000Z DTEND:20220708T231500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220709T190000Z DTEND:20220709T231500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-07T11:27:58 1016 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-07-07T11:33:33 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'João Baião é sinónimo de Alegria, Energia e Boa disposição! Reflectindo todos estes elementos neste espectáculo que idealizou. Não se deixe enganar pelo nome, é um Monólogo que rapidamente passa a uma electrizante sequência de diálogos, coreografias, canções e cenas recheadas de humor, temas atuais tudo envolvido numa cenografia contemporânea, pensada para adaptar-se a cada número, criando um novo espaço cénico a cada cena. Uma autêntica explosão de luz, vídeo e dança! Conta com um elenco de Bailarinos e Atores queridos do grande público, juntos nestes ""Monólogos da Vacina"" brevemente num teatro perto de si!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'João Baião is synonymous with Joy, Energy and Good mood! Reflecting all these elements in this show he created Don\'t let the name fool you, it\'s a Monologue that quickly becomes an electrifying sequence of dialogues, choreographies, songs and scenes full of humour, current topics all wrapped up in a contemporary scenography, designed to adapt to each number, creating a new scenic space in each scene. An authentic explosion of light, video and dance! It features a cast of dancers and actors dear to the general public, together in these ""Monólogos da Vacina"", coming soon to a theatre near you!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡João Baião es sinónimo de Alegría, Energía y Buen humor! Reflejando todos estos elementos en este espectáculo que creó. No se deje engañar por el nombre, es un Monólogo que rápidamente se convierte en una electrizante secuencia de diálogos, coreografías, canciones y escenas llenas de humor, temas actuales envueltos en una escenografía contemporánea, pensada para adaptarse a cada número, creando un nuevo espacio escénico a cada escena. ¡Una auténtica explosión de luz, vídeo y danza! Cuenta con un elenco de bailarines y actores queridos por el gran público, ¡juntos en estos ""Monólogos da Vacina"" próximamente en un teatro cerca de usted!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '2.50€ - 30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '22.50€ - 30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '22.50€ - 30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/monologos-da-vacina-66554'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/monologos-da-vacina-66554'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/monologos-da-vacina-66554'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22.50'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2.50€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22.50€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22.50€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20221112-monologos-da-vacina'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/22396d7d-b418-4d82-b2ef-1b72fae02eef.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/monologos-da-vacina-66554'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/monologos-da-vacina-66554'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/monologos-da-vacina-66554'}] 62c6c48d43ba490001fba856 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Monólogos da Vacina'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Monólogos da Vacina'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Monólogos da Vacina'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221112T153000Z DTEND:20221112T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-25T11:14:36 1017 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-07-07T12:10:21 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Coro Infantil é um dos agrupamentos residentes da Casa da Música, justificando por talento próprio a sua estreia pública no Dia Mundial da Música de 2017. Sob a direção da maestrina portuguesa Raquel Couto, e com cerca de 50 vozes, este projeto artístico e educativo tem crescido a passos seguros e já se tornou um elemento indispensável da Casa, muito acarinhado pelo público. O entusiasmo das crianças e o seu reconhecimento pelo trabalho formativo e contínuo aqui desenvolvido foi particularmente notório durante o confinamento, quando, apesar da distância física, se juntaram todas para gravar um vídeo, transmitido online.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Coro Infantil is one of Casa da Música’s in-house ensembles, justifying by its own talent its public debut on World Music Day 2017. Under the direction of Portuguese conductor Raquel Couto, and with around 50 voices, this artistic and educational project has grown steadily and has already become an indispensable element of Casa da Música, much loved by the audiences. The children's enthusiasm and their recognition for the continuous training work developed here was particularly noticeable during the lockdown, when, despite the physical distance, they all got together to record a video, broadcasted online.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Coro Infantil es una de las agrupaciones residentes de la Casa da Música, justificando por su propio talento su debut público en el Día Mundial de la Música 2017. Bajo la dirección de la directora portuguesa Raquel Couto, y con unas 50 voces, ha crecido este proyecto artístico y educativo de forma sostenida y ya se ha convertido en un elemento indispensable de la Casa, muy querido por el público. El entusiasmo de los niños y su reconocimiento por el trabajo de formación continua que aquí se desarrolla se notó especialmente durante el confinamiento, cuando, a pesar de la distancia física, se juntaron todos para grabar un vídeo, difundido online.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '8€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '8€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '8€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68830'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68830'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68830'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '8'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1591493101194814/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/julho/10-vozes-em-crescendo/68830/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/636539f4-7370-4dcc-95a9-fca509f39a23.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68830'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68830'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68830'}] 62c6cd2d43ba4900014d8aa9 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Vozes em Crescendo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Vozes em Crescendo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Vozes em Crescendo'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220710T180000Z DTEND:20220710T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-07T12:11:24 1018 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-07-07T15:26:07 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': ""O Festival da Comida Continente está de volta para fazer da comida um espetáculo. O evento promete envolver os visitantes numa experiência em torno das novas tendências alimentares, com muita música à mistura. O Parque da Cidade conta ainda com concertos de Carolina Deslandes, Daniela Mercury, David Carreira, Fernando Daniel, Nenny, Pedro Abrunhosa e Tony Carreira. Durante o fim de semana, não faltará música para todas as gerações. No sábado, 9 de julho, o palco principal acolhe Nenny (15h), Fernando Daniel, Piruka e Agir (17h), David Carreira (19h) e Tony Carreira (21h30). No domingo, é a vez de Carolina Deslandes (15h), Pedro Abrunhosa (17h) e Daniela Mercury (19h). A gastronomia é um dos principais motivos para visitar o certame. A 'Cozinha Continente’ junta sete chefs de cozinha nacionais e internacionais: António Loureiro, Chakall, Cris Mota, Hélio Loureiro, Justa Nobre, Manuel Almeida e Rui Paula. Os visitantes podem experimentar algumas iguarias nacionais, como as Tripas à Moda do Porto, Lombo de Bacalhau em Crosta de Pão de Milho ou Presa de Porco Ibérico, entre muitas outras. Há também várias opções vegetarianas na zona 'Cozinha de Rua'. ""}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Festival da Comida Continente is back to make food a spectacle. The event promises to involve visitors in an experience around new food trends, with lots of music into the mix. Porto City Park will also feature concerts by Carolina Deslandes, Daniela Mercury, David Carreira, Fernando Daniel, Nenny, Pedro Abrunhosa and Tony Carreira. During the weekend, there will be plenty of music for all generations. On Saturday, July 9th, the main stage will host Nenny (3pm), Fernando Daniel, Piruka and Agir (5pm), David Carreira (7pm) and Tony Carreira (9:30pm). On Sunday, it's the turn of Carolina Deslandes (3pm), Pedro Abrunhosa (5pm) and Daniela Mercury (7pm). Gastronomy is one of the main reasons to visit the event. 'Cozinha Continente' brings together seven national and international chefs: António Loureiro, Chakall, Cris Mota, Hélio Loureiro, Justa Nobre, Manuel Almeida and Rui Paula. Visitors can try some national delicacies, such as Tripas à Moda do Porto, Lombo de Bacalhau em Crosta de Pão de Milho and Presa de Porco Ibérico, among many others. There are also several vegetarian options in the ‘Cozinha de Rua' area.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Festival da Comida Continente para hacer de la comida un espectáculo. El evento promete involucrar a los visitantes en una experiencia en torno a las nuevas tendencias alimentarias, con mucha música a la mezcla. En el Parque de la Ciudad de Porto también tendrá conciertos de Carolina Deslandes, Daniela Mercury, David Carreira, Fernando Daniel, Nenny, Pedro Abrunhosa y Tony Carreira. Durante el fin de semana no faltará la música para todas las generaciones. El sábado, el 9 de julio, el escenario principal acogerá a Nenny (15:00), Fernando Daniel, Piruka y Agir (17:00), David Carreira (19:00) y Tony Carreira (21:30). El domingo será el turno de Carolina Deslandes (15:00), Pedro Abrunhosa (17:00) y Daniela Mercury (19:00). La gastronomía es uno de los principales motivos para visitar el festival. La 'Cozinha Continente' reúne a siete chefs nacionales e internacionales: António Loureiro, Chakall, Cris Mota, Hélio Loureiro, Justa Nobre, Manuel Almeida y Rui Paula. Los visitantes pueden probar algunos manjares nacionales, como Tripas à Moda do Porto, Lombo de Bacalhau em Crosta de Pão de Milho y Presa de Porco Ibérico, entre muchos otros. También hay varias opciones vegetarianas en el área ‘Cozinha de Rua '.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://festivalcomida.continente.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ce56fca2-2c5f-4197-b994-b2dc3b00a8c5.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Sonae'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Gastronomia,Festivais,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 62c6fb0f43ba49000150a7ab [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Festival da Comida Continente'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Festival da Comida Continente'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Festival da Comida Continente'}] pt-PT "" 41.17137000 -8.67802300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220709T100000Z DTEND:20220709T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220710T110000Z DTEND:20220710T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-07T15:33:27 1019 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-07-11T11:02:12 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Não perca o “Saucerful of Secrets” de Nick Mason, o supergrupo formado pelo baterista do Pink Floyd para tocar as primeiras músicas da banda. Com Nick Mason na bateria, o line-up inclui Gary Kemp do Spandau Ballet, Lee Harris dos Blockheads, Guy Pratt e Dom Beken. Nick Mason é o único membro dos Pink Floyd a ter tocado em todos os álbuns de estúdio da banda, voltando assim aos primeiros registos do grupo. O “Saucerful of Secrets”, de Nick Mason surgiu depois de ter esperado quase um quarto de século para que os Pink Floyd se reunissem. O grupo conta com o guitarrista do Spandau Ballet, Gary Kemp, o baixista de longa data dos Pink Floyd, Guy Pratt, o guitarrista Lee Harris e o teclista Dom Beken. Mason reforça que o grupo não é uma banda de tributo, mas queria “capturar o espírito” da época; enfatizando que Kemp não era um substituto para o vocalista original do Pink Floyd, Syd Barrett, que deixou a banda em 1968.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Don\'t miss Nick Mason\'s “Saucerful of Secrets”, the supergroup formed by the Pink Floyd drummer to play the band\'s early songs. With Nick Mason on drums, the line-up includes Gary Kemp of Spandau Ballet, Lee Harris of Blockheads, Guy Pratt and Dom Beken. Nick Mason is the only Pink Floyd member to have played on all of the band\'s studio albums, thus going back to the group\'s earliest records. Nick Mason\'s ""Saucerful of Secrets"" came about after waiting nearly a quarter of a century for Pink Floyd to reunite. The group features Spandau Ballet guitarist, Gary Kemp, longtime Pink Floyd bassist, Guy Pratt, guitarist Lee Harris and keyboard player Dom Beken. Mason stresses that the group is not a tribute band, but wanted to “capture the spirit” of the time; emphasising that Kemp was not a replacement for original Pink Floyd vocalist Syd Barrett, who left the band in 1968.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'No se lo pierda “Saucerful of Secrets” de Nick Mason, el supergrupo formado por el batería de Pink Floyd para tocar las primeras canciones de la banda. Con Nick Mason en la batería, la formación incluye a Gary Kemp de Spandau Ballet, Lee Harris de Blockheads, Guy Pratt y Dom Beken. Nick Mason es el único miembro de Pink Floyd que ha tocado en todos los álbumes de estudio de la banda, por lo que se remonta a los primeros discos del grupo. ""Saucerful of Secrets"" de Nick Mason surgió después de esperar casi un cuarto de siglo para que Pink Floyd se reuniera. El grupo cuenta con el guitarrista de Spandau Ballet, Gary Kemp, el bajista de Pink Floyd, Guy Pratt, el guitarrista Lee Harris y el teclista Dom Beken. Mason destaca que el grupo no es una banda tributo, sino que quería “capturar el espíritu” de la época; enfatizando que Kemp no fue un reemplazo para el vocalista original de Pink Floyd, Syd Barrett, quien dejó la banda en 1968.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€ - 50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€ - 50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€ - 50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nick-mason-s-saucerful-of-secrets-50098/sessao/74963_2335_1657657800'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nick-mason-s-saucerful-of-secrets-50098/sessao/74963_2335_1657657800'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nick-mason-s-saucerful-of-secrets-50098/sessao/74963_2335_1657657800'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/nick-masson/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/84dc3a91-fa45-4507-b5d0-ccc99ae83bb7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'PEV Entertainment | Super Bock Arena - Pavilhão Rosa Mota'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nick-mason-s-saucerful-of-secrets-50098/sessao/74963_2335_1657657800'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nick-mason-s-saucerful-of-secrets-50098/sessao/74963_2335_1657657800'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/nick-mason-s-saucerful-of-secrets-50098/sessao/74963_2335_1657657800'}] 62cc033443ba490001c18c0f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Nick Mason’s Saucerful of Secrets'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Nick Mason’s Saucerful of Secrets'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Nick Mason’s Saucerful of Secrets'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220712T213000Z DTEND:20220712T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-11T11:05:11 1020 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-07-11T12:06:41 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Segunda 2” (2021) reenvia-nos para “Sábado 2”, a coreografia inaugural da Companhia Paulo Ribeiro, estreada em 1995. Separadas por 26 anos, há nelas uma ideia que as coloca em relação: o recomeço de um novo ciclo de trabalho. “Segunda 2” não quer rememorar o passado nem tão-pouco refletir sobre o futuro. O que a move é um desejo de inscrição na urgência do presente. Como se afirmasse: “Estamos aqui para dançar. Amanhã logo se vê.” Em tempos de confinamento, ela sinaliza a euforia do regresso à criação coreográfica, tendo como ponto de partida a ideia de falha. Mas não temamos os paradoxos: a falha é aqui um “atiçador de energia e de emoção”, é risco e ação. Seis intérpretes com formações diversas – dança clássica e contemporânea, danças de rua e novo circo – investem “Segunda 2” de uma fisicalidade multiforme. É na companhia destes corpos que Paulo Ribeiro avança, sem olhar para trás. “Vamos ser singulares e coletivos. Vamos reencontrar a festa. Vamos continuar a dançar.”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Segunda 2” [Monday 2] (2021) puts us in mind of “Sábado 2” [Saturday 2], the inaugural choreography of Companhia Paulo Ribeiro, premiered in 1995. 26 years apart, one thing connects them: the restart of a new cycle of work. “Segunda 2” does not want to recollect the past or reflect on the future. What drives it is a desire to inscribe itself in the urgency of the present. As if to say: “We are here to dance. Tomorrow, we’ll see about it.” In times of lockdown, it signals the euphoria of returning to choreographic creation, using the notion of fault as a springboard. But let us not be afraid of paradoxes: here, fault acts as a “catalyst of energy and emotion”, a combination of risk and action. Six performers with different backgrounds – classical and contemporary dance, street dance and new circus – bring a multiform physicality to “Segunda 2”. It is in the company of these bodies that Paulo Ribeiro moves forward, without looking back. “We are going to be both individuals and a collective. We are going to rediscover joy. We are going to keep on dancing.” '}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Segunda 2” [El lunes 2] (2021) nos remite a “Sábado 2”, la coreografía inaugural de la Companhia Paulo Ribeiro, estrenada en 1995. Separadas por 26 años, hay en ellas una idea que los pone en relación: el reinicio de un nuevo ciclo de trabajo. El “Segunda 2” no quiere recordar el pasado ni reflexionar sobre el futuro. Lo que la mueve es un deseo de inscribirse en la urgencia del presente. Como diciendo: “Estamos aquí para bailar. Mañana veremos."" En tiempos de confinamiento, señala la euforia de volver a la creación coreográfica, teniendo como punto de partida la idea de la falta. Pero no temamos las paradojas: el fracaso es aquí un “catalizador de energía y emoción”, es riesgo y acción. Seis intérpretes con diferentes formaciones (danza clásica y contemporánea, danza callejera y nuevo circo) invierten a “Segunda 2” en una fisicalidad multiforme. Es en compañía de estos cuerpos que Paulo Ribeiro avanza, sin mirar atrás. “Vamos a ser singulares y colectivos. Busquemos la fiesta de nuevo. Sigamos bailando”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€ - 24€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€ - 24€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€ - 24€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109870-segunda_2-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109870-segunda_2-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109870-segunda_2-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '16'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 24€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 24€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€ - 24€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/671791220790582/671791227457248/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6442/segunda-2'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3f8ed1b7-6b71-4e0f-b182-369de3988d26.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/625491db-8c4b-464d-a734-7180534f7832.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/28386adc-a533-4703-9961-d180bba26bd8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/36dbec21-ae40-4530-8ea4-87e5dce4069f.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c7561424-5771-4f88-8aef-4c23c620d311.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/041f396d-4b4d-4912-aece-72a9ae378dce.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/185d6b8a-1988-4030-84ca-12ca7500a65e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fd51def6-65ca-4b18-b3a7-88047b5d08b9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/259fcd0f-a72b-4bb9-95d2-c7b814c912b1.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Paulo Ribeiro'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109870-segunda_2-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109870-segunda_2-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/109870-segunda_2-teatro_nacional_sao_joao_e_p_e/Sessoes'}] 62cc125143ba490001b97c29 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Segunda 2'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Segunda 2'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Segunda 2'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220716T190000Z DTEND:20220716T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220717T160000Z DTEND:20220717T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-11T12:08:41 1021 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-07-11T12:12:55 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quando Silva editou “Ao Vivo em Lisboa” (2020) ficava evidente que aquele era um registo que dava testemunho de um enorme talento da música cantada na nossa língua, mas também da forte relação que existe entre esse talento e o público português. Desde o disco de estreia, “Claridão”, editado em 2012, essa relação não parou de crescer, num amor correspondido por ambas as partes. Há motivos para isso: SILVA assume-se cada vez mais como um dos grandes nomes da nova música brasileira, graças a discos como “Brasileiro” ou ao mais recente “Cinco”. Portugal continua no mapa de SILVA e SILVA continua no mapa de referências dos melómanos portugueses. E o próximo capítulo desta história também se escreve na cidade invicta. O músico brasileiro atua dia 17 de julho no Coliseu Porto Ageas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""When Silva released “Ao Vivo em Lisboa” (2020) it was clear that this was a record that bore witness to a huge talent in music sung in our language, but also to the strong relationship that exists between this talent and the Portuguese audience. Since his debut album, “Claridão”, released in 2012, this relationship has not stopped growing, in a love reciprocated by both parties. There are reasons for this: SILVA increasingly is increasingly becoming one of the great names of new Brazilian music, thanks to albums such as “Brasileiro” or the latest one “Cinco”. Portugal remains on SILVA's map and SILVA remains on the map of Portuguese melomaniacs. And the next chapter of this story is also written in the invicta city. The Brazilian musician will perform on July 17th at Coliseu Porto Ageas.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cuando Silva lanzó “Ao Vivo em Lisboa” (2020) fue evidente que se trataba de un disco que testimoniaba un enorme talento en la música cantada en nuestro idioma, pero también la fuerte relación que existe entre ese talento y el público portugués. Desde su álbum debut, “Claridão”, lanzado en 2012, esta relación no ha dejado de crecer, en un amor correspondido por ambas partes. Hay razones para ello: SILVA se asume cada vez más como uno de los grandes nombres de la nueva música brasileña, gracias a discos como “Brasileiro” o el más reciente “Cinco”. Portugal sigue estando en el mapa de SILVA y SILVA sigue en el mapa de referencia de los melómanos portugueses. Y el próximo capítulo de esta historia también se escribe en la ciudad invicta. El músico brasileño actuará el 17 de julio en el Coliseu Porto Ageas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '22€ - 35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '22€ - 35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '22€ - 35€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6426/SILVA'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6426/SILVA'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6426/SILVA'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '22'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '22€ - 35€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20220717-silva'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7203d52e-626b-4e05-a4fd-f30ca4ec6929.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Música no Coração'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6426/SILVA'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6426/SILVA'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/6426/SILVA'}] 62cc13c743ba4900019f9e97 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Silva'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Silva'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Silva'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220717T210000Z DTEND:20220717T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-11T12:15:03 1022 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-07-11T12:31:36 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Robert Glasper é o líder de um novo paradigma sonoro, lançando pontes entre diferentes géneros. Já conquistou quatro Grammys e nove nomeações em oito diferentes categorias, além de um Emmy pela canção que escreveu com Common e Karriem Riggins para o aclamado documentário “13th” de Ava DuVernay. O álbum seminal “Black Radio” trouxe novos caminhos para as linguagens cruzadas entre soul, R&B, jazz e hip hop, e foi um raro sucesso tanto comercial como da crítica. Teclista no aclamado “To Pimp A Butterfly”, de Kendrick Lamar, Glasper tem estabelecido parcerias com artistas lendários como Ledisi, Lupe Fiasco, Kanye West, Jill Scott e Erykah Badu. Mais recentemente lançou “Fuck Yo Feelings”, o primeiro registo para a Loma Vista Records, juntando nomes como YBN Cordae, Herbie Hancock e Yebba –nomeado para um Grammy em 2021. Formou o supergrupo Dinner Party, com Terrace Martin, Kamasi Washington e 9th Wonder. Em 2020, editou “Better Than Imagined” (Grammy para melhor canção R&B em 2021), a primeira amostra do novo álbum “Black Radio 3”, editado já este ano. Ao lado de H.E.R e Meshell Ndegeocello, este tema sublinha o papel de Glasper como artista que defende a música negra, as comunidades negras e a possibilidade de um melhor futuro.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Robert Glasper is the leader of a new sonic paradigm, bridging different genres. He has won four Grammys and nine nominations in eight different categories, as well as an Emmy for the song he wrote with Common and Karriem Riggins for Ava DuVernay's critically hailed documentary “13th”. The seminal album “Black Radio” brought new directions to the crossover languages \u200b\u200bbetween soul, R&B, jazz and hip hop, and was a rare success both commercially and critically acclaim. Keyboardist on Kendrick Lamar's acclaimed “To Pimp A Butterfly”, Glasper has partnered with legendary artists such as Ledisi, Lupe Fiasco, Kanye West, Jill Scott and Erykah Badu. More recently he released “Fuck Yo Feelings”, his first record on Loma Vista Records, joining the likes of YBN Cordae, Herbie Hancock and Yebba – nominated for a Grammy in 2021. He formed the supergroup Dinner Party, with Terrace Martin, Kamasi Washington and 9th Wonder. In 2020, he released “Better Than Imagined” (Grammy for best R&B song in 2021), a preview of the new album “Black Radio 3”, released already this year. Featuring H.E.R and Meshell Ndegeocello, this song underlines Glasper's role as an artist who champions black music, black people and the possibility of a better future.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Robert Glasper es el líder de un nuevo paradigma sonoro, que une diferentes géneros. Ya ha ganado cuatro premios Grammy y nueve nominaciones en ocho categorías diferentes, así como un Emmy por la canción que escribió con Common y Karriem Riggins para el aclamado documental “13th” de Ava DuVernay. El álbum seminal “Black Radio” abrió nuevos caminos a los lenguajes cruzados entre el soul, el R&B, el jazz y el hip hop, y fue un éxito excepcional tanto comercial como de crítica. Glasper, tecladista en el aclamado “To Pimp A Butterfly” de Kendrick Lamar, ha colaborado con artistas legendarios como Ledisi, Lupe Fiasco, Kanye West, Jill Scott y Erykah Badu. Más recientemente, lanzó “Fuck Yo Feelings”, el primer disco para Loma Vista Records, uniéndose a artistas como YBN Cordae, Herbie Hancock y Yebba, nominado a un Grammy en 2021. Formó el supergrupo Dinner Party, con Terrace Martin, Kamasi Washington y 9th Wonder. En 2020, lanzó “Better Than Imagined” (Grammy a la mejor canción de R&B en 2021), la primera muestra del nuevo álbum “Black Radio 3”, lanzado este año. Junto a H.E.R y Meshell Ndegeocello, este tema subraya el papel de Glasper como artista que defiende la música negra, las comunidades negras y la posibilidad de un futuro mejor.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 14€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 14€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 14€ Jovenes (hasta 30 ños): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68957'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68957'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68957'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 14€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovenes (hasta 30 ños): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/2789271184706253/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/julho/19-robert-glasper/68957/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8a96d961-8d1d-44cd-8cc0-8f4bc7337aca.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68957'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68957'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=68957'}] 62cc182843ba490001718788 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Robert Glasper'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Robert Glasper'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Robert Glasper'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220719T210000Z DTEND:20220717T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-07-11T13:47:00 1023 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-07-26T11:52:45 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Yuri Dojc, fotógrafo consagrado pelos seus retratos de judeus sobreviventes do Holocausto, e Katya Krausova, uma veterana cineasta britânica que, em 1997, venceu o Óscar de Melhor Filme Estrangeiro (com ""Kolya"") e, agora, também curadora da exposição, dão a conhecer as memórias dos habitantes de Bardejov, pequena cidade balnear eslovaca. A exposição e o documentário que a acompanha começaram a sua viagem em 2009 e já percorreram três continentes, nos mais diversos espaços: desde a Biblioteca de Manuscritos de Cambridge, ao edifício das Nações Unidas, em Nova Iorque, para assinalar os 70 anos do fim da Segunda Guerra Mundial, seguida por Berlim e Moscovo. Atualmente, diversas imagens da exposição já fazem parte do acervo permanente da Biblioteca do Congresso de Washington (EUA).'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Yuri Dojc, a photographer renowned for his portraits of Jewish Holocaust survivors, and Katya Krausova, a veteran British filmmaker who, in 1997, won the Oscar for Best Foreign Film (with ""Kolya"") and is now also the exhibition\'s curator, show the memories of the inhabitants of Bardejov, a small Slovak seaside town. The exhibition and the accompanying documentary began its journey in 2009 and have already travelled to three continents, in the most diverse venues: from the Cambridge Manuscript Library to the United Nations building in New York, to mark the 70th anniversary of the end of World War II, followed by Berlin and Moscow. Currently, several pictures from the exhibition are already part of the permanent collection of the Library of Congress in Washington (USA).'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Yuri Dojc, fotógrafo reconocido por sus retratos de sobrevivientes judíos del Holocausto, y Katya Krausova, una veterana cineasta británica que en 1997 ganó el Oscar a la Mejor Película Extranjera (con ""Kolya"") y ahora también es la comisaria de la exposición, dan a conocer los recuerdos de los habitantes de Bardejov, una pequeña ciudad balnearia eslovaca. La exposición y el documental que la acompaña comenzaron su viaje en 2009 y ya han recorrido tres continentes, en los espacios más diversos: desde la Biblioteca de Manuscritos de Cambridge, hasta el edificio de las Naciones Unidas en Nueva York, con motivo del 70 aniversario del final de la Segunda Guerra Mundial, seguida por Berlín y Moscú. Actualmente, varias imágenes de la exposición ya forman parte de la colección permanente de la Biblioteca del Congreso en Washington (Estados Unidos).'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Séniores (>65 anos): 8€ Famílias: 32€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Seniors (>65 years old): 8€ Families: 32€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Mayores (>65 años): 8€ Familias: 32€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Todos os dias, das 10 às 18 horas - até dia 31 de janeiro'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Every day, from 10 am to 6 pm - until January 31st '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Todos los días, de 10 a 18 horas - Hasta el 31 de enero'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nSéniores (>65 anos): 8€\nFamílias: 32€\n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nSeniors (>65 years old): 8€\nFamilies: 32€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nMayores (>65 años): 8€\nFamilias: 32€\n'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.mmipo.pt/pt-pt/noticias/last-folio-exposicao-evoca-destruicao-do-holocausto-'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos os dias, das 10 às 18 horas - até dia 31 de janeiro'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Every day, from 10 am to 6 pm - until January 31st '}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Todos los días, de 10 a 18 horas - Hasta el 31 de enero'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0f81c62e-7caa-4bde-80de-5204783035d9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/079477e4-4022-49a8-a0cb-7f1c21279aa5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'embaixadas da Eslováquia / Embaixada do Canadá / Embaixada da Alemanha / Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 62dfd58d43ba490001a35df1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Last Folio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Last Folio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Last Folio'}] pt-PT "" 41.14370739 -8.61453950 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220724T100000Z DTEND:20220724T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20230131T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-16T12:21:04 1024 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-08-02T14:59:50 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Considerada uma das vozes do fado em ascensão, Ana Pinhal fundou com Francisco Almeida (guitarra flamenca) o projecto que cruza o fado e o flamenco, Fado Violado, e com o qual lançou o disco “A Jangada de Pedra” (2015). Integrou a banda BoiteZuleika, foi fadista residente na Casa da Mariquinhas e na Taberna Real Fado (Porto) e actualmente faz parte do grupo Fado In Porto, nas Caves Calém (Vila Nova de Gaia). Apresentou-se em Portugal, Espanha, França, Holanda, Roménia, Bulgária, Hungria e Índia. Na Sala 2, faz-se acompanhar por André Teixeira (viola de fado) e João Martins (guitarra portuguesa) para percorrer grandes poetas — como António Botto, José Régio, Ary dos Santos e muitos outros — que viram as suas criações transformadas em canções.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Considered one of the voices of fado on the rise, Ana Pinhal founded with Francisco Almeida (flamenco guitar) the project that fuses fado and flamenco, “Fado Violado”, and with which she released the album “A Jangada de Pedra” (2015). She was part of the band BoiteZuleika, a resident fado singer at Casa da Mariquinhas and Taberna Real Fado (Porto) and is currently part of the Fado In Porto group, at Caves Calém (Vila Nova de Gaia). She has performed in Portugal, Spain, France, Holland, Romania, Bulgaria, Hungary and India. In Sala 2, she will be accompanied by André Teixeira (fado guitar) and João Martins (Portuguese guitar) while singing the words of great poets — such as António Botto, José Régio, Ary dos Santos and many others — whose creations have been transformed into songs.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Considerada una de las voces del fado en ascenso, Ana Pinhal fundó junto a Francisco Almeida (guitarra flamenca) el proyecto que cruza el fado y el flamenco, “Fado Violado”, y con el que editó el disco “A Jangada de Pedra” (2015). Formó parte de la banda BoiteZuleika, fue cantante de fado residente en Casa da Mariquinhas y Taberna Real Fado (Porto) y actualmente forma parte del grupo Fado In Porto, en Caves Calém (Vila Nova de Gaia). Ha cantado en Portugal, España, Francia, Holanda, Rumanía, Bulgaria, Hungría e India. En la Sala 2, la acompañaran André Teixeira (guitarra de fado) y João Martins (guitarra portuguesa) y va a cantar las palabras de grandes poetas, como António Botto, José Régio, Ary dos Santos y muchos otros, sus creaciones han sido transformadas en canciones.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/374601234787202?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/agosto/10-ana-pinhal/70315/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e1717887-0bdc-4777-ab78-7d3f8403b4b0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 62e93be643ba490001969165 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ana Pinhal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ana Pinhal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ana Pinhal'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220803T180000Z DTEND:20220803T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220810T180000Z DTEND:20220810T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220817T180000Z DTEND:20220817T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220824T180000Z DTEND:20220824T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-02T15:03:23 1025 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-08-03T11:40:31 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A sétima edição do Piquenique Dançante sobre a Relva anima os Jardins do Palácio de Cristal. Do cartaz faz parte o poder feminino de Ágata e Joana Espadinha, os sons quentes de DJ Firmeza e do artista “…Antigamente conhecido por La Flama Blanca”, as apostas de Claiana e de Rally Fantasia e a instituição tripeira de animação Colectivo dos senhores de meia-idade. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The seventh edition of the Piquenique Dançante sobre a Relva will liven up the Gardens of Palácio de Cristal. The programme includes the feminine power of Ágata and Joana Espadinha, the warm sounds of DJ Firmeza and the artist “…Antigamente conhecido por La Flama Blanca”, the performances of Claiana and Rally Fantasia and the entertainment institution from Porto, Colectivo dos senhores de meia-idade.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La séptima edición del Piquenique Dançante sobre a Relva anima a los Jardines del Palácio de Cristal. El cartel incluye el poder femenino de Ágata y Joana Espadinha, los cálidos sonidos de DJ Firmeza y del artista “…Antigamente conhecido por La Flama Blanca”, las actuaciones de Claiana y Rally Fantasia y la institución de la animación de Porto, Colectivo dos senhores de meia-idade.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Bilhete geral: 10€ Bilhete 1 dia: 7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'General Ticket: 10€ 1 day Ticket: 7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada General: 10€ Entrada 1 día: 7€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Bilhete geral: 10€\nBilhete 1 dia: 7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'General Ticket: 10€\n1 day Ticket: 7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada General: 10€\nEntrada 1 día: 7€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/428530309289108?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8bd67429-4575-4956-a77c-317a3a8f5599.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ágora - Cultura e Desporto do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 62ea5eaf43ba490001c7be49 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Piquenique Dançante'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Piquenique Dançante'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Piquenique Dançante'}] pt-PT "" 41.14833277 -8.62544775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220806T150000Z DTEND:20220806T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220807T150000Z DTEND:20220807T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-03T11:43:07 1026 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-08-08T09:36:34 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Natural do Porto, Rute Rita é uma das vozes mais estimulantes que surgiram nos últimos anos no mundo do fado. Lançou em 2018 o seu álbum de estreia e integrou o elenco de uma das mais famosas casas de fados do país, o restaurante Casa da Mariquinhas. Actualmente apresenta-se em espectáculos por todo país e no estrangeiro, passando pelas casas de fado típicas de Porto e de Lisboa. Traz à Casa da Música a sua perspectiva singular do fado tradicional, homenageando aqueles com quem aprendeu — Beatriz da Conceição, Fernanda Maria, Amália Rodrigues, Maria da Fé —, perpetuando o legado por eles deixado.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Born in Porto, Rute Rita is one of the most exciting voices to have emerged in recent years in the fado world. She released her debut album in 2018 and joined the cast of one of the most famous fado houses in the country, the restaurant Casa da Mariquinhas. She currently performs in shows throughout the country and abroad, being a regular guest at typical fado houses in Porto and Lisbon. She brings her unique perspective on traditional fado to Casa da Música, honouring those she learned from — Beatriz da Conceição, Fernanda Maria, Amália Rodrigues, Maria da Fé — perpetuating the legacy they left behind.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Nacida en Porto, Rute Rita es una de las voces más estimulantes que han surgido en los últimos años en el mundo del fado. En 2018, lanzó su álbum debut y se unió al elenco de una de las casas de fado más famosas del país, el restaurante Casa da Mariquinhas. Actualmente actúa en espectáculos por todo el país y en el extranjero, pasando por las típicas casas de fado de Porto y Lisboa. Trae a Casa da Música su perspectiva única sobre el fado tradicional, honrando a aquellos de los que aprendió, Beatriz da Conceição, Fernanda Maria, Amália Rodrigues, Maria da Fé, perpetuando el legado que dejaron.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70346'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70346'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70346'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/agosto/26-rute-rita/70346/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/47526aba-745f-4b79-bd0c-4a06a1c32537.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70346'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70346'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70346'}] 62f0d92243ba490001b1813a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rute Rita'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rute Rita'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rute Rita'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220812T180000Z DTEND:20220812T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220819T180000Z DTEND:20220819T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220826T180000Z DTEND:20220826T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-08T09:38:20 1027 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-08-08T09:53:29 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ouse alguém questionar o legado de Vª Majestade Giselle Knowles-Carter, que @s súbdit@s da Rainha abafarão os desabafos dos infiéis. A nossa Beyoncé merece tudo, mais alguma coisa e o que podermos inventar na hora, pelo que uma festa de lhe bajular os pés é o mínimo, e tod@s dão o máximo em 6 horas de homenagem à verdadeira rainha da Pop.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Dare anyone question the legacy of Her Majesty Giselle Knowles-Carter, that the Queen's subjects will muffle the outbursts of the infidels. Our Beyoncé deserves anything and everything, and whatever we can come up with on the spot, so a party to adulate her is the least, and everyone gives it their all in 6-hour tribute to the true queen of Pop.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Si alguien se atreve a cuestionar el legado de Su Majestad Giselle Knowles-Carter, que los súbditos de la Reina amortiguarán los desahogos de los infieles. Nuestra Beyoncé se lo merece todo, algo más y lo que podamos inventar en ese momento, así que una fiesta de adulación es lo mínimo, y todo el mundo lo da todo en 6 horas de homenaje a la verdadera reina del Pop.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.maushabitos.com/events/220812-beyonce-fest/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c3c066a2-a1ce-444a-b85b-3a93a9ce2589.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Maus Hábitos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}] 62f0dd1943ba49000142eafb [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Beyoncé Fest'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Beyoncé Fest'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Beyoncé Fest'}] pt-PT "" 41.14670320 -8.60574610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220812T235900Z DTEND:20220813T060000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-08T09:55:12 1028 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-08-08T10:29:12 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Luedji é uma potência, fascinante e elegante, comovente e espiritual, pois usa a sua plataforma para discutir formas individuais e sistémicas de anti-negritude. Considerada uma sensação da música brasileira, a cantora e compositora é destaque da cena musical atual e mistura sons de batuques baianos e africanos com jazz elegante e ousado. A artista apresentará músicas do álbum “Bom mesmo é estar debaixo d ‘água”, seu mais recente trabalho, lançado em outubro de 2020. O álbum traz 12 canções poéticas e fluidas que dialogam entre si e que apresentam múltiplas vozes negras e femininas que falam sobre afetividade, e também sobre os impactos da sociedade, machista e lgbtofóbica, na constituição da subjetividade desses corpos como as escritoras Conceição Evaristo e Cidinha da Silva. Este álbum é considerado político sem ser panfletário e romântico sem ser clichê. No seu espetáculo ela explora os 2 discos que trazem os ritmos da sofisticada pluralidade musical brasileira e temas ora doces ora com uma acidez contestatória. Nos últimos dois anos, Luedji consolidou o seu nome na música brasileira contemporânea, tendo sido indicada para o Grammy Latino 2021 e conquistando prémios importantes como o Prémio Caymmi 2019, o Prémio Bravo 2010 e o Prémio Afro Brasileiro 2020. Conheça Luedji Luna, a nova diva da música brasileira, uma cantora de aparência poderosa e voz delicada, cheia de nostalgia nas suas raízes afro-brasileiras.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Luedji is a powerhouse, fascinating and elegant, moving and spiritual, as he uses her platform to discuss individual and systemic forms of anti-Blackness. Considered a Brazilian music sensation, the singer-songwriter is a highlight of the current music scene and mixes the sounds of Bahian and African drumming with elegant and daring jazz. The artist will present songs from the album “Bom mesmo é estar debaixo d ‘água”, her latest work, released in October 2020. The album features 12 poetic and fluid songs that dialogue with each other and feature multiple black and female voices that speak about affectivity, and also about the impacts of society, sexist and lgbtophobic, in the constitution of the subjectivity of these bodies as the writers Conceição Evaristo and Cidinha da Silva. This album is considered political without being pamphleteering and romantic without being cliché. In her show, she explores the 2 albums that bring together the rhythms of the sophisticated Brazilian musical plurality and songs sometimes sweet, sometimes with a contesting acidity. In the last two years, Luedji has consolidated her name in contemporary Brazilian music, having been nominated for the 2021 Latin Grammy and winning important awards such as the Caymmi Award 2019, the Bravo Award 2010 and the Afro Brazilian Award 2020. Meet Luedji Luna, the new diva of Brazilian music, a singer with a powerful appearance and a delicate voice, full of nostalgia for her Afro-Brazilian roots.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Luedji es una potencia, fascinante y elegante, conmovedora y espiritual, ya que usa su plataforma para discutir formas individuales y sistémicas de antinegritud. Considerada una sensación de la música brasileña, la cantautora es destacada en el panorama musical actual y mezcla sonidos de los tambores bahianos y africanos con un jazz elegante y atrevido. La artista presentará temas del álbum “Bom mesmo é estar debaixo d ‘água”, su último trabajo, lanzado en octubre de 2020. El álbum cuenta con 12 canciones poéticas y fluidas que dialogan entre sí y presentan múltiples voces negras y femeninas que hablan de afectividad, y también sobre los impactos de la sociedad, machista y lgbtofóbica, en la constitución de la subjetividad de estos cuerpos como las escritoras Conceição Evaristo y Cidinha da Silva. Este álbum se considera político sin ser panfletario y romántico sin ser cliché. En su espectáculo, explora los 2 álbumes que traen los ritmos de la sofisticada pluralidad musical brasileña y temas a veces dulces, a veces con una acidez contestataria. En los últimos dos años, Luedji ha consolidado su nombre en la música brasileña contemporánea, habiendo sido nominado a los Grammy Latinos 2021 y ganando importantes premios como el Premio Caymmi 2019, el Premio Bravo 2010 y el Premio Afro Brasileño 2020. Conozca a Luedji Luna, la nueva diva de la música brasileña, una cantante con una apariencia poderosa y una voz delicada, llena de nostalgia por sus raíces afrobrasileñas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '16€ - 20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '16€ - 20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '16€ - 20€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.seetickets.com/pt/event/luedji-luna/hard-club/2378946'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.seetickets.com/pt/event/luedji-luna/hard-club/2378946'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.seetickets.com/pt/event/luedji-luna/hard-club/2378946'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1178880032878016?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.hardclubporto.com/PT/evento/luedji-luna-zudizilla-2022/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f4b39129-f199-4f0b-b6bc-3e0e4fb4bb95.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Hard Club | Amplifica Projecto de Música Independente'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.seetickets.com/pt/event/luedji-luna/hard-club/2378946'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.seetickets.com/pt/event/luedji-luna/hard-club/2378946'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.seetickets.com/pt/event/luedji-luna/hard-club/2378946'}] 62f0e57843ba4900019f28a2 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Luedji Luna'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Luedji Luna'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Luedji Luna'}] pt-PT "" 41.141661 -8.614893 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220812T210000Z DTEND:20220812T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-08T10:37:56 1029 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-08-08T11:07:20 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Caçar ou caçad@, a dicotomia da Natureza transcrita em poesia na voz e letras de Mariana Badan. ""Arranjo Ignóbil"" é o disco catártico que produziu em Lisboa antes de nos trazer ao Porto, com músicas de linha tão cancioneira quão selvagem.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'To hunt or being hunted, the dichotomy of Nature transcribed into poetry in the voice and lyrics of Mariana Badan. ""Arranjo Ignóbil"" is the cathartic album she produced in Lisbon before bringing us to Porto, with songs that are as songful as they are wild.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cazar o ser cazado, la dicotomía de la Naturaleza trascrita en poesía en la voz y letra de Mariana Badan. ""Arranjo Ignóbil"" es el catártico disco que produjo en Lisboa antes de traernos a Porto, con músicas tan cancioneras como salvajes.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://maushabitos.seetickets.com/event/badan/maus-habitos/2390295'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://maushabitos.seetickets.com/event/badan/maus-habitos/2390295'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://maushabitos.seetickets.com/event/badan/maus-habitos/2390295'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.maushabitos.com/events/220825-badan/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e826d30b-8b26-4a9e-a5f9-e43cb9345d5e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Maus Hábitos'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://maushabitos.seetickets.com/event/badan/maus-habitos/2390295'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://maushabitos.seetickets.com/event/badan/maus-habitos/2390295'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://maushabitos.seetickets.com/event/badan/maus-habitos/2390295'}] 62f0ee6843ba49000173ca3c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Badan'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Badan'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Badan'}] pt-PT "" 41.14670320 -8.60574610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220825T213000Z DTEND:20220825T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-08T11:09:47 1030 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-08-11T10:51:32 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O histórico e emblemático Salão Nobre do Ateneu Comercial do Porto abre portas à música. A iniciativa Café Concerto no Ateneu que surgiu em Agosto, é já uma paragem obrigatória na cidade do Porto. As noites dedicadas ao jazz, bossa-nova e tributos musicais têm atraído público nacional e internacional e prolongam-se até Dezembro. No dia 17 de Novembro o jazz regressa com os Agwa e as suas interpretações de grandes clássicos como “My Funny Valentine”, “Bye Bye Blackbird”, revisitando as lendas do jazz. Dia 18 a noite de bossa-nova vai estar representada por Klara Rodrigues Trio que interpretará temas de Elis Regina, Gal Costa, Tom Jobim, entre outros. No dia 19 de Novembro o público pode assistir à banda de Tributo com raízes folk, Anabela e João Gusmão, que homenageia artistas como Bob Dylan, Neil Young, The Beatles, entre outros, com abordagens únicas, resultado da harmonia das guitarras e vozes. No dia 24 de Novembro Hugo Ferreira Quarteto sobe ao palco com temas originais e clássicos intemporais do jazz desde Miles Davis, Duke Ellington, John Coltrane, Chet Baker, entre outros. A bossa-nova regressa no dia 25 com Sérgio Vieira Trio que apresenta interpretações especiais de clássicos como “Chega de Saudade”, “Tarde em Itapoã” ou “Minha Namorada”. Dia 26 de Novembro a noite de Tributo pertence ao projeto de Mariana Henriques, Bernardo Gomes e Pedro Alvadia, que vão homenagear grandes ícones da música, como Stevie Wonder, Billy Joel, entre outros.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The initiative Café Concerto at Ateneu, which began in August, is already a must-see in the city of Porto. The nights dedicated to jazz, bossa-nova and musical tributes have been attracting national and international audiences and last until December. On November 17th, jazz returns with Agwa and its interpretations of great classics such as “My Funny Valentine”, “Bye Bye Blackbird”, revisiting jazz legends. On the 18th, the bossa nova night will be represented by Klara Rodrigues Trio who will perform songs by Elis Regina, Gal Costa, Tom Jobim, among others. On November 19th, the audience can watch the Tribute band with folk roots, Anabela and João Gusmão, who pays tribute to artists such as Bob Dylan, Neil Young, The Beatles, among others, with unique approaches, resulting from the harmony of guitars and voices. On November 24th, the Hugo Ferreira Quarteto takes the stage with original songs and timeless jazz classic songs by Miles Davis, Duke Ellington, John Coltrane, Chet Baker, and many more. Bossa-nova returns on the 25th with the Sérgio Vieira Trio who presents special interpretations of classic songs such as “Chega de Saudade”, “Tarde em Itapoã” and “Minha Namorada”. On November 26th, the Tribute night belongs to the project of Mariana Henriques, Bernardo Gomes and Pedro Alvadia, who will pay tribute to great music icons, such as Stevie Wonder, Billy Joel, among others.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La iniciativa Café Concerto en el Ateneu, que comenzó en agosto, ya es parada obligatoria en la ciudad de Porto. Las noches dedicadas al jazz, la bossa-nova y los tributos musicales han atraído a público nacional e internacional y se prolongarán hasta diciembre. El 17 de noviembre, el jazz vuelve con Agwa y sus interpretaciones de grandes clásicos como “My Funny Valentine”, “Bye Bye Blackbird”, revisitando las leyendas del jazz. El día 18, la noche de la bossa nova estará representada por Klara Rodrigues Trio que interpretará los temas de Elis Regina, Gal Costa, Tom Jobim, entre otros. El 19 de noviembre, el público podrá asistir a la banda Tributo con raíces folclóricas, Anabela y João Gusmão, que rinde homenaje a artistas como Bob Dylan, Neil Young, The Beatles, entre otros, con enfoques únicos, fruto de la armonía de guitarras y voces. El 24 de noviembre sube al escenario el Hugo Ferreira Quarteto con temas originales y clásicos atemporales del jazz de Miles Davis, Duke Ellington, John Coltrane, Chet Baker, entre otros. La bossa-nova regresa el día 25 con Sérgio Vieira Trio que presenta interpretaciones especiales de clásicos como “Chega de Saudade”, “Tarde em Itapoã” y “Minha Namorada”. El 26 de noviembre, la noche de Tributo pertenece al proyecto de Mariana Henriques, Bernardo Gomes y Pedro Alvadia, que rendirán tributo a grandes íconos de la música, como Stevie Wonder, Billy Joel, entre otros.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tickets.eventline.pt/?srv=cafeconcerto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tickets.eventline.pt/?srv=cafeconcerto'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tickets.eventline.pt/?srv=cafeconcerto'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8442bd35-86b4-43d2-bb7b-39d69efc8b24.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e764b304-e2b7-4093-ac0e-a1444dbf6c57.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a652efb2-bdcd-4c2f-b410-3a80e75ef83f.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ateneu Comercial do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tickets.eventline.pt/?srv=cafeconcerto'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tickets.eventline.pt/?srv=cafeconcerto'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tickets.eventline.pt/?srv=cafeconcerto'}] 62f4df3443ba490001724e84 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Café Concerto'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Café Concerto'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Café Concerto'}] pt-PT "" 41.14717036764081 -8.607873291401663 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221117T210000Z DTEND:20221117T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221118T210000Z DTEND:20221118T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221119T210000Z DTEND:20221119T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221124T210000Z DTEND:20221124T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221125T210000Z DTEND:20221125T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221126T210000Z DTEND:20221126T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-08T16:17:13 1031 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-08-30T10:30:21 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quatro dias de evento, mais de 50 países representados e mil atletas em competição. O Festival de arte urbana World Battle 2022 volta a instalar-se no Porto, de 1 a 4 de setembro, e a permitir um contacto mais privilegiado com os ritmos do breaking e da arte urbana. Os eventos decorrem em vários espaços da cidade, com as competições a acontecerem a 3 e 4 de setembro no Hard Club e no Coliseu Porto Ageas (que recebe a final). O programa deste World Battle inclui ainda exposições, workshops de dança com vários estilos, um mercado e várias atividades paralelas, que decorrem essencialmente nos dias 1 e 2 de setembro na MXM Art Center, na Praia Internacional do Porto, no Hard Club e no Hard Rock Café. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Four days of event, more than 50 countries represented and one thousand athletes in competition. The World Battle 2022 street art festival is set up again in Porto, from 1 to 4 September, and allows for a more privileged contact with the rhythms of breaking and street art. The events will be held in various spaces in the city, with the competitions taking place on September 3rd and 4th at Hard Club and at Coliseu Porto Ageas (which hosts the final). The programme of this World Battle also includes exhibitions, dance workshops with various styles, a market and several satellite activities, which essentially take place on September 1st and 2nd at MXM Art Center, in Praia Internacional do Porto, Hard Club and Hard Rock Café.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cuatro días de evento, más de 50 países representados y mil deportistas en competición. El festival de arte urbano World Battle 2022 vuelve a estar en Porto, del 1 al 4 de septiembre, y permite un contacto más privilegiado con los ritmos del breaking y el arte urbano. Los eventos se celebran en varios espacios de la ciudad, y las competiciones tienen lugar los días 3 y 4 de septiembre en el Hard Club y en el Coliseu Porto Ageas (que acoge la final). El programa de esta World Battle también incluye exposiciones, talleres de baile con varios estilos, un mercadillo y varias actividades paralelas, que se desarrollan principalmente los días 1 y 2 de septiembre en el MXM Art Center, en la Praia Internacional do Porto, en el Hard Club y en el Hard Rock Café.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€ - 55€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€ - 55€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€ - 55€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://feverup.com/m/109183'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://feverup.com/m/109183'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://feverup.com/m/109183'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 55€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 55€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 55€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/theworldbattleportugal,Instagram:https://www.instagram.com/theworldbattle/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://theworldbattleporto.com/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/883cc6fe-abd7-48f4-95fb-9097f94ceaed.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7fcf0108-117c-46d7-a4a4-a93396333957.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FEVER'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Festivais,Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://feverup.com/m/109183'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://feverup.com/m/109183'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://feverup.com/m/109183'}] 630de6bd43ba490001bd928c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'World Battle'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'World Battle'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'World Battle'}] pt-PT "" 41.17152800 -8.68863000 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220901T110000Z DTEND:20220901T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220902T110000Z DTEND:20220902T023000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220903T100000Z DTEND:20220903T040000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220904T100000Z DTEND:20220904T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-30T10:32:04 1032 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-08-30T15:33:00 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entre 18 e 20 de novembro, a Liga Portugal organizará o “Thinking Football Summit”, evento que será realizado pela primeira vez em Portugal. Ao longo de três dias, a Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota vai respirar futebol, numa feira que se pretende venha a ser de referência e uma das melhores no Futebol europeu. A iniciativa acolhe alguns dos melhores intervenientes nacionais e mundiais do mundo do futebol, que ajudarão a compreender a projeção da indústria. Pensar, promover e crescer serão os objetivos deste evento, que se espera de grande sucesso para o Futebol Profissional português. O “Thinking Football Summit” será a grande montra do futebol, com debates em torno das grandes temáticas deste desporto que tanta paixão gera em muitos milhões de pessoas. Por isso, a Liga Portugal abre o evento ao público, criando uma vertente mais fun, com momentos dedicados aos eSports, passatempos e outras iniciativas que proporcionarão a criação de engagement com todos os adeptos de Futebol. O “Thinking Football Summit” vai ser o último grande evento desportivo a realizar-se na Europa antes do Mundial do Catar, que será disputado entre 21 de novembro e 18 de dezembro de 2022, pelo que todas as atenções estarão centradas neste summit que promete “Criar Talento.” O pontapé de saída para o mundial será dado no Porto por um conjunto de especialistas, virados para a indústria do Futebol.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Liga Portugal will host the “Thinking Football Summit”, from 18 to 20 November, an event that will be held for the first time in Portugal. Over three days, Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota will breathe football, in a summit that is intended to become a staple and one of the best in European football. This summit will welcome some of the best national and international figures in the world of football, who will help to understand the visibility of the industry. Thinking, promoting and growing will be the objectives of this event, which is expected to be a great success for the Portuguese Professional Football. The “Thinking Football Summit” will be a big showcase of football, with debates around the major topics of this sport that generates so much passion in many millions of people. Therefore, Liga Portugal opens the event to the public, creating a more fun side, with several moments dedicated to eSports, leisure activities and other initiatives that will generate engagement with all football fans. The “Thinking Football Summit” will be the last major sporting event to take place in Europe before the Qatar World Cup, which will be held between 21 November and 18 December 2022, so all eyes will be focused on this summit that promises to “Create Talent.” The kick-off to the World Cup will be given in Porto by a group of football industry experts.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entre el 18 y el 20 de noviembre, la Liga Portugal organizará la “Thinking Football Summit”, evento que se celebrará por primera vez en Portugal. Durante tres días, el Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota respirará fútbol, en una cumbre que pretende convertirse en una referencia y una de las mejores del fútbol europeo. La cumbre dará la bienvenida a algunos de los mejores jugadores nacionales y mundiales del mundo del fútbol, que ayudarán a entender la proyección de la industria. Pensar, promover y crecer serán los objetivos de este evento, que se espera que sea un gran éxito para el fútbol profesional portugués. La “Thinking Football Summit” será el gran escaparate del fútbol, con debates en torno a los grandes temas de este deporte que tanta pasión genera en muchos millones de personas. Por lo tanto, la Liga Portugal abre el evento al público, creando un aspecto más divertido, con momentos dedicados a los deportes electrónicos, concursos y otras iniciativas que facilitarán la creación de engagement con todos los aficionados al fútbol. La “Thinking Football Summit” será el último gran evento deportivo que tendrá lugar en Europa antes del Mundial de Qatar, que se disputará entre el 21 de noviembre y el 18 de diciembre de 2022, por lo que toda la atención se centrará en esta cumbre que promete “Crear Talento."" El pistoletazo de salida de la Copa del Mundo será dado en Porto por un grupo de expertos de la industria del Fútbol.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '260€ -320€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '260€ -320€ '}, {'lang': 'es-ES', 'value': '260€ -320€ '}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '18 a 20 de novembro'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '18 to 20 November'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '18 y el 20 de noviembre'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://thinkingfootballsummit.com/ticketing-prices.php'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://thinkingfootballsummit.com/ticketing-prices.php'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://thinkingfootballsummit.com/ticketing-prices.php'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '320'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '260€ -320€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '260€ -320€ '}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '260€ -320€ '}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/ThinkingFootballSummitLP/,Instagram:https://www.instagram.com/ligaportugal/,Twitter:https://twitter.com/TF_Summit'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://thinkingfootballsummit.com/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '18 a 20 de novembro'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '18 to 20 November'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '18 y el 20 de noviembre'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/4dd060f5-cb7c-48b5-b091-bf7c2e0ee68f.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Liga Portugal'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://thinkingfootballsummit.com/ticketing-prices.php'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://thinkingfootballsummit.com/ticketing-prices.php'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://thinkingfootballsummit.com/ticketing-prices.php'}] 630e2dac43ba4900017f3b45 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Thinking Football Summit'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Thinking Football Summit'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Thinking Football Summit'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221118T110000Z DTEND:20221120T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-30T16:58:29 1033 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-08-31T15:20:59 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O culto do artista virtuoso deu-nos o hábito de assistirmos a concertos para solista e orquestra. Mas os concertos para dois solistas, que dialogam entre si e com uma orquestra, trazem outros desafios e outros estímulos para os nossos ouvidos. Como conversam dois pianos, sem que um procure sobrepor-se a outro? Que assunto podem ter em comum um percussionista e um pianista? Ou combinações mais comuns no período barroco, com dois violinos ou dois oboés, por exemplo. Assim o fizeram de forma brilhante Vivaldi, Telemann e Albinoni, compositores fundamentais que a Orquestra Barroca irá apresentar, sendo solistas vários dos seus membros. Mas o primeiro concerto deste festival traz-nos música contemporânea: o Remix Ensemble apresenta um Duplo Concerto de Unsuk Chin, contando com o pianista Jonathan Ayerst e o percussionista Dirk Rothbrust. Contamos com o prestigiado maestro francês Sylvain Cambreling para dirigir não só este concerto, mas também a Orquestra Sinfónica, que convida o fabuloso GrauSchumacher Piano Duo para interpretar Bach e Wolfgang Rihm — uma oportunidade para comparar a abordagem de uma mesma forma em peças separadas por 250 anos. A Orquestra fecha o festival com o maestro e pianista Christian Zacharias, que toca um Concerto de Mozart em diálogo com a pianista Yumeka Nakagawa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The cult of the virtuoso artist has given us the habit of attending concerts for soloist and orchestra. But the concerts for two soloists, in dialogue with each other and with an orchestra, bring other challenges and other stimuli to our ears. How do two pianos converse, without one trying to overlap the other? What do a percussionist and a pianist have in common? Or more common combinations in the Baroque period, with two violins or two oboes, for example. This was brilliantly done by Vivaldi, Telemann and Albinoni, key composers that Orquestra Barroca will present, with several of its members being soloists. But the first concert of this festival brings us contemporary music: the Remix Ensemble presents a Unsuk Chin’s Double Concerto, featuring pianist Jonathan Ayerst and percussionist Dirk Rothbrust. We have the prestigious French conductor Sylvain Cambreling to direct not only this concert, but also Orquestra Sinfónica, which invites the fabulous GrauSchumacher Piano Duo to perform Bach and Wolfgang Rihm — an opportunity to compare the approach in the same way in pieces separated by 250 years. The Orchestra closes the festival with conductor and pianist Christian Zacharias, who plays a Mozart Concerto in dialogue with pianist Yumeka Nakagawa.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El culto al artista virtuoso nos inculcó la costumbre de asistir a conciertos para solista y orquesta. Pero los conciertos para dos solistas, que dialogan entre ellos y con una orquesta, traen a nuestros oídos otros retos y otros estímulos. ¿Cómo conversan dos pianos, sin que uno intente superponerse al otro? ¿Qué pueden tener en común un percusionista y un pianista? O combinaciones más comunes en el período barroco, con dos violines o dos oboes, por ejemplo. Así lo hicieron magistralmente Vivaldi, Telemann y Albinoni, compositores fundamentales que presentará la Orquestra Barroca, siendo varios de sus miembros solistas. Pero el primer concierto de este festival nos trae música contemporánea: el Remix Ensemble presenta un Doble Concierto de Unsuk Chin, con el pianista Jonathan Ayerst y el percusionista Dirk Rothbrust. Contamos con el prestigioso director de orquesta francés Sylvain Cambreling para dirigir no solo este concierto, sino también la Orquestra Sinfónica, que invita al fabuloso Dúo de Piano GrauSchumacher a interpretar Bach y Wolfgang Rihm, una oportunidad para comparar el enfoque de la misma manera en piezas separadas por 250 años. La Orquesta cierra el festival con el director y pianista Christian Zacharias, que interpreta un Concierto de Mozart en diálogo con la pianista Yumeka Nakagawa.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '14€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '14€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '14€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/ciclos-e-festivais/2022/pares-amorosos/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0248b549-9931-4492-b852-0b1532e5d7d8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c45f6217-cbe6-45c3-b301-a18457a2336c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0712cc08-2208-4864-9ae5-d62d733f57ba.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fb2bc04a-d87d-492d-8a4e-06d69e8eb3a4.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/00910d6f-fd9e-46f1-8554-41083895525e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 630f7c5b43ba490001e31951 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Pares Amorosos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Pares Amorosos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Pares Amorosos'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220913T193000Z DTEND:20220913T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220917T180000Z DTEND:20220917T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220918T180000Z DTEND:20220918T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220923T210000Z DTEND:20220923T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-31T15:26:09 1034 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-08-31T15:34:23 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A obra do dinamarquês Peter Asmussen (1957-2016) estende-se pelo teatro, ópera, romance, cinema e televisão. A sua peça A Praia (1996) atraiu João Reis, ator e encenador tão indissociável da história deste Teatro Nacional: “O que é extraordinário neste texto é que, apesar da catástrofe iminente, há ainda espaço para um último fôlego.” Dois casais conhecem-se durante umas férias de verão num hotel deserto na costa nórdica, a ele regressando, ano após ano. As dúvidas, os fantasmas, a melancólica exaltação diluem, a cada regresso, as fronteiras entre o convívio, a confissão e o confronto. “Quem procura ou repete um lugar onde nada acontece, está a despedir-se ou a fugir de alguma coisa.” O espetáculo leva-nos pelos desassossegos e equívocos “deste quarteto, quase sempre desafinado”, pelas coisas que ficam por dizer, pela necessidade de consolo sempre insatisfeita. “É dessa impossibilidade que vem a força e o jogo de aproximação e fuga deste texto”, diz João Reis. “Como se as personagens esperassem por alguém que as possa resgatar e reconduzir a um outro lugar, mesmo que de ilusória harmonia.”'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Danish Peter Asmussen’s (1957-2016) oeuvre includes theatre, opera, novel, film and television. His play “A Praia” [The Beach] (1996) appealed to João Reis, an actor and stage director so inextricably linked with the history of this Theatre: “What is extraordinary about this text is that, despite the impending catastrophe, there is still room for one last breath.” Two couples meet during a summer holiday in a deserted hotel on the Nordic coast, returning to it year after year. Doubts, demons, melancholic exaltation blur, with each return, the boundaries between conviviality, confession and confrontation. “Whoever seeks or repeats a place where nothing happens is saying goodbye or running away from something.” The performance takes us through the restlessness and misunderstandings of “this quartet, almost always out of tune”, the things that are left unsaid, the always unsatisfied need for solace. “It is from this impossibility that the strength and game of approach and escape of this text come”, says João Reis. “As if the characters were waiting for someone who could rescue them and lead them back to another place, even if in a deceptive harmony.”'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La obra del danés Peter Asmussen (1957-2016) abarca teatro, ópera, novela, cine y televisión. Su obra “A Praia” [La playa] (1996) atrajo a João Reis, actor y director de escena indisolublemente ligado a la historia de este Teatro Nacional: “Lo extraordinario de este texto es que, a pesar de la catástrofe inminente, aún queda espacio para un último aliento”. Dos parejas se conocen durante unas vacaciones de verano en un hotel desierto de la costa nórdica, al que vuelven año tras año. Las dudas, los demonios, la exaltación melancólica diluyen, con cada retorno, los límites entre la convivencia, la confesión y el enfrentamiento. “Quien busca o repite un lugar donde no pasa nada está despidiéndose o huyendo de algo”. El espectáculo nos lleva por las inquietudes y malentendidos de “este cuarteto, casi siempre desafinado”, por las cosas que quedan sin decir, por la necesidad de consuelo siempre insatisfecha. “Es de esa imposibilidad que viene la fuerza y \u200b\u200bel juego de acercamiento y escape de este texto”, dice João Reis. “Como si los personajes estuvieran esperando a alguien que pudiera rescatarlos y llevarlos de regreso a otro lugar, aunque sea en una armonía ilusoria”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112729-a_praia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112729-a_praia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112729-a_praia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/401701758513061/401701768513060?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6468/a-praia'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2c302ba5-9767-4ab1-98ca-865b251912d5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/894f6f3c-f015-4ceb-bfa1-d31c06974cc6.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/08848851-c1cf-49e8-88f9-cc0d4348ad3d.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/89e839f9-fb4f-4eac-aa6d-6fe5bff117a9.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f772f8e6-2e65-425b-b2a5-8d1b7e0fe0ac.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | O Lince Viaja'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112729-a_praia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112729-a_praia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112729-a_praia-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}] 630f7f7f43ba490001906239 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Praia'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Praia'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Praia'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220914T190000Z DTEND:20220914T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220915T190000Z DTEND:20220915T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220916T210000Z DTEND:20220916T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220917T190000Z DTEND:20220917T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220918T160000Z DTEND:20220918T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220921T190000Z DTEND:20220921T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220922T190000Z DTEND:20220922T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220923T210000Z DTEND:20220923T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220924T190000Z DTEND:20220924T210000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-08-31T15:38:08 1035 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-09-15T15:25:06 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Desde “Quest” que Joana Gama e Luís Fernandes mantêm um diálogo contínuo de piano e eletrónica que tem sido enriquecido com diversas colaborações: “Harmonies”, onde trabalharam a herança de Satie com Ricardo Jacinto, “At The Still Point Of The Turning World”, onde, com José Alberto Gomes, estenderam o seu trabalho a uma orquestra, ou “Textures & Lines” que cocriaram com o Drumming GP. Em “There’s no knowing” voltam ao formato inicial em duo, na criação de um objeto musical e cénico despojado, que tem as suas origens no convite para a criação da banda sonora da série “Cassandra”, com direção artística de Nuno M. Cardoso. — Joana Gama & Luís Fernandes. '}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Ever since Quest, Joana Gama and Luís Fernandes have maintained an ongoing dialogue of piano and electronic music that has been enriched with several collaborations: “Harmonies”, where they worked on Satie's legacy with Ricardo Jacinto, “At The Still Point Of The Turning World”, where together with José Alberto Gomes they extended their work to an orchestra, or “Textures & Lines” which they co-created with Drumming GP. In “There’s no knowing”, they return to their original format as a duo to create a stripped musical and scenic object that is the result of an invitation to create the soundtrack for the “Cassandra” series, whose artistic director is Nuno M. Cardoso. — Joana Gama & Luís Fernandes.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Desde “Quest”, Joana Gama y Luís Fernandes mantienen un diálogo continuo de piano y electrónica que se ha enriquecido con varias colaboraciones: “Harmonies”, donde trabajaron la herencia de Satie con Ricardo Jacinto, “At The Still Point Of The Turning World”, donde, con José Alberto Gomes, ampliaron su trabajo a una orquesta, o “Textures & Lines” que co-crearon con Drumming GP. En “There’s no knowing”, vuelven al formato inicial como dúo, en la creación de un objeto musical y escénico despojado, que tiene su origen en la invitación a crear la banda sonora de la serie “Cassandra”, con la dirección artística de Nuno M. Cardoso. — Joana Gama y Luís Fernandes.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '9€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '9€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '9€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112014/1119227/12016/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112014/1119227/12016/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112014/1119227/12016/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '9'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '9€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/7946317005409661?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/joana-gama-e-luis-fernandes-theres-no-knowing/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3d0cfee9-47aa-441c-9e8e-1c61bdc1a12a.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a863adca-f6b0-4b3c-afa7-ad1744005a93.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112014/1119227/12016/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112014/1119227/12016/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tmp.bol.pt/Comprar/Bilhetes/112014/1119227/12016/Lotacao'}] 632343d243ba490001f86b5f "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': ""There's no knowing""}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""There's no knowing""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': ""There's no knowing""}]" pt-PT "" 41.14767000 -8.60935400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220917T223000Z DTEND:20220917T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-15T15:27:31 1036 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-09-15T15:39:43 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A estreia discográfica de Maura Airez teve como single de avanço “Fado Mãe”, um dos temas emblemáticos do repertório de Dulce Pontes, uma referência da jovem fadista. O álbum “21Maura” foi lançado no primeiro trimestre de 2021 e conta com duas faixas originais, além de temas de Amália Rodrigues como “Meu Amor é Marinheiro”. Maura Airez foi Prémio Revelação 2016 do Festival Caixa Alfama e nomeada para os International Portuguese Music Awards na categoria “Fado Performance”. Participou na 1.ª edição do Festival de Fado de Marrocos, com Carminho e Luís Guerreiro, no NOS Alive e no palco EDP Fado Café.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Maura Airez\'s debut album had as its lead single ""Fado Mãe"", one of the iconic songs of Dulce Pontes\' repertoire, an inspiration of the young fado singer. The album “21Maura” was released in the first quarter of 2021 and features two original tracks, in addition to songs by Amália Rodrigues like “Meu Amor é Marinheiro”. Maura Airez was “Prémio Revelação 2016” at the Caixa Alfama Festival and was nominated for the International Portuguese Music Awards in the “Fado Performance” category. She participated in the 1st edition of the Morocco Fado Festival, alongside Carminho and Luís Guerreiro, at NOS Alive and on the EDP Fado Café.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El álbum debut de Maura Airez tuvo como sencillo principal “Fado Mãe”, uno de los temas emblemáticos del repertorio de Dulce Pontes, referente de la joven fadista. El álbum “21Maura” fue lanzado en el primer trimestre de 2021 y cuento con dos pistas originales, además de temas de Amália Rodrigues como “Meu Amor é Marinheiro”. Maura Airez fue “Prémio Revelação 2016” en el Caixa Alfama Festival y nominada a los International Portuguese Music Awards en la categoría “Interpretación de Fado”. Participó en la 1ª edición del Festival de Fado de Marruecos, con Carminho y Luís Guerreiro, en NOS Alive y en el escenario EDP Fado Café.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '6€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '6€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '6€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67148'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67148'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67148'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '6€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/setembro/20-maura-airez/67148/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/setembro/20-maura-airez/67148/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/46b2f548-1257-4c3a-96ef-b0ca95f5d435.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67148'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67148'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67148'}] 6323473f43ba4900013f4ff3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Maura Airez'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Maura Airez'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Maura Airez'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220920T193000Z DTEND:20220920T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-15T15:40:58 1037 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-09-20T10:28:46 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A exposição, a primeira individual da artista em Portugal, está organizada em torno do seu mais recente filme – “Eu sou uma arara” (2022) – que terá a sua estreia inédita em Serralves. Realizada em parceria com a cineasta Mariana Lacerda, a média-metragem propõe uma reflexão crítica sobre o impacto do desmatamento da Amazónia para os povos indígenas num momento de tensão política e social. Este trabalho é também o resultado de um longo período de pesquisa e de uma série de ações em São Paulo que fizeram desfilar pelas ruas da cidade, como uma floresta densa e potente, dezenas de figuras inspiradas na fauna e flora brasileiras. Herdeira do legado histórico dos movimentos de vanguarda do pós-guerra, do neoconcretismo à tropicália, Rivane Neuenschwander (n. 1967) é um dos nomes mais conceituados da arte contemporânea brasileira. No seu trabalho, a artista combina diversos meios e suportes para construir um repertório visual único que explora narrativas sobre uma grande diversidade de temas, entre os quais, a linguagem e o tempo, a literatura e a cultura popular, a psicanálise e a arte, a natureza e a sociedade, a política e a filosofia, o medo e o desejo. Uma das suas obras mais icónicas, “Eu desejo o seu desejo” (2003), composta por uma coletânea de desejos que lembram as pulseiras do Senhor do Bonfim, será instalada na Capela da Casa de Serralves.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""This exhibition, the artist's first solo show in Portugal, is centred around her most recent film – “Eu sou uma arara” [I am a macaw] (2022) – which will have its first ever premiere in Serralves. Made in collaboration with filmmaker Mariana Lacerda, this medium-length film is a critical reflection on the impact of deforestation in the Amazon upon its indigenous peoples at a time of political and social tension. This work is also the result of a long period of research and a series of actions in São Paulo where dozens of figures inspired by Brazilian fauna and flora were paraded through the city's streets, like a dense and powerful forest. Heir to the historical legacy of the post-war avant-garde movements, from neo-concrete to tropicália, Rivane Neuenschwander (b. 1967) is one of the most renowned names in Brazilian contemporary art. In her work, the artist combines different media and mediums to build a unique visual repertoire that explores narratives on a wide range of themes, including language and time, popular culture and literature, psychoanalysis and art, nature and society, politics and philosophy, fear and desire. One of her most iconic works, “Eu desejo o seu desejo” [I wish your wish] (2003), a collection of wishes reminiscent of the wish ribbons/bracelets of Senhor do Bonfim, will be placed in the Chapel of Serralves Villa. ""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Esta primera exposición individual de la artista en Portugal, se centra en torno a su película más reciente, “Eu sou uma arara” [Soy un guacamayo] (2022), que se estrenará por primera vez en Serralves. Realizado en colaboración con la cineasta Mariana Lacerda, el mediometraje propone una reflexión crítica sobre el impacto de la deforestación en la Amazonía para los pueblos indígenas en un momento de tensión política y social. Esta obra es también el resultado de un largo período de investigación y de una serie de acciones en São Paulo que decenas de figuras inspiradas en la fauna y la flora brasileñas desfilaron por las calles de la ciudad, como un denso y poderoso bosque. Heredera del legado histórico de las vanguardias de la posguerra, del neoconcretismo a la tropicália, Rivane Neuenschwander (n. 1967) es uno de los nombres más destacados del arte contemporáneo brasileño. En su trabajo, la artista combina diferentes medios y formatos para construir un repertorio visual único que explora narrativas sobre una amplia gama de temas, que incluyen lenguaje y tiempo, literatura y cultura popular, psicoanálisis y arte, naturaleza y sociedad, política y filosofía, miedo y deseo. Una de sus obras más emblemáticas, “Eu desejo o seu desejo” [Deseo tu deseo] (2003), compuesta por una colección de deseos que recuerda a las pulseras del Senhor do Bonfim, se instalará en la Capilla de la Casa de Serralves.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2209-rivane-neuenschwander-sementes-selvagens/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7b9d4dd8-17f2-4396-be8f-fab325f0f727.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 632995de43ba4900018ff329 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Rivane Neuenschwander: Sementes selvagens'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Rivane Neuenschwander: Wild Seeds'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Rivane Neuenschwander: Semillas silvestres'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220920T100000Z DTEND:20220920T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20230409T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-20T10:32:08 1038 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-09-20T10:43:41 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Depois do magnífico concerto no Festival Super Bock em Stock, Michael Kiwanuka regressa a Portugal. O músico britânico atua dia 23 de setembro de 2022 na Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota, no Porto. Na bagagem traz o novo álbum, “Kiwanuka”, considerado pelo público e pela crítica como um dos melhores discos do ano de 2019, tendo recebido cotação máxima de publicações como o The Guardian, NME, Q ou o Daily Telegraph. O The Guardian destaca os vocais “calorosos e sinceros” do músico, num registo ao mesmo tempo “intemporal e contemporâneo”; já o Daily Telegraph aponta para o caráter “hipnotizante e carregado” de um espírito que encontra alívio na música que faz. E os melhores adjetivos podem ser confirmados novamente pelo público português.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""After the magnificent concert at the Super Bock Festival in Stock, Michael Kiwanuka returns to Portugal. The British musician will perform on 23 September 2022 at Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota, in Porto. In his luggage he brings his new album, “Kiwanuka”, considered by the audiences and critics as one of the best albums of the year 2019, having received top ratings from publications such as The Guardian, NME, Q and the Daily Telegraph. The Guardian highlights the musician's “warm and sincere” vocals, in a medium that is both “timeless and contemporary”; the Daily Telegraph points to the “mesmerizing and charged” nature of a spirit that finds relief in the music he makes. And the best adjectives can be confirmed again by the Portuguese audience.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tras del magnífico concierto en el Super Bock Festival in Stock, Michael Kiwanuka regresa a Portugal. El músico británico se actuará el 23 de septiembre de 2022 en el Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota, en Porto. En su equipaje trae su nuevo disco, “Kiwanuka”, considerado por el público y la crítica como uno de los mejores álbumes del año 2019, habiendo recibido la máxima calificación de publicaciones como The Guardian, NME, Q y el Daily Telegraph. The Guardian destaca la voz “cálida y sincera” del músico, en un registro a la vez “atemporal y contemporáneo”; el Daily Telegraph señala al carácter “hipnotizante y cargado” de un espíritu que encuentra alivio en la música que hace. Y los mejores adjetivos pueden ser confirmados nuevamente por el público portugués.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€ - 30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€ - 30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€ - 30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4773/MICHAEL-KIWANUKA'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4773/MICHAEL-KIWANUKA'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4773/MICHAEL-KIWANUKA'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€ - 30€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/michael-kiwanuka/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/807f37e3-a7e8-4dfa-b4ef-1f35dc5a9d61.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Música no Coração'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4773/MICHAEL-KIWANUKA'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4773/MICHAEL-KIWANUKA'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/4773/MICHAEL-KIWANUKA'}] 6329995d43ba490001c5419a [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Michael Kiwanuka'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Michael Kiwanuka'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Michael Kiwanuka'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220923T213000Z DTEND:20220923T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-20T10:45:33 1039 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-09-20T11:26:25 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Os Sofar Sounds são concertos geralmente caracterizados por terem um carácter intimista (geralmente em lugares pouco comuns, como lojas, rooftops, casas de pessoas, etc), terem a atuação de 3 artistas (que só são revelados quando sobem ao palco) e a localização ser secreta (divulgada nos dias anteriores a quem se inscreveu). Os espectadores saberão o local do concerto 36h antes do concerto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Sofar Sounds are concerts generally characterised by their intimate nature (usually in unusual places, such as shops, rooftops, people's houses, etc), with the performance of 3 artists (who are only revealed when they go on stage) and the location being secret (disclosed in the days before to those who signed up). Spectators will know the location of the concert 36h before the concert.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los Sofar Sounds son conciertos que se caracterizan generalmente por su carácter íntimo (normalmente en lugares insólitos, como tiendas, azoteas, casas de la gente, etc.), con la actuación de 3 artistas (que sólo se desvelan cuando salen al escenario) y el lugar es secreto (desvelado en los días previos a los inscritos). Los espectadores conocerán la ubicación del concierto 36 horas antes del mismo.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '15€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '15€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '15€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.sofarsounds.com/checkout/v2/43892'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.sofarsounds.com/checkout/v2/41507'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.sofarsounds.com/checkout/v2/41507'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '15'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '15€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/SofarPorto'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.sofarsounds.com/events/43892'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6b3b3003-0a06-44a0-91ba-75d01dc84626.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5753448f-082e-45cc-83fa-4842800f401a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7684e182-2745-4b76-8bc7-1c576f1a3458.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Sofar Sounds'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.sofarsounds.com/checkout/v2/43892'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.sofarsounds.com/checkout/v2/41507'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.sofarsounds.com/checkout/v2/41507'}] 6329a36143ba4900019c5ca3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Sofar Sounds'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Sofar Sounds'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Sofar Sounds'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221106T173000Z DTEND:20221106T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-24T13:19:35 1040 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-09-20T12:04:12 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“O batimento de um só coração” — depois de passar várias horas a tocar ao piano uma versão da Terceira Sinfonia do seu amigo Johannes Brahms, estas foram as palavras escolhidas por Clara Schumann para descrever o que sentia. Datada de quando o compositor tinha 50 anos, reflecte um Brahms no pleno domínio da sua invenção. A popularidade da sinfonia dura até hoje, encontrando-se no seu terceiro andamento uma das melodias mais conhecidas do Romantismo musical. Um concerto comentado para descobrir as histórias que acompanham a música deste artista imortal.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“The beating of a single heart” — after spending several hours playing a version of the Third Symphony by her friend Johannes Brahms at the piano, these were the words chosen by Clara Schumann to describe what she felt. Written when the composer was 50 years old, it reflects a Brahms in full control of his invention. The symphony's popularity lasts until today, with its third movement being one of the best-known melodies of musical Romanticism. A commented concert to discover the stories that accompany the music of this immortal artist.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“El latido de un solo corazón”: después de pasar varias horas tocando al piano una versión de la Tercera Sinfonía de su amigo Johannes Brahms, estas fueron las palabras elegidas por Clara Schumann para describir lo que sintió. Compuesta cuando el compositor tenía 50 años, refleja a un Brahms en pleno control de su invención. La popularidad de la sinfonía perdura hasta nuestros días, siendo su tercer movimiento una de las melodías más conocidas del romanticismo musical. Un concierto comentado para descubrir las historias que acompañan la música de este artista inmortal.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 10€ Jovens (até 30 anos): 50% de desconto Seniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 10€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 10€ Jovenes (hasta 30 años): 50% de descuento Mayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67112'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67112'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67112'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovens (até 30 anos): 50% de desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% de desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 10€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 10€\nJovenes (hasta 30 años): 50% de descuento\nMayores (> 65 años): 15% de descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/386579343607513/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/setembro/25-a-terceira-de-brahms/67112/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/88a39e48-a8bf-4bb9-b6aa-a2184b52a152.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67112'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67112'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67112'}] 6329ac3c43ba490001491007 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Terceira de Brahms'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Terceira de Brahms'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Terceira de Brahms'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220925T120000Z DTEND:20220925T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-20T12:06:14 1041 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-09-22T10:35:21 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Festa do Outono regressa à Fundação de Serralves para celebrar o início da nova estação do ano! Com uma programação diversificada ao longo de dois dias, convidamos as famílias e o público em geral a vir celebrar o outono, vivenciando a zona mais rural do Parque de Serralves. Experienciar e criar laços com o Parque é o ponto de partida para conhecer a dinâmica da diversidade outonal, as raças autóctones que aqui coabitam, a horta urbana e os produtos da época, a arte do saber fazer e os desafios que evocam a sensibilização para uma cultura ambientalmente responsável e transformadora. A participação em oficinas, percursos, espetáculos de teatro e de música, performances e outras atividades, procura enaltecer a singularidade da biodiversidade e da paisagem, a importância da conservação dos espaços do Parque e reavivar valiosas artes e ofícios. Harmoniosamente, património cultural e natural convivem com as expressões artísticas e trazem para a celebração no Parque o prazer de participar em novas abordagens, onde a contemporaneidade se associa à tradição e à essência humana, ao ambiente e à sustentabilidade. Será um fim-de-semana para visitar e vivenciar o Parque de Serralves, com a família e os amigos. Memórias que ficarão para sempre!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The Festa do Outono [Autumn Festival] returns to the Serralves Foundation to celebrate the beginning of the new season! With a diversified programme over two days, we invite families and the general public to come and celebrate autumn, experiencing the most rural area of \u200b\u200bSerralves Park. Experiencing and creating bonds with the Park is the starting point to get to know the dynamics of autumnal diversity, the native breeds that cohabit there, the urban vegetable garden and the seasonal produce, the art of know-how and the challenges that evoke awareness of an environmentally responsible and transformational culture. Participating in workshops, walks, theatre and music shows, performances and other activities, seeks to enhance the uniqueness of biodiversity and landscape, the importance of preserving the Park's spaces and to revive valuable crafts and arts. In harmony, cultural and natural heritage coexist with artistic expressions and bring to the celebration in the Park the pleasure of participating in new approaches, where contemporaneity is associated with tradition and human essence, the environment and sustainability. It will be a weekend to visit and experience Serralves Park, with family and friends. Memories that will last forever!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡La Festa do Outono [Fiesta del Otoño] vuelve a la Fundación de Serralves para celebrar el comienzo de la nueva temporada! Con una programación diversificada a lo largo de dos días, invitamos a las familias y al público en general a venir a celebrar el otoño, experimentando la zona más rural del Parque de Serralves. Experimentar y crear vínculos con el Parque es el punto de partida para conocer las dinámicas de la diversidad otoñal, las razas autóctonas que ahí cohabitan, el huerto urbano y los productos de temporada, el arte del saber hacer y los retos que evocan la conciencia de una cultura ambientalmente responsable y transformadora. La participación en talleres, recorridos, espectáculos de teatro y música, performances y otras actividades, busca enaltecer la singularidad de la biodiversidad y el paisaje, la importancia de la conservación de los espacios del Parque y reavivar valiosos artes y oficios. Con armonía, el patrimonio cultural y natural conviven con las expresiones artísticas y aportan a la celebración en el Parque el placer de participar en nuevos enfoques, donde la contemporaneidad se asocia con la tradición y la esencia humana, con el medio ambiente y la sustentabilidad. Será un fin de semana para visitar y experimentar el Parque de Serralves, con la familia y los amigos. ¡Recuerdos que durarán para siempre!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Grátis'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Grátis'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/845993573233668?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/form-n14uEBaYhd/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/329897f1-21bd-44ad-be6f-9905a1c996fa.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops,Cinema,Mercados,Exposições,Música,Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 632c3a6943ba49000102934c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Festa do Outono'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Festa do Outono'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Festa do Outono'}] pt-PT "" 41.15978439 -8.65984912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220924T100000Z DTEND:20220924T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220925T100000Z DTEND:20220925T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-22T10:37:18 1042 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-09-23T10:40:24 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Milhares de adeptos do FC Porto voltam a vestir-se de azul e branco, mas, desta vez, para uma competição de dez quilómetros à volta do estádio. Uma corrida emblemática que nasce com o objetivo de oferecer a milhares de adeptos do FC Porto a oportunidade de correr de Dragão ao Peito, na Cidade Invicta, junto ao Estádio do Dragão, palco de todas as emoções, o palco dos campeões. Será uma experiência inesquecível para todos, avós, pais e netos, com uma corrida de 10kms e uma caminhada de 5kms, com Partida e Chegada junto ao Estádio do Dragão. A Corrida do Dragão será a corrida das mil emoções em que todos se sentirão campeões. Com partida para as 10h da manhã, a Corrida do Dragão é uma prova aberta a homens e mulheres e está limitada a 10,000 participantes.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Thousands of FC Porto fans will dress in blue and white again, but this time for a ten-kilometre competition around the stadium. An iconic race that aims to offer thousands of FC Porto fans the opportunity to run from with their Dragão on their chests, in the Invicta, next to Estádio do Dragão (stadium], the stage of all emotions, the stage of champions. It will be an unforgettable experience for everyone, grandparents, parents and grandchildren, with a 10km run and a 5km walk, with start and finish near Estádio do Dragão. The Corrida do Dragão [Dragão Race] will be the race of a thousand emotions in which everyone will feel like a champion. Starting at 10 in the morning, the Corrida do Dragão is open to both men and women and is limited to 10,000 participants.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Miles de hinchas del FC Porto volverán a vestirse de azul y blanco, pero esta vez para una competición de diez kilómetros alrededor del estadio. Una carrera emblemática que nació con el objetivo de ofrecer a miles de hinchas del FC Porto la oportunidad de correr de con su Dragão en el pecho, en la Ciudad Invicta, junto al Estádio do Dragão [estadio], el escenario de todas las emociones, el escenario de los campeones. Será una experiencia inolvidable para todos, abuelos, padres y nietos, con 10 km de carrera y 5 km de caminata, con salida y llegada cerca del Estádio do Dragão. La Corrida do Dragão [Carrera del Dragão] será la carrera de las mil emociones en la que todos se sentirán campeones. Con salida a las 10 de la mañana, Corrida do Dragão está abierta a hombres y mujeres y está limitada a 10,000 participantes.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '5km: 19€ 10km: 30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '5km: 19€ 10km: 30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '5km: 19€ 10km: 30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://events.globalsport.pt/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://events.globalsport.pt/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://events.globalsport.pt/'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30.00'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5km: 19€\n10km: 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5km: 19€\n10km: 30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '5km: 19€\n10km: 30€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/corridadodragao.porto/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://corridadodragao.eu/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c4a16b3b-7694-42c3-a65f-e7851bfb583a.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Global Sport'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Desporto'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://events.globalsport.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://events.globalsport.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://events.globalsport.pt/'}] 632d8d1843ba490001933b1f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Corrida do Dragão'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Dragão race'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Carrera del Dragão'}] pt-PT "" 41.16223484 -8.58432415 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20220925T100000Z DTEND:20220925T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-23T10:41:47 1043 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-09-30T10:38:39 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '1 e 2 de outubro o Harvest Wine Fest que desejávamos! No Porto! Um Festival de Vinhos de todo o país que junta excelentes vinhos e gastronomia! Wine Fest de pequenos e médios produtores portugueses, para descobrir e rever fabulosos vinhos, das mais variadas regiões vitivinícolas do nosso país! A Alfândega do Porto, um local icónico no centro histórico da cidade, irá juntar quem gosta de vinho e petiscos e os Produtores. Conheça os vinhos e Produtores num local de 1000 m2, que junta o Food Court com 1000 m2 para a oferta gastronómica, com mesas e cadeiras para que possam almoçar, jantar ou tapear com amigos e família, unindo os vinhos aos vários petiscos, deliciosas iguarias regionais e doces que estarão disponíveis. São esperados cerca de 40 Produtores, e 550 referências de vinhos de todas as regiões - Trás os Montes até ao Alentejo, incluindo Açores e Porto Santo!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'October 1st and 2nd the Harvest Wine Fest we wished for! In Porto! A Wine Festival from all over the country that joins excellent wines and gastronomy! Wine Fest of small and medium Portuguese producers, to discover and see again fabulous wines, from the most varied wine regions of our country! The Alfândega do Porto, an iconic place in the historic centre of the city, will bring together those who love wine and snacks and the Producers. Discover the wines and Producers in a 1000 m2 place, which joins the Food Court with 1000 m2 for the gastronomic offer, with tables and chairs so you can have lunch, dinner or have some tapas with friends and family, joining the wines with the various snacks, delicious regional delicacies and sweets that will be available. About 40 Producers are expected, and 550 wine references from all regions - Trás os Montes to Alentejo, including the Azores and Porto Santo!'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡El 1 y 2 de octubre la Harvest Wine Fest que deseábamos! ¡En Porto! ¡Un Festival de Vinos de todo el país que une excelentes vinos y gastronomía! Wine Fest de pequeños y medianos productores portugueses, para descubrir y volver a ver vinos fabulosos, de las regiones vitivinícolas más variadas de nuestro país. La Alfândega do Porto, un lugar icónico en el centro histórico de la ciudad, reunirá a los amantes del vino y las tapas y los Productores. Conozca los vinos y los Productores en un espacio de 1000 m2, que incluye el Food Court con 1000 m2 para la oferta gastronómica, con mesas y sillas para que pueda almorzar, cenar o tapear con los amigos y la familia, combinando los vinos con las diversas tapas, deliciosos manjares regionales y dulces que estarán disponibles. Se esperan alrededor de 40 productores y 550 referencias de vino de todas las regiones: Trás os Montes a Alentejo, ¡incluidas las Azores y Porto Santo!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada com copo + 3 senhas para descontar 1€ em compras de vinhos (superiores a 10€/garrafa): 10€/ por pessoa'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Entry with glass + 3 vouchers to deduct 1€ on wine purchases (over 10€/bottle): 10€/person'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada con copa + 3 vales para descontar 1€ en la compra de vinos (más de 10€/botella): 10€/persona'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.pt/pt/evento/vinhos-a-descobrir-harvest-wine-fest-66497'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.pt/pt/evento/vinhos-a-descobrir-harvest-wine-fest-66497'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.pt/pt/evento/vinhos-a-descobrir-harvest-wine-fest-66497'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada com copo + 3 senhas para descontar 1€ em compras de vinhos (superiores a 10€/garrafa): 10€/ por pessoa'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entry with glass + 3 vouchers to deduct 1€ on wine purchases (over 10€/bottle): 10€/person'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada con copa + 3 vales para descontar 1€ en la compra de vinos (más de 10€/botella): 10€/persona'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/vinhosadescobrir,Instagram:https://www.instagram.com/vinhosadescobrir/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.vinhosadescobrir.pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/85574305-25f6-41e5-9c15-f41c0bccd57a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6a20d0fd-c567-4ced-b536-595368afd921.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Vinhos a Descobrir'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados,Festivais,Exposições,Gastronomia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.pt/pt/evento/vinhos-a-descobrir-harvest-wine-fest-66497'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.pt/pt/evento/vinhos-a-descobrir-harvest-wine-fest-66497'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.pt/pt/evento/vinhos-a-descobrir-harvest-wine-fest-66497'}] 6336c72f43ba49000146feb6 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Harvest Wine Fest'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Harvest Wine Fest'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Harvest Wine Fest'}] pt-PT "" 41.14321055023174 -8.621461984893504 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221001T123000Z DTEND:20221001T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221002T120000Z DTEND:20221002T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-09-30T11:06:02 1044 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-10-07T13:50:52 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quando surgiu em 1999 com o muito aplaudido “On How Life is”, Macy Gray causou um impacto imediato. Graças ao tremendo sucesso de ""I Try"", que furou o Top 5 norte-americano, o álbum de estreia da cantora nascida no Ohio vendeu cerca de 7 milhões de cópias em todo o mundo, transformando-a quase instantaneamente numa estrela global. Ao longo da década seguinte os álbuns foram-se sucedendo a bom ritmo e Macy ergueu uma discografia sólida com 10 trabalhos originais, tornando-se presença assídua em palcos e festivais de todo o mundo. Paralelamente, a sua fortíssima imagem valeu-lhe uma igualmente aplaudida carreira no cinema, começando logo em 2001 com ""Training Day"", filme com Denzel Washington. Fez depois sentir a sua icónica presença em outros grandes êxitos de bilheteira como ""Spider Man"", ""For Colored Girls"" ou ""The Paperboy"". O reconhecimento dos seus amplos talentos chegou também por via dos Grammys: foi nomeada uma dezena de vezes e conquistou uma estatueta para melhor performance vocal com o extraordinário ""I Try"". Agora, Macy Gray está numa nova fase da sua carreira. Juntamente com o teclista Billy Wes, o baterista Tamir Barzilay e o baxista Alex Kyhn, trio de músicos prodigiosos e todos multi-instrumentistas com carreiras que se alargaram da pop e do country ao jazz e ao punk, Macy formou os California Jet Club, grupo que lançou o fantástico The Reset. O grupo já se apresentou em programas de grande audiência como Jimmy Kimmel Live e deixou claro que está pronto para o mundo: música de sólida fundação soul-R&B, aberta a várias outras sonoridades (o grupo fez até uma versão do clássico dos Body Count de Ice-T, ""Cop Killer"") com letras que refletem sobre a América moderna. Habituada aos palcos e distinguindo-se desde sempre como uma sólida intérprete ao vivo, Macy Gray faz agora aterrar o seu California Jet Club no Coliseu Porto Ageas, para uma fulgurante e imperdível estreia em que, à nova sonoridade do seu presente, juntará os seus maiores clássicos.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'When she emerged in 1999 with the much applauded “On How Life Is”, Macy Gray made an immediate impact. Thanks to the tremendous success of ""I Try,"" which broke into the US Top 5, the Ohio-born singer\'s debut album sold around 7 million copies worldwide, making her almost instantly a global star. Over the next decade, the albums followed one after another and Macy built a solid discography with 10 albums, regularly playing on stages and festivals around the world. At the same time, her strong image earned her an equally applauded career in cinema, starting in 2001 with ""Training Day"", a film with Denzel Washington. She then made her iconic presence felt in other blockbusters like ""Spider Man"", ""For Colored Girls"" and ""The Paperboy"". Recognition for her wide-ranging talents also came via the Grammys: she was nominated a dozen times and won a statuette for best vocal performance with the extraordinary ""I Try"". Now, Macy Gray is in a new phase of her career. Along with keyboardist Billy Wes, drummer Tamir Barzilay and bassist Alex Kyhn, a trio of prodigious musicians and all multi-instrumentalists with careers that moved from pop and country to jazz and punk, Macy formed California Jet Club, the group who released the fantastic “The Reset”. The group has already performed on high audience ratings tv shows like Jimmy Kimmel Live and has made it clear that it is ready for the world: music with a solid soul-R&B foundation, open to several other sounds (the group even made a version of the “Cop Killer” classic by Ice-T\'s Body Count) with lyrics that reflect on modern America. Accustomed to the stages and always distinguishing herself as a solid live performer, Macy Gray now lands her California Jet Club at the Coliseu Porto Ageas, for a brilliant and unmissable debut in which, to the new sound of her present, she will add her greatest classics.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cuando apareció en 1999 con el muy aplaudido “On How Life Is”, Macy Gray tuvo un impacto inmediato. Gracias al tremendo éxito de ""I Try"", que irrumpió en el Top 5 de EE. UU., el álbum debut de la cantante nacida en Ohio vendió alrededor de 7 millones de copias en todo el mundo, convirtiéndola casi instantáneamente en una estrella mundial. A lo largo de la siguiente década, los álbumes se sucedieron a buen ritmo y Macy construyó una sólida discografía con 10 álbumes, convirtiéndose en una presencia habitual en escenarios y festivales de todo el mundo. Al mismo tiempo, su fuerte imagen le valió una carrera igualmente aplaudida en el cine, comenzando en 2001 con ""Training Day"", una película con Denzel Washington. Luego hizo sentir su presencia icónica en otros éxitos de taquilla como ""Spider Man"", ""For Colored Girls"" y ""The Paperboy"". El reconocimiento de su amplio talento también llegó a través de los Grammy: fue nominada una decena de veces y ganó una estatuilla a la mejor interpretación vocal con la extraordinaria ""I Try"". Ahora, Macy Gray se encuentra en una nueva fase de su carrera. Junto con el teclista Billy Wes, el baterista Tamir Barzilay y el bajista Alex Kyhn, un trío de músicos prodigiosos y multiinstrumentistas con carreras que han abarcado desde el pop y el country hasta el jazz y el punk, Macy formó California Jet Club, el grupo que lanzó el fantástico “The Reset”. El grupo ya ha actuado en programas de gran audiencia como Jimmy Kimmel Live y ha dejado claro que está listo para el mundo: música con una base sólida de soul-R&B, abierta a varios otros sonidos (el grupo incluso hizo una versión del clásico de los Body Count de Ice-T, ""Cop Killer"") con letras que reflexionan sobre la América moderna. Acostumbrada a los escenarios y siempre destacándose como una sólida intérprete en vivo, Macy Gray aterriza ahora su California Jet Club en el Coliseu Porto Ageas, para un brillante e imperdible debut en el que, al nuevo sonido de su presente, sumará sus mejores clásicos.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '35€ - 50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '35€ - 50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '35€ - 50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/macy-gray-the-californiajet-club-the-reset-64657/sessao/88755_16_1665693000'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/macy-gray-the-californiajet-club-the-reset-64657/sessao/88755_16_1665693000'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/macy-gray-the-californiajet-club-the-reset-64657/sessao/88755_16_1665693000'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '35'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/571884934504217?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20221013-macy-gray-the-california-jet-club'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2167fb22-7800-451f-aecd-6badf046c88e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Uguru'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/macy-gray-the-californiajet-club-the-reset-64657/sessao/88755_16_1665693000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/macy-gray-the-californiajet-club-the-reset-64657/sessao/88755_16_1665693000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/macy-gray-the-californiajet-club-the-reset-64657/sessao/88755_16_1665693000'}] 63402ebc43ba490001b7ae36 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'MACY GRAY + The California Jet Club'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'MACY GRAY + The California Jet Club'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'MACY GRAY + The California Jet Club'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221013T213000Z DTEND:20221013T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-07T13:52:47 1045 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-10-12T11:52:00 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No próximo dia 13 de outubro comemora-se o Dia Nacional do Peregrino. A pensar especialmente neste dia o Porto e várias entidades da região do Porto e Norte de Portugal, criaram um programa especial com várias ações que promovem o Caminho Português e assinalam a data. Para especial acolhimento dos peregrinos que passem pele cidade Invicta neste dia tão especial, será oferecido a cada peregrino que passe no Posto de Turismo da Sé, um Porto.CARD pedonal de um dia (24h), que poderá ser usufruído numa futura visita à cidade.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Next October 13th, the National Pilgrim Day is celebrated. With this day in mind, Porto and several entities in the region of Porto and North of Portugal, have created a special programme with various activities that promote the Portuguese Way and mark the date. For the special welcome of pilgrims who pass through the Invicta city on this very special day, each pilgrim who stops by the Sé Tourism Office will be offered a one-day (24 hours) walker Porto.CARD, which can be used on a future visit to the city.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El próximo 13 de octubre se celebra el Día Nacional del Peregrino. Con este día en mente, Porto y varias entidades de la región de Porto y Norte de Portugal, han creado un programa especial con varias acciones que promocionan el Camino Portugués y marcan la fecha. Para la especial acogida de los peregrinos que pasen por la ciudad Invicta en este día tan especial, a cada peregrino que pase por la Oficina de Turismo de Sé se le ofrecerá una Porto.CARD peatonal de un día (24 horas), que podrá utilizar en una futura visita a la ciudad.'}] [{'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'http://www.portoenorte.pt/fotos/guias/agendaperegrino22_14107676986345e0801e99d.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bb2dad96-f7ba-473a-9112-bceede67c9ae.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9e9ab5ce-14fa-420e-aa46-f3e63ab1d45e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Turismo do Porto e Norte de Portugal'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6346aa6043ba490001900b9c [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Dia Nacional do Peregrino'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'National Pilgrim Day'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Día Nacional del Peregrino'}] pt-PT "" 41.14274100 -8.61216400 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221013T090000Z DTEND:20221013T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-12T11:52:48 1046 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-10-14T10:38:14 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Orfeão Universitário do Porto apresenta o XXXVI FITU ""Cidade do Porto"" ®, o mais antigo festival de tunas universitárias em Portugal. A caminho da sua 36ª edição consecutiva, o espetáculo marca o regresso à emblemática sala do Coliseu Porto Ageas e promete um cartaz recheado com as melhores tunas nacionais e internacionais.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Orfeão Universitário do Porto presents the XXXVI FITU ""Cidade do Porto"" ®, the oldest festival of university tunas [musical groups] in Portugal. On its 36th consecutive edition, the show marks the return to the iconic hall of the Coliseu Porto Ageas and promises a lineup filled with the best national and international tunas.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El Orfeão Universitário do Porto presenta el XXXVI FITU ""Cidade do Porto"" ®, el festival de tunas universitarias más antiguo de Portugal. En su 36ª edición consecutiva, el espectáculo marca el regreso a la emblemática sala del Coliseu Porto Ageas y promete un cartel repleto de las mejores tunas nacionales e internacionales.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '8€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '8€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '8€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/7187/'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/7187/'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/7187/'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '8'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20221015-xxxvi-fitu-cidade-do-porto'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/05ab7b25-df4d-415a-8835-c56c07713e8f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'OUP'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música,Festivais'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/7187/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/7187/'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Event/7187/'}] 63493c1643ba4900015f9134 "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'XXXVI FITU ""Cidade do Porto""'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'XXXVI FITU ""Cidade do Porto""'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'XXXVI FITU ""Cidade do Porto""'}]" pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221015T203000Z DTEND:20221015T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-14T10:41:03 1047 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-10-14T10:56:22 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Vivemos num mundo governado pelas imagens que nos chegam por mediação das telas e ecrãs. Aderimos ao consumismo frenético das imagens, tanto mais frenético quanto maior a torrente de informação. Num mundo global com crescentes desafios civilizacionais, onde conceitos como os de guerra, epidemia ou crise climática nos parecem cada vez mais palpáveis e próximos, é importante que tais imagens mediáticas não sejam negligenciadas enquanto fontes de informação, mas também que não sejam devoradas acriticamente. Fala-se, por um lado, de pós-verdade e dilúvio da informação; e também se fala de alienação e escapismo na “sociedade do espetáculo”, para usarmos um termo de G. Debord. Contra estes cenários, acenamos com os valores da ciência, mas também da arte. Desde a sua primeira edição há mais de uma década, o Family Film Project tem procurado conciliar o valor político e epistemológico das imagens com o seu valor estético, apontando sempre o seu foco um pouco para lá da dimensão direta ou imediatista das imagens, para lá da informação que fornecem, abrindo-se à dimensão performativa sem ferir o potencial arqueológico e documentarista de tais imagens. Seja através do cinema etnográfico, do cinema de arquivo ou found-footage, dos “filmes caseiros”, das diversas formas de cinema experimental ou da hibridação entre o cinema e as artes performativas, o Family Film Project procura enaltecer os desafios do cinema na sua dupla faceta testemunhal e artística: conciliar a autenticidade com a poesia, o real com a ficção, o status quo com a diferença… Nesta 11ª edição, o programa do festival mantém a sua matriz habitual, com várias sessões competitivas divididas em secções temáticas: Vidas e Lugares, Memória e Arquivo e ainda uma sessão competitiva dedicada à Ficção e Animação. Ao todo, as sessões competitivas reúnem vinte e um filmes de quinze nacionalidades distintas, incluindo cinco filmes de produção nacional.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""We live in a world ruled by the images that reach us through screens and displays. We adhere to the frenetic consumerism of images, the more frantic the greater the torrent of information. In a global world with growing civilizational challenges, where concepts such as war, epidemic or climate crisis seem increasingly palpable and close, it is important that such media images are not neglected as sources of information, but also that they are not devoured uncritically. On the one hand, there is talk of post-truth and the deluge of information; and there is also talk of alienation and escapism in the “society of the spectacle”, to use G. Debord’s term. To these scenarios, we wave the values \u200b\u200bof science, but also of art. Since its first edition more than a decade ago, the Family Film Project has sought to reconcile the political and epistemological value of images with their aesthetic value, always pointing its focus a little beyond the direct or immediate dimension of the images, beyond of the information they provide, opening up to the performative dimension without harming the archaeological and documentary potential of such images. Whether through ethnographic films, archive or found-footage films, “home movies”, the various forms of experimental film or the hybridization between film and the performing arts, the Family Film Project seeks to highlight the challenges of cinema in its testimonial and artistic double facet: reconciling authenticity with poetry, reality with fiction, the status quo with difference… In this 11th edition, the festival's programme maintains its usual matrix, with several competitive sessions divided into thematic sections: Lives and Places, Memory and Archive and even a competitive session dedicated to Fiction and Animation. In all, the competitive sessions bring together twenty-one films from fifteen different nationalities, including five films produced in Portugal.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Vivimos en un mundo gobernado por las imágenes que nos llegan a través de pantallas y monitores. Nos adherimos al consumismo frenético de imágenes, cuanto más frenético sea el torrente de información. En un mundo global con crecientes desafíos civilizatorios, donde conceptos como la guerra, epidemia o crisis climática parecen cada vez más palpables y cercanos, es importante que este tipo de imágenes mediáticas no se descuiden como fuentes de información, pero tampoco que se devoren acríticamente. Por un lado, se habla de posverdad y del diluvio de información; y también se habla de alienación y escapismo en la “sociedad del espectáculo”, para usar un término de G. Debord. Frente a estos escenarios, agitamos los valores de la ciencia, pero también del arte. Desde su primera edición hace más de una década, Family Film Project ha buscado conciliar el valor político y epistemológico de las imágenes con su valor estético, apuntando siempre su enfoque un poco más allá de la dimensión directa o inmediata de las imágenes, más allá de la información que proporcionan, abriéndose a la dimensión performativa sin herir el potencial arqueológico y documental de dichas imágenes. Ya sea a través del cine etnográfico, del cine de archivo o del found-footage, de las “películas caseras”, de las diversas formas de cine experimental o de la hibridación entre el cine y las artes escénicas, el Family Film Project busca evidenciar los retos del cine en su doble sentido testimonial y artístico. faceta: conciliar la autenticidad con la poesía, lo real con la ficción, el statu quo con la diferencia… En esta 11ª edición, la programación del festival mantiene su matriz habitual, con varias sesiones competitivas divididas en secciones temáticas: Vidas y Lugares, Memoria y Archivo e incluso una sesión competitiva dedicada a Ficción y Animación. En total, las sesiones competitivas reúnen veintiuna películas de quince nacionalidades diferentes, incluidas cinco películas producidas en Portugal.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Sessão de Cinema: Passos Manuel - 3€ Cinema Trindade - 6€ Filme- Concerto: 8€ Masterclasses: Entrada livre Private Collection: Entrada Livre Oficina Infantil: 13€ Passe-Geral: 10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Film screenings: Passos Manuel - 3€ Cinema Trindade - 6€ Film- Concert: 8€ Masterclasses: Free Private Collection: Free Workshop for children: 13€ General Pass: 10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Sesión de cine: Passos Manuel - 3€ Cinema Trindade - 6€ Filme- Concerto: 8€ Masterclasses: Gratis Private Collection: Gratis Taller para niños: 13€ Billete general: 10€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '6'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Sessão de Cinema:\nPassos Manuel - 3€\nCinema Trindade - 6€\n\nFilme- Concerto: 8€\n\nMasterclasses: Entrada livre\n\nPrivate Collection: Entrada Livre\n\nOficina Infantil: 13€\n\nPasse-Geral: 10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Film screenings:\nPassos Manuel - 3€\nCinema Trindade - 6€\n\nFilm- Concert: 8€\n\nMasterclasses: Free\n\nPrivate Collection: Free\n\nWorkshop for children: 13€\n\nGeneral Pass: 10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Sesión de cine:\nPassos Manuel - 3€\nCinema Trindade - 6€\n\nFilme- Concerto: 8€\n\nMasterclasses: Gratis\n\nPrivate Collection: Gratis\n\nTaller para niños: 13€\n\nBillete general: 10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/FamilyFilmProject.FFP,Instagram:https://www.instagram.com/familyfilmproject/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://familyfilmproject.com/pt/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f1bdf98b-3ad9-4abd-b5a1-81e9128f3533.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Family Film Project'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Festivais,Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6349405643ba4900012393d3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Family Film Project'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Family Film Project'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Family Film Project'}] pt-PT "" 41.15000000 -8.61300000 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221018T183000Z DTEND:20221018T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221019T143000Z DTEND:20221019T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221020T150000Z DTEND:20221020T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221021T150000Z DTEND:20221021T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221022T093000Z DTEND:20221022T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-14T11:03:31 1048 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-10-20T09:27:54 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Cindy Sherman: Metamorfoses apresenta uma série de obras que atravessam a carreira da artista desde o seu início até às obras mais recentes. A exposição foi organizada em diálogo com a artista e em parceria com o The Broad Art Foundation, Los Angeles, uma instituição que coleciona exaustivamente o trabalho de Sherman há mais de trinta anos. Sobretudo conhecida por imagens em que se retrata como modelo da sua própria obra, encarnando o papel de estereótipos femininos convencionados pelos média num vasto leque de personagens e ambientes, Cindy Sherman fotografa sozinha no seu estúdio, atuando como diretora artística, fotógrafa, maquilhadora, cabeleireira e intérprete do papel a desempenhar. A prática do retrato que iniciou há décadas é responsável por algumas das mais marcantes e influentes imagens da arte contemporânea. Para esta ambiciosa apresentação em Serralves, as salas do museu sofrerão uma radical transformação, criando um cenário teatral para acolher o storyboard que as fotografias da artista compõem. A mostra incluirá também um trabalho inédito, especialmente concebido para o Museu de Serralves: um extenso mural fotográfico, que dará à exposição uma singularidade adicional. Geralmente, a artista não dá títulos às suas obras, pretendendo com isso evitar interpretações preconcebidas ou leituras antecipadas que poderiam influenciar o observador, preferindo deixar a construção das histórias ao critério da cada pessoa. As imagens são no entanto organizadas por séries e numeradas e exploram vários temas e técnicas, reforçando assim a diferenciação e a classificação: Untitled Film Still [Sem Título Film Still] (1983-1984), Fashion [Moda] (1983-84), Bus Rider [Passageiro de autocarro] (1976-2000), The Fairy Tales [Os contos de fadas] (1985), The Disasters [Os desastres] (1986-89), The Historical Portraits [Retratos históricos] (1988-90), Sex Pictures [Imagens sexuais] (1992), Horror and Surrealistic Pictures [Imagens de horror e surrealistas] (1994), Masks [Máscaras] (1995), Broken Dolls [Bonecas desmembradas] (1999), The Hollywood/Hampton Ladies Portraits [Retratos de senhoras de Hollywood e dos Hamptons] (2000), The Clowns [Palhaços] (2003-05), Society [Sociedade] (2008). Na exposição em Serralves estas séries não serão sujeitas a uma ordem cronológica, antes construindo uma narrativa. Nas obras de Sherman, composições e narrativas individuais remetem para um repertório completo e complexo de identidades femininas: mas enquanto os trabalhos iniciais estão repletos de emoções visíveis, nas fotografias mais tardias as emoções vão sendo gradualmente excluídas. As obras não são autorretratos, mas sim representações aperfeiçoadas pela distância da câmara ou objetiva que as capta ou, como comentou Rosalind Krauss, são “uma cópia sem um original”. No final dos anos 1980, Sherman sentiu necessidade de suprimir a sua presença e criou imagens irreais e grotescas, cenas de acidentes, constituídas por personagens sobrenaturais e aterradoras que personificavam medos irracionais e pesadelos e que formavam cenários macabros e repulsivos. Progressivamente, o corpo da artista foi sendo substituído por seios falsos, excrescências humanas, fluidos corporais, resíduos sexuais, próteses médicas, que posteriormente dariam origem às Sex Pictures (1992), uma das suas séries mais ousadas, em que Sherman recorre a manequins para compor quadros pseudopornográficos, deliberadamente destituídos de qualquer erotismo que desafiam os padrões da indústria pornográfica. O regresso da artista ao centro da imagem aconteceu por volta de 2000 com a série Head Shots [Primeiros Planos], em que protagoniza um conjunto de retratos de estúdio, ou a perturbante série Clowns (2003-05) e, mais tarde, imagens de mulheres idosas. Se as partes do corpo falsas ou artificiais forçam o observador a confrontar-se com o aspeto encenado da obra, a aparência trágica e vulgar das personagens obriga-o a sentir por elas uma certa empatia e respeito. Por outro lado, há uma mudança evidente no posicionamento da câmara, na alteração dos cenários, na saturação e sobreposição de adereços e elementos estranhos na composição, assim como nas dimensões das provas impressas. Mais tarde, na série Society (2008), Sherman regressa à sua exploração dos ideais distorcidos de beleza, das autoimagens e do envelhecimento numa sociedade obcecada com a juventude e o estatuto através de personagens inseridas em ambientes sumptuosos e apresentando essas fotografias em molduras muito ornamentadas. Sherman passa da fotografia analógica para a digital e, tal como as suas personagens, experimenta várias possibilidades: cenários verdadeiramente naturais nas suas primeiras imagens, técnicas de filmagem como a “retroprojeção”, fotografia de estúdio (o local onde tem um maior controlo sobre a construção da imagem), o ciclorama e finalmente sobrepondo imagens a fundos digitais. Embora o seu trabalho seja geralmente classificado por críticos e teóricos como associado ao feminismo, à violência e ao voyeurismo e centrando-se na representação, a artista ela mesma tende a evitar esta instrumentalização teórica e tais associações. Ao construir uma personagem, Sherman não tem em mente uma pessoa específica mas sim um género, e a complexidade da narrativa é determinada pela especificidade da relação entre o cenário e a personagem.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Cindy Sherman: Metamorphosis presents a series of works that span the artist's career from her earliest work to her most recent works. The exhibition was organized in dialogue with the artist and in partnership with The Broad Art Foundation, Los Angeles, an institution that has collected in depth Cindy Sherman's work for over thirty years. Mainly known for photographs in which she portrays herself as her own model, embodying the role of female media-influenced stereotypes in a wide range of personas and environments, Cindy Sherman shoots alone in her studio, serving as artistic director, photographer, makeup artist, hairdresser and subject. The portrait practice she began decades ago is responsible for some of the most striking and influential images in contemporary art. For this ambitious presentation in Serralves, the museum's galleries will undergo a radical transformation, creating a theatrical set to host the storyboard that the artist's photographs make up. The exhibition will also include new work, especially created for the Serralves Museum: a large photographic mural, which will give the exhibition an additional uniqueness. Generally, the artist does not give titles to her works, trying to avoid preconceived interpretations or pre-interpretations that could influence the viewer, preferring to leave the construction of the stories to the discretion of each person. The images are, however, grouped in series and numbered and explore various themes and techniques, thus reinforcing the differentiation and classification: Untitled Film Still (1983-1984), Fashion (1983-84), Bus Rider (1976-2000), The Fairy Tales (1985), The Disasters (1986-89), The Historical Portraits (1988-90) , Sex Pictures (1992), Horror and Surrealistic Pictures (1994), Masks (1995), Broken Dolls (1999), The Hollywood/Hampton Ladies Portraits (2000), The Clowns (2003-05), Society (2008). In the exhibition in Serralves, these series are presented with no chronological order, but rather building a narrative. In Sherman's works, individual compositions and narratives refer to a complete and complex repertoire of female identities: but while the early works are full of visible emotions, in the later photographs the emotions are gradually excluded. The works are not self-portraits, but representations perfected by the distance from the camera or lens that captures them or, as Rosalind Krauss said, they are “a copy without actually having an original”. In the late 1980s, Sherman felt the need to suppress her presence and created unreal and grotesque images, accident scenes, made up of supernatural and terrifying characters who embodied irrational fears and nightmares and created macabre and repulsive settings. Gradually, the artist's body is replaced by fake breasts, human excrescences, bodily fluids, sexual debris, medical prostheses, which later gave rise to Sex Pictures (1992), one of her most daring series, in which Sherman arranges mannequins into pseudo-pornographic tableaux, deliberately un-erotic that challenge the porn industry standards. The artist's return to the centre of the image took place around 2000 with the series Head Shots, where she features a series of studio portraits, or the disturbing series Clowns (2003-05) and, later, images of elderly women. If the fake or artificial body parts force the viewer to confront the staged aspect of the work, the tragic and vulgar appearance of the characters compels him to feel a certain empathy and respect for them. On the other hand, there is an evident change in the positioning of the camera, in the alteration of the sets, in the saturation and overlapping of props and extraneous elements in the composition, as well as the size of the print. Later, in the Society series (2008), Sherman continues her exploration into distorted ideals of beauty, self-image and aging in a society obsessed with youth and status through characters set in sumptuous backgrounds and presenting these photographs in ornate frames. Sherman goes from analogue to digital and, like her characters, she experiments with various possibilities: truly natural settings in her first images, film techniques such as “rear projection”, studio photography (the place where she has greater control over the image construction), the cyclorama and finally construction images on digital backgrounds. Although her work is generally classified by critics and theorists as being associated with feminism, violence and voyeurism and focusing on representation, the artist herself tends to avoid this theoretical instrumentalization and such associations. When building a character, Sherman does not have a specific person in mind but a genre, and the complexity of the narrative is shaped in the specificity of the relationship between the setting and the character.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cindy Sherman: Metamorfosis presenta una serie de obras que recorren la carrera de la artista desde sus inicios hasta sus obras más recientes. La exposición se organizó en diálogo con la artista y en asociación con The Broad Art Foundation, Los Ángeles, una institución que lleva más de treinta años coleccionando la obra de Cindy Sherman. Principalmente conocida por imágenes en las que se retrata a sí misma como modelo de su propia obra, encarnando el papel de los estereotipos femeninos convencionalizados por los medios de comunicación en una amplia gama de personajes y entornos, Cindy Sherman fotografía sola en su estudio, actuando como directora artística, fotógrafa, maquilladora, peluquera e intérprete. La práctica del retrato que comenzó hace décadas es responsable de algunas de las imágenes más impactantes e influyentes del arte contemporáneo. Para esta ambiciosa presentación en Serralves, las salas del museo sufrirán una transformación radical, creando un escenario teatral para acoger el storyboard que componen las fotografías de la artista. La exposición incluirá también una obra inédita, especialmente creada para el Museo de Serralves: un extenso mural fotográfico, que dotará a la exposición de una singularidad adicional. Generalmente, la artista no pone títulos a sus obras, tratando de evitar interpretaciones preconcebidas o lecturas anticipadas que puedan influir en el observador, prefiriendo dejar al arbitrio de cada quien la construcción de las historias. Las imágenes, sin embargo, están organizadas por series y numeradas y exploran varios temas y técnicas, reforzando así la diferenciación y clasificación: Untitled Film Still [Sin título Film Still] (1983-1984), Fashion [Moda] (1983-84), Bus Rider [Pasajero de autobús] (1976-2000), The Fairy Tales [Los cuentos de hadas] (1985), The Disasters [Las catástrofes] (1986-89), The Historical Portraits [Los retratos históricos] (1988-90), Sex Pictures [Imágenes de sexo] (1992), Horror and Surrealistic Pictures [Imágenes de de terror y surrealistas] (1994), Masks [Máscaras] (1995), Broken Dolls [Muñecas rotas] (1999), The Hollywood /Hampton Ladies Portraits [Retratos de damas de Hollywood y de los Hamptons] (2000), The Clowns [Los payasos] (2003-05), Society [Sociedad] (2008). En la exposición de Serralves, estas series no estarán en un orden cronológico, sino que construirán una narrativa. En las obras de Sherman, las composiciones y narraciones individuales remiten a un repertorio completo y complejo de identidades femeninas: pero mientras las primeras obras están llenas de emociones visibles, en las fotografías posteriores las emociones se van excluyendo gradualmente. Las obras no son autorretratos, sino representaciones perfeccionadas por la distancia de la cámara o del objetivo que las capta o, como comentó Rosalind Krauss, son “una copia sin original”. A fines de la década de 1980, Sherman sintió la necesidad de suprimir su presencia y creó imágenes irreales y grotescas, escenas de accidentes, compuestas por personajes sobrenaturales y terroríficos que personificaban miedos irracionales y pesadillas y formaban escenarios macabros y repulsivos. Poco a poco, el cuerpo de la artista fue sustituido por pechos postizos, excrecencias humanas, fluidos corporales, residuos sexuales, prótesis médicas, que luego dieron origen a Sex Pictures (1992), una de sus series más atrevidas, en la que Sherman utiliza maniquíes para componer cuadros pseudopornográficos deliberadamente desprovistos de cualquier erotismo que desafíe los estándares de la industria pornográfica. El regreso de la artista al centro de la imagen se produce en el año 2000 con la serie Head Shots [Primeros planos], en la que protagoniza un conjunto de retratos de estudio, o la inquietante serie Clowns (2003-05) y, más tarde, imágenes de mujeres ancianas. Si las partes del cuerpo falsas o artificiales obligan al espectador a enfrentarse al aspecto escénico de la obra, el aspecto trágico y vulgar de los personajes le obliga a sentir cierta empatía y respeto por ellos. Por otro lado, hay un cambio evidente en el posicionamiento de la cámara, en la alteración de los decorados, en la saturación y superposición de atrezo y elementos extraños en la composición, así como en las dimensiones de las pruebas impresas. Más tarde, en la serie Society (2008), Sherman regresa a su exploración de los ideales distorsionados de belleza, autoimagen y envejecimiento en una sociedad obsesionada con la juventud y el estatus a través de personajes ubicados en ambientes suntuosos y presentando estas fotografías en marcos muy ornamentados. Sherman transita de la fotografía analógica a la digital y, al igual que sus personajes, experimenta diversas posibilidades: escenarios verdaderamente naturales en sus primeras imágenes, técnicas de filmación como la “retroproyección”, fotografía de estudio (lugar donde tiene mayor control sobre la construcción de la imagen), el ciclorama y finalmente la superposición de imágenes sobre fondos digitales. Aunque su trabajo es generalmente clasificado por críticos y teóricos como asociado con el feminismo, la violencia y el voyerismo y centrado en la representación, la propia artista tiende a evitar esta instrumentalización teórica y tales asociaciones. Al construir un personaje, Sherman no tiene en mente a una persona específica sino a un género, y la complejidad de la narrativa está determinada por la especificidad de la relación entre el escenario y el personaje.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=3374'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=3374'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=3374'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2210-cindy-sherman-metamorfoses/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3ba083d2-fdd3-4b10-9e92-89907e25f760.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/91910686-1423-4fa6-817c-ef2453d9858a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3198dccc-bb6d-44b6-92c5-4b2d19c88667.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/831200f0-3b35-459e-85f9-223a9dbf10e7.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/79254a2d-e6b1-483f-bfd0-0cf9b291f375.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/eaf2375f-a6f0-4751-a72b-e3b9fcee279c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f0795013-f134-4c93-9f36-4d33b4813a14.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=3374'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=3374'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=3374'}] 6351149a43ba490001178f42 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Cindy Sherman: Metamorfoses'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Cindy Sherman: Metamorfoses'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Cindy Sherman: Metamorfoses'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221004T100000Z DTEND:20221004T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20230416T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-20T09:29:13 1049 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-10-24T16:42:45 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em 2022, os MOONSPELL celebram 30 anos de feitiço com a digressão internacional THE GREATER TOUR, que culmina num concerto histórico, na sala mais emblemática da cidade: dia 31 de Outubro, Halloween, data mítica no calendário da sua alcateia, dando assim início às comemorações no Coliseu do Porto. Os Moonspell tocarão um alinhamento que remontará às suas origens (Anno Satanae/Under the Moonspell) sendo o resto dos temas escolhidos pelos fãs, em regime by request, através da votação nas redes sociais da banda. O Coliseu terá patente uma exibição de 30 objetos icónicos, pertencentes à coleção privada da banda, que poderá ser visitada a partir das 19h30. Ao espetáculo será ainda acrescentado um aspeto documental, com a projeção em cena de alguns dos momentos mais marcantes da trajetória dos MOONSPELL. Corria o ano de 1992 quando os Morbid God se transformaram nos MOONSPELL. Em 2022 cumprem 30 anos de uma carreira fulgurante: são, não só, o top of mind do Heavy Metal nacional mas também os autores das páginas mais célebres do capítulo Português na História mundial do Heavy Metal. Com cerca de meio milhão de discos vendidos, concertos nos cinco continentes e mais de uma vintena de edições, os Moonspell nunca deixaram nem de inovar, nem de honrar o seu legado. THE GREATER TOUR levará a banda a mais de cinquenta países para celebrar passado, presente e futuro com o que tem de melhor: os seus fãs. Os lendários SAMAEL vão assegurar a primeira parte do concerto de 30º aniversário dos MOONSPELL a partir das 20h30.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""In 2022, MOONSPELL celebrates 30 years of sorcery with the international tour THE GREATER TOUR, which culminates in a historic concert, in the most iconic venue in the city: October 31st, Halloween, a legendary date in the calendar of their pack, thus kicking off the celebrations at Coliseu do Porto. Moonspell will play a set list that goes back to their origins (Anno Satanae/Under the Moonspell) with the rest of the songs chosen by the fans, on a by-request basis, through voting on the band's social media. The Coliseu will have an exhibition of 30 iconic objects, belonging to the band's private collection, which can be visited from 7:30 pm. A documentary aspect will also be added to the show, with the projection on stage of some of the most remarkable moments in MOONSPELL's trajectory. It was 1992 when Morbid God became MOONSPELL. In 2022, they celebrate 30 years of a blazing career: they are not only the top of mind of Portuguese Heavy Metal but also the authors of the most famous pages of the Portuguese chapter in the world history of Heavy Metal. With nearly half a million records sold, concerts on five continents and more than twenty editions, Moonspell never ceased to innovate and honour their legacy. THE GREATER TOUR will take the band to over fifty countries to celebrate past, present and future with the best they have: their fans. The legendary SAMAEL will guarantee the first part of MOONSPELL's 30th anniversary concert from 8:30 pm.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En 2022, MOONSPELL celebra 30 años de hechizo con la gira internacional THE GREATER TOUR, que culmina con un concierto histórico, en la sala más emblemática de la ciudad: el 31 de octubre, Halloween, una fecha mítica en el calendario de su manada, dando así el pistoletazo de salida a las celebraciones en el Coliseu do Porto. Moonspell tocará un listado de canciones que se remonta a sus orígenes (Anno Satanae/Under the Moonspell) con el resto de temas elegidos por los fans, a petición, mediante votación en las redes sociales de la banda. El Coliseu contará con una exposición de 30 objetos icónicos, pertenecientes a la colección privada de la banda, que podrá visitarse a partir de las 19:30 horas. También se añadirá al espectáculo una vertiente documental, con la proyección en el escenario de algunos de los momentos más destacados de la trayectoria de MOONSPELL. Era 1992 cuando Morbid God se convirtió en MOONSPELL. En 2022, cumplen 30 años de una brillante carrera: no solo son el top of mind del Heavy Metal nacional, sino también los autores de las páginas más famosas del capítulo portugués en la historia mundial del Heavy Metal. Con casi medio millón de discos vendidos, conciertos en los cinco continentes y más de veinte ediciones, Moonspell nunca dejó de innovar y honrar su legado. THE GREATER TOUR llevará a la banda a más de cincuenta países para celebrar el pasado, el presente y el futuro con lo mejor que tienen: sus fans. La legendaria SAMAEL asegurará la primera parte del concierto del 30 aniversario de MOONSPELL a partir de las 20:30 horas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/moonspell-30-anos-de-moonspell-60554/sessao/84841_16_1667248200'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/moonspell-30-anos-de-moonspell-60554/sessao/84841_16_1667248200'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/moonspell-30-anos-de-moonspell-60554/sessao/84841_16_1667248200'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20221031-moonspell-30-anos-de-moonspell'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/ba32ae53-3a59-43c9-81ae-079f324de912.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Prime Artists'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/moonspell-30-anos-de-moonspell-60554/sessao/84841_16_1667248200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/moonspell-30-anos-de-moonspell-60554/sessao/84841_16_1667248200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/moonspell-30-anos-de-moonspell-60554/sessao/84841_16_1667248200'}] 6356c08543ba49000156d748 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': '30 Anos de Moonspell'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': '30 Anos de Moonspell'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': '30 Anos de Moonspell'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221031T203000Z DTEND:20221031T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-24T16:43:52 1050 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-10-25T09:42:08 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O solo Stand Up Comedy “Tsunany” relata a vida artística da Atriz Nany People e fatos engraçados que ocorreram nos bastidores dos programas de tv . O show ainda relata de maneira divertida os diversos “Mal-sucedidos hábitos” da vida moderna, como a cirurgia plástica sem limites, os exercícios físicos em excesso, os hábitos alimentares desregrados, o uso indiscriminado e, muitas vezes, indevido de celulares e, consequentemente, os hábitos sobre os relacionamentos sociais, afetivos e sexuais.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The solo Stand Up Comedy “Tsunany” tells the artistic life of Actress Nany People and fun facts that took place behind the scenes of TV shows. The show also tells in a funny way the various ""Unsuccessful habits"" of modern life, such as unlimited plastic surgery, excessive physical exercise, unhealthy eating habits, the indiscriminate and often improper use of cell phones and, consequently, habits regarding social, affective and sexual relationships.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El solo Stand Up Comedy “Tsunany” relata la vida artística de la actriz Nany People y hechos divertidos que ocurrieron detrás de escena de los programas de televisión. El espectáculo también relata de manera divertida los diversos ""hábitos fracasados"" de la vida moderna, como la cirugía plástica sin límites, el ejercicio físico excesivo, los hábitos alimenticios desordenados, el uso indiscriminado y muchas veces indebido del teléfono celular y, en consecuencia, los hábitos relativos a las relaciones sociales, afectivas y sexuales.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '16€ a 20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '16€ - 20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '16€ - 20€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.ticketline.pt/evento/tsunany-66531/sessao/90526_58_1667332800'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.ticketline.pt/evento/tsunany-66531/sessao/90526_58_1667332800'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.ticketline.pt/evento/tsunany-66531/sessao/90526_58_1667332800'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '16'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€ a 20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '16€ - 20€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://teatrosadabandeira.pt/agenda/tsunany/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3788bdc1-45b7-4f8e-8c7d-d57659b524bf.png,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c2a64e40-fea0-46c7-9715-a85b306bf1c7.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Produção Local'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Comédia'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.ticketline.pt/evento/tsunany-66531/sessao/90526_58_1667332800'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.ticketline.pt/evento/tsunany-66531/sessao/90526_58_1667332800'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.ticketline.pt/evento/tsunany-66531/sessao/90526_58_1667332800'}] 6357af7043ba4900018311c3 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tsunany'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tsunany'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tsunany'}] pt-PT "" 41.14653923 -8.60881805 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221101T200000Z DTEND:20221101T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-25T10:29:41 1051 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-10-25T14:02:47 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Simone sempre teve uma ligação muito forte com Portugal. Não é por acaso, que no seu novo trabalho, a letra de ""Nua"" foi feita em parceria com o poeta português Tiago Torres da Silva. Em Da Gente (2022), primeiro disco da cantora desde É Melhor Ser (2013), Simone volta a percorrer o caminho do afeto, com atenção cuidadosa a compositores do Nordeste e pela temática das 12 músicas que escolheu para o repertório. Amores, encontros e reflexões sobre os dias de hoje, em que começamos a retomar o contato pessoal com quem amamos, dão o mote a este novo trabalho. O que podemos esperar desta tour de Simone em 2022, em Portugal? HISTÓRIA! Simone está a comemorar os seus 50 anos de carreira e prepara um repertório ""Sob Medida"" para esta tour. Simone promete revisitar canções emblemáticas, que fizeram dela uma das maiores vozes da MPB, bem como canções do novo disco.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Simone has always had a very strong connection with Portugal. It is not by chance that in her new album, the lyrics of ""Nua"" were written in collaboration with the Portuguese poet Tiago Torres da Silva. In “Da Gente” (2022), the singer\'s first album since “É Melhor Ser” (2013), Simone once again travels the path of affection, paying careful attention to songwriters from the Northeast and the theme of the 12 songs she chose for the repertoire. Loves, encounters and reflections on today, when we begin to resume personal contact with those we love, set the tone for this new album. What can we expect from Simone\'s tour in 2022, in Portugal? HISTORY! Simone is celebrating her 50 years of career and is preparing a ""Sob Medida"" [custom-made] repertoire for this tour. Simone promises to revisit iconic songs, which made her one of the greatest voices of “Música Popular Brasileira” [popular Brazilian music], as well as songs from her new album.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Simone siempre ha tenido un vínculo muy fuerte con Portugal. No es casualidad que en su nuevo trabajo, la letra de ""Nua"" haya sido escrita en colaboración con el poeta portugués Tiago Torres da Silva. En “Da Gente” (2022), el primer álbum de la cantante desde “É Melhor Ser” (2013), Simone vuelve al camino del afecto, con una cuidadosa atención a los compositores del Nordeste y al tema de las 12 canciones que eligió para el repertorio. Amores, encuentros y reflexiones sobre la actualidad, en los que se retoma el contacto personal con los que amamos, marcan la pauta de este nuevo trabajo. ¿Qué podemos esperar de la gira de Simone en 2022, en Portugal? ¡HISTORIA! Simone está celebrando sus 50 años de carrera y está preparando un repertorio ""Sob Medida"" [a medida] para esta gira. Simone promete revisitar canciones emblemáticas, que la convirtieron en una de las más grandes voces de la “Música Popular Brasileira” (Música popular brasileña], así como canciones de su nuevo álbum.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '50€ - 80€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '50€ - 80€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '50€ - 80€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/112661/1127873/Sectores'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/112661/1127873/Sectores'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/112661/1127873/Sectores'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '50'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '50€ - 80€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '50€ - 80€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '50€ - 80€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20221110-simone'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/097d6ee1-1370-4438-81fd-37deb11e0463.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Vibes & Beats'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/112661/1127873/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/112661/1127873/Sectores'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://bol.pt/Comprar/Bilhetes/112661/1127873/Sectores'}] 6357ec8743ba490001c72860 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Simone'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Simone'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Simone'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221110T210000Z DTEND:20221110T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-25T14:04:45 1052 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-10-25T14:14:32 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Um dos maiores artistas brasileiros da atualidade vem a Portugal e passa pelo Porto. A história de Zé Felipe iniciou-se no ano de 2002, ano em que começou a acompanhar o pai, Leonardo, na estrada aprendendo sobre música. Em 2009, o cantor e compositor, começou a tocar os primeiros acordes e foi em 2014 que assinou o primeiro contrato com a gravadora, estreando assim a sua carreira no programa “Domingão do Faustão”. Atualmente, Zé Felipe, é um dos nomes mais falados e de maior sucesso da música brasileira. Com milhões de visualização em todas as plataformas digitais e muitas delas nos TOPs Globais de música, temas como “Revoada no Colchão”, “Toma Toma Vapo Vapo”, “Malvada”, “Senta Danada”, “Vontade de Morder”, e, o mais recente sucesso do artista lançado com os CALEMA – “Onde Anda” que já é sucesso nas rádios em Portugal, estão presentes em todas as playlists e conquistado o público brasileiro e português. Toda esta bagagem de grandes sucessos para assistir ao vivo no Porto.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""One of today's greatest Brazilian artists is coming to Portugal and will perform in Porto. The story of Zé Felipe began in 2002, the year he started to accompany his father, Leonardo, on the road learning about music. In 2009, the singer-songwriter began to play the first chords and it was in 2014 that he signed his first contract with the record label, thus debuting his career on the TV show “Domingão do Faustão”. Currently, Zé Felipe is one of the most talked about and most successful artists in Brazilian music. With millions of views on all digital platforms and many of them in the Global Music TOPs, songs like “Revoada no Colchão”, “Toma Toma Vapo Vapo”, “Malvada”, “Senta Danada”, “Vontade de Morder”, and, the artist’s latest hit released with CALEMA – “Onde Anda” which is already a hit on the radio in Portugal, are present in all playlists and won over the Brazilian and Portuguese audiences. All this baggage of greatest hits to see live in Porto.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Uno de los más grandes artistas brasileños de la actualidad viene a Portugal y pasa por Porto. La historia de Zé Felipe comenzó en 2002, año en que empezó a acompañar a su padre, Leonardo, en el camino aprendiendo sobre música. En 2009, el cantautor comenzó a tocar sus primeros acordes y fue en 2014 que firmó su primer contrato con el sello discográfico, debutando así su carrera en el programa “Domingão do Faustão”. Actualmente, Zé Felipe es uno de los artistas más sonados y exitosos de la música brasileña. Con millones de visualizaciones en todas las plataformas digitales y muchas de ellas en los TOP globales de música, canciones como “Revoada no Colchão”, “Toma Toma Vapo Vapo”, “Malvada”, “Senta Danada”, “Vontade de Morder”, y, el último éxito del artista lanzado con CALEMA – “Onde Anda” que ya es un éxito en las radios portuguesas, están presentes en todas las listas de reproducción y ha conquistado al público brasileño y portugués. Todo este bagaje de grandes éxitos para ver en directo en Porto.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '35€ - 60€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '35€ - 60€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '35€ - 60€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ze-filipe-64479/sessao/88563_2335_1669411800'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ze-filipe-64479/sessao/88563_2335_1669411800'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ze-filipe-64479/sessao/88563_2335_1669411800'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '35'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ - 60€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ - 60€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ - 60€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/563810105081186'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/ze-felipe/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/061fa66f-f730-4eff-8759-95d9e1878cae.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/29bbebea-5a97-491f-b619-9e75fbd91e22.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Vibes & Beats'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ze-filipe-64479/sessao/88563_2335_1669411800'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ze-filipe-64479/sessao/88563_2335_1669411800'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ze-filipe-64479/sessao/88563_2335_1669411800'}] 6357ef4843ba49000128ca74 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Zé Felipe'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Zé Felipe'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Zé Felipe'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221125T213000Z DTEND:20221125T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-25T16:09:17 1053 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-10-26T09:52:42 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Estado Desunidos da América”, um olhar crítico de João Porfírio (fotojornalista) e João de Almeida Dias (repórter) durante as eleições presidenciais de 2020. Os dois estiveram, entre 24 de outubro e 7 de novembro 2020, na cobertura da campanha presidencial nos EUA, para o jornal diário online Observador. A exposição, com curadoria de Maria Mann, é “um registo de um país politicamente empenhado, mas severamente espartilhado”, sublinha a Casa da Imprensa, entidade organizadora. Durante os 16 dias, João Porfírio e João de Almeida Dias (hoje, diplomata) percorreram mais de 2600 quilómetros, passando por quatro estados norte-americanos: Nova Iorque, Pensilvânia, Virgínia Ocidental e Ohio. Assinaram, em conjunto, 16 reportagens. “Não encontrámos ninguém disposto a ficar a meio caminho. Ouvimos quem pusesse Trump ao lado do pior dos fascistas e também quem equiparasse Biden a ditadores comunistas. Conhecemos também quem tivesse deixado de falar com amigos ou familiares por não tolerarem as suas opiniões políticas”, sublinha João de Almeida Dias, citado pela organização. “João Porfírio e João de Almeida Dias capturaram o próprio coração da América de hoje numa documentação eloquente e evocativa. As suas imagens e palavras colocam-nos diretamente no centro de uma América Desunida”, sublinha a curadora da exposição.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""“Estado Desunidos da América” [Disunited States of America], a critical look by João Porfírio (photojournalist) and João de Almeida Dias (reporter) during the 2020 presidential elections. The two were, from 24 October to 7 November 2020, covering the presidential campaign in the US, for the online daily newspaper Observador. The exhibition, curated by Maria Mann, is “a record of a country that is politically engaged but severely hamstrung”, stresses Casa da Imprensa, the organiser. During the 16 days, João Porfírio and João de Almeida Dias (now a diplomat) travelled more than 2600 kilometres, passing through four North American states: New York, Pennsylvania, West Virginia and Ohio. Together they made 16 reports. “We couldn't find anyone willing to sit on the fence. We heard from those who put Trump alongside the worst of the fascists and also those who equated Biden with communist dictators. We also met those who had stopped talking to friends or family because they couldn't tolerate their political opinions”, emphasises João de Almeida Dias, quoted by the organiser. “João Porfírio and João de Almeida Dias have captured the very heart of today's America in eloquent and evocative documentation. Their photos and words place us directly at the centre of a disunited America”, stresses the exhibition's curator.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Estado Desunidos da América” [Estados Desunidos de América], una mirada crítica de João Porfírio (fotoperiodista) y João de Almeida Dias (reportero) durante las elecciones presidenciales de 2020. Los dos estuvieron, entre el 24 de octubre y el 7 de noviembre de 2020, cubriendo la campaña presidencial en EE.UU., para el periódico online Observador. La exposición, comisariada por Maria Mann, es “un registro de un país políticamente comprometido, pero severamente restringido”, enfatiza Casa da Imprensa, entidad organizadora. Durante los 16 días, João Porfírio y João de Almeida Dias (hoy diplomático) recorrieron más de 2600 kilómetros, pasando por cuatro estados norteamericanos: Nueva York, Pennsylvania, West Virginia y Ohio. Juntos han hecho 16 reportajes. “No encontramos a nadie dispuesto a quedarse a mitad de camino. Escuchamos quién puso a Trump del lado del peor de los fascistas y también quién equiparó a Biden con dictadores comunistas. También conocimos a quienes habían dejado de hablar con amigos o familiares porque no toleraban sus opiniones políticas”, subraya João de Almeida Dias, citado por la organización. “João Porfírio y João de Almeida Dias han captado el corazón de la América de hoy en una documentación elocuente y evocadora. Sus imágenes y palabras nos sitúan directamente en el centro de una América desunida”, subraya la comisaria de la exposición.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratis'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a Sexta: 9h às 17h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 9am to 5pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a viernes: 09:99 a las 17:00'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratis'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a Sexta: 9h às 17h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 9am to 5pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a viernes: 09:99 a las 17:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/08a604ad-c2d3-4b62-af9c-135df6c7bf28.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0e1109cd-b127-4c30-8bfa-1dff476bdc00.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a9d77d7e-d711-44b9-a10c-9790bf53c318.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/badae123-fdd5-4f42-b332-a056e45cd40e.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6e1d9694-d270-4e18-8fa5-c41c67b5a9fc.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/8522f2fb-33db-4781-98da-6f584ad448ab.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6359036a43ba4900017d0aa5 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Estados Desunidos da América'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Estados Desunidos da América'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Estados Desunidos da América'}] pt-PT "" 41.14910027 -8.61086726 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221024T090000Z DTEND:20221024T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=MO,TU,WE,TH,FR;UNTIL=20221030T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-26T09:58:09 1054 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-10-27T15:47:24 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Uma tela, um banquinho e um violão é o cenário de ""Ouviram do Abaporu"", do cantor, compositor e ativista brasileiro Leo Bianchini. Um espetáculo que narra a história audiovisual da cultura do Brasil sob o signo da independência, partindo do seu cancioneiro popular. Sob a batuta da história da música, é através do entendimento de uma música brasileira una que Leo Bianchini interpreta recortes do cancioneiro popular urbano para traçar o desenvolvimento da arte brasileira a partir das suas independências: a proclamação oficial por D. Pedro, que completou 200 anos em setembro, e a proclamação da estética artística acontecida há exatamente um século aquando da realização da Semana de Arte Moderna de 1922. Através de músicas de nomes fundamentais como Jackson do Pandeiro ou Caetano Veloso, do texto e das projeções vídeo, convida-se o público a viajar no tempo e na história do Brasil, contada pelo seu maior bem cultural: a música. Com direção e guião da cantora e investigadora Naira Marcatto, ""Ouviram do Abaporu"" integra a programação MPB - Movimento Porto Brasil, que o Coliseu preparou para celebrar os 200 anos da independência do país-irmão.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'A screen, a stool and a guitar are the setting for ""Ouviram do Abaporu"", by the Brazilian singer, songwriter and activist Leo Bianchini. A show that tells the audiovisual history of Brazil\'s culture under the sign of independence, based on its popular songbook. Under the baton of music history, it is through the understanding of a single Brazilian music that Leo Bianchini will sing excerpts from the urban folk songbook to trace the development of Brazilian art from its independences: the official proclamation by the Emperor D. Pedro, which celebrated 200 years in September, and the proclamation of artistic aesthetics that took place exactly a century ago when the 1922 Modern Art Week took place. Through songs by key names such as Jackson do Pandeiro or Caetano Veloso, text and video screenings, the audience is invited to travel through time and Brazil’s history, told by its greatest cultural asset: music. Directed and scripted by singer and researcher Naira Marcatto, ""Ouviram do Abaporu"" is part of the MPB - Movimento Porto Brasil programme, which the Coliseu has prepared to celebrate the 200 years of independence of its sister country.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Una pantalla, un taburete y una guitarra son el escenario de ""Ouviram do Abaporu"", del cantante, compositor y activista brasileño Leo Bianchini. Un espectáculo que narra la historia audiovisual de la cultura del Brasil bajo el signo de la independencia, a partir de su cancionero popular. Bajo la batuta de la historia de la música, es a través de la comprensión de una música brasileña única que Leo Bianchini interpretará extractos del cancionero popular urbano para rastrear el desarrollo del arte brasileño desde sus independencias: la proclamación oficial del Imperador D. Pedro, que cumplió 200 años en septiembre, y la proclamación de la estética artística que tuvo lugar hace exactamente un siglo cuando se llevó a cabo la Semana de Arte Moderno de 1922. A través de la música de nombres fundamentales como Jackson do Pandeiro o Caetano Veloso, del texto y de las proyecciones de video, se invita al público a viajar en el tiempo y en la historia de Brasil, contada por su mayor bien cultural: la música. Con dirección y guión de la cantante e investigadora Naira Marcatto, ""Ouviram do Abaporu"" forma parte de la programación MPB - Movimento Porto Brasil, que el Coliseu ha preparado para celebrar los 200 años de la independencia del país hermano.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '8€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '8€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '8€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ouviram-do-abaporu-67146/sessao/91117_1406_1667066400'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ouviram-do-abaporu-67146/sessao/91117_1406_1667066400'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ouviram-do-abaporu-67146/sessao/91117_1406_1667066400'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '8'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/618995266602547?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.coliseu.pt/evento/20221029-ouviram-do-abaporu-leo-bianchini/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b1536a1d-29c4-4d34-b37f-eca29160808a.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7df66ca0-f82e-4f36-8d80-e102afeab11f.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ouviram-do-abaporu-67146/sessao/91117_1406_1667066400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ouviram-do-abaporu-67146/sessao/91117_1406_1667066400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/ouviram-do-abaporu-67146/sessao/91117_1406_1667066400'}] 635aa80c43ba4900014a5b0e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ouviram do Abaporu - Leo Bianchini'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ouviram do Abaporu - Leo Bianchini'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ouviram do Abaporu - Leo Bianchini'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221029T190000Z DTEND:20221029T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-27T15:49:53 1055 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-10-28T11:25:36 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'No ano em que se tornou a primeira artista paquistanesa a ganhar um Grammy (Melhor Performance de Música Internacional, com a canção ""Mohabbat""), Arooj Aftab vem à Casa da Música. Pioneira da cena indie do Paquistão, emigrou depois para os EUA, onde se licenciou em produção musical, engenharia e composição de jazz. Bird Under Water (2014) e Siren Islands (2018), os seus primeiros álbuns, foram muito aclamados pela crítica. Há pouco mais de um ano lançou Vulture Prince, que integrou as listas de melhores discos de 2021 em publicações como The Guardian, 6Music, NPR, Pitchfork, TIME ou Uncut. Mas a expressão e o reconhecimento do talento de Arooj Aftab vão para lá da música, uma vez que, como editora do documentário Armed With Faith (2018), ganhou também um Emmy Award.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'In the year she became the first Pakistani artist to win a Grammy (Best Global Music Performance, with the song ""Mohabbat""), Arooj Aftab comes to Casa da Música. A pioneer of Pakistan\'s indie scene, she later immigrated to the US, where she majored in music production, engineering and jazz composition. “Bird Under Water” (2014) and “Siren Islands” (2018), her first albums, were critically acclaimed. A little over a year ago, she released “Vulture Prince”, which was included in the lists of the best albums of 2021 in publications such as The Guardian, 6Music, NPR, Pitchfork, TIME and Uncut. But the expression and recognition of Arooj Aftab\'s talent goes beyond music, as, as editor of the documentary “Armed With Faith” (2018), she also won an Emmy Award.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En el año en que se convirtió en la primera artista paquistaní en ganar un Grammy (Mejor Interpretación Musical Global, con la canción ""Mohabbat""), Arooj Aftab llega a Casa da Música. Pionera de la escena indie de Pakistán, más tarde emigró a los EE. UU., donde se especializó en producción musical, ingeniería y composición de jazz. “Bird Under Water” (2014) y “Siren Islands” (2018), sus primeros álbumes, fueron muy aclamados por la crítica. Hace poco más de un año lanzó “Vulture Prince”, que fue incluido en las listas de los mejores discos de 2021 en publicaciones como The Guardian, 6Music, NPR, Pitchfork, TIME y Uncut. Pero la expresión y el reconocimiento del talento de Arooj Aftab va más allá de la música, ya que, como editora del documental “Armed With Faith” (2018), también ganó un premio Emmy.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€ - 25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€ - 25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€ - 25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70313'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70313'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70313'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/3127764630816493/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/novembro/02-arooj-aftab/70313/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f67f1944-4716-4c4d-8f02-0c92a90cf68f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ao Sul do Mundo'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70313'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70313'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=70313'}] 635bbc3043ba49000173d750 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Arooj Aftab'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Arooj Aftab'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Arooj Aftab'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221102T200000Z DTEND:20221102T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-10-28T11:27:06 1056 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-10-31T13:08:19 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Três patrimónios mundiais da UNESCO reunidos num só evento. O World Stars Pizza & Port Wine tem lugar em pleno Centro Histórico do Porto, no Palácio da Bolsa, onde a arte do pizzaiolo napolitano e o vinho produzido no Alto Douro Vinhateiro vão fazer pairing, pelas mãos dos melhores profissionais de pizza de todos os cantos do mundo. Neste evento, que não é aberto ao público, participam 13 marcas reputadas de vinhos do Porto e Douro (Burmester, Quinta das Lamelas, Casa Ferreirinha, Quinta da Pacheca, Niepoort, Alves de Sousa, Graham’s, Wine & Soul, Ramos Pinto, Sandeman, Quinta do Vallado, Quinta do Vesúvio e Poças). Portugal, Alemanha, Argentina, Austrália, Brasil, Colômbia, Itália, Espanha, França, Estados Unidos da América, Suécia, Sérvia, Japão e Porto Rico são os países representados, que mostrarão as suas criações a um júri que avaliará as pizzas em três diferentes categorias: «Vinho do Porto», «Vinho do Douro» e «Arte do Pizzaiolo». De entre os 14 concorrentes iniciais ao World Stars Pizza & Port Wine, sete serão selecionados para passar à fase final, sendo que serão premiados os primeiros três classificados de cada categoria. O evento, bienal, teve a sua primeiro edição em 2018 e ficaria interrompido pela situação pandémica, regressando este ano em força. O norte-americano Tony Gemignani e o búlgaro Radostin Kiryazov foram os grandes vencedores da primeira edição deste evento. O pizzaiolo dos EUA foi o vencedor na categoria de Vinho do Porto ao harmonizar a sua pizza com um Croft Old Tawny. Já o pizzaiolo dos Balcãs distinguiu-se na categoria de Vinho do Douro, ao harmonizar a sua pizza com o vinho Quinta da Pacheca Grande Reserva Tinto Touriga Nacional 2015.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Three UNESCO World Heritage Sites brought together in a single event. The World Stars Pizza & Port Wine takes place in the heart of the Historic Centre of Porto, at Palácio da Bolsa, where the art of the Neapolitan pizzaiolo and the wine produced in the Upper Douro wine region will be paired, by the best pizza professionals from all over the world. At this event, which is not open to the public, thirteen renowned of Port and Douro wine brands participate (Burmester, Quinta das Lamelas, Casa Ferreirinha, Quinta da Pacheca, Niepoort, Alves de Sousa, Graham's, Wine & Soul, Ramos Pinto, Sandeman, Quinta do Vallado, Quinta do Vesúvio and Poças). Portugal, Germany, Argentina, Australia, Brazil, Colombia, Italy, Spain, France, United States of America, Sweden, Serbia, Japan and Puerto Rico are the countries represented, which will show their creations to a jury that will evaluate the pizzas in three different categories: «Vinho do Douro» [Port Wine], «Vinho do Douro» [Douro Wine] and «Arte do Pizzaiolo» [Art of the Pizzaiolo]. Among the 14 initial competitors to the World Stars Pizza & Port Wine, seven will be selected to move on to the final stage, and the first three winners in each category will be awarded. The biennial event had its first edition in 2018 and would be interrupted by the pandemic situation, coming back this year with a vengeance. The American Tony Gemignani and the Bulgarian Radostin Kiryazov were the big winners of the first edition of this event. The pizzaiolo from the USA was the winner in the Port Wine category when pairing his pizza with a Croft Old Tawny. The pizzaiolo from the Balkans won in the Douro Wine category, pairing his pizza with the Quinta da Pacheca Grande Reserva Touriga Nacional 2015 red wine.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Tres sitios del Patrimonio Mundial de la UNESCO reunidos en un solo evento. World Stars Pizza & Port Wine tiene lugar en el corazón del Centro Histórico de Porto, en el Palácio da Bolsa, donde el arte del pizzaiolo napolitano y el vino producido en la Región Vitivinícola del Alto Duero serán maridados por las manos de los mejores profesionales de la pizza de todo el mundo. En este evento, que no está abierto al público, participan 13 reconocidas marcas de vinos de Porto y del Duero (Burmester, Quinta das Lamelas, Casa Ferreirinha, Quinta da Pacheca, Niepoort, Alves de Sousa, Graham's, Wine & Soul, Ramos Pinto, Sandeman, Quinta do Vallado, Quinta do Vesúvio y Poças). Portugal, Alemania, Argentina, Australia, Brasil, Colombia, Italia, España, Francia, Estados Unidos de América, Suecia, Serbia, Japón y Puerto Rico son los países representados, que mostrarán sus creaciones a un jurado que evaluará las pizzas en tres categorías diferentes: «Vinho do Douro» [Vino de Porto], «Vinho do Douro» [Vino del Duero] y «Arte do Pizzaiolo» [Arte del Pizzaiolo]. Entre los 14 concursantes iniciales del World Stars Pizza & Port Wine, siete serán seleccionados para pasar a la etapa final, siendo premiados los tres primeros clasificados en cada categoría. El evento, bienal, tuvo su primera edición en 2018 y sería interrumpido por la situación de pandemia, volviendo este año con fuerza. El estadounidense Tony Gemignani y el búlgaro Radostin Kiryazov fueron los grandes ganadores de la primera edición de este evento. El pizzaiolo de EE. UU. fue el ganador en la categoría Vino de Porto al combinar su pizza con un Croft Old Tawny. El pizzaiolo de los Balcanes se destacó en la categoría Vino del Duero, al maridar su pizza con el vino Quinta da Pacheca Grande Reserva Tinto Touriga Nacional 2015.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '16 de novembro'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'November 16th'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '16 de noviembre'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Instagram:https://www.instagram.com/worldstarspizzaportwine/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.worldstarspizzaportwine.com/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '16 de novembro'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'November 16th'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': '16 de noviembre'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/333a0fd3-23c6-480b-a0a7-a8bda09ebac3.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/bf8b8f4c-d741-49a0-bfab-e7bf73af4021.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5b98cbf0-4f96-4fbd-b983-292ffcae5e6e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Instituto dos Vinhos do Douro e Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Gastronomia,Festivais'}] 635fc8c343ba4900013b3f28 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'World Stars Pizza & Port Wine'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'World Stars Pizza & Port Wine'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'World Stars Pizza & Port Wine'}] pt-PT "" 41.14139060 -8.61567378 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221116T110000Z DTEND:20221116T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-11T15:47:39 1057 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-11-15T10:25:34 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Pedro Fidalgo tinha no pensamento trabalhar na construção civil, mas com uma guitarra nas mãos aos 14 anos de idade, as ideias foram mudando. Aos 16, tocava numa banda perfumada pelas essências dos Nirvana, e em cima dos tempos de adolescência, cresceu o músico Noble. ‘Beautiful’ foi uma entrada estrondosa no universo da afirmação nacional e fez parte de ‘Honey’ (2019), álbum de estreia. A subir a escada do sonho, ‘Solidão’ (versão da ‘Canção do Mar’) colocou-o numa homenagem a Amália Rodrigues e, já este ano, chegou ‘Secrets’, um novo disco que revela mais certezas sobre a qualidade do artista. Noble é convidado do Dar Letra à Música e estreia-se no auditório Museu Futebol Clube do Porto com belíssimas canções e boas histórias para partilhar com a plateia. A conversa é conduzida pela habitual dupla de apresentadores e provocadores do evento, uma organização do Museu FC Porto em parceria com a Associação Sótão Paralelo, sujeito à lotação da sala.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Pedro Fidalgo's first thought was to work in construction, but with a guitar in his hands at the age of 14, his ideas began to change. At 16, he was playing in a band perfumed by the essences of Nirvana, and on top of his teenage years, the musician Noble grew up. 'Beautiful' was a resounding entry into the national assertion universe and was part of 'Honey' (2019), the debut album. Climbing the dream ladder, 'Solidão' (a version of 'Canção do Mar') set him on a tribute to Amália Rodrigues and, already this year, came 'Secrets', a new album that reveals more certainties about the artist's quality. Noble is a guest of “Dar Letra à Música” and makes his debut at the Futebol Clube do Porto Museum’s auditorium with beautiful songs and good stories to share with the audience. The conversation is led by the usual duo of presenters and provocateurs of the event, organised by FC Porto Museum in collaboration with the Associação Sótão Paralelo, subject to the capacity of the venue.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Pedro Fidalgo tenía en mente trabajar en la construcción civil, pero con una guitarra en las manos a los 14 años sus ideas empezaron a cambiar. A los 16 años tocaba en una banda perfumada por las esencias de Nirvana, y por encima de su adolescencia creció el músico Noble. 'Beautiful' fue una rotunda entrada en el universo de la afirmación nacional y formó parte de ‘Honey’ (2019), el álbum debut. Subiendo la escalera de los sueños, 'Solidão' (una versión de 'Canção do Mar') lo colocó en un homenaje a Amália Rodrigues y, ya este año, llegó 'Secrets', un nuevo disco que revela más certezas sobre la calidad del artista. Noble es invitado de “Dar Letra à Música” y debuta en el auditorio del Museo Futebol Clube do Porto con bellas canciones y buenas historias para compartir con el público. La conversación está dirigida por el dúo habitual de presentadores y provocadores del evento, una organización del Museo del FC Porto en colaboración con la Associação Sótão Paralelo, sujeto al aforo de la sala.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/noble-dar-letra-a-musica-67879/sessao/91836_1687_1668720600'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/noble-dar-letra-a-musica-67879/sessao/91836_1687_1668720600'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/noble-dar-letra-a-musica-67879/sessao/91836_1687_1668720600'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2022-11-17-pt-dar-letra-a-musica-noble'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5def087a-a921-417a-a4a1-68de2689b631.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/noble-dar-letra-a-musica-67879/sessao/91836_1687_1668720600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/noble-dar-letra-a-musica-67879/sessao/91836_1687_1668720600'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/noble-dar-letra-a-musica-67879/sessao/91836_1687_1668720600'}] 6373691e43ba490001f5578e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Dar Letra à Musica: Noble'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Dar Letra à Musica: Noble'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Dar Letra à Musica: Noble'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221117T213000Z DTEND:20221117T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-15T10:26:29 1058 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-11-15T10:31:34 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': ""O artista do Catujal apresenta-se com um espetáculo intimista, acompanhado por uma banda que juntará cerca de 20 músicos em palco, dirigidos por New Max, e alguns convidados surpresa. Neste concerto será possível reviver alguns dos maiores sucessos da carreira do músico, bem como a apresentação ao vivo do novo disco de originais, 'Ouro Sobre Azul' - que será editado a 23 de setembro. O álbum de estreia, '1.ª Jornada,' foi editado em 2002 e em 2005 sai o segundo trabalho de originais intitulado 'Tira Teimas'. Segue-se duas mixtapes: Kara Davis, em 2007, e Kara Davis Vol.2: Lisa Chu, em 2009. Já em 2013 lança 'Gancho' o álbum que consolidou a sua carreira, graças aos singles 'Casanova', 'Berço D’Ouro' e 'Cabeças de Cartaz'. Em 2015 surge 'Casca Grossa'.""}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The artist from Catujal will present an intimate show, accompanied by a band that will bring together around 20 musicians on stage, directed by New Max, and some surprise guests. In this concert it will be possible to relive some of the greatest hits of the musician's career, as well as the live presentation of his new album, 'Ouro Sobre Azul'. His debut album, '1.ª Jornada,' was released in 2002 and in 2005 the second album entitled 'Tira Teimas' was out. This was followed by two mixtapes: Kara Davis, in 2007, and Kara Davis Vol.2: Lisa Chu, in 2009. In 2013, he released 'Gancho', the album that consolidated his career, thanks to the singles 'Casanova', 'Berço D’Ouro' and 'Cabeças de Cartaz'. In 2015, 'Casca Grossa' was released.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""El artista de Catujal presentará un espectáculo íntimo, acompañado de una banda que reunirá en el escenario a una veintena de músicos, dirigida por New Max, y algunos invitados sorpresa. En este concierto se podrán revivir algunos de los grandes éxitos de la carrera del músico, así como la presentación en directo de su nuevo álbum, 'Ouro Sobre Azul'. El álbum debut, '1.ª Jornada', se editó en 2002 y en 2005 salió el segundo álbum titulado 'Tira Teimas'. Le siguieron dos mixtapes: Kara Davis, en 2007, y Kara Davis Vol.2: Lisa Chu, en 2009. En 2013, lanzó 'Gancho', el disco que consolidó su carrera, gracias a los sencillos 'Casanova', 'Berço D’Ouro' y 'Cabeças de Cartaz'. En 2015 surge 'Casca Grossa'.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€ - 25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€ - 25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€ - 25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/regula-unplugged-65087/sessao/89174_16_1668808800'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/regula-unplugged-65087/sessao/89174_16_1668808800'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/regula-unplugged-65087/sessao/89174_16_1668808800'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 25€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20221118-regula-unplugged'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/65dad788-3a5b-4b27-bb4e-1b6440e02883.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'VFMA, Lda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/regula-unplugged-65087/sessao/89174_16_1668808800'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/regula-unplugged-65087/sessao/89174_16_1668808800'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/regula-unplugged-65087/sessao/89174_16_1668808800'}] 63736a8643ba490001fd1ff4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Regula Unplugged'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Regula Unplugged'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Regula Unplugged'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221118T220000Z DTEND:20221118T235900Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-15T10:33:49 1059 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-11-15T10:45:42 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O espírito da celebração dos 19 anos do Estádio do Dragão (16 de novembro) prolonga-se no calendário para encher de alegria e diversão esta oficina aberta, ideal para participar em família! Com a ajuda dos adultos, as crianças vão fazer recriações dos azulejos do painel concebido por Júlio Resende para o estádio do FC Porto. Cada autor vai escrever o nome na própria recriação e, no final, quando todos acabarem, teremos um belíssimo mural original para festejar mais um aniversário do nosso Estádio do Dragão'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The spirit of the celebration of the 19th anniversary of Estádio do Dragão (November 16th) extends in the calendar to fill this open workshop with joy and fun, ideal to take part in with your family! With the help of adults, the children will recreate the tiles on the panel designed by Júlio Resende for the FC Porto stadium. Each author will write their name in their own recreation and, at the end, when everyone is finished, we will have a beautiful original mural to celebrate another anniversary of our Estádio do Dragão! '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El espíritu de la celebración de los 19 años del Estádio do Dragão (16 de noviembre) se prolonga en el calendario para llenar de alegría y diversión este taller abierto, ¡ideal para participar en familia! Con la ayuda de los adultos, los niños recrearán los azulejos del panel creado por Júlio Resende para el estadio del FC Porto. Cada autor escribirá su nombre en su propia recreación y, al final, cuando todos hayan terminado, ¡tendremos un hermoso mural original para celebrar otro aniversario de nuestro Estádio do Dragão!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.fcporto.pt/pt/agenda/e-2022-11-20-pt-mestre-de-primeira-oficina-aberta-p-familias'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6be3e462-01f4-481f-93c5-030caa144de4.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'FC Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Workshops'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 63736dd643ba4900018b02ff [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mestre de Primeira!'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mestre de Primeira!'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mestre de Primeira!'}] pt-PT "" 41.16078345 -8.58273213 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221120T100000Z DTEND:20221120T110000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-15T10:46:18 1060 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-11-15T10:51:24 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Em cena, um set de filmagem aguarda a gravação do episódio piloto de uma série. Está muito calor! Ação, Casa e Corpo compõem o leque sensacionalista, com vista a captar, sofregamente, a atenção do espectador. Um guião que deriva da “Casa de Bonecas” de Ibsen, uma narrativa que se derrete, diluída entre o sonho e a ilusão coletiva. A personagem sabe que se não causar empatia, se não convencer, morre. O ator sabe que a estrutura estandardizada, onde se insere, o redefine e oprime. O espectador saberá que assiste a vários campos de ação sobrepostos, que tendem a manipulá-lo. FORA DE CAMPO recupera os mecanismos das séries televisivas mais comuns, para discursar sobre poder, arquitetura e emancipação. Afinal, a nossa história é feita de dramas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""On stage, a film set awaits the recording of the pilot episode of a series. It's very hot! Action, House and Body make up the sensationalist group, with a view to eagerly capturing the viewer's attention. A script that derives from Ibsen's “Doll's House”, a narrative that melts, diluted between dream and collective illusion. The character knows that if he doesn't cause empathy, if he doesn't convince, he dies. The actor knows that the standardised structure in which he is part of redefines and oppresses him. The viewer will know that is witnessing several overlapping fields of action, which tend to manipulate him/her. FORA DE CAMPO recovers the mechanisms of the most common television series, to talk about power, architecture and emancipation. After all, our history is made of dramas.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'En la escena, un plató de cine espera la grabación del episodio piloto de una serie. ¡Hace mucho calor! Acción, Casa y Cuerpo conforman el grupo sensacionalista, con el fin de captar con avidez la atención del espectador. Un guión que deriva de la “Casa de muñecas” de Ibsen, una narración que se funde, diluida entre el sueño y la ilusión colectiva. El personaje sabe que si no causa empatía, si no convence, muere. El actor sabe que la estructura estandarizada, que forma parte, lo redefine y lo oprime. El espectador sabrá que está presenciando varios campos de acción superpuestos, que tienden a manipularlo. FORA DE CAMPO recupera los mecanismos de las series televisivas más habituales, para hablar de poder, arquitectura y emancipación. Al fin y al cabo, nuestra historia está hecha de dramas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/fora-de-campo-67074/sessao/91044_16_1669066200'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/fora-de-campo-67074/sessao/91044_16_1669066200'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/fora-de-campo-67074/sessao/91044_16_1669066200'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '10'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/440362741574502/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20221121-fora-de-campo'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/731c7bcd-fc96-498b-b562-dc6f17b30c16.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/29d31352-f697-477f-9abf-cbfc50e98537.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5b55949f-85e8-46b2-bc4b-b1627c71603c.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0764d529-40d2-42c1-bc5c-9c14c5756a00.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Coliseu Porto Ageas'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/fora-de-campo-67074/sessao/91044_16_1669066200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/fora-de-campo-67074/sessao/91044_16_1669066200'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/fora-de-campo-67074/sessao/91044_16_1669066200'}] 63736f2c43ba4900011fbcb4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Fora de Campo'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Fora de Campo'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Fora de Campo'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221121T213000Z DTEND:20221121T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-15T10:53:19 1061 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-11-15T10:59:19 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'The Dark Side of the Moon, The Wall e muitas mais canções, incluindo a icónica Echoes, tocada integralmente “nota a nota”. Brit Floyd - “o melhor espetáculo de Pink Floyd do mundo” regressa este ano aos palcos com um espetáculo que inclui temas do The Wall, The Dark Side of the Moon, Wish You Were Here, Animals e The Division Bell, e uma interpretação “nota-a-nota” de Echoes com 23 minutos. Esta música – escrita há 50 anos, faz parte do álbum Meddle de 1971. Os Brit Floyd tornaram-se um fenómeno mundial ao serem reconhecidos como a melhor banda de tributo aos Pink Floyd do mundo – somando mais de 1000 concertos desde o seu arranque em Liverpool em 2011, muito destes esgotados. Os seus espetáculos transformaram-se num fenómeno, recriando fielmente a última tournée dos Pink Floyd de 1994 - incluindo um incrível espetáculo de luzes, lasers, o icónico écran circular… o mesmo espetáculo imponente e teatral que caracterizava os Pink Floyd. É realmente tão bom como se diz!'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The Dark Side of the Moon, The Wall and many more songs, including the iconic Echoes, played entirely “note for note”. Brit Floyd - “the best Pink Floyd show in the world” returns this year to the stage with a show that includes themes from The Wall, The Dark Side of the Moon, Wish You Were Here, Animals and The Division Bell, and a 23-minute “note for note” rendition of Echoes. This song – written 50 years ago, is from the 1971 album Meddle. Brit Floyd have become a worldwide phenomenon by being recognised as the best Pink Floyd tribute band in the world – having performed over 1000 concerts since their start in Liverpool in 2011, many of them sold out. Their shows have become a phenomenon, faithfully recreating Pink Floyd's last tour of 1994 - including an incredible of light show, lasers, the iconic circle screen... the same imposing, theatrical spectacle that characterised Pink Floyd. It really is as good as they say!""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'The Dark Side of the Moon, The Wall y muchas más canciones, incluida la emblemática Echoes, tocada al completo “nota por nota”. Brit Floyd - “el mejor show de Pink Floyd del mundo” regresa este año a los escenarios con un espectáculo que incluye canciones de The Wall, The Dark Side of the Moon, Wish You Were Here, Animals y The Division Bell, y una interpretación “nota por nota” de Echoes con 23 minutos. Esta canción, escrita hace 50 años, es del álbum Meddle de 1971. Brit Floyd se ha convertido en un fenómeno mundial al ser reconocidos como la mejor banda tributo a Pink Floyd del mundo, sumando más de 1000 conciertos desde su inicio en Liverpool en 2011, muchos de ellos con entradas agotadas. Sus espectáculos se han convertido en un fenómeno, recreando fielmente la última gira de Pink Floyd en 1994, incluyendo un increíble espectáculo de luces, láseres, la icónica pantalla circular... el mismo espectáculo imponente y teatral que caracterizó a Pink Floyd. ¡Realmente es tan bueno como dicen!'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '27€ - 50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '27€ - 50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '27€ - 50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6642/248337'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6642/248337'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6642/248337'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '27'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '27€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '27€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '27€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20221122-brit-floyd'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2fa9ae67-a5a0-4a0b-8aee-888a7b7e6592.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Ritmos e Blues'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6642/248337'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6642/248337'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6642/248337'}] 6373710743ba490001aac3ec [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Brit Floyd'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Brit Floyd'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Brit Floyd'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221122T203000Z DTEND:20221122T224000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-15T11:13:21 1062 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-11-15T11:25:32 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Considerado um dos duos de piano mais prestigiados da actualidade e descritos como almas gémeas musicais, o GrauSchumacher Duo prossegue a sua residência na Casa da Música com o Concerto para dois pianos que Felix Mendelssohn escreveu quando tinha apenas 14 anos. Em 1823, o compositor estreava a obra na companhia da irmã, a virtuosa pianista e compositora Fanny Mendelssohn. Sob a direcção do reputado maestro Michael Sanderling, Titular da Orquestra Sinfónica de Lucerna, a Orquestra Sinfónica encerra o programa com a “mais atrevida” sinfonia de Bruckner, que o próprio afirmou ser a sua preferida.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Considered one of the most prestigious piano duos today and described as musical soulmates, the GrauSchumacher Duo continues its residency at Casa da Música with the Concerto for two pianos that Felix Mendelssohn wrote when he was just 14 years old. In 1823, the composer premiered the work in the company of his sister, the virtuoso pianist and composer Fanny Mendelssohn. Under the direction of the renowned conductor Michael Sanderling, Principal Conductor of the Lucerne Symphony Orchestra, the Orquestra Sinfónica ends the programme with the “most daring” symphony by Bruckner, which he himself said was his favourite.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Considerado uno de los dúos de piano más prestigiosos de la actualidad y descrito como almas gemelas musicales, el GrauSchumacher Duo continúa su residencia en la Casa da Música con el Concierto para dos pianos que Felix Mendelssohn escribió cuando tenía apenas 14 años. En 1823, el compositor estrenó la obra en compañía de su hermana, la virtuosa pianista y compositora Fanny Mendelssohn. Bajo la dirección del reconocido director Michael Sanderling, titular de la Orquesta Sinfónica de Lucerna, la Orquestra Sinfónica cierra el programa con la sinfonía “más atrevida” de Bruckner, que él mismo dijo que era su favorita.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 18€ Jovéns (até 30 anos): 50% desconto Seniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 18€ Young People (up to 30 years old): 50% discount Seniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 18€ Jovenes (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67131'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67131'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67131'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovéns (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (> 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 18€\nYoung People (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (> 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovenes (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (> 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/444950910899559/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/novembro/25-almas-gemeas-ao-piano/67131/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fa49997f-0ea0-4090-ac0f-cfd9d00f0c5e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67131'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67131'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67131'}] 6373772c43ba49000172c493 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Almas Gémeas ao Piano '}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Almas Gémeas ao Piano '}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Almas Gémeas ao Piano '}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221125T210000Z DTEND:20221125T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-15T11:29:54 1063 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-11-15T11:42:58 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Nos próximos dias 25 e 26 de novembro, o Mercado do Bolhão põe a mesa para celebrar a gastronomia portuguesa e promover a proximidade entre “o produto e as pessoas que o trabalham”. A Melting Gastronomy Summit vai ter 12 chefs nacionais e internacionais a cozinhar sopas, azeites, arrozes, e pratos de porco e de peixe. Durante dois dias, quem passar pelo Bolhão – curiosos ou profissionais - poderá “provar as iguarias preparadas à sua frente”. À segunda edição, a cimeira traz ainda as “Table Talks”, provas comentadas em simultâneo com conversas e sessões de cozinha ao vivo. A ideia é que, em cada uma das cinco sessões diárias, chefs e produtores discutam diferentes temáticas “numa abordagem 360º ao produto”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'On 25 and 26 November, Mercado do Bolhão will set the table to celebrate Portuguese gastronomy and promote proximity between “the product and the people who work it”. The Melting Gastronomy Summit will have 12 national and international chefs cooking soups, olive oil, rice, pork and fish dishes. For two days, those who stop by Bolhão – whether curious or professional people – can “taste the delicacies prepared in front of them”. In its second edition, the summit also features “Table Talks”, tastings commented simultaneously with talks and live cooking sessions. The aim is that, in each of the five daily sessions, chefs and producers discuss different topics “in a 360º approach to the product”.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Los días 25 y 26 de noviembre, el Mercado do Bolhão pondrá la mesa para celebrar la gastronomía portuguesa y promover la proximidad entre “el producto y las personas que lo trabajan”. El Melting Gastronomy Summit contará con 12 chefs nacionales e internacionales que cocinarán sopas, aceite de oliva, arroces, platos de cerdo y de pescado. Durante dos días, quienes pasen por por Bolhão, sean curiosos o profesionales, podrán “probar los manjares que se preparan delante de ellos”. En su segunda edición, la cumbre también cuenta con “Table Talks”, degustaciones comentadas simultáneamente con charlas y sesiones de cocina en vivo. La idea es que, en cada una de las cinco sesiones diarias, chefs y productores discutan diferentes temas “en un enfoque 360º al producto”.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/meltinggastronomysummit/'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://meltinggastronomysummit.com/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/28dcff39-0649-4e99-851c-c9d5ff354a2f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Mercado do Bolhão'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Gastronomia,Workshops,Outros'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 63737b4243ba4900019b4b38 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Melting Gastronomy Summit'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Melting Gastronomy Summit'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Melting Gastronomy Summit'}] pt-PT "" 41.14934417 -8.60715774 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221125T121500Z DTEND:20221125T191500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221126T120000Z DTEND:20221126T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-15T12:09:40 1064 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-11-25T10:06:13 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Violoncelista de elevada craveira, Redi Hasa tem pisado os mais importantes palcos do mundo como membro destacado do ensemble do célebre pianista italiano Ludovico Einaudi. São dele, por exemplo, as graves e melódicas acentuações que engrandecem discos como “Elements”, “Underwater” ou “Seven Days Walking”. Depois do muito aplaudido “The Stolen Cello”, o músico albanês apresenta agora um novo álbum a solo, resultado de um regresso mental à agitada Tirana da sua adolescência, quando corria a guerra civil e o rock era um grito de liberdade. Em “My Nirvana”, Redi Hasa adapta ao violoncelo as míticas canções do grupo de Kurt Cobain, a mais venerada banda rock das últimas décadas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': "" world-class cellist, Redi Hasa has been on the most important stages in the world as a prominent member of the ensemble of the famous Italian pianist Ludovico Einaudi. He is responsible for example, for the bass and melodic accents that enhance albums like “Elements”, “Underwater” or “Seven Days Walking”. After the much applauded “The Stolen Cello”, the Albanian musician now presents a new solo album, the result of a mental return to the agitated Tirana of his adolescence, when the civil war was a reality and rock was a cry for freedom. In “My Nirvana”, Redi Hasa adapts to the cello the legendary songs of Kurt Cobain's group, the most revered rock band of the last decades.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Violonchelista de talla mundial, Redi Hasa ha pisado los escenarios más importantes del mundo como miembro destacado del ensemble del famoso pianista italiano Ludovico Einaudi. Es suyo, por ejemplo, las acentuaciones graves y melódicas que engrandecen álbumes como “Elements”, “Underwater” o “Seven Days Walking”. Tras el aplaudido “The Stolen Cello”, el músico albanés presenta ahora un nuevo álbum en solitario, fruto de un regreso mental a la agitada Tirana de su adolescencia, cuando transcurría la guerra civil y el rock era un grito de libertad. En “My Nirvana”, Redi Hasa adapta al violonchelo las míticas canciones del grupo de Kurt Cobain, la banda de rock más venerada de las últimas décadas.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72800'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72800'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72800'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1012424996250040?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/novembro/26-redi-hasa-my-nirvana/72800/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3ff81a41-a718-4c8e-b40e-f71faa38bff5.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Uguru II'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72800'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72800'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72800'}] 6380939543ba4900013bfead [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Redi Hasa · My Nirvana'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Redi Hasa · My Nirvana'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Redi Hasa · My Nirvana'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221126T210000Z DTEND:20221126T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-25T10:14:53 1065 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-11-25T15:36:21 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Mercado Artesanal de Natal está de volta para uma segunda edição! Durante 3 dias, o Atelier Em Forma traz à Zona do Bonfim uma espécie de ""pop up store"" com a melhor seleção de projetos criativos, sustentáveis e independentes que valem muito a pena conhecer e apoiar. Desde ilustração a joalharia, passando ainda por peças têxtil e cerâmica artesanal, artistas e fazedores entusiasmados por mostrar o seu trabalho! Venha comprar presentes de Natal únicos enquanto apoia a produção criativa local! Vemo-nos por lá? Local: Atelier Sem Forma - Rua das Doze Casas nº 192'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The Mercado Artesanal de Natal is back for a second edition! For 3 days, Atelier Em Forma brings to the Bonfim area a kind of ""pop up store"" with the best selection of creative, sustainable and independent projects that are really worth knowing and supporting. From illustration to jewellery, as well as handcrafted ceramics and textiles, artists and makers are excited to show their work! Come buy unique Christmas presents while supporting local creative production! See you there? Local: Atelier Sem Forma - Rua das Doze Casas nº 192'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡Vuelve el Mercado Artesanal de Natal por segunda edición! Durante 3 días, Atelier Em Forma trae a la Zona de Bonfim una especie de “pop up store” con la mejor selección de proyectos creativos, sostenibles e independientes que realmente merece la pena conocer y apoyar. Desde la ilustración hasta la joyería, así como los textiles y la cerámica artesanal, ¡los artistas y creadores están emocionados de mostrar su trabajo! ¡Venga a comprar regalos de Navidad únicos mientras apoya la producción creativa local! ¿Nos vemos allí? Local: Atelier Sem Forma - Rua das Doze Casas nº 192'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free entrance'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Gratuito'}]" [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free entrance'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.ateliersemforma.com/eventos/mercado-artesanal-natal-2022'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/89976be9-99c7-4e1e-976e-b68a618d24a8.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b438c36d-967a-4dde-b3b6-b1f14bc0af27.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/192d2a68-add6-4c60-afcf-8919a94eb81c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9ee6353c-d671-42b2-a74f-66cc3605c77c.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/f0413810-45fd-4d5d-a83a-6abaae2ad5a5.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b06c7a21-69bd-4a61-9379-1e12d4a56e51.jpg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/08388c76-06de-446f-a9b2-c0b973faeeb6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Atelier Sem Forma'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados,Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6380e0f543ba490001ab5de4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado Artesanal de Natal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado Artesanal de Natal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado Artesanal de Natal'}] pt-PT "" [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221201T110000Z DTEND:20221201T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221203T110000Z DTEND:20221203T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-25T15:38:32 1066 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-11-28T15:04:19 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Décimo álbum de estúdio dos The Gift, composto e produzido por Nuno Gonçalves e Sónia Tavares, “Coral” é ""um registo fora do universo estético habitual do grupo"". Gravado em Viena, com a participação de um coro de 48 elementos, reúne várias colaborações, como as do compositor Bernat Vivancos, do produtor Bogdan Raczynski, dos Pauliteiros de Miranda e de José Manuel David, Carlos Guerreiro e Rui Vaz, dos Gaiteiros de Lisboa. É o centro deste concerto na Casa da Música, a celebrar 25 anos de carreira da banda.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Coral”, The Gift\'s tenth studio album, composed and produced by Nuno Gonçalves and Sónia Tavares, is ""a record outside the group\'s usual aesthetic universe"". Recorded in Vienna, with the participation of a 48-member choir, it brings together several collaborations, such as those of the composer Bernat Vivancos, producer Bogdan Raczynski, Pauliteiros de Miranda and José Manuel David, Carlos Guerreiro and Rui Vaz from Gaiteiros de Lisboa. It is the centre of this concert at Casa da Música, celebrating 25 years of the band\'s career.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Décimo álbum de estudio de The Gift, compuesto y producido por Nuno Gonçalves y Sónia Tavares, “Coral” es ""un disco fuera del universo estético habitual del grupo"". Grabado en Viena, con la participación de un coro de 48 elementos, reúne varias colaboraciones, como las del compositor Bernat Vivancos, del productor Bogdan Raczynski, de los Pauliteiros de Miranda y José Manuel David, Carlos Guerreiro y Rui Vaz de los Gaiteiros de Lisboa. Es el centro de este concierto en la Casa da Música, que celebra los 25 años de carrera de la banda.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€-25€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€-25€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€-25€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72656'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72656'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72656'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€-25€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1273510753464780/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/dezembro/01-the-gift-coral/72656/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/0dddf468-e597-45b7-9ad4-b9ababda1869.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72656'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72656'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72656'}] 6384cdf343ba4900012e9801 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'The Gift – Coral'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'The Gift – Coral'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'The Gift – Coral'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221201T210000Z DTEND:20221201T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-28T15:06:25 1067 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-11-28T16:32:20 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'David 10 anos de carreira! Dois anos depois de um concerto 360º no Altice Arena, onde se tornou o mais jovem artista a esgotar a emblemática sala, David Carreira volta às grandes salas para assinalar os 10 anos de Carreira. A tour 10 anos de carreira irá passar pelo Porto no dia 3 de dezembro na Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota. Podemos esperar um espetáculo que vai aproximar ainda mais David dos seus fãs. Uma produção que combina música com dança, e ainda efeitos especiais de luz e vídeo num regresso aos concertos. O público vai ter a oportunidade de ouvir todos os sucessos de David desde o início da sua carreira em 2011 num concerto que marca a primeira década da carreira do artista mais versátil em Portugal. David Carreira revelou-se nos últimos anos um exemplo para a nova geração de música Pop Portuguesa, tendo feito várias participações de sucesso com artistas nacionais e internacionais, como Kevinho, Snoop Doog, Justin Timberlake e podemos esperar vários convidados nestes concertos tão especiais. Ainda assim, não ficou por aqui e mostrou mesmo que quer levar a sua música e o nome de Portugal além-fronteiras com o lançamento do seu mais recente single “Vamos Com Tudo”, tema oficial da Seleção Nacional com participações de Giulia Be, Ludmilla e Preto Show.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'David 10 years of career! Two years after a 360º concert at Altice Arena, where he became the youngest artist to sell out the iconic hall, David Carreira returns to the best concert halls to mark the 10 years of his career. The 10-year career tour will include Porto on December 3rd at the Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota. We can expect a show that will bring David even closer to his fans. A production where music meets dance, plus special effects of light and video in a return to concerts. The audience will have the opportunity to hear all of David\'s hits since the beginning of his career in 2011 in a concert that marks the first decade of the career of the most versatile artist in Portugal. David Carreira has revealed himself in recent years as an example for the new generation of Portuguese Pop music, having made several successful collaborations with national and international artists, such as Kevinho, Snoop Doog, Justin Timberlake and we can expect several guests at these very special concerts. Even so, he didn\'t stop there and showed that he wants to take his music and country\'s name across borders with the release of his latest single ""Vamos Com Tudo"", official song of Portugal’s Football Team featuring Giulia Be, Ludmilla and Preto Show.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'David 10 años de carrera! Dos años después de un concierto 360º en el Altice Arena, donde se convirtió en el artista más joven en agotar las entradas de la emblemática sala, David Carreira vuelve a las grandes salas para conmemorar los 10 años de su carrera. La gira de 10 años de carrera pasará por Porto el 3 de diciembre en el Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota. Podemos esperar un espectáculo que acercará aún más a David a sus fans. Una producción que combina la música con la danza, además de efectos especiales de luz y vídeo en una vuelta a los conciertos. El público tendrá la oportunidad de escuchar todos los éxitos de David desde el inicio de su carrera en 2011 en un concierto que marca la primera década de carrera del artista más polifacético de Portugal. David Carreira se ha revelado en los últimos años como un ejemplo para la nueva generación de música pop portuguesa, habiendo realizado varias colaboraciones exitosas con artistas nacionales e internacionales, como Kevinho, Snoop Doog, Justin Timberlake y podemos esperar varios invitados en estos conciertos tan especiales. Aun así, no se detuvo aquí y demostró que quiere llevar su música y el nombre de Portugal más allá de las fronteras con el lanzamiento de su último sencillo ""Vamos Com Tudo"", tema oficial de la Selección Portuguesa con Giulia Be, Ludmilla y Preto Show.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '35€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '35€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '35€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6269/240061'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6269/240061'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6269/240061'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '35'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1038936189993606'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/david-carreira/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3ee6d42f-d7a5-4c9e-b13d-0a58b277fab6.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Brainstorm Corp., Produções Musicais e Audiovisuais, Lda.'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6269/240061'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6269/240061'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://blueticket.meo.pt/Pipeline/e/6269/240061'}] 6384e29443ba490001a2b0d4 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'David Carreira'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'David Carreira'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'David Carreira'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221203T213000Z DTEND:20221203T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-28T16:35:38 1068 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-11-28T16:38:24 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'A Tuna de Farmácia do Porto apresenta a 5.ª edição do GALENICVS, festival que decorre pela primeira vez na Casa da Música. Aberto a todos, o certame, cujo número de participantes tem crescido ao longo do tempo, celebra o espírito académico no talento das várias tunas que se apresentam a concurso. É já um marco no calendário de atividades culturais da Faculdade de Farmácia da Universidade do Porto e a sua direção quer expandir esse estatuto à cidade.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuna de Farmácia do Porto presents the 5th edition of GALENICVS, a festival that takes place for the first time at Casa da Música. Open to everyone, the event, whose number of participants has grown over the years, celebrates the academic spirit in the talent of the various tunas [musical groups of university students] that partake in the competition. It is already a milestone in the calendar of cultural activities of the Faculty of Pharmacy of the University of Porto and its management wants to expand it to the entire city.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tuna de Farmácia do Porto presenta la 5ª edición de GALENICVS, un festival que se celebra por primera vez en la Casa da Música. Abierto a todos, el certamen, cuyo número de participantes ha crecido a lo largo del tiempo, celebra el espíritu académico en el talento de las diversas tunas que se presentan en el concurso. Ya es un hito en el calendario de actividades culturales de la Facultad de Farmacia de la Universidad de Porto y su dirección quiere ampliarla por la ciudad.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73084'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73084'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73084'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€\n'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/dezembro/03-tuna-de-farmacia-do-porto/73084/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/85efc83a-3967-4ede-8df1-928bcf2bba83.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73084'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73084'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=73084'}] 6384e40043ba490001b2a6e1 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'V Galenicvs'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'V Galenicvs'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'V Galenicvs'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221203T203000Z DTEND:20221203T213000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-28T16:39:13 1069 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-11-29T11:00:54 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O espetáculo multimédia imersivo “Misterioso Egito” é uma adaptação criativa de mais de 3 mil anos de história, que vai deslumbrar o espectador com os seus efeitos visuais e música, transformando este espaço num testemunho vivo desta fascinante civilização. Nesta viagem de trinta minutos, acompanhados pela voz de Ricardo Carriço, exploramos alguns dos momentos e elementos mais simbólicos com icónicas “paragens”. Descobrimos o tesouro do Faraó Tutankhamon – que celebra 100 anos –, desvendamos o enigma por detrás da famosa Pedra de Roseta (1799), conhecemos grandes faraós como Ramsés II – O Grande, avistamos as grandes Pirâmides, entre muitos outros elementos arquitetónicos e pictoriais que fazem parte deste imaginário. Prepara-te para… Uma viagem no tempo até à civilização egípcia, onde és convidado a explorar alguns dos momentos e elementos mais simbólicos da cultura egípcia.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The immersive multimedia show “Misterioso Egito” [Mysterious Egypt] is a creative adaptation of more than 3,000 years of history, which will dazzle the viewer with its visual effects and music, transforming this space into a living testimony of this fascinating civilization. In this thirty-minute journey, accompanied by Ricardo Carriço’s voice, we explore some of the most symbolic moments and elements with iconic “stops”. We discover the treasure of Pharaoh Tutankhamun, who celebrates 100 years, we unravel the enigma behind the famous Rosetta Stone (1799), we meet great pharaohs like Ramses II - The Great, we see the great Pyramids, among many other architectural and pictorial elements that are part of this imagination. Get ready for… A journey back in time to Egyptian civilisation, where you are invited to explore some of the most symbolic moments and elements of Egyptian culture.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El espectáculo multimedia inmersivo “Misterioso Egito” [Misterioso Egipto] es una adaptación creativa de más de 3.000 años de historia, que deslumbrará al espectador con sus efectos visuales y música, convirtiendo este espacio en un testimonio vivo de esta fascinante civilización. En este viaje de treinta minutos, acompañados por la voz de Ricardo Carriço, exploramos algunos de los momentos y elementos más simbólicos con “paradas” icónicas. Descubrimos el tesoro del faraón Tutankamón, que cumple 100 años, desentrañamos el enigma que se esconde detrás de la famosa Piedra de Rosetta (1799), conocemos a grandes faraones como Ramsés II - El Grande, vemos las grandes Pirámides, entre muchos otros elementos arquitectónicos y pictóricos que forman parte de este imaginario. Prepárate para… Un viaje en el tiempo a la civilización egipcia, donde te invitamos a explorar algunos de los momentos y elementos más simbólicos de la cultura egipcia.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '8€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '8€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '8€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Terça a domingo: 11h / 14h / 17h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tuesday to Sunday: 11am / 2pm / 5pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Martes a domingo: 11:00 / 14:00 / 17:00'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/misterioso-egito/default/2'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/misterioso-egito/default/2'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/misterioso-egito/default/2'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '8'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '8€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://portugalagenda.com/event/misterioso-egito-2/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Terça a domingo: 11h / 14h / 17h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Tuesday to Sunday: 11am / 2pm / 5pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Martes a domingo: 11:00 / 14:00 / 17:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5f4a231f-c105-4bcd-a8d0-9ad2fb655fe0.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Portugal Agenda'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/misterioso-egito/default/2'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/misterioso-egito/default/2'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://immersivus.seetickets.com/tour/misterioso-egito/default/2'}] 6385e66643ba490001879ff8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Misterioso Egito'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Misterioso Egito'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Misterioso Egito'}] pt-PT "" 41.14321055023174 -8.621461984893504 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221129T110000Z DTEND:20221129T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=TU,WE,TH,FR,SA,SU;UNTIL=20221223T235959Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221226T110000Z DTEND:20221226T170000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20221230T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-29T11:05:56 1070 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-11-29T11:11:32 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Vencedor da Medalha de Prata do Concurso Tchaikovski e do 1.º Prémio no Grande Concurso de Genebra, premiado nos Concursos Busoni (Bolzano), Rio de Janeiro, Chopin (Varsóvia) e Queen Elizabeth (Bruxelas), o jovem pianista Dimitry Shishkin tem sido aclamado pela crítica internacional. No seu recital de estreia na Casa da Música apresenta obras bem conhecidas do grande público e que coroaram o seu brilhante percurso pelos mais destacados concursos de piano a nível internacional.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Winner of the Silver Medal at the Tchaikovsky Competition and 1st Prize at the Grand Geneva Competition, awarded at the Busoni (Bolzano), Rio de Janeiro, Chopin (Warsaw) and Queen Elizabeth (Brussels) competitions, the young pianist Dimitry Shishkin has been critically acclaimed worldwide. In his debut recital at Casa da Música, he presents famous works that crowned his brilliant journey through the most outstanding international piano competitions.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Ganador de la Medalla de Plata en el Concurso Tchaikovsky y del 1er Premio en el Gran Concurso de Ginebra, premiado en los concursos de Busoni (Bolzano), Río de Janeiro, Chopin (Varsovia) y Queen Elizabeth (Bruselas), el joven pianista Dimitry Shishkin ha sido aclamado por la crítica internacional. En su recital debut en la Casa da Música, presenta obras muy conocidas por el gran público y que coronaron su brillante recorrido por los concursos pianísticos más destacados a nivel internacional.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 18€ Jovéns (até aos 30 anos): 50% desconto Seniores (+ 65 anos: 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 18€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (+ 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 18€ Jovenes (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (+ 65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67133'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67133'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67133'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '18'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovéns (até aos 30 anos): 50% desconto\nSeniores (+ 65 anos: 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 18€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (+ 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 18€\nJovenes (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (+ 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/dezembro/07-dmitry-shishkin/67133/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c06cf38f-c54e-4de8-a845-0ab41f60647d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67133'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67133'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67133'}] 6385e8e443ba490001bccbdf [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Dimitry Shishkin'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Dimitry Shishkin'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Dimitry Shishkin'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221207T210000Z DTEND:20221207T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-29T11:13:59 1071 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-11-29T11:37:24 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O título da exposição que assinala o centenário de Agustina Bessa-Luís (1922–2019) evoca o nome de um filme do realizador com quem a escritora manteve uma colaboração regular e fecunda: Um Filme Falado (2003), de Manoel de Oliveira. O ponto de partida da mostra foram os livros Aforismos (1988), Contemplação Carinhosa da Angústia (2000), Dicionário Imperfeito (livro publicado em 2008 que reúne excertos de textos organizados por ordem alfabética) e Ensaios e Artigos (1951–2007) (2017), que abrangem uma grande diversidade de assuntos, temas e personalidades. A partir da leitura destes volumes – que tanto pela forma como pelo conteúdo podem ser entendidos como autênticas revelações do mundo de Agustina – identificaram-se algumas das ideias-chave da escritora. Estes temas são as entradas desta “exposição-dicionário”, cada um originando um diálogo com obras da Coleção de Serralves, de artistas nacionais e estrangeiros, contemporâneos ou não de Agustina. O objetivo passa por criar reverberações, sinapses inesperadas, entre palavras e peças selecionadas, ampliando os seus respetivos sentidos e possíveis interpretações. Para ler tanto quanto para ver, a exposição apresenta-se como um livro em três dimensões.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The title of the exhibition marking the centenary of Agustina Bessa-Luís (1922–2019) evokes the name of a film by the director with whom the writer maintained a regular and fruitful collaboration: “Um Filme Falado” [A Talking Picture] (2003) by Manoel de Oliveira. The starting point of the exhibition were the books “Aforismos” (1988), “Contemplação Carinhosa da Angústia” (2000), “Dicionário Imperfeito” (book published in 2008 that brings together excerpts from texts arranged in alphabetical order) and “Ensaios e Artigos” (1951–2007) (2017), which cover a wide range of subjects, themes and personalities. While reading these volumes – which both in terms of form and content can be understood as true revelations of Agustina's world – some of the writer's key ideas were identified. These themes are the entries for this “dictionary-exhibition”, each creating a dialogue with works from the Serralves Collection, by Portuguese and foreign artists, some of whom were her contemporaries. The aim is to create unexpected synapses, reverberations, between selected pieces and words, expanding their respective meanings and possible interpretations. The exhibition, which is to be read as much as to be seen, is presented as a three-dimensional book.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El título de la exposición que conmemora el centenario de Agustina Bessa-Luís (1922-2019) evoca el nombre de una película del director con el que la escritora mantuvo una colaboración regular y fecunda: “Um Filme Falado” [Una película hablada] (2003) de Manoel de Oliveira. El punto de partida de la exposición fueron los libros Aforismos (1988), “Contemplação” “Carinhosa da Angústia” (2000), “Dicionário Imperfeito” (libro publicado en 2008 que reúne fragmentos de textos ordenados alfabéticamente) y “Ensaios e Artigos” (1951–2007) (2017), que abarcan un amplio abanico de asuntos, temas y personalidades. De la lectura de estos volúmenes, que tanto en su forma como en su contenido pueden entenderse como auténticas revelaciones del mundo de Agustina, se han identificado algunas de las ideas clave de la escritora. Estos temas son las entradas de este “diccionario-exposición”, cada uno creando un diálogo con obras de la Colección de Serralves, de artistas portugueses y extranjeros, contemporáneos o no de Agustina. El objetivo es crear reverberaciones, sinapsis inesperadas, entre palabras y piezas seleccionadas, ampliando sus respectivos significados y posibles interpretaciones. Tanto para leer como para ver, la exposición se presenta como un libro en tres dimensiones.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Segunda a Sexta: 10h-18h Sábado, Domingo e Feriados: 10h-19h'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Monday to Friday: 10am-6pm Saturday, Sunday and Holidays: 10am-7pm'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00-18:00 Sábados, domingos y festivos: 10:00-19:00'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=3374'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=3374'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=3374'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/ciclo-serralves/2210-uma-exposicao-escrita-agustina-bessa-luis-e-a-colecao-de-serralves-1663605519316/'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Segunda a Sexta: 10h-18h\nSábado, Domingo e Feriados: 10h-19h'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Monday to Friday: 10am-6pm\nSaturday, Sunday and Holidays: 10am-7pm'}, {'type': 'x-citysdk/dates-description', 'value': 'Lunes a viernes: 10:00-18:00\nSábados, domingos y festivos: 10:00-19:00'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7d09bd92-b572-4f6a-98a9-f5712238f6fc.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/6c20db4b-3c77-4b3a-a5d1-23fda99b0d58.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/7ed08410-4f8c-44f8-b378-883ed16c5f92.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/97b5a97a-61ba-4f1c-97ca-84cdd56e260d.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/fe9635db-5895-48f5-b588-e44cd8a4ab72.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5d74b2a2-3651-4b42-ac3a-5fdb1646b3cb.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c09650b6-f05e-4ed4-bcbf-8f6e46ecbacb.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5d55c9d6-10b3-45f2-a0f3-6fa723b9f19f.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9036c716-6da2-4ff7-9bb1-84a062270016.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=3374'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=3374'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://serralves.byblueticket.pt/Evento?IdEvento=3374'}] 6385eef443ba490001a72804 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Uma Exposição Escrita: Agustina Bessa-Luís'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Written Exhibition: Agustina Bessa-Luís'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Una exposición escrita: Agustina Bessa-Luís'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221116T100000Z DTEND:20221116T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20221224T235959Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221226T100000Z DTEND:20221226T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20221231T235959Z END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230102T100000Z DTEND:20230430T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-11-29T11:43:31 1072 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-12-02T12:37:58 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Este Natal o Parque de Serralves volta a abrir portas ao Mercado de Natal, que promete um fim de semana mágico para toda a família. Com entrada gratuita durante dois dias, aqui pode comprar presentes de Natal criativos e produtos que inspiram um estilo de vida mais sustentável, bem como descobrir as últimas novidades do design nacional e realizar atividades para famílias. No Mercado de Natal encontra produtos gourmet biológicos, artigos de Natal, objetos de decoração, brinquedos, acessórios pessoais, oficinas para famílias, street food, entre outras coisas.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'This Christmas, Serralves Park once again opens its doors to the “Mercado de Natal” [Christmas Market], which promises a magical weekend for the whole family. With free admission for two days, here you can buy creative Christmas presents and products that inspire a more sustainable lifestyle, as well as discover the latest in Portuguese design and enjoy several activities for families. At the “Mercado de Natal” you will find organic gourmet products, Christmas items, decorative objects, toys, personal accessories, workshops for families, street food, and more.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Esta Navidad, el Parque de Serralves abre de nuevo sus puertas al “Mercado de Natal” [Mercado de Navidad], que promete un fin de semana mágico para toda la familia. Con entrada gratuita durante dos días, aquí podrá comprar creativos regalos navideños y productos que inspiran un estilo de vida más sostenible, así como descubrir las últimas novedades en diseño portugués y realizar actividades para las familias. En el “Mercado de Natal” encontrará productos gourmet ecológicos, artículos navideños, objetos de decoración, juguetes, complementos personales, talleres para familias, street food, entre otros.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Acesso Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Grátis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Acesso Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Grátis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/mercado-de-natal-2022/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5a73c56f-64ed-4337-a213-1482c3771be9.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 6389f1a643ba4900011808cd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado de Natal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado de Natal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Mercado de Natal'}] pt-PT "" 41.15978439 -8.65984912 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221203T100000Z DTEND:20221202T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221204T100000Z DTEND:20221204T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-02T12:38:58 1073 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-12-05T10:38:12 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O Natal e as feiras do livro são quando nós quisermos. A par da reposição natalícia de Ensaio Sobre a Cegueira, organizamos uma feira do livro de teatro. Os livros são um prolongamento do palco. São capítulos da vida e obra deste Teatro Nacional. Disponibilizamos títulos do nosso fundo de catálogo, que podem ser comprados com descontos até 80%. Um fundo de catálogo não é um saco de restos. É um elogio ao que resta. Um contentor de preciosidades que a voragem das “novidades” deixou fora de circulação. Tem livros de autores de exceção – Georg Büchner, Peter Handke, Anton Tchékhov, Joe Orton, William Shakespeare, Brian Friel, Samuel Beckett – servidos por tradutores excecionais – João Barrento, António Pescada, Luísa Costa Gomes, Daniel Jonas, Paulo Eduardo Carvalho. O Pai Natal vai ao teatro. Ofereça livros, não custa (quase) nada.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Christmas and book fairs go hand in hand. Accordingly, we have organised, alongside our Christmas rerun of “Blindness”, a theatre book fair. Books are an extension of our stage. They are chapters of the life and work of this National Theatre. We have titles from our back catalog available, which can be purchased with discounts of up to 80%. A back catalog is not a bag of leftovers. Rather, it's a tribute to what's left. A collection of precious items that the voracity for the “new” has removed from circulation. It has books by remarkable authors – Georg Büchner, Peter Handke, Anton Tchékhov, Joe Orton, William Shakespeare, Brian Friel, Samuel Beckett – assisted by exceptional translators – João Barrento, António Pescada, Luísa Costa Gomes, Daniel Jonas, Paulo Eduardo Carvalho. Santa Claus goes to the theatre. Books are great presents, especially at these prices.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'La Navidad y las ferias del libro son cuando queramos. Paralelamente a la reposición navideña de “Ensayo sobre la ceguera”, hemos organizado una feria del libro de teatro. Los libros son una extensión del escenario. Son capítulos de la vida y obra de este Teatro Nacional. Tenemos disponibles títulos de nuestro fondo de catálogo, que se pueden adquirir con descuentos de hasta el 80%. Un fondo de catálogo no es una bolsa de sobras. Es un elogio a lo que queda. Un contenedor de tesoros que la voracidad de “novedades” ha dejado fuera de circulación. Tiene libros de autores extraordinarios: Georg Büchner, Peter Handke, Anton Tchékhov, Joe Orton, William Shakespeare, Brian Friel, Samuel Beckett, ayudados por traductores excepcionales: João Barrento, António Pescada, Luísa Costa Gomes, Daniel Jonas, Paulo Eduardo Carvalho. Papá Noel va al teatro. Regale libros, no cuesta (casi) nada.'}]" [{'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1264749337428174/1264749364094838?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6596/feira-do-livro-de-teatro'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/85978ecc-f279-46e8-af16-1af906d04c43.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Mercados'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 638dca1443ba490001ddccd0 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Feira do Livro de Teatro'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Theatre Book Fair'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Feria del Libro de Teatro'}] pt-PT "" 41.14503650 -8.60710144 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221209T140000Z DTEND:20221209T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221210T140000Z DTEND:20221210T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221211T140000Z DTEND:20221211T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221213T140000Z DTEND:20221213T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221214T140000Z DTEND:20221214T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221215T140000Z DTEND:20221215T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221216T140000Z DTEND:20221216T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221217T140000Z DTEND:20221217T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221218T140000Z DTEND:20221218T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-09T16:03:40 1074 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-12-07T13:07:06 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'O “velhinho” mais famoso do mundo vai estar nos Jardins do Palácio de Cristal à espera da visita das crianças, pronto a tomar nota de todos os seus desejos para este Natal. Os adultos também podem entrar para ouvir os pedidos, tirar fotografias e sentir a magia da época.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'The world’s most famous “old man” will be in the Gardens of Palácio de Cristal waiting for the children to visit, ready to write down all their wishes for this Christmas. Adults can also enter to hear the wishes, take photos and feel the magic of the season.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'El “viejito” más famoso del mundo estará en los Jardines del Palácio de Cristal esperando la visita de los niños, listo para tomar nota de todos sus deseos para esta Navidad. Los adultos también pueden entrar para escuchar los deseos, hacerse fotos y sentir la magia de la temporada.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Gratuito'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Grátis'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Gratuito'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Grátis'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.agoraporto.pt/files/uploads/cms/agora/10/files/1669979769-I98DwH4pgc.pdf'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d22821ae-ff0f-4f9b-a758-7e71c0bedd2e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Câmara Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Natal'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 63908ffa43ba490001139f2c "[{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Casa do Pai Natal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': ""Santa's House""}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Casa de Papá Noel'}]" pt-PT "" 41.14833277 -8.62544775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221201T160000Z DTEND:20221201T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=WEEKLY;INTERVAL=1;BYDAY=SA,SU;UNTIL=20221223T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-07T13:07:57 1075 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-12-07T13:12:50 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Desde que lançou o aclamado álbum “In Between Words”, em 2015, Satori não teve mãos a medir na expansão do seu espólio musical. O último disco, recentemente editado, é “Dreamin’Colours”, registo assente numa conjugação perfeita entre tendências diferentes da música electrónica e a herança balcânica do artista. Paralelamente a um reconhecido trabalho como DJ, Satori foi aprimorando as suas actuações ao vivo, feitas de produções próprias e momentos improvisados, também com recurso a instrumentos tradicionais. Na Casa da Música apresenta-se em formato banda, Satori & The Band From Space, alimentando-nos a expectativa de lhe descobrir (mais) uma nova vida.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Since releasing the acclaimed album “In Between Words” in 2015, Satori has had his hands full in expanding his repertoire. The latest album, recently released, is “Dreamin'Colours”, a record based on a perfect combination of different trends in electronic music and the artist's Balkan heritage. Alongside his recognised career as a DJ, Satori has been improving his live performances, with his own productions and improvised moments, also using traditional instruments. At Casa da Música, Satori & The Band From Space is presented in band format, allowing us to discover (another) side of him.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""Desde que lanzó el aclamado álbum “In Between Words” en 2015, Satori ha estado muy ocupado expandiendo su repertorio. Su último disco, lanzado recientemente, es “Dreamin'Colours”, un disco basado en una combinación perfecta de diferentes tendencias de la música electrónica y la herencia balcánica del artista. Paralelamente a su reconocida carrera como DJ, Satori ha ido perfeccionando sus actuaciones en directo, con producciones propias y momentos improvisados, utilizando también instrumentos tradicionales. En Casa da Música, Satori & The Band From Space se presenta en formato de banda, permitiéndonos descubrir (otra) faceta suya.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72834'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72834'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72834'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/514214586778603?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/dezembro/09-satori-the-band-from-space/72834/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/12e1d765-5e74-4b65-9e4e-a43fed033f8d.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72834'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72834'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=72834'}] 6390915243ba490001e6e3c8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Satori & The Band From Space'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Satori & The Band From Space'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Satori & The Band From Space'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221209T223000Z DTEND:20221209T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-07T13:15:01 1076 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-12-09T16:31:56 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Panda e os Caricas estão prontos para entrar em órbita no Espaço! Uma aventura entre Galáxias visitando cada Planeta. Estrelas e Cometas a iluminar o céu e até Extraterrestres para enriquecer a história. Mas tudo tem uma razão de ser. O Planeta Terra está em perigo. E do Espaço, com a ajuda da Estrela mais brilhante, Panda e os Caricas vão tentar salvá-lo. Se tu também és um habitante deste Planeta não vais poder perder esta aventura! Panda e os Caricas no Espaço.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Panda e os Caricas are ready to go into orbit in Space! An adventure between Galaxies by visiting each Planet. Stars and Comets lighting up the sky and even Extraterrestrials to enrich the story. But everything has a reason to be. Planet Earth is in danger. And from Space, with the help of the brightest Star, Panda e os Caricas will try to save him. If you are also an inhabitant of this Planet, you cannot miss this adventure! Panda e os Caricas in Space [Panda e os Caricas no Espaço].'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '¡Panda e os Caricas están listos para entrar en órbita en el espacio! Una aventura entre Galaxias visitando cada Planeta. Estrellas y Cometas iluminando el cielo e incluso Extraterrestres para enriquecer la historia. Pero todo tiene una razón de ser. El planeta Tierra está en peligro. Y desde el Espacio, con la ayuda de la Estrella más brillante, Panda e os Caricas intentarán salvarlo. Si tú también eres un habitante de este Planeta, ¡no te puedes perder esta aventura! Panda e os Caricas en el Espacio [Panda e os Caricas no Espaço].'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '20€ - 40€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '20€ - 40€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '20€ - 40€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/panda-e-os-caricas-no-espaco-67448'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/panda-e-os-caricas-no-espaco-67448'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/panda-e-os-caricas-no-espaco-67448'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '20'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '20€ - 40€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/panda-e-os-caricas-no-espaco-3/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b2172d06-8c7f-4c34-931c-62d637dea00f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Universal Music Portugal S.A.'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Crianças (0-3),Crianças (4-11)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/panda-e-os-caricas-no-espaco-67448'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/panda-e-os-caricas-no-espaco-67448'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/panda-e-os-caricas-no-espaco-67448'}] 639362fc43ba49000177b10e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Panda e os Caricas no Espaço'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Panda e os Caricas no Espaço'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Panda e os Caricas no Espaço'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221210T110000Z DTEND:20221210T123000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-09T16:33:22 1077 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-12-09T16:43:08 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Que melhor forma para concluir uma residência artística do que com uma estreia de uma obra invulgar? Rebecca Saunders apresenta uma peça para nove solistas e orquestra, resultante de uma encomenda de prestigiados promotores culturais europeus. A obra é destinada ao Ensemble Intercontemporain, que terá a exclusividade da sua apresentação, exceptuando neste concerto, em que o Remix Ensemble Casa da Música toma a dianteira. Complementando a obra de Saunders, serão apresentadas duas obras orquestrais de Claude Debussy que reconfiguraram o panorama musical da época. A sinuosidade simbolista do “Prélude à L’après-midi d’um Faune” é complementada com o exotismo vivo de Ibéria, uma construção sonora a partir de reminiscências de uma viagem do compositor a Espanha. Um encontro entre dois compositores que fizeram do timbre um elemento basilar do seu estilo.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""What better way to conclude an artistic residency than with a premiere of an unusual piece? Rebecca Saunders presents a piece for nine soloists and orchestra, commissioned by prestigious European cultural promoters. The piece is intended for the Ensemble Intercontemporain, which will have the exclusivity of its presentation, except for this concert, in which the Remix Ensemble Casa da Música takes the lead. Complementing Saunders’ work, two orchestral works by Claude Debussy that reconfigured the musical panorama of the time will be presented. The symbolist sinuosity of “Prélude à L'après-midi d'um Faune” is complemented with the lively exoticism of Iberia, a sound construction based on reminiscences of the composer's trip to Spain. A meeting between two composers who made timbre a basic element of their style. ""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""¿Qué mejor manera de concluir una residencia artística que con el estreno de una obra fuera de lo común? Rebecca Saunders presenta una pieza para nueve solistas y orquesta, encargada por prestigiosos promotores culturales europeos. La obra está destinada al Ensemble Intercontemporain, que tendrá la exclusividad de su presentación, a excepción de este concierto, en el que el Remix Ensemble Casa da Música toma la delantera. Complementando la obra de Saunders, se presentarán dos obras orquestales de Claude Debussy que reconfiguraron el panorama musical de la época. La sinuosidad simbolista de “Prélude à L'après-midi d'um Faune” se complementa con el exotismo vivo de Iberia, una construcción sonora basada en reminiscencias del viaje del compositor a España. Un encuentro entre dos compositores que hicieron del timbre un elemento básico de su estilo.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adulto: 14€ Jovens (até 30 anos): 50% desconto Seniores (+ 65 anos): 15% desconto'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adult: 14€ Young people (up to 30 years old): 50% discount Seniors (+ 65 years old): 15% discount'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 14€ Jovenés (hasta 30 años): 50% descuento Mayores (+ 65 años): 15% descuento'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67134'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67134'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67134'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '14'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovens (até 30 anos): 50% desconto\nSeniores (+ 65 anos): 15% desconto'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adult: 14€\nYoung people (up to 30 years old): 50% discount\nSeniors (+ 65 years old): 15% discount'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 14€\nJovenés (hasta 30 años): 50% descuento\nMayores (+ 65 años): 15% descuento'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/705656567395941/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/dezembro/10-impressionismo-musical/67134/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a54ffb1c-6142-4f77-84b4-c89bcdaeaad8.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67134'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67134'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=67134'}] 6393659c43ba49000166f267 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Impressionismo Musical'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Impressionismo Musical'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Impressionismo Musical'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221210T180000Z DTEND:20221210T190000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-09T16:45:28 1078 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-12-09T17:00:17 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Acredito nas coisas insignificantes. Assim como acredito nas coisas grandes. Elas dançam umas com as outras. O mundo é um grande baile. Tudo tem pares, ninguém dança sozinho, por mais sozinho que esteja: a poesia baila com a música, os ovos com as galinhas, o mar com o céu, o céu com as nuvens, os vícios com as virtudes, o limão com o gengibre, os sapatos com passeios em jardins, os novelos com as patas dos gatos, a maldade com o dia-a-dia e a paciência com a idade. — Afonso Cruz Vamos descobrir, partilhar e imaginar novos passos de dança, cheios de pessoas pequenas que se transformam em pessoas grandes e de pessoas grandes que se transformam em pessoas pequenas. — Joana Providência'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""I believe in insignificant things. Just as I believe in big things. They dance with each other. The world is one big dance. Everything has its pair, nothing dances alone, however lonely it may be: poetry dances with music, eggs with chickens, the sea with the sky, the sky with the clouds, vices with virtues, lemon with ginger, shoes with walks in the park, balls of yarn with cats' paws, meanness with everyday life and patience with age. — Afonso Cruz We are going to discover, share and imagine new dance steps, full of small people who turn into big people and big people who turn into small people. — Joana Providência""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Yo creo en las cosas insignificantes. Así como yo creo en las cosas grandes. Ellas bailan unas con las otras. El mundo es un gran baile. Todo tiene parejas, nadie baila solo, por muy solo que esté: la poesía baila con la música, los huevos con las gallinas, el mar con el cielo, el cielo con las nubes, los vicios con las virtudes, el limón con el jengibre, los zapatos con los paseos por los jardines, los ovillos con las patas de los gatos, la maldad con la vida cotidiana y la paciencia con la edad. —Afonso Cruz Vamos a descubrir, compartir e imaginar nuevos pasos de baile, llenos de gente pequeña que se convierte en gente grande y gente grande que se convierte en gente pequeña. — Joana Providência'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Adultos: 7€ Crianças: 2.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Adulto: 7€ Children: 2.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Adulto: 7€ Niños: 2.50€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adultos: 7€\nCrianças: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nChildren: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Adulto: 7€\nNiños: 2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/joana-providencia-baile-dos-opostos/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/5496cb94-47b8-4a07-933e-23299cc61916.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Dança'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 639369a143ba490001ea9ffc [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Baile dos Opostos'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Baile dos Opostos'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Baile dos Opostos'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221210T163000Z DTEND:20221210T171500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221211T111500Z DTEND:20221211T120000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-09T17:01:55 1079 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-12-09T17:27:33 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Ólafur Arnalds regressa a Portugal para apresentar “Some Kind of Peace”, um álbum que traduz uma nova atitude na vida. Em entrevistas, o músico fala da sua quase doentia necessidade de controlar tudo à sua volta e como a crise global dos últimos dois anos nos demonstrou que há coisas que nos ultrapassam. Ao perceber isso, resolveu mudar de atitude e o novo álbum reflecte essa transformação: “É um disco tão pessoal que ainda estou a tentar encontrar as palavras para o descrever (…) Pensei que era importante que contasse a minha história de uma forma muito honesta. E este álbum está muito mais próximo do meu coração do que qualquer um dos outros”. O que é dizer muito para quem já colaborou com os conterrâneos Sigur Rós e com o também aclamado Nils Frahm, já trabalhou sobre música de Chopin ou deu alma a um piano mecânico no aclamado re:member.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""Ólafur Arnalds returns to Portugal to present “Some Kind of Peace”, an album that translates a new attitude towards life. In interviews, the musician talks about his almost overpowering need to control everything around him and how the global crisis of the last two years has shown us that there are things we have absolutely no control over. Realizing this, he decided to change his attitude and the new album reflects this transformation: “It's so personal that I'm still trying to find the words to talk about it (…) I felt it was important that the album would tell my story in a very honest way. This album is much closer to my heart than any of the others.” Which is saying a lot for anyone who has already collaborated with fellow countrymen Sigur Rós and the equally acclaimed Nils Frahm, worked on Chopin’s music or given soul to a mechanical piano in the acclaimed re:member.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Ólafur Arnalds regresa a Portugal para presentar “Some Kind of Peace”, un disco que traduce una nueva actitud ante la vida. En entrevistas, el músico habla de su casi fortísima necesidad de controlar todo lo que le rodea y de cómo la crisis mundial de los últimos dos años nos ha demostrado que hay cosas que nos superan. Al darse cuenta de esto, decidió cambiar su actitud y el nuevo álbum refleja esa transformación: “Es un disco tan personal que todavía estoy tratando de encontrar las palabras para describirlo (…) Pensé que era importante contar mi historia en una manera muy honesta. Y este álbum está mucho más cerca de mi corazón que cualquiera de los otros”. Lo que es mucho decir para quien ya ha colaborado con sus compatriotas Sigur Rós y con el también aclamado Nils Frahm, ya ha trabajado en la música de Chopin o ha dado alma a un piano mecánico en el aclamado re:member.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '35€ - 50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '35€ - 50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '35€ - 50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69637'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69637'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69637'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '35'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ - 50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/agenda/2022/dezembro/14-%C3%B3lafur-arnalds/69637/?lang=pt#tab=0'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/3f1300c2-d6db-4d16-b98f-a9358f8fda73.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Casa da Música'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69637'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69637'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.casadamusica.com/pt/canais/sro/buyticket?event=69637'}] 6393700543ba4900013d9ef8 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Ólafur Arnalds'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Ólafur Arnalds'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Ólafur Arnalds'}] pt-PT "" 41.15859200 -8.63038300 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221214T210000Z DTEND:20221214T220000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-09T17:28:31 1080 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-12-14T11:39:36 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Matias Damásio sobe para um concerto imperdível. Matias Damásio é um dos mais incontornáveis músicos e compositores angolanos popularmente conhecido pelo seu estilo romântico. Tudo começou no ano 2000, com participações em vários concursos de música, tendo arrecadado ao longo dos anos vários prémios e sucessos. Em 2015 lança o seu quarto álbum de originais alusivos aos 10 anos de carreira, intitulado “Por Amor”. Este álbum arrecadou o prémio de 2º lugar no Top juntamente com o prémio no Top Rádio Luanda, tornando-se assim o seu “bilhete de ida” para Portugal. Em 2016 edita o mesmo álbum pela Sony Music Portugal, provando-se ser um sucesso com o tema “Loucos” a destacar-se pelo país com mais de 68 M de visualizações no YouTube ao dia de hoje. Neste ano, Matias Damásio foi convidado pela artista espanhola Vanesa Martin para participar num dueto, “Porque queramos vernos” que atingiu mais de 45 Milhões de views no Youtube, tornando-se um sucesso na Península Ibérica. Em 2018 lança o seu 5º álbum “Augusta” que se torna de imediato n.º 1 do Top de vendas em Portugal, esgotando a maior sala de Portugal, sendo também convidado para estar presente no evento Mónaco Better World Forum onde teve o privilégio de atuar para o Príncipe Carlos. No ano seguinte vence os prémios: Lusofonia, Globos de Ouro em Angola, Angola Music Awards, African Entertainment Awards USA, e em 2020 lança um novo EP com 6 temas: “Viver, Amar & Dançar”, tornando-se rapidamente num sucesso, destacando-se os temas: Luz e Minha Pessoa. Os últimos singles “O Nosso Beijo” (2021) e “Como Antes” (2022) consolidam a carreira de Matias Damásio como uma das carreiras de maior sucesso em Portugal.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Matias Damásio takes the stage for an unmissable concert. Matias Damásio is one of the most inescapable Angolan musicians and songwriters, popularly known for his romantic style. It all started in 2000, with his participation in several music competitions, having won several awards and hits over the years. In 2015 he released his fourth album related to his10-year career, entitled “Por Amor”. This album won the 2nd place in the Top Charts together with the award in the Top Rádio Luanda, thus becoming his “one way ticket” to Portugal. In 2016 he released the same album by Sony Music Portugal, proving to be a success with the song “Loucos” standing out across the country with more than 68 M views on YouTube to date. This year, Matias Damásio was invited by the Spanish artist Vanesa Martin to be featured in a duet, “Porque queramos vernos”, which reached more than 45 million views on Youtube, becoming a hit in the Iberian Peninsula. In 2018 he released his 5th album “Augusta” which immediately became number 1 in the Top Sales in Portugal, selling out the largest concert hall in Portugal, and was also invited to attend the Monaco Better World Forum event where he had the privilege of performing for Prince Charles. The following year, he won the following awards: Lusofonia, Globos de Ouro in Angola, Angola Music Awards, African Entertainment Awards USA, and in 2020 he released a new EP with 6 songs: “Viver, Amar & Dançar”, quickly becoming a hit, highlighting the songs: Luz and Minha Pessoa. The latest singles “O Nosso Beijo” (2021) and “Como Antes” (2022) consolidate Matias Damásio’s career as one of the most successful careers in Portugal.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Matias Damásio sube al escenario para un concierto imperdible. Matias Damásio es uno de los más indiscutibles músicos y compositores angoleños, conocido popularmente por su estilo romántico. Todo empezó en el año 2000, con la participación en varios concursos de música, habiendo ganado varios premios y éxitos a lo largo de los años. En 2015, lanzó su cuarto álbum alusivo a los 10 años de su carrera, titulado “Por Amor”. Este álbum obtuvo el 2° lugar en el Top junto con el premio en el Top Rádio Luanda, convirtiéndose así en su “billete de ida” a Portugal. En 2016 lanza el mismo álbum por Sony Music Portugal, demostrando ser un éxito con el tema “Loucos” destacándose en todo el país con más de 68 M de visualizaciones en Youtube hasta hoy. Este año, Matías Damásio fue invitado por la artista española Vanesa Martín a participar en un dueto, “Porque queramos vernos”, que alcanzó más de 45 millones de visitas en Youtube, convirtiéndose en un éxito en la Península Ibérica. En 2018 lanzó su 5º álbum “Augusta” que inmediatamente se convirtió en el número 1 en el Top de Ventas en Portugal, agotando las entradas de la sala más grande de Portugal, y también fue invitado a estar presente en el evento Monaco Better World Forum donde tuvo el privilegio de actuar para el Príncipe Carlos. Al año siguiente ganó los siguientes premios: Lusofonia, Globos de Ouro en Angola, Angola Music Awards, African Entertainment Awards USA, y en 2020 lanzó un nuevo EP con 6 temas: “Viver, Amar & Dançar”, convirtiéndose rápidamente en un éxito, destacando los temas: Luz y Minha Pessoa. Los últimos sencillos “O Nosso Beijo” (2021) y “Como Antes” (2022) consolidan la carrera de Matias Damásio como una de las más exitosas de Portugal.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '25€ – 125€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '25€ - 125€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '25€ - 125€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/matias-damasio-67568/sessao/91525_2335_1671224400'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/matias-damasio-67568/sessao/91525_2335_1671224400'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/matias-damasio-67568/sessao/91525_2335_1671224400'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '25'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€ – 125€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€ - 125€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '25€ - 125€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/1869612473374689?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/matias-damasio/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/c80933ae-b125-42a0-8d96-d8975d4f950f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'PEV Entertainment'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/matias-damasio-67568/sessao/91525_2335_1671224400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/matias-damasio-67568/sessao/91525_2335_1671224400'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/matias-damasio-67568/sessao/91525_2335_1671224400'}] 6399b5f843ba490001858e95 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Matias Damásio'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Matias Damásio'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Matias Damásio'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221216T210000Z DTEND:20221216T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-14T11:43:46 1081 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-12-14T12:30:23 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'É garantido que todos nascemos e morremos. O ciclo de vida ensina que, depois de morrer, podemos nascer de novo tendo liberdade para retomar ao mundo físico. EVOCAR é uma peça que vive na imaginação e na possibilidade da existência de uma vida pós-morte que nunca chega. Morreu neste lugar e, agora, sobrevive degradada em cinzas enquanto o corpo se dilata pelo espaço. Despede-se do mundo físico e amarra-se à consciência da mortalidade do seu corpo. A sua alma sustenta-se na espera de um dia nascer.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""You are guaranteed to be born and to die. The cycle of life teaches us that after we die, we may be born again having the freedom to return to the physical realm. EVOCAR [Summon] is a play that lives in the imagination and in the possibility of there being a life after death that never comes. It died in this place and now survives degraded into ashes as the body expands through space. It says goodbye to the physical realm and ties itself to the awareness of its body's mortality. Its soul leans on the hope of one day being born.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Está garantizado que todos nacemos y morimos. El ciclo de la vida enseña que, después de morir, podemos nacer de nuevo teniendo la libertad para volver al mundo físico. EVOCAR es una obra que vive en la imaginación y en la posibilidad de la existencia de una vida después de la muerte que nunca llega. Murió en este lugar y ahora sobrevive degradada en cenizas mientras el cuerpo se dilata por el espacio. Se despide del mundo físico y se ata a la conciencia de la mortalidad de su cuerpo. Su alma con la esperanza de algún día nacer.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '7€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '7€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '7€'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '7'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '7€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.teatromunicipaldoporto.pt/pt/programa/lia-vilao-evocar/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/68060177-16a5-4b3a-b2d0-e008124267a7.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Municipal do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Jovens (12-18),Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 6399c1df43ba4900016b98aa [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Evocar'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Evocar'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Evocar'}] pt-PT "" 41.15049110 -8.63905150 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221217T193000Z DTEND:20221217T200000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221218T170000Z DTEND:20221218T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-14T12:32:04 1082 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-12-21T11:27:29 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'The One. The Only. The Original. Andrew Lloyd Webber’s Musical from London’s West End. CATS, o mais famoso musical de sempre, regressa a Portugal e agora com espetáculos marcados para o Porto na Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota. Estreou a 11 de Maio de 1981 no New London Theatre onde esteve em cena 21 anos. Na Broadway o sucesso repetiu-se. Com música de Andrew Lloyd Webber, CATS é um verdadeiro fenómeno de longevidade que, ainda hoje, continua a atrair a atenção do público, conquistando novas gerações. Baseado na obra de TS Eliot “Old Possum’s Book of Practical Cats”, CATS é um musical sobre a vida de um grupo de gatos, seus amores, arrelias e tropelias, que se confronta com o regresso de Grizabella, a gata que teve a coragem de abandonar a família para conhecer o mundo mas que as saudades trazem de volta. Será que é aceite? Com “música intemporal, cenários espetaculares e um elenco soberbo” (Daily Mirror), uma coreografia de cortar a respiração e claro o inesquecível “Memory”, CATS é um musical mágico, absolutamente único. Musical em inglês com legendagem em português.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The One. The Only. The Original. Andrew Lloyd Webber's Musical from London's West End. CATS, the most famous musical ever, returns to Portugal and now with shows scheduled in Porto at the Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota. It premiered on 11 May 1981 at the New London Theatre where it ran for 21 years. On Broadway the success was repeated. With music by Andrew Lloyd Webber, CATS is a true phenomenon of longevity that, even today, continues to attract audiences, winning over new generations. Based on the work of TS Eliot “Old Possum's Book of Practical Cats”, CATS is a musical about the life of a group of cats, their love affairs, ups and downs, which is confronted with the return of Grizabella, the cat who left her family to see the world but that homesickness brings back. Will she be accepted? With “timeless music, spectacular sets and a superb cast” (Daily Mirror), breathtaking choreography and of course the unforgettable “Memory”, CATS is a magical musical, absolutely unique. Musical in English with subtitles in Portuguese.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""The One. The Only. The Original. Andrew Lloyd Webber's Musical from London's West End. CATS, el musical más famoso de todos los tiempos, regresa a Portugal y ahora con espectáculos programados en Porto en el Super Bock Arena – Pavilhão Rosa Mota. Se estrenó el 11 de mayo de 1981 en el New London Theatre, donde permaneció en cartelera durante 21 años. En Broadway se repitió el éxito. Con música de Andrew Lloyd Webber, CATS es un verdadero fenómeno de la longevidad que, aún hoy, sigue atrayendo la atención del público, conquistando a las nuevas generaciones. Basado en la obra de TS Eliot “Old Possum's Book of Practical Cats”, CATS es un musical sobre la vida de un grupo de gatos, sus aventuras amorosas, sus altibajos, que se enfrenta al regreso de Grizabella, la gata que abandonó a su familia para ver el mundo pero que la nostalgia trae de vuelta. ¿Será aceptada? Con “música intemporal, decorados espectaculares y un elenco soberbio” (Daily Mirror), coreografías impresionantes y, por supuesto, la inolvidable “Memory”, CATS es un musical mágico, absolutamente único. Musical en inglés con subtítulos en portugués.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '30€ - 60€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '30€ - 60€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '30€ - 60€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cats-66361'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cats-66361'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cats-66361'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '30'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 60€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 60€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '30€ - 60€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.superbockarena.pt/evento/cats-7/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/2070d110-dcb0-43ef-bff8-f5eccb56810f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'UAU'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro,Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cats-66361'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cats-66361'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/cats-66361'}] 63a2eda143ba4900014dd39e [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'CATS'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'CATS'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'CATS'}] pt-PT "" 41.14689835 -8.62588775 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230222T210000Z DTEND:20230222T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230223T210000Z DTEND:20230223T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230224T210000Z DTEND:20230224T230000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230225T160000Z DTEND:20230225T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230226T110000Z DTEND:20230226T130000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-21T11:29:45 1083 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-12-21T12:47:58 [{'lang': 'pt-PT', 'value': '“Quem conta um conto acrescenta um ponto” é um ditado popular que se utiliza para indicar que cada pessoa relata um mesmo acontecimento ou facto acrescentando pormenores da sua autoria. “Contar contos” é uma das expressões que melhor definem o trabalho da artista Paula Rego (Lisboa, 1935 – Londres, 2022); “acrescentar pontos” – no fundo aquilo que fazem todos os leitores e espectadores –, é a expressão que define com maior precisão os visitantes de exposições. Paula Rego foi uma das artistas portuguesas com maior reconhecimento no país onde nasceu e cresceu (Portugal), em Inglaterra, onde estudou e viveu até à sua morte, e um pouco por todo o mundo. As leituras da sua obra sublinharam sobretudo a relação da sua pintura e dos seus desenhos e gravuras com contos populares e tradicionais (muitos de origem portuguesa), com a literatura (infantil e não só) e com a sua autobiografia (especialmente a sua infância), bem como com a sua contribuição para uma constante interrogação e redefinição do papel da mulher na sociedade. Organizada no ano em que Paula Rego desapareceu, esta exposição, que apresenta uma quantidade assinalável de obras da artista integradas na Coleção de Serralves – entre elas o impactante políptico Possessão (2004) –, é uma oportunidade para apreciar novamente o seu trabalho.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '“Who tells a tale adds a tail’” is a proverb used to indicate that a story is added to with each telling, i.e., people add their own details to their account of the very same event or fact. “Story telling” is one of the expressions that best define the oeuvre of artist Paula Rego (Lisbon, 1935 – London, 2022); “adding tails”, which all readers and viewers do, is the most accurate expression that define the visitors of exhibitions. Paula Rego was one of the artists who obtained the most recognition in the country where she was born and raised (Portugal) as well as in England, where she studied and lived until her death, and worldwide. The readings of her work underlined above all the relationship between her painting, drawings and prints with folk and traditional tales (many of them Portuguese in origin), with literature (including for children) and with her autobiography (especially her childhood), as well as on her contribution to a constant questioning and redefinition of women’s role in society. Held in the same year when Paula Rego has passed away, this exhibition, showcases a remarkable amount of her works in the Serralves Collection – including the impressive polyptych Possessão [Possession] (2004) – is an opportunity to once again admire her work.'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '“Quien cuenta una historia añade un poco” es una expresión que se utiliza para indicar que cada persona que relata un hecho le añade detalles de su autoría. “Contar cuentos” es una de las expresiones que mejor definen la obra de la artista Paula Rego (Lisboa, 1935 – Londres, 2022); “añadir un poco”, básicamente lo que hacemos todos los lectores y espectadores, es la expresión que define con mayor precisión a los visitantes de las exposiciones. Paula Rego fue una de las artistas portuguesas más aclamadas en el país donde nació y creció (Portugal) y también en Inglaterra, donde estudió y vivió hasta su muerte, y en todo el mundo. Las lecturas de su obra destacaron sobre todo la relación de su pintura, dibujos y grabados con los cuentos populares y tradicionales (muchos de ellos de origen portugués), con la literatura (infantil y de otro tipo) y con su autobiografía (especialmente su infancia), así como su contribución a un constante cuestionamiento y redefinición del papel de la mujer en la sociedad. Celebrada en el mismo año que Paula Rego falleció, esta exposición, que reúne un número considerable de obras de la artista en la Colección de Serralves, entre ellas el impresionante políptico Possessão [Posesión] (2004), es una oportunidad para volver a admirar su obra.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '12€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '12€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '12€'}] [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '12'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '12€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.serralves.pt/atividades-serralves/2210-quem-conta-um-conto-paula-rego-na-colecao-de-serralves/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b44f9b30-76be-4c2a-af2a-fa0dd02445df.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a1064516-b009-4862-86e3-0237e5cf0c24.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1012b6e0-c5f0-4d33-b691-e993b9f43673.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/1cf9033b-5526-4176-811c-a214644e9ae7.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/9545fee1-ddf1-44ca-808c-fff2d1a51409.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/d346ddea-a401-4155-9d1d-e79ed17102f9.jpeg,https://assets.portodigital.pt/ropi/files/92c225a6-3cbc-4532-9a0f-f925b087c97b.jpeg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Fundação de Serralves'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Exposições'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}] 63a3007e43ba4900011aaabd [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Quem conta um conto...'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Who tells a tale...'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Quien cuenta un cuento...'}] pt-PT "" 41.15981008 -8.65961015 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20221127T100000Z DTEND:20221127T180000Z DESCRIPTION: LOCATION: RRULE:FREQ=DAILY;INTERVAL=1;UNTIL=20230430T235959Z END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-21T12:50:02 1084 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-12-29T11:27:03 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Chegou o mais aclamado espetáculo de Michael Jackson para lhe mostrar de perto a incrível trajetória do rei da pop com música ao vivo, acompanhada de fantásticos efeitos especiais, vozes impressionantes e uma explosiva coreografia. Todos os melhores temas de Jackson, numa viagem musical durante mais de três décadas de percurso profissional deste ídolo: Bad, Thriller, Beat It, Black or White, Smooth Criminal, Wanna Be Startin’ Somethin’, Man in the Mirror, The Way You Make Me Feel, I’ll Be There, Billie Jean e muito mais. É a celebração merecida para este ícone da música pop que nunca será esquecido.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""The most acclaimed Michael Jackson show has arrived to show you up close the incredible trajectory of the king of pop with live music, accompanied by fantastic special effects, impressive voices and an explosive choreography. All of Jackson's best songs, on a musical journey over more than three decades of this idol's career: Bad, Thriller, Beat It, Black or White, Smooth Criminal, Wanna Be Startin' Somethin', Man in the Mirror, The Way You Make Me Feel, I'll Be There, Billie Jean and much more. It's a well-deserved celebration for this pop music icon who will never be forgotten.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': ""El espectáculo más aclamado de Michael Jackson ha llegado para mostrarle de cerca la increíble trayectoria del rey del pop con música en directo, acompañada de fantásticos efectos especiales, impresionantes voces y una explosiva coreografía. Todas las mejores canciones de Jackson, en un viaje musical a lo largo de más de tres décadas de carrera de este ídolo: Bad, Thriller, Beat It, Black or White, Smooth Criminal, Wanna Be Startin' Somethin', Man in the Mirror, The Way You Make Me Feel, I'll Be There, Billie Jean y mucho más. Es una celebración bien merecida para este ícono de la música pop que nunca será olvidado.""}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '35€ - 37€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '35€ - 37€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '35€ - 37€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tributo-michael-jackson-68586/sessao/92500_16_1672695000'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tributo-michael-jackson-68586/sessao/92500_16_1672695000'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tributo-michael-jackson-68586/sessao/92500_16_1672695000'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '35'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ - 37€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ - 37€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '35€ - 37€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://coliseu.pt/evento/20230102-tributo-a-michael-jackson'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/e2954bcd-02e3-4872-869b-b275e0b3de2f.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Euroconcert'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tributo-michael-jackson-68586/sessao/92500_16_1672695000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tributo-michael-jackson-68586/sessao/92500_16_1672695000'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://ticketline.sapo.pt/evento/tributo-michael-jackson-68586/sessao/92500_16_1672695000'}] 63ad798743ba490001f20b12 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tributo a Michael Jackson'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tributo a Michael Jackson'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tributo a Michael Jackson'}] pt-PT "" 41.14690550 -8.60623610 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230102T213000Z DTEND:20230102T233000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-29T11:28:51 1085 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-12-29T16:37:29 [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Bruno Monteiro, no violino; Miguel Rocha, no violoncelo e João Paulo Santos, no piano, protagonizam, no Palácio da Bolsa, um recital baseado na obra do compositor austríaco Erich Wolfgang Korngold. O espetáculo, de entrada livre, realiza-se no Salão Árabe. Programa: Sonata para Violino e Piano em Sol Maior Op.6: - Ben moderato, ma con passione Scherzo: Allegro molto (con fuoco) – Trio – Moderato cantabile – Allegro molto (con fuoco) - Adagio: Mit tiefer Empfindung - Finale: Allegretto quasi andante (con gracia) Tanzlied des Pierrot da Ópera “Die Tote Stadt” para Violoncelo e Piano Op.12* Romance Intromptu em Mi Bemol Maior para Violoncelo e Piano Op. Posth* Trio para Piano, Violino e Violoncelo em Ré Maior Op.1: - Allegro non troppo, con espressione - Scherzo (Allegro) - Larghetto (Sehr langsam) - Finale (Allegro molto e energico) As reservas de lugares estão limitadas à capacidade da sala e deverão ser efetuadas através do número 223 399 063 ou do email anabasto@cciporto.pt'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Bruno Monteiro, violin; Miguel Rocha, cello and João Paulo Santos, piano, will perform, at Palácio da Bolsa, in a recital based on the oeuvre of Austrian composer Erich Wolfgang Korngold. The recital, with free admission, takes place at Salão Árabe. Programme: Sonata for Violin and Piano in G Major Op.6: - Ben moderato, ma con passione Scherzo: Allegro molto (con fuoco) – Trio – Moderato cantabile – Allegro molto (con fuoco) - Adagio: Mit tiefer Empfindung - Finale: Allegretto quasi andante (con gracia) Tanzlied des Pierrot from the Opera “Die Tote Stadt” for Cello and Piano Op.12* Romance Intromptu in E Flat Major for Cello and Piano Op. Posth* Trio for Piano, Violin and Cello in D Major Op.1: - Allegro non troppo, con espressione - Scherzo (Allegro) - Larghetto (Sehr langsam) - Finale (Allegro molto e energico) Seat reservations are limited to the capacity of the hall and must be made through the number 223 399 063 or the email anabasto@cciporto.pt '}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Bruno Monteiro, violín; Miguel Rocha, violonchelo y João Paulo Santos, piano, actuarán, en el Palácio da Bolsa, en un recital basado en la obra del compositor austriaco Erich Wolfgang Korngold. El espectáculo, con entrada gratuita, tiene lugar en el Salão Árabe. Programa: Sonata para violín y piano en sol mayor Op.6: - Ben moderato, ma con passione Scherzo: Allegro molto (con fuoco) – Trio – Moderato cantabile – Allegro molto (con fuoco) - Adagio: Mit tiefer Empfindung - Finale: Allegretto quasi andante (con gracia) Tanzlied des Pierrot de la ópera “Die Tote Stadt” para violonchelo y piano Op.12* Romance Intromptu en mi bemol mayor para violonchelo y piano Op. Posth* Trío para piano, violín y violonchelo en re mayor Op.1: - Allegro non troppo, con espressione - Scherzo (Alegro) - Largueto (Sehr langsam) - Finale (Allegro molto y enérgico) Las reservas de plazas están limitadas al aforo de la sala y deben hacerse a través del número 223 399 063 o del correo electrónico anabasto@cciporto.pt'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'Entrada Livre'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Free Admission'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Entrada gratuita'}] [{'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada Livre'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Free Admission'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': 'Entrada gratuita'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://cciporto.com/event/erich-wolfgang-korngold-musica-para-violino-violoncelo-e-piano-palacio-da-bolsa-11-jan-21h30/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/a758aa3b-2ca8-485c-a997-489f88f1bc0c.png'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Associação Comercial do Porto'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Música'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}] 63adc24943ba490001998798 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Recital Korngold'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Recital Korngold'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Recital Korngold'}] pt-PT "" 41.14139060 -8.61567378 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230111T213000Z DTEND:20230111T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-29T16:41:46 1086 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-12-29T16:56:04 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Tratado, a Constituição Universal, peça encenada por Diogo Freitas, questiona a sociedade e os sistemas políticos, incluindo a democracia, pelo insucesso na resolução de questões como o fascismo, o racismo, a xenofobia ou a guerra. Em palco, quatro intérpretes, “filhos dos anos 90”, refletem sobre esses fracassos e abordam novas formas de democracia. Nos Estados Democráticos Unidos, cada Estado é governado por um regime diferente, onde não existem os conceitos de naturalidade e de migração. A cada cinco anos, realiza-se o Dia Internacional do Voto. Cada cidadão viverá no Estado correspondente ao ideal expresso pela votação. Mas o caos instala-se quando a rivalidade entre Estados ganha proporções incontornáveis. Através de vídeos filmados em smartphone e textos dos atores (de cartas de amor nunca enviadas a mensagens de WhatsApp), o espetáculo desenha o retrato de uma geração nascida depois da queda do Muro de Berlim, condenada, segundo Diogo Freitas, “a acabar em guerra”.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Tratado, A Constituição Universal, a play directed by Diogo Freitas, questions society and political systems, including democracy, for their failure to resolve issues such as fascism, racism, xenophobia or war. On stage, four performers, “children of the 90s”, reflect on these failures and approach new forms of democracy. In the United Democratic States, each State is governed by a different regime, where the concepts of naturalness and migration do not exist. Every five years, the International Voting Day is held. Each citizen will live in the State corresponding to the ideal expressed by the vote. But chaos sets in when the rivalry between states takes on major proportions. Through videos filmed on a smartphone and texts by the actors (from love letters never sent to WhatsApp messages), the performance draws a portrait of a generation born after the fall of the Berlin Wall, doomed, according to Diogo Freitas, “to end up in war"".'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Tratado, A Constituição Universal, obra dirigida por Diogo Freitas, cuestiona a la sociedad y los sistemas políticos, incluida la democracia, por la falta de resolución de cuestiones como el fascismo, el racismo, la xenofobia o la guerra. En el escenario, cuatro intérpretes, “hijos de los 90”, reflexionan sobre estos fracasos y abordan nuevas formas de democracia. En los Estados Unidos Democráticos, cada Estado se rige por un régimen diferente, donde no existen los conceptos de naturalidad y migración. Cada cinco años se celebra el Día Internacional del Voto. Cada ciudadano vivirá en el Estado correspondiente al ideal expresado por el voto. Pero el caos se desata cuando la rivalidad entre estados adquiere proporciones inevitables. A través de videos filmados en un smartphone y textos de los actores (desde cartas de amor nunca enviadas hasta mensajes de WhatsApp), el espectáculo dibuja el retrato de una generación nacida después de la caída del Muro de Berlín, condenada, según Diogo Freitas, “a terminar en la guerra"".'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '10€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '10€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '10€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/113922-tratado_a_constituicao_universal-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/113922-tratado_a_constituicao_universal-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/113922-tratado_a_constituicao_universal-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '10€'}, {'type': 'x-citysdk/social-media', 'value': 'Facebook:https://www.facebook.com/events/360041682894918/360041692894917?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.tnsj.pt/pt/espetaculos/6527/tratado-a-constituicao-universal'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/b841a935-7a17-4fe2-bf7a-fba1cc2d33ab.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Teatro Nacional São João | Centro Cultural Vila Flor'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Teatro'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Adultos (19-64),Séniores (>65)'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/113922-tratado_a_constituicao_universal-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/113922-tratado_a_constituicao_universal-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://tnsj.bol.pt/Comprar/Bilhetes/113922-tratado_a_constituicao_universal-teatro_carlos_alberto/Sessoes'}] 63adc6a443ba4900019cce63 [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'Tratado, A Constituição Universal'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'Tratado, A Constituição Universal'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'Tratado, A Constituição Universal'}] pt-PT "" 41.14901140 -8.61514807 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230105T190000Z DTEND:20230105T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230106T210000Z DTEND:20230106T223000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230107T190000Z DTEND:20230107T203000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230108T160000Z DTEND:20230108T173000Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-29T17:05:14 1087 True https://city-api.wearebitmaker.com/CitySDK/events [{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Evento'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'Event'}] 2022-12-29T17:14:43 "[{'lang': 'pt-PT', 'value': 'Quando um cientista desenvolve uma arma com potencial de destruição maciça, torna-se alvo de um rei pirata que a pretende usar para dominar o mundo. Pela mão de um dos animadores checos mais fascinantes do século XX, “A Invenção Diabólica” fala-nos do medo de extinção através do cruzamento estilizado de ilustração, animação e filmagens reais. Este filme, baseado no romance de Júlio Verne “Em Frente da Bandeira”, com referências a outros clássicos como “20.000 Léguas Submarinas”, aparenta ser uma capa de um livro de Verne que ganhou vida.'}, {'lang': 'en-GB', 'value': ""When a scientist invents a weapon of mass destruction, he becomes the target of a pirate king who intends to use it to take over the world. Directed by one of the most fascinating Czech animators of the 20th century, “The Deadly Invention” explores the fear of extinction through the stylised blend of illustration, animation and real-life footage. This film, based on Jules Verne's novel “Facing the Flag”, also mentioning other classics such as “20,000 Leagues Under the Sea”, looks like the cover of a Verne book brought to life.""}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'Cuando un científico desarrolla un arma con potencial de destrucción masiva, se convierte en el objetivo de un rey pirata que pretende usarla para dominar el mundo. De la mano de uno de los animadores checos más fascinantes del siglo XX, “Un invento diabólico” nos habla del miedo a la extinción a través del cruce estilizado de ilustración, animación y metraje real. Esta película, basada en la novela de Julio Verne “Ante la bandera”, con referencias a otros clásicos como “20.000 leguas de viaje submarino”, parece la portada de un libro de Verne cobrando vida.'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': '2.50€'}, {'lang': 'en-GB', 'value': '2.50€'}, {'lang': 'es-ES', 'value': '2.50€'}, {'lang': 'pt-PT', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/116480/1155536/13541/Lotacao'}, {'lang': 'en-GB', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/116480/1155536/13541/Lotacao'}, {'lang': 'es-ES', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/116480/1155536/13541/Lotacao'}]" [{'type': 'x-citysdk/price', 'value': '2.5'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/price-description', 'value': '2.50€'}, {'type': 'x-citysdk/website', 'value': 'https://www.batalhacentrodecinema.pt/program/fc-pg-68/'}, {'type': 'x-citysdk/gallery', 'value': 'https://assets.portodigital.pt/ropi/files/033cf60d-2bc9-489e-99ad-a655ebf4c06e.jpg'}, {'type': 'x-citysdk/promoter', 'value': 'Batalha Centro de Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/event-themes', 'value': 'Cinema'}, {'type': 'x-citysdk/target-audience', 'value': 'Público em Geral'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/116480/1155536/13541/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/116480/1155536/13541/Lotacao'}, {'type': 'x-citysdk/ecommerce-url', 'value': 'https://www.bol.pt/Comprar/Bilhetes/116480/1155536/13541/Lotacao'}] 63adcb0343ba49000101907f [{'lang': 'pt-PT', 'term': 'primary', 'value': 'A Invenção Diabólica'}, {'lang': 'en-GB', 'term': 'primary', 'value': 'A Invenção Diabólica'}, {'lang': 'es-ES', 'term': 'primary', 'value': 'A Invenção Diabólica'}] pt-PT "" 41.14541498 -8.60700692 [{'term': 'instant', 'type': 'text/icalendar', 'value': 'BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 BEGIN:VEVENT SUMMARY: DTSTART:20230107T151500Z DTEND:20230107T164500Z DESCRIPTION: LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR'}] 2022-12-29T17:15:57